All language subtitles for Gomorra.Le.Origini.1x01.A.Sirena.AL.NOW.WEB-DLRip.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:50,200 PELL 2 00:00:50,000 --> 00:00:50,200 PELL 3 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 CONSERVA ATEI ELL 4 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 CONSERVA ATEI ELL 5 00:00:52,000 --> 00:00:52,200 CON 6 00:00:52,000 --> 00:00:52,200 CON 7 00:00:52,400 --> 00:00:52,600 ATEL ELLI 8 00:00:52,400 --> 00:00:52,600 ATEL ELLI 9 00:00:52,800 --> 00:00:53,000 FEBBRAIO 1977 10 00:00:52,800 --> 00:00:53,000 SHKURT 1977 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,600 Nelle fogne diNapoli vivono, ingrassano e si riproducono 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,600 Në kanalet e ujërave të zeza të Napolit jetojnë, majmen dhe shtohen 13 00:00:55,600 --> 00:00:55,800 FEBBRAIO 1977 14 00:00:55,600 --> 00:00:55,800 SHKURT 1977 15 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 velocemente più di 15 milioni di topi 16 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 shpejt më shumë se 15 milionë minj 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,400 Nel quartiere Siberia, per esempio, 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,400 Në lagjen Siberia, për shembull, 19 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 ci sono dieci abitanti per vano 20 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 ka dhjetë banorë për dhomë 21 00:01:02,400 --> 00:01:05,600 e il 75% dei vani è abitato anche dai topi. 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,600 dhe 75% e dhomave janë të banuara edhe nga mijtë. 23 00:01:05,799 --> 00:01:09,400 Nel quartiere ISES di Secondigliano, anche senza il colera, 24 00:01:05,799 --> 00:01:09,400 Në lagjen ISES të Secondigliano-s, edhe pa kolerën, 25 00:01:09,600 --> 00:01:13,400 un bambino ogni sette muore prima di compiere il primo anno di vita. 26 00:01:09,600 --> 00:01:13,400 një në shtatë fëmijë vdes para se të mbushë vitin e parë të jetës. 27 00:01:13,600 --> 00:01:17,000 I bambini sono i primi a pagare per queste condizioni di vita. 28 00:01:13,600 --> 00:01:17,000 Fëmijët janë të parët që paguajnë për këto kushte jetese. 29 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 Per ogni mille bambini che vengono al mondo 30 00:01:17,200 --> 00:01:19,400 Për çdo mijë fëmijë që vijnë në jetë 31 00:01:19,600 --> 00:01:22,600 70 muoiono nel primo anno di vita, così l'indice della mortalità... 32 00:01:19,600 --> 00:01:22,600 70 vdesin në vitin e parë të jetës, kështu që indeksi i vdekshmërisë... 33 00:01:34,600 --> 00:01:36,000 Vieni qua, vie'! 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,000 Eja këtu, eja! 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 - Scemo! La faccio meglio io. -Guarda! 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 - Budalla! Unë e bëj më mirë. -Shiko! 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Oh, così si fa. 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Oh, kështu bëhet. 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,800 Super dance... 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,800 Super kërcim... 41 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 Ma che hai fatto? 42 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 Po çfarë bëre? 43 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Così si fa! 44 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Kështu bëhet! 45 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 Oh, ma dove vai? 46 00:02:00,200 --> 00:02:01,400 Oh, po ku po shkon? 47 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 Mi concede questo ballo? 48 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 Ma lejoni këtë kërcim? 49 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Oh! 50 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Oh! 51 00:02:22,400 --> 00:02:23,599 Vieni, dai! 52 00:02:22,400 --> 00:02:23,599 Eja, hajde! 53 00:02:23,800 --> 00:02:25,400 Forza, vieni! 54 00:02:23,800 --> 00:02:25,400 Forca, eja! 55 00:02:25,599 --> 00:02:27,599 Sei sempre il solito! 56 00:02:25,599 --> 00:02:27,599 Je gjithmonë i njëjti! 57 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 E vieni! 58 00:02:27,800 --> 00:02:29,200 Hajde, eja! 59 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Vieni, dai! 60 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Eja, hajde! 61 00:02:32,400 --> 00:02:43,200 Pietro! Pietro! Pietro! 62 00:02:32,400 --> 00:02:43,200 Pietro! Pietro! Pietro! 63 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 Vai, Pietro! 64 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 Forca, Pietro! 65 00:03:14,600 --> 00:03:17,400 Wow! Che spettacolo! 66 00:03:14,600 --> 00:03:17,400 Wow! Çfarë spektakli! 67 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 91,92 68 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 91, 92 69 00:03:32,600 --> 00:03:36,600 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 e 100! 70 00:03:32,600 --> 00:03:36,600 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 dhe 100! 71 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 Sei il più forte, Lello! 72 00:03:36,800 --> 00:03:38,200 Je më i forti, Lello! 73 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Alla faccia del cazzo! 74 00:03:38,400 --> 00:03:40,000 Për zotin, kjo po që është diçka! 75 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Wow, 100! 76 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Uau, 100! 77 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Pensa che coppia d'attacco che faccio con Savoldi! 78 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Mendo çfarë dyshe sulmi do të bëja me Savoldi-n! 79 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Ti hanno fatto sapere quando fai il provino col Napoli? 80 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Të njoftuan se kur do ta bësh provën me Napoli-n? 81 00:03:46,200 --> 00:03:49,600 Il mese che entra. Però, guagliù, ci vuole pazienza 82 00:03:46,200 --> 00:03:49,600 Muaji që vjen. Por, djema, duhet durim. 83 00:03:50,400 --> 00:03:54,000 Guagliù, sta venendo Angelo 'A Sirena con i compagni suoi. 84 00:03:50,400 --> 00:03:54,000 Djema, po vjen Angelo 'A Sirena me shokët e tij. 85 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Signora. 86 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 Zonjë. 87 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 La manifestazione per i diritti civili, questa sera. 88 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 Manifestimi për të drejtat civile, këtë mbrëmje. 89 00:04:16,800 --> 00:04:17,000 NA 700013 90 00:04:16,800 --> 00:04:17,000 NA 700013 91 00:04:17,000 --> 00:04:17,400 NA-968813 92 00:04:17,000 --> 00:04:17,400 NA-968813 93 00:04:40,400 --> 00:04:41,199 - Buonasera! - Buonasera! 94 00:04:40,400 --> 00:04:41,199 - Mirëmbrëma! - Mirëmbrëma! 95 00:04:41,199 --> 00:04:42,199 - Buonasera! Buonasera! 96 00:04:41,199 --> 00:04:42,199 - Mirëmbrëma! Mirëmbrëma! 97 00:04:42,400 --> 00:04:44,199 Don Pasquale, si è fatto tardi. 98 00:04:42,400 --> 00:04:44,199 Don Pasquale, u bë vonë. 99 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 Qua ci stanno le chiavi. 100 00:04:44,400 --> 00:04:45,600 Këtu janë çelësat. 101 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Forza, forza che abbiamo da fare. 102 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Forca, forca se kemi punë për të bërë. 103 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 Signori belli, e che vogliamo fare? - Andiamo, belli. 104 00:04:47,600 --> 00:04:50,400 Zotërinj të nderuar, e çfarë do të bëjmë? - Ecim, të bukurit e mi. 105 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Forza che ci stanno le mogli a casa che vi aspettano. 106 00:04:50,600 --> 00:04:52,800 Forca se i keni gratë në shtëpi që po ju presin. 107 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Angiole'! 108 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Angiole'! 109 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Stronzo! 110 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Stronzo! 111 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 Sbrigati, su. 112 00:04:59,400 --> 00:05:00,600 Shpejt, lëviz. 113 00:05:02,600 --> 00:05:05,000 - Tutto a posto? - Se ne stanno andando. 114 00:05:02,600 --> 00:05:05,000 - Çdo gjë në rregull? - Po ikin. 115 00:05:06,800 --> 00:05:09,600 Tesoro, e ti vuoi muovere? Ancora così stai? 116 00:05:06,800 --> 00:05:09,600 Shpirt, do lëvizësh? Akoma kështu je? 117 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 Guagliù, diamoci una mossa che arriva la gente tra poco. 118 00:05:09,800 --> 00:05:12,400 Djema, të lëvizim pak se njerëzit vijnë pas pak. 119 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 Per chi volesse favorire, Enza ha fatto le palle di riso. 120 00:05:12,600 --> 00:05:15,200 Për këdo që dëshiron të shijojë diçka, Enza ka bërë qofte orizi. 121 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 Ringraziamo la Madonna! 122 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 Falënderojmë Madonën! 123 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 - Stavo morendo di fame. - Mangiate che sono ancora calde. 124 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 - Po vdisja për bukë. - Hani se janë ende të ngrohta. 125 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 - Alla faccia del cazzo! Madonna. 126 00:05:20,800 --> 00:05:23,000 - Të qifsha robt! Madonë. 127 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 E che bellezza. 128 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Dhe çfarë bukurie. 129 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 Senti che sapore! 130 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 Provoje çfarë shije! 131 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 Che schifo, Trese'! 132 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 Sa pështirë, Trese'! 133 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Come sei fortunato, France'! 134 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 Sa fatlum që je, France'! 135 00:05:33,200 --> 00:05:35,000 Daniela ogni volta che cucina, mi avvelena. 136 00:05:33,200 --> 00:05:35,000 Daniela sa herë që gatuan, më helmon. 137 00:05:42,000 --> 00:05:45,400 Guagliù, state ancora qua? Lo sapete cosa dovete fare, forza. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,400 Djema, akoma këtu jeni? E dini se çfarë duhet të bëni, forca. 139 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 - Scusate. Scusate, Don Angelo 140 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 - Më falni. Më falni, Don Angelo 141 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 Scusate, posso averne una pure io? 142 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 Më falni, a mund të marr edhe unë një? 143 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Prendi 'sta cosa, basta che te ne vai. 144 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Merre këtë gjë, mjafton të ikësh. 145 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 Sparisci! 146 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 Zhduku! 147 00:05:59,600 --> 00:06:01,800 Fucarie', ti vuoi muovere? Guagliù, vi volete muovere? 148 00:05:59,600 --> 00:06:01,800 Fucariè, do të lëvizësh? Çuna, do të lëvizni? 149 00:06:02,000 --> 00:06:03,400 Ma te l'hanno data loro? 150 00:06:02,000 --> 00:06:03,400 Po a ta dhanë ata? 151 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 Andiamo a lavorare 152 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 Le të shkojmë të punojmë 153 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 - Ma che ti stai mangiando? - La palla di riso. 154 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 - Po çfarë po ha? - Topin e orizit. 155 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 - La palla di riso? - Si, me I'hanno data loro. 156 00:06:07,800 --> 00:06:10,400 - Topin e orizit? - Po, ma dhanë ata. 157 00:06:11,000 --> 00:06:13,800 Hai visto Angelo 'A Sirena come mi ha guardato? 158 00:06:11,000 --> 00:06:13,800 E pe Angelo 'A Sirena si më shikoi? 159 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 Hai visto quelle ragazze là dentro? Facevano paura! 160 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 I pe ato vajzat aty brenda? Të kallnin datën! 161 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 Guagliù, ma avete visto la barba di Tresette? 162 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 Çuna, a e keni parë mjekrën e Tresette-s? 163 00:06:51,200 --> 00:06:51,400 1010 164 00:06:51,200 --> 00:06:51,400 1010 165 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 Guarda che capelli che ha. 166 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 Shiko çfarë flokësh që ka. 167 00:07:08,800 --> 00:07:10,600 Pare una leonessa! 168 00:07:08,800 --> 00:07:10,600 Ngjan si luaneshë! 169 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Hai detto bene. 170 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Mirë e the. 171 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 È selvaggia. 172 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 Është e egër. 173 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 Pietro, giurami una cosa. 174 00:07:15,200 --> 00:07:17,000 Pietro, më beto për diçka. 175 00:07:17,200 --> 00:07:20,000 Giurami che un giorno pure noi entriamo in un posto come questo, 176 00:07:17,200 --> 00:07:20,000 Më beto që një ditë edhe ne do të hyjmë në një vend si ky, 177 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 che ci sediamo come i signori e mangiamo fino a schiattare. 178 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 që do të ulemi si zotërinj dhe do të hamë derisa të pëlcasim. 179 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 E a fianco a noi ci sarà una femmina bella come quella. 180 00:07:23,400 --> 00:07:25,800 Dhe në krahun tonë do të jetë një femër e bukur si ajo. 181 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 Te lo giuro! 182 00:07:26,400 --> 00:07:27,600 Të betohem! 183 00:07:27,800 --> 00:07:30,400 Ma se vuoi che si realizzi, ci dobbiamo dare da fare ora. 184 00:07:27,800 --> 00:07:30,400 Por nëse dëshiron që të realizohet, duhet t'i përvishemi punës tani. 185 00:07:30,600 --> 00:07:31,400 Andiamo. 186 00:07:30,600 --> 00:07:31,400 Shkojmë. 187 00:07:34,400 --> 00:07:34,600 000 188 00:07:34,400 --> 00:07:34,600 000 189 00:07:34,600 --> 00:07:34,800 UUUI 190 00:07:34,600 --> 00:07:34,800 UUUI 191 00:07:36,800 --> 00:07:37,000 NA76 192 00:07:36,800 --> 00:07:37,000 NA76 193 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 Guagliù, 194 00:07:44,000 --> 00:07:45,200 Djema, 195 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 già sapete. 196 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 e dini vetë. 197 00:07:47,800 --> 00:07:49,200 Fucarie', andiamo. 198 00:07:47,800 --> 00:07:49,200 Fucarie', shkojmë. 199 00:08:01,800 --> 00:08:03,600 Fucarie', muoviti, mettiti a terra. 200 00:08:01,800 --> 00:08:03,600 Fucarie', lëviz, shtrihu përtokë. 201 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 Aiutatemi! Aiutatemi, per piacere! 202 00:08:04,000 --> 00:08:06,400 Më ndihmoni! Më ndihmoni, ju lutem! 203 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 - Zitto! Zitto! Fucarie'! 204 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 - Hesht! Hesht! Fucarie'! 205 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Aiutatemi, per piacere! 206 00:08:08,800 --> 00:08:10,000 Më ndihmoni, ju lutem! 207 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 Zitto, mi volete far perdere il posto? 208 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 Hesht, do të më bësh të humbas vendin e punës? 209 00:08:12,400 --> 00:08:14,800 - Che è successo? - Mio fratello sta morendo! 210 00:08:12,400 --> 00:08:14,800 - Çfarë ka ndodhur? - Im vëlla po vdes! 211 00:08:15,000 --> 00:08:16,400 Beh, sta morendo... 212 00:08:15,000 --> 00:08:16,400 Epo, ai po vdes... 213 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Fateci entrare là dentro, per piacere. 214 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Na lini të hyjmë aty brenda, ju lutem. 215 00:08:18,600 --> 00:08:22,000 Guagliò, se non sei socio, là dentro non ci metti manco un piede. 216 00:08:18,600 --> 00:08:22,000 Djalosh, po nuk qe anëtar, aty brenda nuk shkel dot asnjë këmbë. 217 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 E fatemi capire, vi volete portare una creatura sulla coscienza? 218 00:08:22,200 --> 00:08:25,000 Dhe më thoni pak, doni të mbani një fëmijë në ndërgjegje? 219 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 Facciamo una cosa, basta che ti stai zitto, 220 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 Bëjmë diçka, mjafton që ti të mbyllësh gojën, 221 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 vado a prendere un bicchiere d'acqua, zitto! 222 00:08:26,800 --> 00:08:28,600 po shkoj të marr një gotë ujë, pusho! 223 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 - Un bicchiere d'acqua, per piacere. - Zitto, zitto! 224 00:08:28,800 --> 00:08:30,800 - Një gotë ujë, ju lutem. - Pusho, pusho! 225 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 Grazie, signorina. 226 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 Faleminderit, zonjushë. 227 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 - Tutto a posto? - Zitto, è l'ultima carta. 228 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 - Çdo gjë në rregull? - Pusho, është letra e fundit. 229 00:09:30,000 --> 00:09:31,800 Il banco paga. 230 00:09:30,000 --> 00:09:31,800 Bankieri paguan. 231 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 - Caccia i soldi. - Devi pagare, bello! 232 00:09:35,800 --> 00:09:38,200 - Nxirr lekët. - Duhet të paguash, o bukurosh! 233 00:09:38,399 --> 00:09:41,600 Uomo di merda, l'hai fatto un'altra volta per farmi perdere! 234 00:09:38,399 --> 00:09:41,600 Njeri m*ti, e bëre përsëri që të më bëje të humbisja! 235 00:09:41,800 --> 00:09:43,200 Non è vero, io non ho fatto niente. 236 00:09:41,800 --> 00:09:43,200 Nuk është e vërtetë, unë nuk bëra asgjë. 237 00:09:43,399 --> 00:09:46,200 Chiudi 'sto cesso e dammi i soldi miei! 238 00:09:43,399 --> 00:09:46,200 Mbylle atë hale dhe më jep lekët e mia! 239 00:09:46,399 --> 00:09:47,600 - Ma qual è il problema? - Il problema? 240 00:09:46,399 --> 00:09:47,600 - Po cili është problemi? - Problemi? 241 00:09:47,800 --> 00:09:49,600 Il problema è che ho perso altri due milioni 242 00:09:47,800 --> 00:09:49,600 Problemi është se humba edhe dy milionë të tjerë 243 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 per questa faccia di cazzo! 244 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 për këtë kërriç! 245 00:09:51,399 --> 00:09:53,399 Non fare stronzate, sai con chi sta. 246 00:09:51,399 --> 00:09:53,399 Mos bëj budallallëqe, e di me kë rri ai. 247 00:09:53,600 --> 00:09:55,200 - Non ti preoccupare. - Voglio i soldi. 248 00:09:53,600 --> 00:09:55,200 - Mos u shqetëso. - Dua paratë. 249 00:09:55,399 --> 00:09:57,800 - Ora tutto si risolve, state calmo. - Voglio i soldi miei! 250 00:09:55,399 --> 00:09:57,800 - Tani do zgjidhet gjithçka, rri i qetë. - Dua paratë e mia! 251 00:09:58,000 --> 00:10:01,399 Don Nicola, permettete di controllare la giocata, per favore? 252 00:09:58,000 --> 00:10:01,399 Don Nicola, më lejoni të kontrolloj lojën, ju lutem? 253 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 Ha ragione. Don Nicola ha vinto. 254 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 Ka të drejtë. Don Nicola ka fituar. 255 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 Il banco paga. 256 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 Banku paguan. 257 00:10:26,200 --> 00:10:27,600 Permettete un momento? 258 00:10:26,200 --> 00:10:27,600 Më lejoni një moment? 259 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 lo lo sapevo che avevo ragione. 260 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 Unë e dija që kisha të drejtë. 261 00:10:29,800 --> 00:10:33,200 Ma certamente, io per questo sono venuto a controllare personalmente. 262 00:10:29,800 --> 00:10:33,200 Por sigurisht, unë për këtë erdha të kontrolloj personalisht. 263 00:10:33,400 --> 00:10:35,200 Sì, ma non voglio andarmene a casa. 264 00:10:33,400 --> 00:10:35,200 Po, por nuk dua të shkoj në shtëpi. 265 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Don Nicola, si è fatto tardi 266 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Don Nicola, u bë vonë 267 00:10:37,800 --> 00:10:40,000 Vi siete ripreso i vostri soldi. 268 00:10:37,800 --> 00:10:40,000 I morët mbrapsht paratë tuaja. 269 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 Forse è meglio per tutti quanti 270 00:10:40,800 --> 00:10:42,200 Ndoshta është më mirë për të gjithë 271 00:10:42,400 --> 00:10:46,000 se ve ne tornate da vostra moglie e da vostro figlio, o no? 272 00:10:42,400 --> 00:10:46,000 nëse do të ktheheni te gruaja dhe djali juaj, apo jo? 273 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 Hai ragione, ho esagerato un po' con l'alcol. 274 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 Ke të drejtë, e ekzagjerova pak me alkoolin. 275 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Ma non vi preoccupate, sono cose che succedono. 276 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Por mos u shqetësoni, janë gjëra që ndodhin. 277 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 - Buonanotte, Angiole'. Buonanotte. 278 00:10:54,200 --> 00:10:56,400 - Natën e mirë, Angiole'. Natën e mirë. 279 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Se bruciasse la città 280 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Se bruciasse la città 281 00:10:59,400 --> 00:11:01,000 Lo so, lo so.. 282 00:10:59,400 --> 00:11:01,000 E di, e di.. 283 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 - Abbiamo fatto una rapina esagerata! - Oh, nessuno se n'è accorto! 284 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 - Kemi bërë një grabitje të ekzagjeruar! - Oh, askush nuk e vuri re! 285 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Abbiamo rubato le ruote per Angelo 'A Sirena. 286 00:11:04,400 --> 00:11:06,000 Kemi vjedhur rrotat për Angelo 'A Sirena. 287 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 - Fucariello è il numero uno. - La voglio portare io. 288 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 - Fucariello është numri një. - Dua ta ngas unë. 289 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 Sono io il pilota più forte di Napoli, lo sapete bene. 290 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 Unë jam piloti më i fortë i Napolit, ju e dini mirë. 291 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Figuriamoci gli altri! 292 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Paramendoni të tjerët! 293 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Guagliù, ma guardate che pure io so guidare, 294 00:11:14,400 --> 00:11:16,600 Djema, por shikoni se edhe unë di t'i jap makinës, 295 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 non è una cosa così difficile, eh. 296 00:11:16,800 --> 00:11:19,200 nuk është ndonjë gjë aq e vështirë, hë. 297 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 - Ma tu? - Sì, io. 298 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 - Po ti? - Po, unë. 299 00:11:20,600 --> 00:11:22,800 Fucarie', tu sei piccolo, per arrivare ai pedali 300 00:11:20,600 --> 00:11:22,800 Fucarie', ti je i vogël, që të arrish pedalet 301 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 devi scendere col culo fino in basso. La vuoi finire? 302 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 duhet të ulesh me bythë deri poshtë. Do ta lësh rehat? 303 00:11:25,400 --> 00:11:28,600 Ma fammi capire una cosa, la porti tu? Sei il più scemo del gruppo. 304 00:11:25,400 --> 00:11:28,600 Ma më bëj të kuptoj një gjë, ti do t'i japësh makinës? Je më i trashi i grupit. 305 00:11:28,800 --> 00:11:31,200 Se permettete, la porto io la macchina di Angelo 'A Sirena 306 00:11:28,800 --> 00:11:31,200 Nëse më lejoni, makinën e Angelo 'A Sirena-s do t'i jap unë. 307 00:11:31,400 --> 00:11:33,000 Lello, primo, lo scemo sei tu, 308 00:11:31,400 --> 00:11:33,000 Lello, e para, i trashi je ti, 309 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 e poi la porto io perché sono il più bello e il più grande di tutti. 310 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 dhe e dyta do t'i jap unë sepse jam më i bukuri dhe më i madhi nga të gjithë. 311 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 Non dentro le mutande! 312 00:11:36,000 --> 00:11:37,400 Jo brenda mbathjeve! 313 00:11:37,600 --> 00:11:39,200 Metti la mano là sotto, senti com'è! 314 00:11:37,600 --> 00:11:39,200 Vëre dorën atje poshtë, ndjeje si është! 315 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 Ci vogliono due dita là sotto, scemo! 316 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 Duhen dy gishta atje poshtë, budalla! 317 00:11:41,600 --> 00:11:46,200 Guagliù, questa non è una macchina come tutte quante le altre. 318 00:11:41,600 --> 00:11:46,200 Djema, kjo nuk është një makinë si gjithë të tjerat. 319 00:11:46,400 --> 00:11:48,800 Qua se succede qualcosa, io vi taglio la testa. 320 00:11:46,400 --> 00:11:48,800 Këtu po ndodhi gjë, unë do t'ju pres kokën. 321 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 - 'O Zi, non vi preoccupate. - Dalle a noi. 322 00:11:49,000 --> 00:11:51,200 - O Xhaxha, mos u shqetësoni. - Na i jepni neve. 323 00:11:52,800 --> 00:11:55,200 Impazzisco senza te 324 00:11:52,800 --> 00:11:55,200 Çmendem pa ty 325 00:11:56,800 --> 00:11:59,600 E ogni notte ti rivedo accanto a me 326 00:11:56,800 --> 00:11:59,600 Dhe çdo natë të rishoh pranë meje 327 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 Se bruciasse la città 328 00:12:03,200 --> 00:12:05,400 Sikur të digjej qyteti 329 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 Da te, da te 330 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 Nga ty, nga ty 331 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 3010 Da te io tornerei 332 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 3010 Te ti do të kthehesha 333 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 Anche il fuoco vincerei 334 00:12:14,200 --> 00:12:16,200 Edhe zjarrin do të mposhtja 335 00:12:16,400 --> 00:12:19,000 Per rivedere te 336 00:12:16,400 --> 00:12:19,000 Për të të parë ty përsëri 337 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 Se bruciasse la città 338 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 Nëse qyteti do të digjej 339 00:12:24,800 --> 00:12:29,400 Lo so, lo so Tu cercheresti me 340 00:12:24,800 --> 00:12:29,400 E di, e di Ti do të më kërkoje mua 341 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Anche dopo il nostro addio 342 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Edhe pas lamtumirës sonë 343 00:12:34,200 --> 00:12:38,000 L'amore sono io 344 00:12:34,200 --> 00:12:38,000 Dashuria jam unë 345 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 Per te! 346 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 Për ty! 347 00:12:50,000 --> 00:12:50,400 TELEFONO 348 00:12:50,000 --> 00:12:50,400 TELEFONI 349 00:12:56,400 --> 00:12:57,800 Vado a portargli le chiavi? Vai. 350 00:12:56,400 --> 00:12:57,800 T'i çoj çelësat? Shko. 351 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Pietro, vedi se ti danno un'altra palla di riso. 352 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 Pietro, shiko nëse të japin një tjetër topth orizi. 353 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 Fucarie', ma quella è una bisca, mica una pizzeria. 354 00:13:00,200 --> 00:13:02,000 Fucariè, por ajo është shtëpi bixhozi, jo piceri. 355 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 - Ma io ho fame. - E mangiati le mani! 356 00:13:02,200 --> 00:13:03,800 - Por unë kam uri. - Atëherë ha duart e tua! 357 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 - Ma io ho sete. - E succhiati le dita! 358 00:13:04,000 --> 00:13:05,600 - Por unë kam etje. - Atëherë thith gishtat! 359 00:13:48,600 --> 00:13:50,600 Hai fatto quello che t'ho chiesto? 360 00:13:48,600 --> 00:13:50,600 A e bëre atë që të kërkova? 361 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Sta qua. 362 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Është këtu. 363 00:13:55,800 --> 00:13:58,400 Avete fatto un bel lavoro, tu e i compagni tuoi. 364 00:13:55,800 --> 00:13:58,400 Keni bërë një punë të mirë, ti dhe shokët e tu. 365 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Ora s'è fatto tardi però. 366 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 Por tani u bë vonë. 367 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 Tornatene a casa. 368 00:14:01,800 --> 00:14:03,400 Kthehu në shtëpi. 369 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 Fosse per me, rimarrei sempre qua. 370 00:14:04,200 --> 00:14:06,400 Po të ishte për mua, do të rrija gjithmonë këtu. 371 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 Vai che c'è chi ti aspetta 372 00:14:06,800 --> 00:14:09,000 Shko se ka njerëz që po të presin 373 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 Arrivederci, Don Angelo. 374 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 Mirupafshim, Don Angelo. 375 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 lo ho sonno. 376 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 Unë kam gjumë. 377 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 Aspetta, vengo pure io. 378 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 Prit, po vij edhe unë. 379 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Ciao, guagliù. Ciao. 380 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Lamtumirë, djema. Çao. 381 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 Buonanotte, Fucarie' 382 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 Natën e mirë, Fucariè. 383 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 - Ciao, Toni. - Ciao, Pietro. 384 00:15:07,400 --> 00:15:09,200 - Ç'kemi, Toni. - Ç'kemi, Pietro. 385 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 A quest'ora si torna? Andiamo, entrate. Forza. 386 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 Në këtë orë ktheheni? Hajde, futuni brenda. Forca. 387 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 Scusate, mammà. 388 00:15:21,600 --> 00:15:23,000 Na falni, nënë. 389 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 Scusa, ma'. 390 00:15:24,400 --> 00:15:25,800 Më fal, ma. 391 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 Pietro, ti vuoi muovere? 392 00:15:26,800 --> 00:15:28,800 Pietro, do të lëvizësh? 393 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 Scusate, Signora Lucia. 394 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 Më falni, Zonja Lucia. 395 00:15:40,800 --> 00:15:43,600 Guagliù, qua ci sono 200.000 lire in più. Contate bene i soldi! 396 00:15:40,800 --> 00:15:43,600 Djema, këtu janë 200.000 lireta më shumë. Numërojini mirë paratë! 397 00:15:43,800 --> 00:15:48,400 Allora, Tonino 'A Fresella ha pagato 400.000 lire. 398 00:15:43,800 --> 00:15:48,400 Atëherë, Tonino 'A Fresella ka paguar 400.000 lireta. 399 00:15:48,600 --> 00:15:51,600 - Mummariello ha pagato? - Sì, ha pagato. 400 00:15:48,600 --> 00:15:51,600 - Mummariello ka paguar? - Po, ka paguar. 401 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 450.000 lire. 402 00:15:51,800 --> 00:15:53,600 450.000 lire. 403 00:15:55,000 --> 00:15:57,400 'O Sciancato deve darci un milione venerdì. 404 00:15:55,000 --> 00:15:57,400 'O Sciancato duhet të na japë një milion të premten. 405 00:15:58,000 --> 00:16:00,200 Hai voglia ad aspettare con quello! 406 00:15:58,000 --> 00:16:00,200 Ke për të pritur gjatë me atë! 407 00:16:00,400 --> 00:16:02,600 Guagliù, andate a casa sua e fatevi dare i soldi. 408 00:16:00,400 --> 00:16:02,600 Djema, shkoni te shtëpia e tij dhe merrni paratë. 409 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 E certo, Angiole'. 410 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 Sigurisht, Angiole'. 411 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 - Guagliù, è finito il gin. - Bisogna prenderlo, France'. 412 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 - Çuna, mbaroi xhini. - Duhet blerë, France'. 413 00:16:08,600 --> 00:16:10,400 Sì, va bene. 414 00:16:08,600 --> 00:16:10,400 Po, në rregull. 415 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 Mannaggia la miseria, mannaggia! 416 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 Mallkuar qoftë, dreqi e mori! 417 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Che c'è? 418 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Çfarë ka? 419 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 È l'anniversario! Ho dimenticato il regalo per Enza. 420 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 Është përvjetori! Harrova dhuratën për Enzën. 421 00:16:20,600 --> 00:16:23,600 Che scemo, credevo chissà che cazzo era successo! 422 00:16:20,600 --> 00:16:23,600 Çfarë budallai, kujtova se kush e di se çfarë dreqin kishte ndodhur! 423 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 Come faccio ora? 424 00:16:23,800 --> 00:16:25,200 Si t'ia bëj tani? 425 00:16:25,400 --> 00:16:27,000 Quella fa bene se ti caccia di casa. 426 00:16:25,400 --> 00:16:27,000 Ajo mirë bën po të nxori nga shtëpia. 427 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 Mannaggia la miseria. 428 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 Mallkuar qoftë kjo dreq pune. 429 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 Prenditi questo. 430 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 Merre këtë. 431 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 No, Angiole'. 432 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 Jo, Angiolè. 433 00:16:38,400 --> 00:16:39,800 Ti ho detto, prendilo. 434 00:16:38,400 --> 00:16:39,800 Të thashë, merre. 435 00:16:40,000 --> 00:16:41,400 No Angiole', è importante per te. 436 00:16:40,000 --> 00:16:41,400 Jo Angiolè, është e rëndësishme për ty. 437 00:16:41,600 --> 00:16:43,400 Prenditi questo coso. 438 00:16:41,600 --> 00:16:43,400 Merre këtë gjënë. 439 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 - Ma perché? Come, perché? 440 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 - Po pse? Si, pse? 441 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 Perché a Enza le voglio bene. 442 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 Sepse Enzën e dua. 443 00:16:51,200 --> 00:16:53,800 Perché avete dato a vostro figlio il nome mio. 444 00:16:51,200 --> 00:16:53,800 Sepse djalit tuaj i keni vënë emrin tim. 445 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 E perché siamo fratelli. 446 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 Dhe sepse jemi vëllezër. 447 00:17:00,400 --> 00:17:04,000 Pure se di merda, ma uomo! 448 00:17:00,400 --> 00:17:04,000 Edhe pse m*t, por burrë! 449 00:17:04,400 --> 00:17:07,000 Fermi tutti! Il primo che si muove lo faccio secco! 450 00:17:04,400 --> 00:17:07,000 Ndal të gjithë! Të parin që lëviz, do ta lë në vend! 451 00:17:08,200 --> 00:17:09,400 Non vogliamo creare problemi. 452 00:17:08,200 --> 00:17:09,400 Nuk duam të krijojmë probleme. 453 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 Li stai creando! Metti i soldi là dentro! 454 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 Po i krijon! Futini paratë aty brenda! 455 00:17:11,799 --> 00:17:13,799 - Sai chi sono io? - Ma che me ne fotte chi sei! 456 00:17:11,799 --> 00:17:13,799 - E di kush jam unë? - Po ç'më rruhet se kush je ti! 457 00:17:14,000 --> 00:17:17,200 - Sai a chi porto i conti? Stasera li porti a me! Muoviti! 458 00:17:14,000 --> 00:17:17,200 - E di te kush i çoj llogaritë? Sonte do t'i sjellësh te unë! Lëviz! 459 00:17:18,400 --> 00:17:19,600 Muoviti! 460 00:17:18,400 --> 00:17:19,600 Lëviz! 461 00:17:19,799 --> 00:17:21,400 Mimì, dagli i soldi. 462 00:17:19,799 --> 00:17:21,400 Mimì, jepi paratë. 463 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Muoviti, Mimì! 464 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 Lëviz, Mimì! 465 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Oggi ci fottiamo il Re di Secondigliano. 466 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Sot do të qijmë Mbretin e Secondigliano-s. 467 00:17:33,200 --> 00:17:36,400 - Non puntarla su mio fratello! Sta' al posto tuo, uomo di merda! 468 00:17:33,200 --> 00:17:36,400 - Mos e drejto te vëllai im! Rri në vendin tënd, njeri m*ti! 469 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 Andiamo con quella borsa, muoviti! 470 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 Eja me atë çantë, lëviz! 471 00:17:43,200 --> 00:17:44,400 E muoviti! 472 00:17:43,200 --> 00:17:44,400 Dhe lëviz! 473 00:17:44,600 --> 00:17:46,799 Il primo che si muove lo faccio secco. 474 00:17:44,600 --> 00:17:46,799 I pari që lëviz, do ta fshij fare. 475 00:17:51,200 --> 00:17:53,200 Oggi è un giorno importante per te, lo sai? 476 00:17:51,200 --> 00:17:53,200 Sot është një ditë e rëndësishme për ty, e di? 477 00:17:54,200 --> 00:17:56,000 È il giorno che finisce la vita tua. 478 00:17:54,200 --> 00:17:56,000 Është dita kur mbaron jeta jote. 479 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 Ti sbagli, è il giorno che la vita mia comincia. 480 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 Gabon, është dita kur jeta ime fillon. 481 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Andiamocene! 482 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Le të ikim! 483 00:18:03,400 --> 00:18:04,799 Vai, forza! 484 00:18:03,400 --> 00:18:04,799 Shko, forca! 485 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Corri! 486 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Vrapo! 487 00:18:08,200 --> 00:18:10,000 Questi pezzi di merda! 488 00:18:08,200 --> 00:18:10,000 Këta plehra! 489 00:18:10,200 --> 00:18:13,000 - Ci hanno rubato a casa nostra. - Hanno preso tutti i soldi! 490 00:18:10,200 --> 00:18:13,000 - Na vodhën në shtëpinë tonë. - I morën të gjitha paratë! 491 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 E ora come cazzo facciamo? 492 00:18:13,400 --> 00:18:15,000 E tani si dreqin do t'ia bëjmë? 493 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Devo andare a parlare con lui. 494 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Duhet të shkoj të flas me të. 495 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 NA-968029 496 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 NA-968029 497 00:19:13,600 --> 00:19:14,799 Dai, dai! 498 00:19:13,600 --> 00:19:14,799 Hajde, hajde! 499 00:19:19,799 --> 00:19:21,400 Dai, dai, dai! 500 00:19:19,799 --> 00:19:21,400 Hajde, hajde, hajde! 501 00:19:29,000 --> 00:19:31,200 Che forza, Don Antonio! 502 00:19:29,000 --> 00:19:31,200 Çfarë fuqie, Don Antonio! 503 00:19:32,400 --> 00:19:34,799 A papà non lo batte nessuno 504 00:19:32,400 --> 00:19:34,799 Babain nuk e mposht askush 505 00:19:44,799 --> 00:19:48,000 lo tutte le mattine faccio ancora qualche esercizio. 506 00:19:44,799 --> 00:19:48,000 Unë çdo mëngjes bëj ende pak ushtrime. 507 00:19:48,400 --> 00:19:49,799 Qualche flessione, 508 00:19:48,400 --> 00:19:49,799 Disa pompa, 509 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 i piegamenti.. 510 00:19:50,600 --> 00:19:52,200 ulje-ngritje.. 511 00:19:53,400 --> 00:19:55,600 qualche cazzotto al sacco. 512 00:19:53,400 --> 00:19:55,600 disa grushte thesit. 513 00:19:56,600 --> 00:19:59,799 Bisogna stare sempre in forma, è vero? 514 00:19:56,600 --> 00:19:59,799 Duhet të jemi gjithmonë në formë, apo jo? 515 00:20:00,799 --> 00:20:02,799 Per fare questa vita ci vuole la salute. 516 00:20:00,799 --> 00:20:02,799 Për të bërë këtë jetë duhet shëndet. 517 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 E sennò qualcuno può pensare 518 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 Përndryshe dikush mund të mendojë 519 00:20:08,600 --> 00:20:11,799 che ci possono schiacciare come gli scarafaggi. 520 00:20:08,600 --> 00:20:11,799 se mund të na shtypin si buburrecat. 521 00:20:13,600 --> 00:20:15,200 Eora per colpa tua, là fuori penseranno 522 00:20:13,600 --> 00:20:15,200 Dhe tani për fajin tënd, atje jashtë do të mendojnë 523 00:20:15,400 --> 00:20:17,799 che Antonio Villa s'è fatto vecchio, 524 00:20:15,400 --> 00:20:17,799 se Antonio Villa është plakur, 525 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 che Antonio Villa si fa rubare a casa sua, 526 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 se Antonio Villa e vjedhin në shtëpinë e tij, 527 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 o che possono fotterlo come vogliono. 528 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 ose që mund ta mashtrojnë si të duan. 529 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 E questo non può essere. 530 00:20:23,600 --> 00:20:25,200 Dhe kjo nuk mund të ndodhë. 531 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 È lui che vi ha tradito? 532 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 A ishte ai që ju tradhtoi? 533 00:20:35,000 --> 00:20:36,800 Sai che stavo pensando? 534 00:20:35,000 --> 00:20:36,800 E di çfarë po mendoja? 535 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Che forse sei diventato un po' troppo ambizioso 536 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Se mbase je bërë pak si tepër ambicioz 537 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 e che l'idea è stata tua 538 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 dhe se ideja ishte e jotja 539 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Però forse ti sei scordato 540 00:20:46,400 --> 00:20:48,400 Por mbase ke harruar 541 00:20:48,600 --> 00:20:52,000 che Secondigliano è una periferia di quest'impero che è Napoli 542 00:20:48,600 --> 00:20:52,000 që Secondigliano është një periferi e kësaj perandorie që është Napoli 543 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 e qua comandiamo noi. 544 00:20:52,800 --> 00:20:54,600 dhe këtu komandojmë ne. 545 00:20:56,600 --> 00:20:58,800 Vi sono sempre stato fedele, Don Antonio. 546 00:20:56,600 --> 00:20:58,800 Ju kam qëndruar gjithmonë besnik, Don Antonio. 547 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 Non l'avrei mai fatto. 548 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 Nuk do ta kisha bërë kurrë. 549 00:21:04,800 --> 00:21:07,600 È quello che pensa pure mio figlio. 550 00:21:04,800 --> 00:21:07,600 Këtë mendon edhe im bir. 551 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Tu perciò campi ancora. 552 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Prandaj ti je ende gjallë. 553 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 lo sono sicuro che Angelo non c'entra 554 00:21:17,200 --> 00:21:19,400 Jam i sigurt që Angelo nuk ka lidhje me këtë 555 00:21:20,800 --> 00:21:23,400 e che ci porta l'infame che si è rubato tutti i soldi nostri. 556 00:21:20,800 --> 00:21:23,400 dhe që do të na e sjellë ai atë të poshtrin që na vodhi të gjitha paratë tona. 557 00:21:23,600 --> 00:21:25,200 Avete la parola mia! 558 00:21:23,600 --> 00:21:25,200 Keni fjalën time! 559 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Hai un giorno di tempo, 560 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Ke një ditë kohë, 561 00:21:40,600 --> 00:21:44,200 poi ci vai di mezzo tu e i compagni tuoi. 562 00:21:40,600 --> 00:21:44,200 pastaj do ta pësosh ti dhe shokët e tu. 563 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Non è successo niente. 564 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 Nuk ndodhi asgjë. 565 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Come sei bella! 566 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Sa e bukur që je! 567 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Stanotte mi sono fatto le due chiavate più belle della vita mia, 568 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Sonte bëra dy qirjet më të bukura të jetës sime, 569 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 prima il Re e poi la Regina di Secondigliano. 570 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 fillimisht Mbretin dhe pastaj Mbretëreshën e Secondigliano-s. 571 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 Dammi questi soldi, su. 572 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 Më jep këto paratë, hajde. 573 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 Sei la vita mia! 574 00:23:02,200 --> 00:23:03,800 Je jeta ime! 575 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Buongiorno, Lunella. Ciao, Lucia. 576 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Mirëmëngjes, Lunella. Ç'kemi, Lucia. 577 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Entra, ho fatto il caffè. Grazie. 578 00:23:22,600 --> 00:23:24,600 Hyr brenda, kam bërë kafe. Faleminderit. 579 00:23:45,600 --> 00:23:46,800 Buono. 580 00:23:45,600 --> 00:23:46,800 E mirë. 581 00:23:48,200 --> 00:23:49,800 E allora, come stai? 582 00:23:48,200 --> 00:23:49,800 E atëherë, si je? 583 00:23:51,200 --> 00:23:52,400 Sto bene. 584 00:23:51,200 --> 00:23:52,400 Mirë jam. 585 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Grazie, Lune'. 586 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Faleminderit, Lune'. 587 00:24:01,400 --> 00:24:04,800 Se non fosse per te, non arriverei a fine mese per sfamarli. 588 00:24:01,400 --> 00:24:04,800 Po të mos ishe ti, nuk do t'ia dilja dot deri në fund të muajit për t'i ushqyer. 589 00:24:05,200 --> 00:24:08,400 Per questo mese stiamo a posto così, non ti preoccupare di niente. 590 00:24:05,200 --> 00:24:08,400 Për këtë muaj jemi në rregull kështu, mos u shqetëso për asgjë. 591 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 Senti, devo parlare un attimo con Pietro. 592 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 Dëgjo, duhet të flas pak me Pietron. 593 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 Penso che sta ancora dormendo 594 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 Mendoj se është ende duke fjetur. 595 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Te l'ho detto centomila volte che non devi entrare qua dentro. 596 00:24:24,600 --> 00:24:27,400 Ta kam thënë njëqind mijë herë që nuk duhet të hysh këtu brenda. 597 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 Pietro, non fare così. 598 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 Pietro, mos bëj kështu. 599 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Ti devo parlare. 600 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Duhet të të flas. 601 00:24:32,600 --> 00:24:34,000 Sì, ma fuori. 602 00:24:32,600 --> 00:24:34,000 Po, por jashtë. 603 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 Muoviti. 604 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 Lëviz. 605 00:24:37,400 --> 00:24:38,600 Ciao, Lucia. 606 00:24:37,400 --> 00:24:38,600 Përshëndetje, Lucia. 607 00:24:59,200 --> 00:25:01,600 Ancora non ti sei stancata di fare quello che fai? 608 00:24:59,200 --> 00:25:01,600 Akoma nuk je lodhur duke bërë atë që bën? 609 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 Faccio il mestiere mio. 610 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 Bëj zanatin tim. 611 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Bel mestiere che ti sei scelta. 612 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Zanat i bukur ky që ke zgjedhur. 613 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 Bello o brutto, posso fare quello che voglio, 614 00:25:09,400 --> 00:25:11,600 I bukur apo i shëmtuar, mund të bëj çfarë të dua, 615 00:25:11,800 --> 00:25:14,600 senza chiedere permesso e per piacere a nessuno. 616 00:25:11,800 --> 00:25:14,600 pa kërkuar leje dhe pa pasur nevojë t'i pëlqej askujt. 617 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 Comunque non me ne frega un cazzo. 618 00:25:18,200 --> 00:25:20,400 Sidoqoftë, nuk më rruhet fare. 619 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 Che vuoi? 620 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 Çfarë do? 621 00:25:23,200 --> 00:25:26,600 Stanotte hanno fatto una rapina alla bisca di Angelo 'A Sirena. 622 00:25:23,200 --> 00:25:26,600 Sonte kanë bërë një grabitje te bixhozi i Angelo 'A Sirena-s. 623 00:25:27,400 --> 00:25:30,800 È meglio che tu e i compagni tuoi non ci andate per qualche giorno. 624 00:25:27,400 --> 00:25:30,800 Është më mirë që ti dhe shokët e tu të mos shkoni atje për nja dy ditë. 625 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 E chi è stato? 626 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 E kush ishte? 627 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 E perché lo vuoi sapere? 628 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 E pse do ta dish? 629 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 Cazzi miei! Lo sai, sì o no? 630 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 Punët e mia! E di, po apo jo? 631 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 Sono cazzi miei. 632 00:25:38,800 --> 00:25:40,400 Janë punët e mia. (ose: Janë punët e b*thës sime.) 633 00:25:41,200 --> 00:25:43,600 Ci fosse una volta che servi a qualcosa! 634 00:25:41,200 --> 00:25:43,600 Sikur të shërbeje për diçka të paktën një herë! 635 00:25:47,000 --> 00:25:49,600 Quella è gente che non ci sta con la testa, 636 00:25:47,000 --> 00:25:49,600 Ata janë njerëz që nuk janë në rregull nga mendtë e kokës, 637 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 sta' attento a quello che fai. 638 00:25:49,800 --> 00:25:51,600 ki kujdes se çfarë bën. 639 00:25:52,400 --> 00:25:56,000 Non ho bisogno di consigli da nessuno, specialmente da te. 640 00:25:52,400 --> 00:25:56,000 Nuk kam nevojë për këshilla nga askush, veçanërisht nga ti. 641 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 NAYU 6094 642 00:26:21,000 --> 00:26:22,600 NAYU 6094 643 00:26:22,600 --> 00:26:23,400 NA90 6094 644 00:26:22,600 --> 00:26:23,400 NA90 6094 645 00:26:23,400 --> 00:26:23,800 NA-90 646 00:26:23,400 --> 00:26:23,800 NA-90 647 00:27:07,000 --> 00:27:08,200 Ora il problema sarebbe mio? 648 00:27:07,000 --> 00:27:08,200 Tani problemi qenka imi? 649 00:27:08,400 --> 00:27:10,400 Lo troviamo questo, non ti preoccupare! 650 00:27:08,400 --> 00:27:10,400 Do ta gjejmë këtë, mos u shqetëso! 651 00:27:10,800 --> 00:27:14,200 Come cazzo è possibile che nessuno sa niente? Nessuno! 652 00:27:10,800 --> 00:27:14,200 Si si pordhë është e mundur që askush nuk di asgjë? Askush! 653 00:27:17,000 --> 00:27:18,200 Apri! 654 00:27:17,000 --> 00:27:18,200 Hape! 655 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 - E che vuoi? - Devo parlare con Don Angelo. 656 00:27:22,200 --> 00:27:24,000 - E çfarë do? - Duhet të flas me Don Angelo-n. 657 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 Perché, che gli devi dire? 658 00:27:24,200 --> 00:27:25,800 Pse, çfarë do t'i thuash? 659 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 Ho informazioni su chi ha fatto la rapina. 660 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 Kam informacione se kush e bëri grabitjen. 661 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 Ma quali informazioni, hai ancora la zizza in bocca! Vattene! 662 00:27:28,800 --> 00:27:31,800 Po çfarë informatash, ti akoma ke qumësht në buzë! Ik që këtej! 663 00:27:32,000 --> 00:27:34,400 Aspetta, France', Fallo entrare. 664 00:27:32,000 --> 00:27:34,400 Prit, France', lëre të hyjë. 665 00:27:35,600 --> 00:27:37,800 Ma ci mettiamo in mano ai bambini? 666 00:27:35,600 --> 00:27:37,800 Po tani në dorë të fëmijëve do mbetemi? 667 00:27:38,400 --> 00:27:41,400 T'ho detto fammi sentire che ha da dire il guaglione. 668 00:27:38,400 --> 00:27:41,400 Të thashë më lër të dëgjoj çfarë ka për të thënë djali. 669 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 Allora? 670 00:27:47,200 --> 00:27:48,600 Atëherë? 671 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 Parla. 672 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 Folli. 673 00:27:53,400 --> 00:27:55,800 È uno che ha una 127 verde. 674 00:27:53,400 --> 00:27:55,800 Është një që ka një 127 të gjelbër. 675 00:27:59,000 --> 00:28:01,800 La cosa più importante è che ha la faccia tutta bruciata. 676 00:27:59,000 --> 00:28:01,800 Gjëja më e rëndësishme është se e ka fytyrën të gjithë të djegur. 677 00:28:05,400 --> 00:28:07,200 E come lo sai? 678 00:28:05,400 --> 00:28:07,200 Dhe si e di ti? 679 00:28:10,200 --> 00:28:11,600 T'ho detto, come lo sai? 680 00:28:10,200 --> 00:28:11,600 Të thashë, si e di ti? 681 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 Me l'ha detto una puttana che se l'è scopato. 682 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 Ma tha një kurvë që e ka qirë. 683 00:28:21,400 --> 00:28:23,600 Lo sai se prendi per il culo a me, che fine fai. 684 00:28:21,400 --> 00:28:23,600 E di mirë se çfarë të gjen po u tallsh me mua. 685 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 Lui viene con noi. Andiamo. 686 00:28:23,800 --> 00:28:25,400 Ai vjen me ne. Shkojmë. 687 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 E muoviti! 688 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 Dhe lëviz! 689 00:28:40,000 --> 00:28:40,200 NA 3 690 00:28:40,000 --> 00:28:40,200 NA 3 691 00:28:56,800 --> 00:28:57,000 3957 692 00:28:56,800 --> 00:28:57,000 3957 693 00:29:30,000 --> 00:29:33,200 Sono tre quarti d'ora che aspettiamo per colpa di questo moccioso, 694 00:29:30,000 --> 00:29:33,200 Kemi tre çerek ore që presim për faj të këtij mistreci, 695 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 ma perché non ce ne andiamo? 696 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 po pse nuk ikim? 697 00:29:40,200 --> 00:29:40,600 itenso 698 00:29:40,200 --> 00:29:40,600 intensiv 699 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 Sta là! 700 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 Atje është! 701 00:30:04,800 --> 00:30:06,200 Stronzo, vieni qua! 702 00:30:04,800 --> 00:30:06,200 Plehre, hajde këtu! 703 00:30:06,400 --> 00:30:07,800 Uomo di merda! 704 00:30:06,400 --> 00:30:07,800 Burrë m*ti! 705 00:30:10,200 --> 00:30:12,800 Lasciami stare! Hai capito? Lasciami stare! 706 00:30:10,200 --> 00:30:12,800 Më lër rehat! E kuptove? Më lër rehat! 707 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 Dove stanno i soldi? 708 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 Ku janë paratë? 709 00:30:14,600 --> 00:30:15,800 Ma quali soldi? 710 00:30:14,600 --> 00:30:15,800 Cilat para? 711 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Oggi tu vuoi morire, eh? 712 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Sot ti do të vdesësh, hë? 713 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Guarda che se me lo dici, ti salvi. 714 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 Shiko, nëse ma thua, shpëton. 715 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 Ce l'ha l'amico mio. 716 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 E ka shoku im. 717 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 E chi è? Come si chiama? 718 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Dhe kush është? Si quhet? 719 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Ciccillo 'O Muzzo. 720 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 Ciccillo 'O Muzzo. 721 00:30:33,000 --> 00:30:36,400 Sta alle palazzine, quelle dietro l'oratorio. 722 00:30:33,000 --> 00:30:36,400 Është te pallatet, ato pas oratorit. 723 00:30:38,800 --> 00:30:40,600 Angiole', ce ne dobbiamo andare! 724 00:30:38,800 --> 00:30:40,600 Angiole', duhet të ikim! 725 00:31:04,200 --> 00:31:05,400 Muoviti. 726 00:31:04,200 --> 00:31:05,400 Lëviz. 727 00:32:03,000 --> 00:32:05,400 - Chi è? - Vi ho portato le sigarette. 728 00:32:03,000 --> 00:32:05,400 - Kush është? - Ju solla cigaret. 729 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 Guagliò, ma io non le ho ordinate. 730 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 Djalo, po unë nuk i kam porositur. 731 00:32:08,800 --> 00:32:10,600 Uomo di merda, mettiti là! 732 00:32:08,800 --> 00:32:10,600 Njeri m*ti, rri aty! 733 00:32:11,000 --> 00:32:12,800 Zitto! Mettiti là! 734 00:32:11,000 --> 00:32:12,800 Pusho! Rri atje! 735 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 Guagliù, ma che ho fatto? 736 00:32:13,200 --> 00:32:14,800 Çuna, po çfarë bëra? 737 00:32:15,200 --> 00:32:16,400 Guagliù, ma che c'è? 738 00:32:15,200 --> 00:32:16,400 Çuna, po çfarë ka? 739 00:32:16,800 --> 00:32:19,400 - Facevi il duro l'altra notte, eh? - Per piacere, non so niente! 740 00:32:16,800 --> 00:32:19,400 - Po bëje si i fortë natën tjetër, hë? - Ju lutem, nuk di gjë! 741 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Statti zitto! 742 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Mbylle gojën! 743 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 - Dove stanno i soldi? - Ma quali soldi? 744 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 - Ku janë paratë? - Po cilat para? 745 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 L'amico tuo dice che li tieni tu. 746 00:32:22,600 --> 00:32:24,000 Shoku yt thotë se i ke ti. 747 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 - Dove stanno? - Non tengo niente io! 748 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 - Ku janë? - Nuk kam asgjë unë! 749 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 Allora non hai capito niente. 750 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 Atëherë nuk ke kuptuar asgjë. 751 00:32:29,600 --> 00:32:31,400 Non ho più tempo da perdere. 752 00:32:29,600 --> 00:32:31,400 Nuk kam më kohë për të humbur. 753 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Voglio i soldi. 754 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Dua paratë. 755 00:32:46,000 --> 00:32:47,200 Basta! 756 00:32:46,000 --> 00:32:47,200 Mjaft! 757 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 Basta! 758 00:32:56,200 --> 00:32:57,400 Mjaft! 759 00:33:02,800 --> 00:33:04,000 Allora? 760 00:33:02,800 --> 00:33:04,000 Atëherë? 761 00:33:04,200 --> 00:33:06,400 Ti basta? O ne vuoi ancora? 762 00:33:04,200 --> 00:33:06,400 Të mjafton? Apo do akoma? 763 00:33:07,600 --> 00:33:10,200 Quant'è vero Iddio ti sparo in bocca! Parla! 764 00:33:07,600 --> 00:33:10,200 Pasha Zotin do të të qëlloj në gojë! Fol! 765 00:33:11,200 --> 00:33:13,400 Se uccidi me, non risolvi niente. 766 00:33:11,200 --> 00:33:13,400 Po më vrave mua, nuk zgjidh asgjë. 767 00:33:13,800 --> 00:33:17,400 Il vero problema è chi ti bacia in bocca e t'accoltella alle spalle. 768 00:33:13,800 --> 00:33:17,400 Problemi i vërtetë është ai që të puth në gojë dhe të godet me thikë pas shpine. 769 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 Ma che cazzo dici? 770 00:33:21,800 --> 00:33:23,200 Çfarë dreqin po thua? 771 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 France'! 772 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 France'! 773 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 Entra pure tu. 774 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 Hyr edhe ti. 775 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Ma che è, sei tutto bagnato? 776 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Po çfarë ke, je bërë qull? 777 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 Non ti preoccupare. 778 00:35:42,800 --> 00:35:44,200 Mos u shqetëso. 779 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 Ha messo un altro dente, proprio non vuole dormire. 780 00:35:46,200 --> 00:35:48,800 I ka dalë një dhëmb tjetër, nuk do fare të flejë. 781 00:35:49,000 --> 00:35:50,800 Appena lo metto giù, strilla. 782 00:35:49,000 --> 00:35:50,800 Sapo e ul, fillon e bërtet. 783 00:35:51,000 --> 00:35:54,400 - Gli hai messo un panno freddo? Certo, ma non gli fa niente. 784 00:35:51,000 --> 00:35:54,400 - I vure një leckë të ftohtë? Sigurisht, por nuk i bën asgjë. 785 00:35:56,800 --> 00:35:58,400 Guagliù, buonasera. 786 00:35:56,800 --> 00:35:58,400 Djema, mirëmbrëma. 787 00:35:58,599 --> 00:36:00,599 - Ciao, Angelo. - Buonasera, Enza. 788 00:35:58,599 --> 00:36:00,599 - Çkemi, Angelo. - Mirëmbrëma, Enza. 789 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 Scusa, sono tutta in disordine. 790 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 Më fal, jam krejt rrëmujë. 791 00:36:03,599 --> 00:36:04,800 Non ti preoccupare. 792 00:36:03,599 --> 00:36:04,800 Mos u shqetëso. 793 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 Tu sei un fiore. 794 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 Ti je një lule. 795 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Dammi qua, lo faccio addormentare io. 796 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Ma jep këtu, do ta vë unë në gjumë. 797 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 Vieni, Angiole', vieni dallo zio. 798 00:36:13,200 --> 00:36:15,200 Eja, Angiole', eja te xhaxhai. 799 00:36:15,400 --> 00:36:17,599 No mamma, no. Vieni dallo zio. 800 00:36:15,400 --> 00:36:17,599 Jo mami, jo. Eja te xhaxhai. 801 00:36:18,200 --> 00:36:19,400 Vieni qua. 802 00:36:18,200 --> 00:36:19,400 Eja këtu. 803 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Come sei bello. 804 00:36:20,000 --> 00:36:21,200 Sa i bukur që je. 805 00:36:32,000 --> 00:36:33,200 Enza 806 00:36:32,000 --> 00:36:33,200 Enza 807 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 ci fai un caffè? 808 00:36:36,400 --> 00:36:37,800 na bën një kafe? 809 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 Vai. 810 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 Shko. 811 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Guagliù, andiamocene. 812 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Çuna, le të ikim. 813 00:38:44,599 --> 00:38:47,000 La nottata è ancora lunga. 814 00:38:44,599 --> 00:38:47,000 Nata është ende e gjatë. 815 00:39:01,400 --> 00:39:03,599 Paole', un momento solo. 816 00:39:01,400 --> 00:39:03,599 Paolo, vetëm një moment. 817 00:39:33,599 --> 00:39:35,000 Che vita di merda. 818 00:39:33,599 --> 00:39:35,000 Çfarë jete m*ti. 819 00:39:37,000 --> 00:39:40,400 Cresciuto con una puzza di merda sotto al naso, sempre. 820 00:39:37,000 --> 00:39:40,400 I rritur me një erë m*ti nën hundë, gjithmonë. 821 00:39:42,000 --> 00:39:43,800 Un tanfo costante, 822 00:39:42,000 --> 00:39:43,800 Një qelburësirë e vazhdueshme, 823 00:39:45,599 --> 00:39:47,800 che ti ricorda sempre quello che sei: 824 00:39:45,599 --> 00:39:47,800 që të kujton gjithmonë se çfarë je: 825 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 un povero stronzo. 826 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 një mjeran i dështuar. 827 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 Da quando eravamo piccoli abbiamo conosciuto solo la fame. 828 00:39:54,400 --> 00:39:57,400 Që kur ishim të vegjël kemi njohur vetëm urinë. 829 00:39:57,599 --> 00:40:00,400 Schiacciati, trattati come gli ultimi degli scemi. 830 00:39:57,599 --> 00:40:00,400 Të shtypur, të trajtuar si fundërrinat e budallenjve. 831 00:40:01,400 --> 00:40:03,599 Poi crescendo ci siamo fatti forza, 832 00:40:01,400 --> 00:40:03,599 Pastaj duke u rritur morëm forcë, 833 00:40:05,599 --> 00:40:07,800 sempre insieme a difenderci, 834 00:40:05,599 --> 00:40:07,800 gjithmonë bashkë duke u mbrojtur, 835 00:40:09,200 --> 00:40:10,599 aiutandoci. 836 00:40:09,200 --> 00:40:10,599 duke ndihmuar njëri-tjetrin. 837 00:40:13,000 --> 00:40:15,200 Ma poi le cose sono cambiate. 838 00:40:13,000 --> 00:40:15,200 Por pastaj gjërat ndryshuan. 839 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 Ti sei fatto grande Angiole', eh? 840 00:40:20,000 --> 00:40:22,200 U bëre i madh Angiole', hë? 841 00:40:22,400 --> 00:40:25,599 Ti sei seduto a capotavola e hai imparato a comandare. 842 00:40:22,400 --> 00:40:25,599 Ti u ule në krye të tavolinës dhe mësove të urdhërosh. 843 00:40:28,400 --> 00:40:31,200 Ma a questa tavola il posto per noi era sempre più poco, 844 00:40:28,400 --> 00:40:31,200 Por në këtë tavolinë vendi për ne ishte gjithnjë e më i pakët, 845 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 sempre più stretto. 846 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 gjithnjë e më i ngushtë. 847 00:40:34,599 --> 00:40:38,400 La verità è che non c'è posto per nessuno nel cuore tuo, Angiole'. 848 00:40:34,599 --> 00:40:38,400 E vërteta është se nuk ka vend për askënd në zemrën tënde, Angiole'. 849 00:40:39,400 --> 00:40:40,599 Solo per te. 850 00:40:39,400 --> 00:40:40,599 Vetëm për veten tënde. 851 00:40:40,800 --> 00:40:42,400 Basta France', statti zitto. 852 00:40:40,800 --> 00:40:42,400 Mjaft, France', pusho. 853 00:40:43,800 --> 00:40:46,800 - E perché devo stare zitto? - Perché ti ho detto di stare zitto! 854 00:40:43,800 --> 00:40:46,800 - E pse duhet të pushoj? - Sepse të thashë të pushoje! 855 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 Hai capito che devi stare zitto? 856 00:40:47,000 --> 00:40:49,400 E kuptove që duhet të pushtosh? 857 00:40:51,000 --> 00:40:52,599 lo sono già morto. 858 00:40:51,000 --> 00:40:52,599 Unë kam vdekur tashmë. 859 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 I morti solo un vantaggio tengono rispetto ai vivi: 860 00:40:57,800 --> 00:41:00,600 Të vdekurit kanë vetëm një avantazh ndaj të gjallëve: 861 00:41:02,200 --> 00:41:04,400 non hanno più niente da perdere. 862 00:41:02,200 --> 00:41:04,400 nuk kanë më asgjë për të humbur. 863 00:43:05,200 --> 00:43:07,000 Questo è per l'informazione. 864 00:43:05,200 --> 00:43:07,000 Kjo është për informacion. 865 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 Tieniti per te quello che hai visto. 866 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 Mbaje për vete atë që pe. 867 00:43:13,200 --> 00:43:14,400 È chiaro? 868 00:43:13,200 --> 00:43:14,400 A është e qartë? 869 00:43:58,000 --> 00:43:59,600 Non piove più. 870 00:43:58,000 --> 00:43:59,600 Nuk po bie më shi. 871 00:44:16,400 --> 00:44:28,200 NA·79 3957 872 00:44:16,400 --> 00:44:28,200 NA·79 3957 873 00:44:27,800 --> 00:44:28,000 NA-79 874 00:44:27,800 --> 00:44:28,000 NA-79 875 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 NA 79 39 876 00:44:29,000 --> 00:44:30,400 NA 79 39 877 00:44:30,400 --> 00:44:30,600 NA7 878 00:44:30,400 --> 00:44:30,600 NA7 879 00:44:30,800 --> 00:44:31,400 NA 39 880 00:44:30,800 --> 00:44:31,400 NA 39 881 00:44:32,400 --> 00:44:33,000 NA·79 882 00:44:32,400 --> 00:44:33,000 NA·79 883 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 NA 79 3957 884 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 NA 79 3957 885 00:44:34,400 --> 00:44:34,600 395 886 00:44:34,400 --> 00:44:34,600 395 887 00:44:42,800 --> 00:44:44,400 Cinquanta milioni. 888 00:44:42,800 --> 00:44:44,400 Pesëdhjetë milionë. 889 00:44:45,400 --> 00:44:47,200 L'incasso di quella sera. 890 00:44:45,400 --> 00:44:47,200 Xhiroja e asaj mbrëmjeje. 891 00:44:49,600 --> 00:44:51,400 Il più alto dell'ultimo anno. 892 00:44:49,600 --> 00:44:51,400 Më i larti i vitit të fundit. 893 00:44:51,800 --> 00:44:53,400 Chi è stato? 894 00:44:51,800 --> 00:44:53,400 Kush ishte? 895 00:45:02,000 --> 00:45:03,200 'Azz! 896 00:45:02,000 --> 00:45:03,200 Dreqi e mori! 897 00:45:04,000 --> 00:45:05,800 Il tuo migliore amico. 898 00:45:04,000 --> 00:45:05,800 Shoku yt më i mirë. 899 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Questa è la parte tua. 900 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 Kjo është pjesa jote. 901 00:45:31,600 --> 00:45:33,000 Guagliù, andiamo. 902 00:45:31,600 --> 00:45:33,000 Çuna, ikim. 903 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Vuoi una mano? 904 00:46:33,800 --> 00:46:35,400 Ke nevojë për ndihmë? 905 00:46:35,600 --> 00:46:37,000 Ce la fai? 906 00:46:35,600 --> 00:46:37,000 Ia del dot? 907 00:46:38,200 --> 00:46:39,800 Ti sei fatto male? 908 00:46:38,200 --> 00:46:39,800 U vrave? 909 00:46:40,200 --> 00:46:41,400 Piano piano. 910 00:46:40,200 --> 00:46:41,400 Avash-avash. 911 00:46:43,400 --> 00:46:45,600 Sto bene, tutto a posto. Ce la fai? 912 00:46:43,400 --> 00:46:45,600 Jam mirë, gjithçka në rregull. A ia del dot? 913 00:46:45,800 --> 00:46:47,200 Niente di rotto, dai. 914 00:46:45,800 --> 00:46:47,200 Asgjë e thyer, hajde. 915 00:46:51,800 --> 00:46:54,400 Scusa, è tutta colpa mia, mi devi perdonare. 916 00:46:51,800 --> 00:46:54,400 Më fal, është e gjitha faji im, duhet të më falësh. 917 00:47:04,400 --> 00:47:06,000 Stai bene? 918 00:47:04,400 --> 00:47:06,000 Je mirë? 919 00:47:07,600 --> 00:47:08,800 Sto bene. 920 00:47:07,600 --> 00:47:08,800 Mirë jam. 921 00:47:11,400 --> 00:47:13,400 Sicuro che va tutto bene? 922 00:47:11,400 --> 00:47:13,400 I sigurt që çdo gjë është në rregull? 923 00:47:13,800 --> 00:47:15,400 Tutto bene. 924 00:47:13,800 --> 00:47:15,400 Çdo gjë në rregull. 925 00:47:19,600 --> 00:47:20,800 Scusa. 926 00:47:19,600 --> 00:47:20,800 Më fal. 927 00:47:22,000 --> 00:47:23,600 Sono stato uno scemo. 928 00:47:22,000 --> 00:47:23,600 U tregova budalla. 929 00:47:25,400 --> 00:47:28,600 No, non ti preoccupare, andavo di fretta pure io. 930 00:47:25,400 --> 00:47:28,600 Jo, mos u shqetëso, edhe unë isha me nxitim. 931 00:47:34,600 --> 00:47:36,400 Il mio autobus... devo andare. 932 00:47:34,600 --> 00:47:36,400 Autobusi im... duhet të iki. 933 00:47:38,600 --> 00:47:40,000 Non ti preoccupare. 934 00:47:38,600 --> 00:47:40,000 Mos u shqetëso. 935 00:47:41,200 --> 00:47:42,600 Scusa ancora. 936 00:47:41,200 --> 00:47:42,600 Më fal edhe një herë. 937 00:47:50,200 --> 00:47:51,400 Come ti chiami? 938 00:47:50,200 --> 00:47:51,400 Si quhesh? 939 00:47:54,400 --> 00:47:55,600 Imma. 940 00:47:54,400 --> 00:47:55,600 Imma. 941 00:48:03,600 --> 00:48:06,600 Mi chiamo Pietro. 942 00:48:03,600 --> 00:48:06,600 Unë quhem Pietro. 943 00:48:28,000 --> 00:48:34,200 a Poggioreaie padiglione Milano 944 00:48:28,000 --> 00:48:34,200 në Poggioreale, pavijoni Milano 945 00:49:01,000 --> 00:49:04,600 Quando io ero piccolino, mi ammalavo sempre. 946 00:49:01,000 --> 00:49:04,600 Kur isha i vogël, sëmuresha gjithmonë. 947 00:49:07,600 --> 00:49:10,800 A volte mi veniva una febbre così forte, ma così forte, 948 00:49:07,600 --> 00:49:10,800 Ndonjëherë më hipte një ethe aq e fortë, por aq e fortë, 949 00:49:12,200 --> 00:49:14,400 che mi venivano le convulsioni. 950 00:49:12,200 --> 00:49:14,400 saqë më kapnin konvulsionet. 951 00:49:19,200 --> 00:49:22,000 lo mi potevo strozzare con la mia stessa lingua. 952 00:49:19,200 --> 00:49:22,000 Mund të mbytesha me gjuhën time. 953 00:49:23,200 --> 00:49:26,800 Per fortuna adesso mi viene solo raramente. 954 00:49:23,200 --> 00:49:26,800 Për fat të mirë, tani më ndodh vetëm rrallë. 955 00:49:32,600 --> 00:49:35,000 Ma l'ultima volta che mi è venuta, 956 00:49:32,600 --> 00:49:35,000 Por herën e fundit që më erdhi, 957 00:49:35,800 --> 00:49:37,800 mentre mi contorcevo, 958 00:49:35,800 --> 00:49:37,800 ndërsa përdridhesha, 959 00:49:38,800 --> 00:49:41,000 mandando gli occhi all'indietro, 960 00:49:38,800 --> 00:49:41,000 duke rrotulluar sytë mbrapsht, 961 00:49:42,200 --> 00:49:44,000 ho avuto una visione. 962 00:49:42,200 --> 00:49:44,000 pata një vizion. 963 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 Ci stava questo bambino 964 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 Ishte ky fëmija 965 00:49:48,800 --> 00:49:50,400 che stava affogando, 966 00:49:48,800 --> 00:49:50,400 që po mbytej, 967 00:49:51,600 --> 00:49:55,600 e le persone attorno a lui, gli adulti, non se ne curavano affatto. 968 00:49:51,600 --> 00:49:55,600 dhe njerëzit rreth tij, të rriturit, nuk e vritnin mendjen fare. 969 00:49:57,000 --> 00:49:58,800 Ci andavo io a salvarlo. 970 00:49:57,000 --> 00:49:58,800 Shkoja unë për ta shpëtuar. 971 00:49:59,400 --> 00:50:01,800 E quando lo riportavo a riva 972 00:49:59,400 --> 00:50:01,800 Dhe kur e nxirrja në breg 973 00:50:02,200 --> 00:50:04,400 lui mi guardava e mi diceva: 974 00:50:02,200 --> 00:50:04,400 ai më shikonte dhe më thoshte: 975 00:50:05,200 --> 00:50:07,800 ma voi lo sapete chi avete salvato? 976 00:50:05,200 --> 00:50:07,800 po a e dini ju se kë keni shpëtuar? 977 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 E io ridevo. 978 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Dhe unë qeshja. 979 00:50:13,200 --> 00:50:16,800 Come facevo a sapere come si chiamava? Non lo avevo mai visto. 980 00:50:13,200 --> 00:50:16,800 Si mund ta dija se si quhej? Nuk e kisha parë kurrë. 981 00:50:18,000 --> 00:50:19,800 E lui mi diceva: 982 00:50:18,000 --> 00:50:19,800 Dhe ai më thoshte: 983 00:50:21,800 --> 00:50:23,600 io sono Napoli. 984 00:50:21,800 --> 00:50:23,600 unë jam Napoli. 985 00:50:26,000 --> 00:50:28,400 E Napoli cos'è? Napoli sono io. 986 00:50:26,000 --> 00:50:28,400 Dhe çfarë është Napoli? Napoli jam unë. 987 00:50:29,200 --> 00:50:30,600 Sei tu... 988 00:50:29,200 --> 00:50:30,600 Je ti... 989 00:50:30,800 --> 00:50:32,400 Siamo tutti quanti noi. 990 00:50:30,800 --> 00:50:32,400 Jemi të gjithë ne. 991 00:50:39,200 --> 00:50:43,200 E come faccio io a essere Napoli domani, se tu non ci sei più? 992 00:50:39,200 --> 00:50:43,200 Dhe si mund të jem unë Napoli nesër, nëse ti nuk je më? 993 00:50:45,600 --> 00:50:47,200 Non lo fare. 994 00:50:45,600 --> 00:50:47,200 Mos e bëj. 995 00:50:50,800 --> 00:50:52,200 Non lo fare. 996 00:50:50,800 --> 00:50:52,200 Mos e bëj. 997 00:50:59,400 --> 00:51:01,000 Napoli è una sola, 998 00:50:59,400 --> 00:51:01,000 Napoli është një e vetme, 999 00:51:01,600 --> 00:51:03,200 è intera. 1000 00:51:01,600 --> 00:51:03,200 është e plotë. 1001 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 O è tutti quanti noi, 1002 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 Ose jemi të gjithë ne, 1003 00:51:09,200 --> 00:51:11,200 o non è niente. 1004 00:51:09,200 --> 00:51:11,200 ose nuk është asgjë. 1005 00:51:57,600 --> 00:52:00,200 Corri, Angiole'! NEL PROSSIMO EPISODIO Ci stanno acchiappando! 1006 00:51:57,600 --> 00:52:00,200 Vrapo, Angiole'! NË EPISODIN E ARDHSHËM Po na kapin! 1007 00:52:10,600 --> 00:52:12,800 Pie', tu sei il numero uno! 1008 00:52:10,600 --> 00:52:12,800 Pie', ti je numri një! 1009 00:52:23,000 --> 00:52:25,400 lo i piedi in faccia dai Villa non me li faccio mettere più! 1010 00:52:23,000 --> 00:52:25,400 Unë nuk lejoj më që Villa të më shkelë me këmbë! 1011 00:52:35,600 --> 00:52:37,400 Papà non è immortale. 1012 00:52:35,600 --> 00:52:37,400 Babai nuk është i pavdekshëm. 1013 00:52:39,800 --> 00:52:42,000 Arriverà il momento in cui dovrai rispondere a me. 1014 00:52:39,800 --> 00:52:42,000 Do të vijë momenti kur do të duhet të më japësh llogari mua. 1015 00:55:00,600 --> 00:55:05,000 Stagisti AOSM Roberto De Maio Video Assist Mattia Lapegna Maria Pia Ruggiero Pormessi Minori ADMIRARI di Silvia Catino Cable Dario Spinazzola Consulenza Psicologi Minori ASSOCIAZIONE MELAGRANA di Roberto Malinconico Assistente al Montaggio Assemble Editor Andrea Prosperi Antonio Dominici 1016 00:55:00,600 --> 00:55:05,000 Stazhierë AOSM Roberto De Maio Video Assist Mattia Lapegna Maria Pia Ruggiero Pormessi Minori ADMIRARI di Silvia Catino Cable Dario Spinazzola Konsulencë Psikologjike për të Mitur ASSOCIAZIONE MELAGRANA di Roberto Malinconico Asistent Montazhi Assemble Editor Andrea Prosperi Antonio Dominici 1017 00:55:05,000 --> 00:55:09,600 Tirocinanite Scenografia Aluto Pittore Danilo D'Alessio Christian D'Onofrio Macchinisti Mauro Orazi Lucio Giannetti Giuseppe Bellucci Assistenti Costumista Erika Antolini Francesco De Laurentis Cristiano Biagioli Arianna Pioppi Serena Nastri Vitali Maliuskyi 1018 00:55:05,000 --> 00:55:09,600 Praktikant Skenografie Ndihmës Piktor Danilo D'Alessio Christian D'Onofrio Makinistë Mauro Orazi Lucio Giannetti Giuseppe Bellucci Asistentë Kostumograf Erika Antolini Francesco De Laurentis Cristiano Biagioli Arianna Pioppi Serena Nastri Vitali Maliuskyi 1019 00:55:09,600 --> 00:55:14,000 Francesco Cauzzi Andrea De Bonis Emilian Gjoka Claudio Emiliozzi Alessandra Paolillo Florian Rrotaj Omar Ricci Krzysztof Kosinski Ana Maria Lache Marco Langellotti 1020 00:55:09,600 --> 00:55:14,000 Francesco Cauzzi Andrea De Bonis Emilian Gjoka Claudio Emiliozzi Alessandra Paolillo Florian Rrotaj Omar Ricci Krzysztof Kosinski Ana Maria Lache Marco Langellotti 1021 00:55:14,000 --> 00:55:18,400 Microfonista Michele Brambilla Maurizio Scarpati Gennaro Russolillo Elettricisti Antonello Leone Francesco Sergioli Maurizio Matania Francesco Maria Matania 1022 00:55:14,000 --> 00:55:18,400 Mikrofonistë Michele Brambilla Maurizio Scarpati Gennaro Russolillo Elektriçistë Antonello Leone Francesco Sergioli Maurizio Matania Francesco Maria Matania 1023 00:55:18,400 --> 00:55:23,000 Emanuele De Luca Monica Natale Maria Marinella Gennaro Piccirillo Francesco Vacca 1024 00:55:18,400 --> 00:55:23,000 Emanuele De Luca Monica Natale Maria Marinella Gennaro Piccirillo Francesco Vacca 1025 00:55:23,000 --> 00:55:27,400 Cristian D'Alessio Luca D'Alessio Antonio D'Aniello Sergio Daniele Dario D'isanto Giuliano De Caprio 1026 00:55:23,000 --> 00:55:27,400 Cristian D'Alessio Luca D'Alessio Antonio D'Aniello Sergio Daniele Dario D'isanto Giuliano De Caprio 1027 00:55:27,400 --> 00:55:32,000 @ 2026 Flipper S.r.L- Flippermusic in nome e per conto di Sky Italia S.r.I,/Kickout Films S.r.JL. 2026 $ky Italia $.r.I./Kickout Film$ S.r.I. 1028 00:55:27,400 --> 00:55:32,000 @ 2026 Flipper S.r.L- Flippermusic në emër dhe për llogari të Sky Italia S.r.I,/Kickout Films S.r.JL. 2026 $ky Italia $.r.I./Kickout Film$ S.r.I. 1029 00:55:32,000 --> 00:55:36,400 Roberta Peschisolido Laura Santocchi Paola Priore Gabriele Stucchi 1030 00:55:32,000 --> 00:55:36,400 Roberta Peschisolido Laura Santocchi Paola Priore Gabriele Stucchi 1031 00:55:40,800 --> 00:55:45,400 Dr. Franchini e Dr. Rocco per Solacem S.p.a. Solacem S.p.a A.N.M. S.p.a. Asia S.p.a Padre Montesano Enel Sole S.p.a. 1032 00:55:40,800 --> 00:55:45,400 Dr. Franchini dhe Dr. Rocco për Solacem S.p.a. Solacem S.p.a A.N.M. S.p.a. Asia S.p.a Padre Montesano Enel Sole S.p.a. 1033 00:55:45,400 --> 00:55:49,800 Luciano Roberto, Marco De Luca Gioieli, Marco&Maurizio Vintage, O.B. Stock - Prato, Ottica Vittoria Colonna Roma, Pellicano Mare, Peris Costumes, Pikkio Giolell - Roma, Ro.Ca.Gi. Di Russo Catello, Sartoria Caracciolo, Sartoria Di Nocora Gennaro, Sartoria Nori - Bracciano, Sartoria Strino Mario, Trapel Officine, Vintage Shoes Di Pasquale Cozzolino 1034 00:55:45,400 --> 00:55:49,800 Luciano Roberto, Marco De Luca Gioieli, Marco&Maurizio Vintage, O.B. Stock - Prato, Ottica Vittoria Colonna Roma, Pellicano Mare, Peris Costumes, Pikkio Giolell - Roma, Ro.Ca.Gi. Di Russo Catello, Sartoria Caracciolo, Sartoria Di Nocora Gennaro, Sartoria Nori - Bracciano, Sartoria Strino Mario, Trapel Officine, Vintage Shoes Di Pasquale Cozzolino 1035 00:55:54,400 --> 00:55:58,800 Direttrice del Doppiaggio Assistente al Doppiaggio Connie Bismuto Chlara Luini Mediaprops a Bottega dei Fiori S.a.s. di Paolo P&C Rilevamento Dialoghi Audiodescrizione Fiamma Avvantaggiato Alessandro Sogliuzzo Modarte S.r.l 1036 00:55:54,400 --> 00:55:58,800 Drejtoresha e Dublimit Asistente Dublimi Connie Bismuto Chlara Luini Mediaprops a Bottega dei Fiori S.a.s. di Paolo P&C Zbardhja e Dialogjeve Audiodeskriptimi Fiamma Avvantaggiato Alessandro Sogliuzzo Modarte S.r.l 1037 00:55:58,800 --> 00:56:03,200 Toko S.a.s Vigilanza Argo S.r.l BA.CI.A.T.S.r.I Effetti speciali FX Luca Ricci S.r.l. Ferramenta Fermax S.a.s. di Pignotti Massimo Walkie Talkies Your Event Service S.r.l Latal-Com S.r.l 1038 00:55:58,800 --> 00:56:03,200 Toko S.a.s Vigilanza Argo S.r.l BA.CI.A.T.S.r.I Efekte speciale FX Luca Ricci S.r.l. Ferramenta Fermax S.a.s. di Pignotti Massimo Walkie Talkies Your Event Service S.r.l Latal-Com S.r.l 1039 00:56:07,800 --> 00:56:09,300 LAIELETA 1040 00:56:07,800 --> 00:56:09,300 LAIELETA77165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.