All language subtitles for Golden Century Of Porn 6 - Herzog
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,620 --> 00:00:32,500
Herzlich willkommen, Frau Kieselberger,
junger Herr. Frau Baronin Ziegler wird
2
00:00:32,500 --> 00:00:34,800
gleich... Oh, da kommt sie schon.
3
00:00:36,080 --> 00:00:38,360
Ja, da seid ihr ja, meine Lieben.
4
00:00:38,860 --> 00:00:40,420
Meine beste Hermine.
5
00:00:42,020 --> 00:00:44,380
Und das ist also der vielgelobte
Studioso.
6
00:00:44,780 --> 00:00:46,420
Ja, mein Neffe Bonifatius.
7
00:00:47,000 --> 00:00:50,080
Ich darf der Frau Baronin für die
Freundlichkeit danken, dass sie mich für
8
00:00:50,080 --> 00:00:51,740
nächste Semester in ihrem Haus aufnimmt.
9
00:00:52,080 --> 00:00:55,900
Sie sollen sich bei uns wohlfühlen,
Bonifatius. Sabine, sagen Sie dem Herrn
10
00:00:55,900 --> 00:00:57,580
Zimmer. Ist recht, Frau Baronin.
11
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
Tschüss, Tante Hermine.
12
00:00:59,700 --> 00:01:01,000
Sei fleißig, mein lieber. Ja.
13
00:01:06,680 --> 00:01:09,400
Ein wohlerzogener Junge. Packt in unser
Haus.
14
00:01:11,840 --> 00:01:13,000
Wie weit bist du?
15
00:01:13,360 --> 00:01:15,320
Du wirst sehen, ich bin vor dir fertig.
16
00:01:21,900 --> 00:01:23,120
Bitte sehr, Bonita.
17
00:01:23,680 --> 00:01:24,680
Oh.
18
00:01:29,140 --> 00:01:34,700
Das ist Baroness Laura und das ist
Baroness Angelika. Tag Bonifatio.
19
00:01:52,070 --> 00:01:55,570
Entschuldige, Bonifatius. Ich hoffe, du
verpfeifst uns nicht bei der Mutter,
20
00:01:55,610 --> 00:01:58,270
dass du uns beim Wichsen erwischst.
Nein, natürlich nicht.
21
00:02:02,250 --> 00:02:08,110
Und noch der schüchternde junge Herr.
22
00:02:08,370 --> 00:02:12,430
Mit solchen Jungs hat man den meisten
Spaß. Mit vereinten Kräften werden wir
23
00:02:12,430 --> 00:02:14,190
schon einen Mann aus ihm machen. Meinst
du nicht auch?
24
00:02:17,739 --> 00:02:20,920
Bonifatio, ich habe Ihrer Tante
versprochen, dass wir alle dazu
25
00:02:20,920 --> 00:02:23,280
werden, dass Sie in Ruhe Ihr Studium
betreiben können.
26
00:02:23,560 --> 00:02:25,880
Das ist überaus freundlich, Frau
Baronin.
27
00:02:27,300 --> 00:02:29,160
Sagen Sie Bescheid, wenn Sie Hilfe
brauchen.
28
00:02:31,020 --> 00:02:34,200
Meine Töchter sollen Ihnen dabei so oft
es nötig ist, zur Hand gehen.
29
00:02:35,520 --> 00:02:37,020
Angelika, was machst du denn da unten?
30
00:02:37,840 --> 00:02:41,220
Ach, Mama, mir war der Löffel
runtergefallen.
31
00:02:55,080 --> 00:02:56,360
Warum sitzen Sie so schief, lieber?
32
00:02:59,200 --> 00:03:00,940
Ich habe einen Vorunkel am Arsch.
33
00:03:01,560 --> 00:03:02,840
Sie meinen wohl am Geseh.
34
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Ja, verzeih.
35
00:03:12,760 --> 00:03:17,120
Oh, nee, der Vorunkel quält Sie wohl
sehr. Ja, er wird schlimmer und
36
00:03:18,200 --> 00:03:21,460
Vielleicht wollen Sie... Schwesterchen
ist noch bei der Vorunkelbekämpfung. Ja,
37
00:03:21,540 --> 00:03:23,220
ich glaube, es ist noch eine Menge Eiter
drin.
38
00:03:24,460 --> 00:03:25,460
Der muss natürlich rauchen.
39
00:04:08,079 --> 00:04:09,840
Nicht gut geschlafen, Bonifacio?
40
00:04:10,460 --> 00:04:15,320
Die erste Nacht in einem neuen Bett ist
immer etwas unruhig, Frau Baronin.
41
00:04:15,560 --> 00:04:18,260
Sie werden sich schon an unsere Haut
gewöhnen.
42
00:04:18,660 --> 00:04:19,880
Das kann ich nur hoffen.
43
00:04:42,230 --> 00:04:45,030
Oh, nein.
44
00:05:02,510 --> 00:05:06,050
Wenn du als Student ebenso begabt bist
wie als Ficker, dann steht dir eine
45
00:05:06,050 --> 00:05:07,050
Karriere bevor.
46
00:05:07,510 --> 00:05:09,610
Oh, wunderbar.
47
00:05:17,710 --> 00:05:20,570
Bonifatius, mir kommt vor, dass Sie von
Tag zu Tag blasser werden.
48
00:05:20,850 --> 00:05:22,110
Das versetzt mich in Trage.
49
00:05:22,430 --> 00:05:23,630
Ich muss viel lernen.
50
00:05:24,110 --> 00:05:27,010
Und ich möchte meine Lehrer nicht
enttäuschen.
51
00:05:27,530 --> 00:05:29,390
Ich finde das sehr lobenswert.
52
00:05:30,220 --> 00:05:32,960
Schon, aber man sollte dabei nicht seine
Gesundheit gefährden.
53
00:05:38,080 --> 00:05:41,520
Bonifatio, Sie büffeln wirklich zu viel.
Wollen Sie nicht für heute aufhören?
54
00:05:41,700 --> 00:05:45,980
Frau Baronin, ich möchte unbedingt noch
fertig werden. Ich hasse es, wenn etwas
55
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
unerledigt bleibt.
56
00:05:48,180 --> 00:05:50,600
So viel Fleiß kann man nur bewundern.
57
00:05:51,100 --> 00:05:52,580
Ja, ja!
58
00:05:53,100 --> 00:05:56,300
Sie sind schon überreicht. Das irrt
wahnsinnig ihre Nerven.
59
00:06:05,130 --> 00:06:08,110
Und heute Nacht geht es weiter. Zwei
Freunde der Baroness kommen zu Besuch.
60
00:06:08,170 --> 00:06:13,050
Heute, wo wir zum ersten Mal bewegt
sind, erhebt sich die fundamentale
61
00:06:13,310 --> 00:06:15,290
wer mit wem. Ich habe.
62
00:06:15,750 --> 00:06:17,970
Wie wirst du mir die Schwänze und Blau
melden?
63
00:06:18,690 --> 00:06:21,470
Wer den längsten Schwanz hat, kommt ins
tiefste Loch.
64
00:06:24,650 --> 00:06:25,930
Das ist eine klasse Idee.
65
00:06:26,230 --> 00:06:27,370
Zum Piepen.
66
00:06:27,830 --> 00:06:32,150
Sabine, du misst inzwischen bei den
Männern die Schwänze, während Boni bei
67
00:06:32,150 --> 00:06:36,210
und Angelika die Pfosten auslotet. Dann
gib sie mal her, also grüß dich.
68
00:06:57,150 --> 00:06:59,770
Vierzehn. So, und jetzt Sabine.
69
00:07:00,150 --> 00:07:01,770
Kommt her, wir machen bei den Jungs
weiter.
70
00:07:03,490 --> 00:07:04,490
Na,
71
00:07:05,430 --> 00:07:06,710
wie weit sind denn eure Pimmels?
72
00:07:08,890 --> 00:07:10,650
Komm, mach dein Felschen aus.
73
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Seid halt.
74
00:07:21,290 --> 00:07:22,870
Fünfzehn. Damit ist alles klar.
75
00:07:23,590 --> 00:07:24,830
Komm, wir gehen auf den Sitz.
76
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Amen.
77
00:08:29,870 --> 00:08:31,230
Meine Hände am längsten an.
78
00:08:32,309 --> 00:08:33,630
Ah, ja.
79
00:08:42,730 --> 00:08:43,330
Das
80
00:08:43,330 --> 00:08:50,470
war
81
00:08:50,470 --> 00:08:51,570
ein vielversprechender Anfang.
82
00:08:51,870 --> 00:08:53,450
Jetzt tauschen wir die Jungs
einverstanden.
83
00:08:53,710 --> 00:08:57,490
Ich schnappe mir wieder mal unsere
Nachwuchs.
84
00:09:04,629 --> 00:09:07,130
Guten Morgen, Frau Baronin. Guten
Morgen, Bonifatius.
85
00:09:10,550 --> 00:09:13,870
Lieber Junge, das wird ja schlimmer und
schlimmer mit Ihnen.
86
00:09:14,150 --> 00:09:17,370
Aber Frau Baronin, das Lernen gibt mir
ungeheuren Auftrieb.
87
00:09:19,350 --> 00:09:21,730
Ja, ich bin mit meiner Weisheit am Ende.
88
00:09:22,050 --> 00:09:23,950
Ich werde Tante Hermine herbitten.
89
00:09:27,050 --> 00:09:30,190
Herzlich willkommen, Frau Thiele. Ich
bin beunruhigt. Was ist mit meinem
90
00:09:30,330 --> 00:09:34,570
Der ist völlig in Ordnung. Frau Baronin
übertreibt. Ich werde Sie holen. Ich
91
00:09:34,570 --> 00:09:35,770
ziehe inzwischen nach Bonifatio.
92
00:09:36,050 --> 00:09:39,990
Pampchen! Mein lieber Neffe, die haben
mir richtig Angst gemacht. Pante
93
00:09:39,990 --> 00:09:42,210
mir geht es großartig. Ich habe hier
schon eine Menge gelernt.
94
00:09:42,730 --> 00:09:44,030
Wunderbar. Was denn zum Beispiel?
95
00:09:44,290 --> 00:09:46,250
Ich zeige es dir. Bück dich aufs
Gelände.
96
00:09:49,590 --> 00:09:52,210
Ist das ein Teil aus deiner Anatomie
-Vorlesung?
97
00:09:52,530 --> 00:09:54,450
Richtig, aus dem Studium der
menschlichen Körper.
98
00:09:58,480 --> 00:10:02,000
Ich finde es fabelhaft, dass der moderne
Unterricht nicht im theoretischen
99
00:10:02,000 --> 00:10:02,939
stecken bleibt.
100
00:10:02,940 --> 00:10:05,880
Nein, stecken bleibt er heutzutage in
der Fotze.
101
00:10:06,120 --> 00:10:07,260
Na, wie mache ich das?
102
00:10:07,960 --> 00:10:10,300
Prima. Aus dir wird mal was.
103
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Ganz sicher.
104
00:10:16,220 --> 00:10:18,160
Frau Baronin wird sofort ertragen.
105
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
Danke.
106
00:10:23,400 --> 00:10:26,560
Wir wollen die Baroness abholen. Gut,
dass ihr kommt, Freunde. Dann hätten wir
107
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
meine Tante ausziehen.
108
00:10:28,390 --> 00:10:31,050
Ich demonstriere dir den bisherigen
Lehrstoff besser auf dem Teppich.
109
00:10:31,250 --> 00:10:32,250
Wie du meinst.
110
00:10:33,090 --> 00:10:39,530
Nur keine Angst, Frau Kieselwetter.
Warum fliegen Sie richtig?
111
00:10:43,130 --> 00:10:46,390
Ach, du liebe Zeit. Da scheint sich ja
was zu entwickeln. Gute Nacht.
112
00:10:50,510 --> 00:10:52,610
Oh, guten Tag, liebe Freundin Hermine.
113
00:10:56,240 --> 00:10:57,400
Kinder, was geht denn da vor?
114
00:10:57,640 --> 00:10:59,620
Wohne will der Tante wohl zeigen, was er
gelernt hat?
115
00:11:07,880 --> 00:11:10,980
Hol meinen Riechsalz. Ich werde gleich
ohnmächtig werden.
116
00:11:12,420 --> 00:11:14,280
Komm, Sabine, du kriegst auch einen
rein.
117
00:11:14,480 --> 00:11:15,800
Frau Giese, werde ich was für lutschen.
118
00:11:20,440 --> 00:11:22,300
Dieser brave Bonifatius.
119
00:11:22,540 --> 00:11:25,780
Entpuppt sich als Superschwein. Wer
hätte das gedacht? Aber dass es diese
120
00:11:25,780 --> 00:11:30,000
anständige Hermine von ihrem Neffen
einfach wissen lässt und sich nicht
121
00:11:30,060 --> 00:11:33,980
wenn er ihr den Schwanz in die Putze
knallt. Das ist zu viel für meine
122
00:11:34,060 --> 00:11:35,680
Ich müsste längst ohnmächtig sein.
123
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
Dann riechst du.
124
00:11:49,840 --> 00:11:52,040
Nicht doch.
125
00:11:52,240 --> 00:11:54,420
Wir setzen sie unter den Fessel und
füllen lieber mit.
126
00:12:01,240 --> 00:12:02,240
Komm.
127
00:12:15,140 --> 00:12:16,160
Na komm, komm her.
128
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
Ja, du.
129
00:12:20,460 --> 00:12:22,240
Eine Pfotze ist doch viel schöner.
130
00:12:38,320 --> 00:12:40,640
Und Sie können mich lecken, Frau
Kiesewetter.
131
00:13:46,350 --> 00:13:47,950
Ich danke euch. Ich danke euch allen.
132
00:13:48,210 --> 00:13:51,310
Besonders dir, mein lieber Nesse. Das
war eine wunderbare Überraschung. Das
133
00:13:51,310 --> 00:13:55,150
freut mich doch, Tantje. Und dein
Studium, das verschieben wir. Du sollst
134
00:13:55,150 --> 00:13:57,390
jetzt erst mal ein ganzes Jahr lang
ficken.
135
00:13:58,070 --> 00:13:58,470
Auf
136
00:13:58,470 --> 00:14:06,410
Wiedersehen,
137
00:14:06,410 --> 00:14:08,030
Frau Baronin. Und vielen Dank für alles.
138
00:14:08,300 --> 00:14:11,660
Meinen Sie wirklich, dass Ihr Entschluss
richtig ist? Was gibt es Schöneres, als
139
00:14:11,660 --> 00:14:13,580
einen guten Ficker immer griffbereit zu
haben?
140
00:14:13,820 --> 00:14:15,220
Nächstes Jahr kriegt er aber nie wieder.
141
00:14:15,520 --> 00:14:19,000
Beziehungsweise, was von ihm übrig ist.
Ich glaube, dieser Schwanz ist nicht tot
142
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
zu kriegen.
143
00:14:25,480 --> 00:14:28,100
Lassen Sie nur. Gleich im Taxi werde ich
Ihnen einen runterholen.
144
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Kommen.
145
00:14:29,600 --> 00:14:31,080
Auf Wiedersehen bis zum nächsten Mal.
146
00:14:33,140 --> 00:14:36,260
Oh, diese Wette hat die Unterkleidung
vergessen.
147
00:14:36,960 --> 00:14:40,720
Mama, du bist schrecklich altmodisch.
Sie muss doch eine nackte Art haben.
148
00:14:41,420 --> 00:14:45,760
Und könnte ihr der Boni unterwegs nicht
den Daumen in die Pfotze stecken?
149
00:14:57,860 --> 00:15:01,400
Aber, aber, Vorsicht, meine Herren, sie
sind doch hier nicht auf der Alm. Warten
150
00:15:01,400 --> 00:15:02,760
Sie auf, wo sie ihr Rohr hinhalten.
151
00:15:03,530 --> 00:15:07,350
Was soll denn der Lärm? Guten Tag, meine
Herren. Haben Sie eine gute Reise?
152
00:15:08,550 --> 00:15:10,970
Mein Name ist Eichleitner. Ich bin da
der Chef.
153
00:15:11,330 --> 00:15:14,790
Sehr freut, Herr Eichleitner. Ich werde
Ihnen jetzt die Zimmer zeigen. Wir haben
154
00:15:14,790 --> 00:15:16,030
leider keine Zimmermädchen.
155
00:15:17,070 --> 00:15:20,750
Da legt sie nieder. Nicht einmal ein
Zimmermädel haben Sie da. Und das war
156
00:15:20,750 --> 00:15:22,830
gerade das Einzige, auf was ich scharf
war. Ich auch.
157
00:15:23,190 --> 00:15:26,870
Na ja, meine Herren, dann nehmen Sie mal
Ihre Sachen. Der Fahrstuhl ist da
158
00:15:26,870 --> 00:15:29,430
gleich um die Ecke. Aber Sie werden wohl
ein Fahrmal fahren müssen.
159
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
Jetzt geh weiter.
160
00:15:31,210 --> 00:15:33,970
Ja, was ich gesagt habe, wenn wir gleich
zu Hause bleiben, dann hätten wir was
161
00:15:33,970 --> 00:15:35,110
zum Pumpen. Ah, richtig, richtig.
162
00:15:35,990 --> 00:15:36,990
Dann machen wir auf.
163
00:15:38,390 --> 00:15:40,550
Ja, fein reich. Schon besetzt.
164
00:15:43,810 --> 00:15:45,870
Leck mich am Arsch. Ich glaube, ich
traue ihn.
165
00:15:46,090 --> 00:15:47,330
Ist dieser Vater mal gerne.
166
00:15:47,910 --> 00:15:51,650
Wieso nachher? Bist du dann verdorsten?
Nein, ich stelle mir bloß vor, wie es
167
00:15:51,650 --> 00:15:52,629
sein könnte.
168
00:15:52,630 --> 00:15:54,270
Mei, du bist ja ein ganzer Heizer.
169
00:15:54,470 --> 00:15:56,410
Ich lasse halt nichts anbrennen. Was
brennt denn?
170
00:15:56,610 --> 00:15:57,610
Mein Lundenmatt.
171
00:15:58,719 --> 00:16:01,020
Aber wir müssen mit Ihnen da im Stehen.
172
00:16:01,280 --> 00:16:04,080
Okay, ich habe doch eine Matratze. Für
den wirben Versuch.
173
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
Gut, also backen wir es.
174
00:16:14,520 --> 00:16:16,540
Was sollst du mit meinem bayerischen
Stamm bauen?
175
00:16:16,740 --> 00:16:18,480
Oh, Stramm, Lasse, Stramm.
176
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Jetzt backen wir es.
177
00:16:37,180 --> 00:16:39,080
Du kannst ja gar nicht so heute bei der
Hütte.
178
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Respekt.
179
00:16:41,140 --> 00:16:43,620
Ich bin nicht zu tun, dass da wieder mal
imprimiert werden.
180
00:16:44,440 --> 00:16:47,220
Ich bin nicht zu tun. Ja, ja.
181
00:17:07,399 --> 00:17:10,200
Ja. Ja.
182
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
Ja.
183
00:17:33,390 --> 00:17:36,490
Ich brauche eine Schreibkraft. Ich
besorge Ihnen eine Stenotypistin. Einen
184
00:17:36,490 --> 00:17:37,409
Moment. Ja, ja.
185
00:17:37,410 --> 00:17:40,470
Ich brauche eine erstklassige Kraft. Ich
bin nämlich sehr anspruchsvoll.
186
00:17:41,790 --> 00:17:44,090
Selbstverständlich. Wir haben nur
erstklassige Kräfte.
187
00:17:51,270 --> 00:17:52,850
Hallo, ich bin gerade beim Diktat.
188
00:17:55,730 --> 00:17:57,330
Der erste Brief ist gleich fertig.
189
00:17:58,090 --> 00:18:01,410
Fragen Sie den Herrn doch mal, ob er
noch sehr viel zu diktieren hat.
190
00:18:02,280 --> 00:18:03,780
Haben Sie noch viel Korrespondenz?
191
00:18:04,060 --> 00:18:06,400
Den Brief zu Ende und dann noch was für
die Rohrpost.
192
00:18:10,380 --> 00:18:12,920
Einen Rohrpostbrief hat er sicher noch
zu diktieren.
193
00:18:13,500 --> 00:18:15,080
In Ordnung, lassen Sie sich Zeit.
194
00:18:15,440 --> 00:18:16,760
Immer schön gewissenhaft.
195
00:18:17,480 --> 00:18:20,160
Jetzt hören Sie mal zu, meine Dame. So
viel Zeit habe ich nun wirklich nicht.
196
00:18:20,160 --> 00:18:23,280
Aber lieber Herr Schulze, ich tue ja,
was ich kann. Das hoffe ich. Einen
197
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
bitte.
198
00:18:46,640 --> 00:18:50,200
Sie scheint nicht in Ihrem Büro zu sein.
Also das ist mir unverständlich.
199
00:18:50,460 --> 00:18:53,440
Beschaffen Sie bitte eine andere. Nur
keine Aufregung. Ich werde Ihnen gleich
200
00:18:53,440 --> 00:18:54,920
jemand besorgen. Einen Moment noch.
201
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Hallo?
202
00:18:58,500 --> 00:19:00,080
Nein, Karin ist nicht hier.
203
00:19:01,260 --> 00:19:02,560
Kann jemand von euch Steno?
204
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Steno?
205
00:19:05,180 --> 00:19:06,180
Nein,
206
00:19:06,440 --> 00:19:08,620
Steno kann hier keine. Aber sonst alle.
207
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
Ja, das ist geleckt.
208
00:19:11,100 --> 00:19:12,400
Können Sie alles so gut, Fräulein?
209
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Probiert doch aus.
210
00:19:16,110 --> 00:19:18,710
Das ist Service und alles für 30 Mark
die Stunde.
211
00:19:18,950 --> 00:19:22,790
Toll. Ein paar Scheinchen wirst du schon
noch drauflegen müssen, Süße.
212
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
Hey,
213
00:19:31,770 --> 00:19:33,790
du gehst aber ran. Sicher, Puppe, komm
her.
214
00:20:28,170 --> 00:20:30,430
Jetzt brauche ich mal eine richtige
Brotzeit und ein Maß Bier.
215
00:20:30,650 --> 00:20:31,710
Ja, dann friss halt was.
216
00:20:32,110 --> 00:20:35,690
Das ist eine gute Idee. Erst trinken und
dann ins Bett. Immer saufen. Ja, ich
217
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
kann es auch nicht ändern.
218
00:20:39,410 --> 00:20:41,370
Schatz, ihr könnt mir doch nicht
erzählen, dass ihr mit seid.
219
00:20:41,990 --> 00:20:43,490
Ihr habt doch noch was vor heute Abend,
oder?
220
00:20:44,370 --> 00:20:45,690
Wenn es so ist, kannst du mitmachen.
221
00:20:46,250 --> 00:20:47,790
Fünf Mädchen warten oben im Hotel.
222
00:20:48,250 --> 00:20:49,250
Einigen bleibt für dich.
223
00:20:49,950 --> 00:20:51,570
Sag mal, die sind erwartet.
224
00:20:51,910 --> 00:20:53,530
Meinst du wirklich, dass sie auf uns
warten?
225
00:20:53,870 --> 00:20:55,990
Was macht eine Mädchen, wenn sie allein
im Bett liegt?
226
00:20:56,670 --> 00:20:57,670
Sie warten.
227
00:20:57,830 --> 00:20:59,410
Dass einer Fensterl kommt, oder?
228
00:21:01,610 --> 00:21:02,710
Hinauf wird es schlimmer.
229
00:21:02,990 --> 00:21:05,650
Wenn ich erst einmal unten bin, komme
ich auch rauf.
230
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
So, da.
231
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Dein Mund, ich.
232
00:21:09,050 --> 00:21:10,170
Auf geht's, Mann.
233
00:21:11,570 --> 00:21:12,770
Wo wacht?
234
00:21:14,010 --> 00:21:16,430
Also, Servus, das sei mir jetzt ab.
235
00:21:16,810 --> 00:21:17,629
Mach's gut.
236
00:21:17,630 --> 00:21:18,770
Das garantiere ich dir.
237
00:21:19,150 --> 00:21:20,550
Ja, was sind denn die anderen vier?
238
00:21:20,970 --> 00:21:22,230
Auf geht's, die führen wir jetzt.
239
00:21:22,510 --> 00:21:24,790
Ein Teil für die Schurke zwischen die
vier.
240
00:21:30,550 --> 00:21:32,370
Grüß dich, Madl. Du bist es.
241
00:21:32,610 --> 00:21:34,090
Wie kenn ich dich vom Haartal her?
242
00:21:34,350 --> 00:21:35,570
In Bayern hatte ich schon mal.
243
00:21:36,190 --> 00:21:37,510
Im Winterurlaub, hm?
244
00:21:39,650 --> 00:21:41,790
Aber ich bin viel besser als der
Skilehrer.
245
00:21:41,990 --> 00:21:42,990
So?
246
00:21:43,210 --> 00:21:44,370
Glaubt mir vielleicht nicht.
247
00:21:45,410 --> 00:21:46,410
Lass mich doch rein.
248
00:21:47,850 --> 00:21:48,870
Traust dich nicht, hm?
249
00:21:49,410 --> 00:21:50,410
Lang nur hin.
250
00:21:52,730 --> 00:21:54,890
Bist ein kräftiges Madl, wirklich.
251
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
Respekt. Hallo.
252
00:21:58,520 --> 00:22:00,180
Los, schmeiß rüber.
253
00:22:02,260 --> 00:22:03,260
Hörst du mal?
254
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
Rüber.
255
00:22:05,820 --> 00:22:08,940
Du, mir scheint, die sind schon besetzt.
256
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Ein Gespenst!
257
00:22:47,080 --> 00:22:49,100
Ich sehe nichts.
258
00:22:49,740 --> 00:22:51,900
Habe ich dich so angeheizt, dass du
schon ein Gespenst da siehst?
259
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
Los, weiter!
260
00:23:02,159 --> 00:23:04,480
Ich glaube, es war doch kein Gespenst.
261
00:23:06,060 --> 00:23:08,560
Das war mein Feister riesig.
262
00:23:32,140 --> 00:23:33,400
Er ist schon die Glockenleiten.
263
00:23:33,800 --> 00:23:36,120
Aber er ist ein Kirchturm, der ist
ungeheuer.
264
00:23:45,080 --> 00:23:46,980
Wir sind jetzt drei Monate da zum
Spielen.
265
00:23:47,560 --> 00:23:49,860
Da mache ich jede Nacht einen Wedelkurs.
266
00:23:50,440 --> 00:23:51,940
Mit Riesensleier.
267
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
Komm,
268
00:23:57,700 --> 00:23:59,360
zum Anschlag. Ja.
269
00:24:16,129 --> 00:24:20,230
Oh, bitte gut.
270
00:24:39,919 --> 00:24:41,700
Zum flotten Hirschboro -Betreuung.
271
00:24:43,440 --> 00:24:45,020
Aber selbstverständlich, mein Herr.
272
00:24:45,360 --> 00:24:48,440
Es wäre mir nur angenehm, wenn Sie mir
einen Termin nennen könnten, denn meine
273
00:24:48,440 --> 00:24:50,060
Damen haben alle Hände voll zu tun.
274
00:24:50,260 --> 00:24:51,400
Ja, das kann ich mir vorstellen.
275
00:24:51,700 --> 00:24:55,620
Mein Sekretär kommt vorbei und wird
einige Briefe diktieren. Und ich gehe
276
00:24:55,620 --> 00:24:56,800
erstmal in die Sauna, okay?
277
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
Na dann, bis gleich.
278
00:24:59,920 --> 00:25:01,860
Die haben aber schöne, kräftige Muskeln.
279
00:25:02,440 --> 00:25:03,740
Überall, mein Kind, überall.
280
00:25:04,200 --> 00:25:05,420
Bin voll im Training.
281
00:25:06,940 --> 00:25:08,940
Sag mal, wollen wir nicht ein kleines
Match machen?
282
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
Na, wie wär's?
283
00:25:11,640 --> 00:25:13,140
Ich will's ja nicht für lau machen.
284
00:25:13,840 --> 00:25:15,260
Ich leg noch ein paar Mäuse drauf.
285
00:25:18,440 --> 00:25:20,740
Na, was ist? Ich leg noch einen blauen
drauf.
286
00:25:21,740 --> 00:25:23,280
Und dann schieben wir eine flotte
Nummer.
287
00:25:23,600 --> 00:25:25,500
Na, wenn's denn sein muss, bitte sehr.
288
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
schöne Handvoll.
289
00:25:31,460 --> 00:25:35,300
Und wenn dein Clip mich nicht aushält,
dann kriegst du noch einen neuen dazu.
290
00:25:36,100 --> 00:25:38,440
Komm her, du schnuckeliges Sportgerät.
291
00:25:40,780 --> 00:25:44,320
Im Stemmen von zenderschweren Weibern
bin ich Weltmeister.
292
00:25:47,360 --> 00:25:49,120
Da staunst du, Partnerin, was?
293
00:25:49,340 --> 00:25:53,120
Und jetzt lass ich dich mal rotieren wie
ein Hubschrauber. Da gehst du senkrecht
294
00:25:53,120 --> 00:25:54,120
in die Luft.
295
00:26:01,680 --> 00:26:03,660
Und jetzt rutschst du mir langsam auf
die Eichel.
296
00:26:37,250 --> 00:26:39,310
Jetzt setzen wir mal zur Landung an.
297
00:26:42,450 --> 00:26:44,970
Na, hoffentlich hast du dir nicht den
Kopf angestoßen.
298
00:26:48,910 --> 00:26:50,910
Der Service ist einfach klasse hier.
299
00:26:52,310 --> 00:26:55,590
Kann man von hier aus auch im
Massageraum anrufen? Ich will mal sehen,
300
00:26:55,590 --> 00:26:56,590
mein Chef hält.
301
00:26:56,670 --> 00:26:59,090
Dann würden wir rasch die Post
erledigen, oder?
302
00:26:59,430 --> 00:27:00,430
Mal sehen.
303
00:27:02,490 --> 00:27:05,350
Eva? Mein Gast möchte mit seinem Chef
sprechen.
304
00:27:08,970 --> 00:27:09,970
Hallo, Chef.
305
00:27:10,510 --> 00:27:12,030
Wie lange haben wir denn noch Zeit?
306
00:27:14,570 --> 00:27:16,130
Gut, ich kann mich nicht beklagen.
307
00:27:17,190 --> 00:27:20,170
Also, ich muss schon sagen, der Herr vor
Ihnen war nicht so müde.
308
00:27:20,730 --> 00:27:22,190
Was heißt hier müde?
309
00:27:25,070 --> 00:27:26,070
Na?
310
00:27:26,770 --> 00:27:28,370
Das ist aber ein flotter Onkel.
311
00:27:41,420 --> 00:27:44,520
verrückt geworden, Sie altes Zwergel.
Das ist der Matate der Lungenkantuch.
312
00:27:44,520 --> 00:27:47,160
Sie hicken wollen, dann gehen Sie
gefälligst auf mein Zimmer. Aber lassen
313
00:27:47,160 --> 00:27:49,540
meine Verlobte zufrieden. Sie alte
Schwein, raus hier.
314
00:27:49,840 --> 00:27:52,340
Sie wüstling, ich werde Ihnen zeigen. Du
Idiot, du bist mir krass.
315
00:27:52,580 --> 00:27:55,420
Verschwinde und lass meine Kundschaft
zufrieden. Du hast mir überhaupt nichts
316
00:27:55,420 --> 00:27:56,420
tun. Ruhe.
317
00:27:57,260 --> 00:27:58,260
Hier, halt mal.
318
00:27:59,340 --> 00:28:00,340
Nicht doch.
319
00:28:00,840 --> 00:28:05,100
Das können Sie mit mir nicht machen. Ich
werde mich über Sie beschweren. Au.
320
00:28:10,120 --> 00:28:11,720
So, du Mistkäfer.
321
00:28:12,560 --> 00:28:15,140
Und jetzt zu dir. Du bist wohl verrückt
geworden. Wie? Ich schlag dir den
322
00:28:15,140 --> 00:28:16,420
Hintern so, dass du nicht mehr finden
kannst.
323
00:28:17,920 --> 00:28:19,480
Hey, lasst das. Was soll das?
324
00:28:20,220 --> 00:28:24,160
In sowas habe ich mich verliebt, ich
Trottel. Und ich, ich durfte nur
325
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
halten. Jetzt kannst du was erleben.
326
00:28:26,320 --> 00:28:30,880
Oh nein, bitte nicht schlagen. Ich liebe
dich doch.
327
00:28:32,940 --> 00:28:34,280
Hör doch bitte auf.
328
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
Strafe muss sein.
329
00:28:37,480 --> 00:28:41,280
Hört doch bitte auf damit, dann können
wir unsere Verlobung richtig nachholen.
330
00:29:18,830 --> 00:29:19,830
geworden.
331
00:30:05,100 --> 00:30:06,100
Ja. Ja.
332
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
Wir fahren ab. Was? Für immer?
333
00:30:43,220 --> 00:30:44,220
Ohne Abschied?
334
00:30:45,560 --> 00:30:47,660
Tut mir leid. Das gibt's doch nicht.
335
00:30:55,280 --> 00:30:56,920
Nein, nein, Mädel, das hält dich nicht
aus.
336
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
Wir fahren ab.
337
00:30:59,780 --> 00:31:01,200
Recht so. Gut ist.
338
00:31:03,460 --> 00:31:04,820
Der muss sich verklemmt haben.
339
00:31:24,789 --> 00:31:27,590
Oh Gott.
340
00:31:28,770 --> 00:31:31,650
Oh Gott.
341
00:31:41,669 --> 00:31:42,669
Oh!
342
00:31:50,070 --> 00:31:51,070
Oh!
343
00:32:45,060 --> 00:32:51,620
Das ist das Paradies auf Erden. Ja,
Haken und Weiber. Und ab und zu
344
00:32:51,620 --> 00:32:53,180
eine kleine Rafferei.
345
00:32:56,840 --> 00:32:57,840
Das ist richtig.
346
00:32:58,880 --> 00:32:59,480
Sie
347
00:32:59,480 --> 00:33:14,940
wollten
348
00:33:14,940 --> 00:33:16,380
ein Whisky und ein vodka lemon.
349
00:33:20,420 --> 00:33:21,920
Und was wird hier gewünscht?
350
00:33:25,399 --> 00:33:27,680
Ich bin Ihnen sehr dankbar, dass Sie
mich haben mitgenommen.
351
00:33:28,780 --> 00:33:29,779
Bitte, meine Lieben.
352
00:33:29,780 --> 00:33:31,740
Danke, Herr Paul. Was hast du uns denn
diesmal zu bieten?
353
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
Wohl neugierig, was?
354
00:33:34,620 --> 00:33:37,640
Übrigens, mutigen Gästen steht es frei,
das Programm mitzugestalten.
355
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Was meint er damit?
356
00:33:41,260 --> 00:33:43,360
Vielleicht sollen wir beide den anderen
was vorführen.
357
00:33:43,780 --> 00:33:45,020
Freunde, wir sind jetzt komplett.
358
00:33:45,300 --> 00:33:47,580
Wer wieder seinen Drink hat, können wir
mit der Darbietung beginnen.
359
00:33:47,840 --> 00:33:51,140
Ich habe mir für heute eine Novität
ausgedacht. Was darf ich Ihnen bringen?
360
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
Champagner.
361
00:33:52,960 --> 00:33:54,360
Der Abend ist ein Experiment.
362
00:33:54,960 --> 00:33:56,760
Ich habe selbst keine Ahnung, wie er
sich entwickelt.
363
00:33:57,060 --> 00:34:00,460
Drei hübsche Frauen, eine Köchin, eine
verlassene Geliebte und ein Luxusgirl
364
00:34:00,460 --> 00:34:03,800
haben Probleme mit ihren Gefühlen. Es
wird interessant sein, zu erleben, wie
365
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
damit fertig werden.
366
00:34:07,980 --> 00:34:10,219
Dann darf ich die Hausfrau bitten, zu
beginnen.
367
00:34:12,580 --> 00:34:16,219
Du? Also ein Salat wünschen die gnädigen
Herrschaften. Und zwar ein
368
00:34:16,219 --> 00:34:20,239
Spezialsalat. Deshalb hat mir die
gnädige Frau extra die Zutaten
369
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Dann wollen wir mal sehen.
370
00:34:24,839 --> 00:34:28,219
Ersten Sellerie, zweiten Sellerie,
dritten Sellerie.
371
00:34:31,400 --> 00:34:34,400
Ja, die gnädige Frau nimmt ihn tüchtig
ran, den gnädigen Herrn.
372
00:34:41,600 --> 00:34:45,620
Mir wird ganz komisch zumute, wenn ich
so viel Sellerie in der Hand halte.
373
00:36:25,800 --> 00:36:26,880
Die Muschi brennt wie Feuer.
374
00:36:31,860 --> 00:36:38,740
Oh, ich muss doch den Salat fertig
machen.
375
00:36:38,860 --> 00:36:39,860
Und ich mich.
376
00:36:42,060 --> 00:36:43,720
Ich will nicht sehen und fühlen.
377
00:36:48,120 --> 00:36:49,660
Kommt dir das nicht bekannt vor?
378
00:36:51,200 --> 00:36:54,740
Salami, eine Gurke und eine ordentliche
Prise frisch gemahlenem Pfeffer.
379
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Das ist zu viel.
380
00:36:59,760 --> 00:37:01,020
Hier hört der Spaß auf.
381
00:37:03,780 --> 00:37:04,980
Nein, nein, nein.
382
00:37:06,080 --> 00:37:09,580
Nein, dieser Spezialdarleit ist eine
Zumutung für einen normal veranlagten
383
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
Menschen.
384
00:40:37,450 --> 00:40:38,450
Sie nehmen wohl wieder Wickel.
385
00:40:38,610 --> 00:40:39,610
Ja, sehr wichtig.
386
00:40:40,870 --> 00:40:45,050
So, und nun bitte ich um Aufmerksamkeit
für die verlassene Geliebte.
387
00:40:45,410 --> 00:40:46,830
Meine geliebte Heidi.
388
00:40:47,850 --> 00:40:49,310
Inzwischen ist es Abend geworden.
389
00:40:49,890 --> 00:40:52,290
Der erste Abend, an dem du nicht bei mir
bist.
390
00:40:53,330 --> 00:40:57,730
Ich weiß nicht, wie ich es aushalten
werde, heute Nacht deinen warmen Körper
391
00:40:57,730 --> 00:40:59,150
nicht im Arm halten zu können.
392
00:40:59,790 --> 00:41:03,010
Ein rassiges Mädchen. Gefällt mir irre
gut.
393
00:41:03,510 --> 00:41:04,890
Mir scheint, dir gefällt jede Frau.
394
00:41:05,260 --> 00:41:07,380
Ich habe dich aber nicht mitgenommen,
damit du lesbisch wirst.
395
00:41:09,900 --> 00:41:14,740
Ich habe unseren guten Freund neben mich
gelegt.
396
00:41:15,580 --> 00:41:18,480
Er erinnert mich an die vielen Stunden,
die wir zusammen waren.
397
00:41:22,360 --> 00:41:27,680
Ich habe mir das Ende ins Loch gesteckt.
398
00:41:28,520 --> 00:41:31,440
Aber was nützt das, wenn niemand auf der
anderen Seite ist?
399
00:41:33,930 --> 00:41:35,690
Mir wird ganz heiß, wenn ich daran
denke.
400
00:41:37,130 --> 00:41:39,270
Ich kann nicht mehr weiterschreiben.
401
00:41:47,250 --> 00:41:49,730
Aber Sissi... Ich muss es tun.
402
00:41:50,930 --> 00:41:52,550
Wo bleibt die Partnerin?
403
00:41:55,590 --> 00:41:58,590
Wo bleibt das Mädchen, das sich das
andere Ende einsteckt?
404
00:42:07,340 --> 00:42:08,840
Da, der sich meiner Geilheit annimmt.
405
00:42:09,560 --> 00:42:10,660
Entschuldige, ich musste wieder.
406
00:42:11,140 --> 00:42:12,140
Sissi, nicht.
407
00:42:20,640 --> 00:42:21,660
Lass dich erst lecken.
408
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
Herzlichen Dank.
409
00:43:37,500 --> 00:43:37,900
Alle
410
00:43:37,900 --> 00:43:44,660
Achtung,
411
00:43:44,660 --> 00:43:47,240
sowas habe ich tatsächlich noch nie
gesehen. Freut mich, dass ich Ihnen
412
00:43:47,240 --> 00:43:48,240
sein konnte.
413
00:45:08,880 --> 00:45:11,860
Frau Lanzi, ich danke Ihnen. Denn durch
Ihre Initiative wurde die vorherige
414
00:45:11,860 --> 00:45:13,760
Darbietung erst zum vollkommenen Genuss.
415
00:45:16,420 --> 00:45:18,820
Nun kommen wir zu der Szene Venus im
Pelz.
416
00:45:43,660 --> 00:45:47,480
Sicher nicht das erste Mädchen, das sich
erregt, wenn der Pelz die nackte Haut
417
00:45:47,480 --> 00:45:48,480
berührt.
418
00:46:14,320 --> 00:46:16,020
Ich werde mich wieder abreagieren
müssen.
419
00:46:16,720 --> 00:46:19,500
Es ist immer dasselbe, wenn ich diesen
Pelz anhabe.
420
00:46:37,700 --> 00:46:40,260
Nein, hier ist es zu unbequem.
421
00:46:56,240 --> 00:46:58,220
Ich glaube, das hört mein Reißverschluss
nicht mehr aus.
422
00:47:52,080 --> 00:47:54,100
Ich muss gehen zur Toilette und mir
einen runterholen.
423
00:47:54,560 --> 00:47:59,080
Ach, ich müsste einen Mann haben. Einen
Mann mit einem guten Schwanz, der ist
424
00:47:59,080 --> 00:48:00,180
mir so richtig besorgt.
425
00:48:00,420 --> 00:48:04,640
Ein Mann müsste hier... Come on, Baby,
nimm mich.
426
00:48:09,700 --> 00:48:10,140
Und
427
00:48:10,140 --> 00:48:17,500
wer
428
00:48:17,500 --> 00:48:18,520
hat ihm das vorgemacht?
429
00:48:18,880 --> 00:48:19,880
Ich.
430
00:49:45,040 --> 00:49:47,320
Es macht wohl leid, dass wir nicht so
schnell geschaltet haben.
431
00:50:30,069 --> 00:50:31,350
Los, lass es fließen. Ja.
432
00:51:00,720 --> 00:51:03,880
Herren, die die Gelegenheit nicht
genützt haben, mich zu vögeln. Wollen
433
00:51:03,880 --> 00:51:06,440
Frechling in den Mund stopfen? Nicht nur
den Mund, na los!
434
00:51:34,760 --> 00:51:37,720
Mir ist der Ausbruch geschlagen. Können
Sie mir das Stück mitnehmen? Das geht ja
435
00:51:37,720 --> 00:51:41,320
noch. Hauptsache, Ihr Schlauch ist noch
in Ordnung. Oder stimmt da was nicht?
436
00:51:41,720 --> 00:51:44,560
Wissen Sie, ein guter Schlauch ist doch
das A und O. Ja.
437
00:51:45,960 --> 00:51:49,680
Wissen Sie, ein Mann ohne Schlauch ist
doch zu nichts zu gebrauchen.
438
00:52:59,620 --> 00:53:02,660
Ich finde das wirklich sehr nett, dass
wir uns so kennengelernt haben.
439
00:53:30,020 --> 00:53:33,540
Also Jungs, wenn ich euch schon alle
mitgenommen habe, dann könnt ihr mich
440
00:53:33,540 --> 00:53:36,000
wenigstens alle anständig schicken.
441
00:53:36,680 --> 00:53:37,920
Na los, geh ran.
442
00:54:33,270 --> 00:54:35,110
Na los, gib her.
443
00:54:36,990 --> 00:54:37,990
Und du?
444
00:54:38,390 --> 00:54:43,150
Ach, du bist ja schon so geil. Das steht
ja schon alles drin. Da brauche ich ja
445
00:54:43,150 --> 00:54:44,150
gar nichts mehr zu machen.
446
00:54:44,570 --> 00:54:46,230
Na toll.
447
00:55:22,120 --> 00:55:24,120
Ah, ja, fick los. Fickt mich alle.
448
00:55:24,480 --> 00:55:27,600
Oh, ich kann nicht genug Schönes in mir
haben. Ja, zieht euch aus.
449
00:55:28,040 --> 00:55:29,340
Los, kommt her.
450
00:55:29,660 --> 00:55:32,560
Oh, ja, ich brauch noch einen für meinen
Arsch, los.
451
00:55:33,160 --> 00:55:34,220
Oh, mir.
452
00:56:53,230 --> 00:56:57,510
Los, weiter kicken. Los, stolz doch
rein.
453
00:56:58,190 --> 00:57:00,510
Weiter, mehr ist alles.
454
00:57:01,070 --> 00:57:02,630
Ich will euch alle.
455
00:57:56,549 --> 00:57:57,549
Geil. Ja.
456
00:58:04,430 --> 00:58:05,430
Weiter.
457
00:58:08,590 --> 00:58:10,790
Mal los, mach schon.
458
00:58:12,190 --> 00:58:13,190
Ich will auch noch.
459
00:58:13,210 --> 00:58:14,210
Komm gleich.
460
00:58:16,450 --> 00:58:19,370
Jetzt fahr ich ja noch mal in den
Hintern rein.
461
00:58:20,410 --> 00:58:21,970
Oh ja, komm. Komm her, du.
462
00:58:22,230 --> 00:58:23,230
Es kommt.
463
00:59:03,210 --> 00:59:05,710
Er spritzt. Er spritzt dich voll, du
Geister.
464
00:59:05,970 --> 00:59:06,970
Er spritzt.
465
00:59:07,490 --> 00:59:10,750
Er spritzt. Er spritzt. Er spritzt. Er
spritzt. Er spritzt.
466
00:59:11,070 --> 00:59:11,250
Er
467
00:59:11,250 --> 00:59:21,830
spritzt.
468
00:59:36,910 --> 00:59:39,010
Das ist also die heißgeliebte Frau von
unserem Chef.
469
00:59:40,450 --> 00:59:42,730
Seit fünf Monaten sind die beiden
verheiratet?
470
00:59:43,290 --> 00:59:46,570
Tja, und seitdem ist der alte eisern.
Meine Vorgängerin hat noch mit ihm
471
00:59:46,570 --> 00:59:48,210
gepennt. Die Glückliche.
472
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Ich glaube, er kommt.
473
00:59:50,430 --> 00:59:51,530
Guten Morgen, meine Damen.
474
00:59:51,770 --> 00:59:53,970
Guten Morgen, Herr Direktor. Was ist,
haben Sie nichts zu tun?
475
00:59:54,290 --> 00:59:55,390
Doch, natürlich, Herr Direktor.
476
00:59:56,610 --> 00:59:57,810
Fräulein Marx, Sie brauche ich gleich.
477
01:00:02,710 --> 01:00:05,690
Notieren Sie bitte, wen ich bei der
Tagung nächste Woche dabei haben möchte.
478
01:00:07,320 --> 01:00:08,320
Helma. Helma.
479
01:00:09,080 --> 01:00:10,640
Jakob. Jakob.
480
01:00:11,900 --> 01:00:13,280
Fräulein Marx, ist Ihnen so heiß?
481
01:00:14,300 --> 01:00:17,560
Immer, wenn ich Ihnen gegenüber sitze.
Warum gefällt Ihnen der Anblick nicht?
482
01:00:17,880 --> 01:00:21,560
Fräulein Marx, bedecken Sie sich. Ich
bin glücklich verheiratet und möchte
483
01:00:21,560 --> 01:00:23,300
meiner schönen jungen Frau treu bleiben.
484
01:00:23,740 --> 01:00:26,940
Aber Renate, wenn man den Chef nicht
persönlich haben kann, sollte man sich
485
01:00:26,940 --> 01:00:28,420
seinem Stellvertreter zufrieden geben.
486
01:00:28,680 --> 01:00:30,560
Liebe Walter, Sie sind leider kein
Ersatz.
487
01:00:31,480 --> 01:00:32,560
Ich etwa auch nicht.
488
01:00:35,259 --> 01:00:38,900
Jungs, wann werdet ihr es begreifen? Wir
sind immun gegen euch. Wir treiben es
489
01:00:38,900 --> 01:00:41,140
lieber mit dem Chef in Gedanken, als mit
euch in Wirklichkeit.
490
01:00:41,440 --> 01:00:43,640
Der Schmidt soll reinkommen.
491
01:00:44,860 --> 01:00:46,880
Hat es nicht geklappt mit der offenen
Bluse?
492
01:00:48,060 --> 01:00:49,460
Fehlanzeige. Ein Schlag ins Wasser.
493
01:00:50,540 --> 01:00:51,900
Katastrophal. Wie kommen wir bloß
weiter?
494
01:00:52,660 --> 01:00:55,980
Ich verlasse mich auf den kommenden
Dienstag, wenn wir den Faschingstier
495
01:00:55,980 --> 01:01:00,140
ausfeiern. Entweder wir legen den Alten
da um, oder wir kündigen. Anders ist
496
01:01:00,140 --> 01:01:02,140
dieser Konflikt nicht zu lösen. Reicht
hast du.
497
01:01:07,460 --> 01:01:09,120
Na, ist die Party schon in vollem Gange?
498
01:01:09,600 --> 01:01:11,320
Wir haben auf Sie gewartet, Herr
Direktor.
499
01:01:12,340 --> 01:01:15,200
Liebling, das ist Fräulein Mark,
Fräulein Tischer, Herr Müller, Herr
500
01:01:18,660 --> 01:01:21,800
Mann, ich hätte nicht gedacht, dass die
Sibylle so ein heißer Ofen ist. Guckt
501
01:01:21,800 --> 01:01:22,800
euch das an.
502
01:01:23,700 --> 01:01:25,300
Die Renate versteht es aber auch.
503
01:01:25,980 --> 01:01:29,780
Liebige Frau, nehmt es nicht so genau
mit uns. Der Patrick, und der ist mal
504
01:01:29,780 --> 01:01:30,780
ein bisschen ausgelassen.
505
01:01:31,120 --> 01:01:34,140
Sicher. Ich warte nebenan, bis mein Mann
fertig geziert hat.
506
01:01:42,940 --> 01:01:43,940
Fäsche, Frau.
507
01:01:44,400 --> 01:01:47,280
Ihr Auftreten hat euch natürlich einen
dicken Strich durch die Rechnung
508
01:01:47,620 --> 01:01:49,920
Was ist denn nun mit Chefverführung?
509
01:01:51,300 --> 01:01:52,540
Stimmt, scheiße ist das.
510
01:01:54,180 --> 01:01:55,480
Aber da fällt mir was ein.
511
01:01:56,160 --> 01:01:59,260
Die hat doch ziemlich neugierig eure
Stangen gemustert.
512
01:02:02,080 --> 01:02:04,560
Ihr möchtet die Sibylle und mich doch
gern stoßen.
513
01:02:04,820 --> 01:02:08,770
Und wenn ihr es schafft... die Chefin so
lange aufzuhalten, bis wir den Alten
514
01:02:08,770 --> 01:02:10,710
vernascht haben. Dann habt ihr gewonnen.
515
01:02:11,370 --> 01:02:12,950
So, das Geschäft gilt.
516
01:02:13,970 --> 01:02:15,150
Na los, Mädchen.
517
01:02:15,370 --> 01:02:16,850
Mach den Pieper ansteif.
518
01:02:21,070 --> 01:02:22,830
Gnädige Frau, ein Schluck Sekt gefällig?
519
01:02:23,350 --> 01:02:25,190
Das Warten macht doch bestimmt durstig.
520
01:02:25,470 --> 01:02:26,470
Sehr nett, meine Herren.
521
01:02:27,570 --> 01:02:30,470
Sagen Sie, meine Herren, tragen Sie da
eigentlich nichts drunter?
522
01:02:30,710 --> 01:02:32,190
Aber doch nicht die Fasching.
523
01:02:32,920 --> 01:02:36,200
Die Renate und die Sibylle, die spielen
direkt verrückt, wenn die sehen, dass
524
01:02:36,200 --> 01:02:37,200
sich da drunter was tut.
525
01:02:37,420 --> 01:02:40,640
Kann ich verstehen. Ehrlich gesagt, ich
bin auch ein bisschen neugierig.
526
01:02:41,940 --> 01:02:46,820
Es gehört sich zwar nicht, aber dürfte
ich da mal drunter schauen? Die Frau
527
01:02:46,820 --> 01:02:47,820
Chefin darf alles.
528
01:02:49,140 --> 01:02:50,140
Bitte sehr.
529
01:02:57,580 --> 01:03:00,020
Ist ja abgeladen.
530
01:03:02,660 --> 01:03:04,920
Gnädige Frau, ich fühle mich
benachteiligt.
531
01:03:05,600 --> 01:03:07,360
Das darf unmöglich sein.
532
01:03:19,240 --> 01:03:21,600
Ihr seid gut gebaut.
533
01:03:23,720 --> 01:03:25,720
Also mein Mann dürfte das jetzt nicht
sehen.
534
01:03:26,580 --> 01:03:27,780
Das wäre peinlich.
535
01:03:28,380 --> 01:03:29,380
Keine Sorge.
536
01:03:30,120 --> 01:03:33,600
Die Grenade sagt uns rechtzeitig
Bescheid, wenn Gefahr droht.
537
01:03:38,280 --> 01:03:42,020
Oh, jetzt ist es wieder.
538
01:03:42,400 --> 01:03:43,900
Oh, jetzt ist es wieder. Oh, jetzt ist
es wieder.
539
01:03:44,340 --> 01:03:46,180
Oh, jetzt ist es wieder. Oh, jetzt ist
es wieder.
540
01:03:46,540 --> 01:03:47,479
Oh, jetzt ist es wieder.
541
01:03:47,480 --> 01:03:48,480
Oh, jetzt ist es wieder.
542
01:03:48,560 --> 01:03:49,780
Oh, jetzt ist es wieder. Oh, jetzt ist
es wieder.
543
01:03:50,460 --> 01:03:51,460
Oh,
544
01:03:52,440 --> 01:03:53,440
jetzt ist es wieder.
545
01:03:57,260 --> 01:03:58,260
Oh,
546
01:03:59,540 --> 01:04:00,540
jetzt ist es wieder.
547
01:04:14,820 --> 01:04:15,820
Klasse läuft das.
548
01:04:16,040 --> 01:04:17,560
Wer hätte das vermutet.
549
01:04:22,240 --> 01:04:25,560
Jungs, seid ihr sicher, dass wir so viel
Zeit haben? 100 Prozent. Ich möchte
550
01:04:25,560 --> 01:04:28,320
natürlich gern ein bisschen mehr von der
Chefin sehen. Ja.
551
01:04:29,130 --> 01:04:30,290
Na, meine Träger.
552
01:04:35,270 --> 01:04:42,270
Der Chef
553
01:04:42,270 --> 01:04:43,270
ist zu beneiden.
554
01:04:52,670 --> 01:04:53,850
Ganz schön.
555
01:04:54,770 --> 01:04:58,930
Kein Wunder, wenn er mir... zwei solche
Prügel vor die Nase haltet.
556
01:05:18,430 --> 01:05:19,430
Leck mich.
557
01:05:27,920 --> 01:05:28,920
Du bist mit dem Zwang.
558
01:06:23,470 --> 01:06:26,050
Den Anblick darf man auch dem Chef nicht
vorenthalten, würde ich sagen.
559
01:07:04,200 --> 01:07:06,060
Gut? Ja.
560
01:07:23,010 --> 01:07:24,450
Das ist toll für mich.
561
01:07:25,750 --> 01:07:30,550
Jetzt konnte die gnädige Frau beweisen,
dass wir im Zeitalter der
562
01:07:30,550 --> 01:07:31,550
Gleichberechtigung leben.
563
01:07:34,390 --> 01:07:38,290
Betriebsordnung Nummer eins. Kein
Angestellter darf benachteiligt werden.
564
01:07:38,990 --> 01:07:41,150
Das ist sehr demokratisch.
565
01:07:45,370 --> 01:07:49,210
Jetzt holst du dir deine gratis Ficka.
566
01:08:16,190 --> 01:08:19,630
Ja, direkt euch hin. Wenn sie das
gesehen haben, haben sie keinen Grund
567
01:08:19,630 --> 01:08:22,439
kneifen. Das würde ich dann auch gar
nicht mehr wollen, denn Lust hatte ich
568
01:08:22,439 --> 01:08:24,420
immer schon, euch Schmuckstückchen mal
an die Spalten zu gehen.
569
01:08:25,120 --> 01:08:26,120
Ja, so.
570
01:08:45,520 --> 01:08:48,040
So, Kinder, wie machen wir es? Meine
Frau hat es besser, die hat zwei
571
01:08:48,040 --> 01:08:49,760
für sich. Aber ihr wisst euch in meinem
Teil.
572
01:08:50,660 --> 01:08:51,680
Das macht nichts.
573
01:08:52,620 --> 01:08:53,620
Ja.
574
01:08:56,760 --> 01:08:59,600
Wir haben uns monatelang im eigenen Saft
schmoren lassen.
575
01:09:01,620 --> 01:09:07,100
Ich finde, den sollten Sie erst mal
wegschlecken. Gute Idee.
576
01:09:07,359 --> 01:09:10,380
Euer Wunsch scheint mir gerecht. Weg
dich daneben, du kleine Saftspalte.
577
01:09:21,450 --> 01:09:25,050
das gedacht, dass ich in meinem Büro
zwei so prachtvolle Fläumchen wische.
578
01:09:29,270 --> 01:09:31,670
Dann beschäftige dich aber auch endlich
damit.
579
01:10:08,080 --> 01:10:09,820
Faschings Chaos ist wirklich ein heißes
Ding.
580
01:10:10,500 --> 01:10:12,240
Schade, man kann ihn nur einmal im Jahr
feiern.
581
01:10:14,880 --> 01:10:16,900
Sie können uns ruhig öfter im Büro
besuchen.
582
01:10:19,420 --> 01:10:23,640
Falls wir in eurem Geschmack nicht die
Chefin zur Sau machen, dann ist es
583
01:10:23,640 --> 01:10:24,640
bestimmt ein Fest für euch.
584
01:10:25,300 --> 01:10:26,760
Gib sie her, die Stange.
585
01:11:09,770 --> 01:11:10,810
Ich mache dir das, Kinder.
586
01:11:13,830 --> 01:11:14,830
Sehr schön.
587
01:11:15,950 --> 01:11:16,950
Sehr, sehr schön.
588
01:11:29,450 --> 01:11:31,550
Jetzt steck ihn in dein Fläumchen.
589
01:13:02,120 --> 01:13:05,440
Betriebsordnung 2, jeder Angehörige darf
im Schlipsdesert hinfertig werden.
590
01:13:05,720 --> 01:13:08,660
Frau Deuthe, Sie sind ein Schatz, wenn
ich das so frei heraus sagen darf.
591
01:13:12,770 --> 01:13:13,770
Ja, ja, ja.
592
01:13:23,750 --> 01:13:24,150
Meine
593
01:13:24,150 --> 01:13:31,790
Damen,
594
01:13:31,790 --> 01:13:34,130
bitte Aufstellung. Ein Chef hat das
Recht, sich auch das Vögeln bequem zu
595
01:13:34,130 --> 01:13:37,690
gestalten. Eine brave Sekretärin ist
froh, wenn sich von ihrem Chef überhaupt
596
01:13:37,690 --> 01:13:39,670
bedient wird. Egal in welcher Position.
597
01:13:41,470 --> 01:13:43,990
Meine Damen, Sie haben eine vorbildliche
Arbeitsmoral.
598
01:14:36,170 --> 01:14:37,190
Keiner darf zu kurz kommen.
599
01:14:37,870 --> 01:14:38,870
Wie?
600
01:15:47,760 --> 01:15:49,140
Ja, schnell, du musst sie verschwenden.
601
01:15:49,960 --> 01:15:50,420
Das
602
01:15:50,420 --> 01:16:02,840
war
603
01:16:02,840 --> 01:16:03,840
ja bambig.
604
01:16:07,200 --> 01:16:12,960
Ich glaube, nun müssen wir in die
Kleider schlüpfen.
605
01:16:13,440 --> 01:16:16,060
Mein Mann ist bestimmt bald fertig mit
seinem Diktat.
606
01:17:42,250 --> 01:17:44,650
Den Rest lasse ich von den Kollegen
besorgen. Ich muss mich auch schon
607
01:17:44,670 --> 01:17:46,070
Meine Tore dürften bald soweit sein.
608
01:17:47,530 --> 01:17:50,250
Vielen Dank, Chef. Für den Anfang war es
schon recht erfreulich.
609
01:17:50,470 --> 01:17:52,290
Und wird von Mal zu Mal besser werden.
610
01:17:56,390 --> 01:17:58,270
So, Schätzchen, lass die Augen wieder
aufmachen.
611
01:18:16,650 --> 01:18:18,330
Mann dürfte wohl fertig sein mit dem
Diktat.
612
01:18:18,770 --> 01:18:21,090
Ja, der ist fertig.
613
01:18:21,570 --> 01:18:23,010
Der ist vollkommen fertig.
614
01:18:24,870 --> 01:18:27,010
Er ist ja so fleißig, der Herr Direktor.
615
01:18:27,550 --> 01:18:28,790
Weiß ich kein Vergnügen.
616
01:18:30,170 --> 01:18:33,010
Liebling, entschuldige, dass ich dich so
lange hab warten lassen. Du hast mich
617
01:18:33,010 --> 01:18:36,410
bestimmt gelangweilt. Für deine Arbeit
bringe ich doch jedes Opfer, das weißt
618
01:18:36,410 --> 01:18:38,410
doch. Hast du keine Lust, dich zu
beteiligen?
619
01:18:38,650 --> 01:18:41,310
Was denkst du denn von mir? Du erwartest
doch wohl nicht, dass ich jetzt als
620
01:18:41,310 --> 01:18:43,250
Chefin noch mit deinen Angestellten
treibe.
621
01:18:45,879 --> 01:18:49,520
Aber was hältst du davon, wenn die
Chefin den Chef... Was?
622
01:18:50,540 --> 01:18:54,480
Auch die treueste Ehefrau kann beim
Zuschauen Gefühle entwickeln.
623
01:18:55,040 --> 01:18:56,040
Komm.
624
01:18:59,280 --> 01:19:01,440
Die habt ihr ganz schön auf Top
gebracht.
625
01:19:02,000 --> 01:19:04,760
Hoffentlich bringt der Bosse schnell
wieder einen hoch.
626
01:19:05,120 --> 01:19:07,360
Wisst ihr was? Wir machen Ihnen nachher
einen kleinen Besuch.
627
01:19:39,760 --> 01:19:41,760
Leute haben sich immer um die Chef und
die Chefin gekümmert.
628
01:19:42,440 --> 01:19:44,160
Und zwar in jeder Lebenslage.
629
01:19:44,440 --> 01:19:45,480
Ach du liebe Himmel.
630
01:19:46,300 --> 01:19:48,240
Also ruhig weiter, mein kleiner
Liebling.
631
01:19:56,460 --> 01:19:58,920
Und hier ist Ihre Erfrischung, meine
liebe Frau.
632
01:19:59,220 --> 01:20:00,880
Weil Sie doch so leicht durchkriegen.
633
01:20:01,880 --> 01:20:04,780
Ich nehme an, jetzt hat das
Faschingswitz endlich den Tipp, den ihr
634
01:20:04,780 --> 01:20:05,880
erwartet habt. Ja, genau.
47667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.