All language subtitles for Girls.S05E02.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,778 --> 00:00:13,978 Home invasion. 2 00:00:15,327 --> 00:00:16,588 Fran? 3 00:00:17,833 --> 00:00:19,713 Fran. Fran. 4 00:00:19,937 --> 00:00:22,112 - Hmm? - Someone's in the house. 5 00:00:22,123 --> 00:00:24,062 You're good, baby. You're good. 6 00:00:24,072 --> 00:00:25,793 Go, check. Fran, get up. 7 00:00:25,804 --> 00:00:27,219 Someone's in the house. 8 00:00:29,453 --> 00:00:31,485 Fran's coming to the living room! 9 00:00:31,637 --> 00:00:33,310 So, watch out! 10 00:00:36,197 --> 00:00:37,397 Um... 11 00:00:38,344 --> 00:00:39,544 Jacob? 12 00:00:39,555 --> 00:00:41,151 Oh, hey, what up, Fran, man? 13 00:00:41,502 --> 00:00:42,960 Oh, my God. It's just Jacob. 14 00:00:42,971 --> 00:00:45,776 Hey, how are you guys? 15 00:00:45,787 --> 00:00:48,269 Jacob, you scared the shit out of me. 16 00:00:48,280 --> 00:00:49,834 Oh, I'm sorry. 17 00:00:49,845 --> 00:00:51,399 I, uh, I uh... 18 00:00:51,563 --> 00:00:54,102 I had to clear all this stuff. I just pushed it against the wall 19 00:00:54,113 --> 00:00:55,387 'cause I needed room and space 20 00:00:55,397 --> 00:00:57,502 for the project I'm working on. 21 00:00:57,905 --> 00:00:59,182 Uh, project? 22 00:00:59,193 --> 00:01:01,441 Yeah, I'm making a map of my body 23 00:01:01,672 --> 00:01:05,325 because I realized that every day I'm kind of growing a little bit. 24 00:01:05,336 --> 00:01:07,679 Like, just a little bit, but I can tell that there's a difference. 25 00:01:07,690 --> 00:01:10,140 You can, like, see it in my skin. Like, look at all this skin. 26 00:01:10,151 --> 00:01:12,389 Like, a neck shouldn't be like this. This isn't normal. 27 00:01:12,400 --> 00:01:13,911 And I don't know if it's part of just my skin 28 00:01:13,922 --> 00:01:16,126 - or if it's in my blood. - Fran, he's crazy. 29 00:01:16,137 --> 00:01:17,981 - Wait, what did you just say? - He's crazy. 30 00:01:17,992 --> 00:01:19,328 - Listen... - I get what's... 31 00:01:19,339 --> 00:01:20,847 What did your bitch just fucking say to me? 32 00:01:20,858 --> 00:01:21,646 - You don't need to use language - He's 33 00:01:21,657 --> 00:01:22,607 - like that, okay? - fully insane. 34 00:01:22,618 --> 00:01:24,024 What did you just fucking say to me? 35 00:01:24,035 --> 00:01:25,196 - I didn't say anything. - You're bar mitzvah'd, man. 36 00:01:25,207 --> 00:01:27,636 - I don't care if I was bar mitzvah'd. - I did not call you crazy. 37 00:01:27,647 --> 00:01:30,303 - I was saying... Ow! - I don't give a fuck! 38 00:01:30,314 --> 00:01:31,568 - Whoa, okay. - What did you fucking say? 39 00:01:31,579 --> 00:01:33,118 - You all right? - Ow! It didn't touch me, 40 00:01:33,129 --> 00:01:34,608 - but it could have. - Why are you talking about me? 41 00:01:34,619 --> 00:01:36,007 - All right. - Why did you say that I'm crazy? 42 00:01:36,018 --> 00:01:38,369 - What did you tell her? - Take it easy. Take it easy. 43 00:01:38,380 --> 00:01:41,367 I want to slow down. I want to be the fucking slowest in the world. 44 00:01:41,378 --> 00:01:44,904 But I'm like a slow-motion Incredible Hulk and I'm gonna fucking Hulk out. 45 00:01:44,915 --> 00:01:46,554 No, no, no, no. We're good. We're good. 46 00:01:46,565 --> 00:01:48,151 You got your fucking bush hanging out. 47 00:01:48,162 --> 00:01:49,578 It's blowing in the fucking wind 48 00:01:49,589 --> 00:01:51,704 like a fucking Bob Dylan concert. 49 00:01:51,715 --> 00:01:53,302 Well, we just woke up, okay? 50 00:01:53,313 --> 00:01:54,750 I didn't pay her to see her bush. 51 00:01:54,761 --> 00:01:56,625 - I understand. - I'm not putting quarters onto a table 52 00:01:56,636 --> 00:01:58,237 to see her fucking bush, you understand? 53 00:01:58,248 --> 00:01:59,336 - Yeah, yeah. - Okay... 54 00:01:59,347 --> 00:02:02,323 And if I was doing that, I would go in, I would have mozzarella sticks, 55 00:02:02,334 --> 00:02:04,520 and I would go look at a fucking bushy cooch. 56 00:02:04,531 --> 00:02:06,390 But I don't want to fucking do that, okay? 57 00:02:06,401 --> 00:02:08,519 If it's making you uncomfortable, 58 00:02:08,530 --> 00:02:10,467 - I will cover my bush. - Don't... 59 00:02:10,478 --> 00:02:15,624 Sync & corrections by PetaG www.MY-SUBS.com 60 00:02:18,150 --> 00:02:20,085 I feel like you got the bigger half. 61 00:02:20,096 --> 00:02:23,690 Well, if I did my job right, then they should be the exact same size, buddy. 62 00:02:24,493 --> 00:02:26,497 - Sure it's okay if I stay here? - Yeah, of course. 63 00:02:26,508 --> 00:02:29,278 What are you gonna do, like, get like, a seedy motel out by JFK? 64 00:02:29,287 --> 00:02:30,537 I don't know. 65 00:02:30,889 --> 00:02:33,823 I really thought Jacob was doing good, taking his meds, you know? 66 00:02:34,497 --> 00:02:36,247 I try and look out for him, but... 67 00:02:36,470 --> 00:02:38,418 Listen, it's so sweet of you to care, 68 00:02:38,429 --> 00:02:41,130 but he's fucking crazy. Let's pretend he never existed. 69 00:02:41,621 --> 00:02:43,478 - Yeah. - You're gonna be safe here. 70 00:02:43,489 --> 00:02:46,408 Elijah is not at all violent, except when he drinks. 71 00:02:46,419 --> 00:02:49,136 And you know what? The one time he thought he had a growth, he was right. 72 00:02:49,147 --> 00:02:50,614 I'm not ashamed. 73 00:02:50,734 --> 00:02:52,984 Look, Fran, the house rules are simple, okay? 74 00:02:52,995 --> 00:02:55,054 - Keep it sweet, keep it sexy, - Mm-hmm. 75 00:02:55,065 --> 00:02:57,438 keep that fridge stocked with K-Mart-brand seltzer... 76 00:02:57,449 --> 00:02:59,112 it can be found at Valley Stream, Long Island. 77 00:02:59,122 --> 00:03:01,065 - Yeah, or it can be LaCroix. Yeah. - LaCroix. 78 00:03:01,076 --> 00:03:02,501 What are you guys doing up so early? 79 00:03:02,512 --> 00:03:04,455 Oh, are you going to "work"? 80 00:03:04,466 --> 00:03:07,953 Stop putting it in quotes. It's a job. You should try it. 81 00:03:07,964 --> 00:03:09,905 Uh, ah, I work at Ray's, okay? 82 00:03:09,916 --> 00:03:11,392 That's like a job. 83 00:03:11,838 --> 00:03:14,613 Except it involves Ray and I can't take my shirt off. 84 00:03:14,624 --> 00:03:17,735 You could take your shirt off. I've taken both things off there. 85 00:03:17,746 --> 00:03:19,528 I know, but it's different if you're a girl. 86 00:03:19,834 --> 00:03:21,857 Okay, buddy, we gotta go. 87 00:03:21,918 --> 00:03:24,956 - I forgot to wear a bra. - Well, just stick with it, you know? 88 00:03:24,967 --> 00:03:26,882 - 8th-grade boys are gonna love it. - Mmm. 89 00:03:26,893 --> 00:03:29,936 - Have a good day, baby. - I love you. Mm. 90 00:03:31,981 --> 00:03:33,181 Uh... 91 00:03:35,228 --> 00:03:38,063 What, are we supposed to not do this now that you're around? 92 00:03:38,515 --> 00:03:39,715 Mm. 93 00:03:39,950 --> 00:03:41,150 Maybe. 94 00:03:41,161 --> 00:03:44,271 We've a very specific relationship and we have to be able to express ourselves. 95 00:03:44,282 --> 00:03:45,629 We worked really hard to get here. 96 00:03:45,640 --> 00:03:48,175 If you want to get in here, we can see if we can figure something out. 97 00:03:48,186 --> 00:03:50,575 - That's not what I meant. - Well, that's what I meant. 98 00:03:51,568 --> 00:03:53,796 Oh, I mean, it's just been incredible, Adam. 99 00:03:53,920 --> 00:03:55,454 Beyond my wildest dreams. 100 00:03:55,465 --> 00:03:59,592 You know, I'm her mother, but she's my mother, you know? 101 00:03:59,827 --> 00:04:01,027 What? 102 00:04:01,038 --> 00:04:02,822 Lovey, how's my porridge coming? 103 00:04:02,833 --> 00:04:04,116 Uh, great, angel. 104 00:04:04,127 --> 00:04:06,145 Would you like hemp or agave syrup? 105 00:04:06,523 --> 00:04:09,748 Laird, no agave. Fuck agave. How many times do I have to tell you? 106 00:04:09,759 --> 00:04:12,296 It is through the roof on the glycemic index. 107 00:04:12,399 --> 00:04:14,654 - Throw it away. - All right. 108 00:04:15,324 --> 00:04:17,900 Down the sink. In front of my eyes. I want to see you throw it away. 109 00:04:17,911 --> 00:04:19,286 O-okay. God. 110 00:04:20,119 --> 00:04:22,298 Take your time. Thank you. 111 00:04:23,035 --> 00:04:26,117 Oh, yes. Okay, you're gonna go see your uncle. 112 00:04:26,128 --> 00:04:28,016 - Yes, yes, yes. - No, no, no. 113 00:04:28,027 --> 00:04:30,127 - Oh, yes. - No, it's, ah, er, too small. 114 00:04:30,138 --> 00:04:32,669 Brother, I have to take a shit. There you go. 115 00:04:32,680 --> 00:04:35,080 I can't, I can't, I a-a-ah. 116 00:04:35,091 --> 00:04:36,779 Ah, do you want your porridge first? 117 00:04:36,790 --> 00:04:38,107 No, I don't want my porridge first. 118 00:04:38,118 --> 00:04:41,080 And no knocking on this door for 40 minutes, Laird. 40. 119 00:04:49,352 --> 00:04:51,487 Gotta give a mother her time. 120 00:04:52,119 --> 00:04:53,509 Are you getting any time? 121 00:04:53,822 --> 00:04:56,683 Oh, me? No, I don't deserve time. 122 00:04:57,336 --> 00:04:59,227 You know, I'm not the one who pushed a baby out 123 00:04:59,238 --> 00:05:01,005 the hole next to my pee hole. 124 00:05:01,516 --> 00:05:03,997 You should have one, huh? 125 00:05:04,485 --> 00:05:07,062 A baby, I mean, not another... not another pee hole. 126 00:05:07,622 --> 00:05:09,046 Yeah, maybe I will. 127 00:05:09,057 --> 00:05:10,468 Oh, yeah? 128 00:05:10,479 --> 00:05:13,855 You got a little something brewing on the ol' love front? 129 00:05:14,356 --> 00:05:15,556 Uh... 130 00:05:16,541 --> 00:05:18,237 oh, uh, maybe. 131 00:05:18,248 --> 00:05:20,780 Do you ever have feelings for someone, uh... but, er... 132 00:05:21,341 --> 00:05:25,190 the situation is, uh, complex? 133 00:05:25,201 --> 00:05:29,390 Uh, yeah, ever heard of a little lady called Hannah Horvath? 134 00:05:31,137 --> 00:05:34,266 That, my friend, was an issue of timing. 135 00:05:34,725 --> 00:05:36,192 Bad timing. 136 00:05:36,811 --> 00:05:38,337 Yeah, right around when we met, 137 00:05:38,348 --> 00:05:41,978 she had just gone in for, like, this... this big vagina surgery. 138 00:05:44,536 --> 00:05:46,304 That's what she told me, at least. 139 00:05:49,310 --> 00:05:51,863 The guy who just walked out is wearing a monocle. 140 00:05:51,998 --> 00:05:53,998 There's a breast-feeding section. 141 00:05:54,614 --> 00:05:57,516 What kind of a fucking douchebag names their store after a font? 142 00:05:57,527 --> 00:06:00,371 I know, right? The coffee is so good. 143 00:06:01,875 --> 00:06:04,522 That place is turning this shop into a ghost town. 144 00:06:04,748 --> 00:06:06,201 Yeah, it's empty in here. 145 00:06:07,224 --> 00:06:09,350 All right, you can't go there anymore. 146 00:06:09,361 --> 00:06:10,873 What? Why? 147 00:06:10,884 --> 00:06:13,026 Why do you think? You work here now. 148 00:06:13,037 --> 00:06:15,655 They're the competition. We don't fraternize with the enemy. 149 00:06:15,666 --> 00:06:16,926 Think about it. 150 00:06:17,419 --> 00:06:20,635 Plus, they don't use lids, which is not only empirically terrible, 151 00:06:20,646 --> 00:06:22,892 but also forces people to come here and steal our lids. 152 00:06:22,903 --> 00:06:24,553 Yeah, but the coffee is so good. 153 00:06:24,564 --> 00:06:26,064 - The coffee here is good. - Is it? 154 00:06:26,075 --> 00:06:28,215 Yes, it is. Listen carefully. 155 00:06:28,226 --> 00:06:29,426 You work here now. 156 00:06:29,437 --> 00:06:31,490 You drink my coffee. Do you understand that? 157 00:06:31,501 --> 00:06:33,823 Do you have any idea of what kind of a sign this sends? 158 00:06:33,834 --> 00:06:36,255 When my employee starts endorsing their product? 159 00:06:36,266 --> 00:06:37,787 Do you have any idea? 160 00:06:37,798 --> 00:06:39,263 Keep it in your pants, okay? 161 00:06:39,274 --> 00:06:40,971 I'll just go there to buy the beans. 162 00:06:40,982 --> 00:06:42,585 I can make the coffee here. 163 00:06:45,875 --> 00:06:49,135 So then I got my third DUI. 164 00:06:49,814 --> 00:06:53,132 And a normal person would be like, "fuck drinking," at this point. 165 00:06:53,143 --> 00:06:55,779 Not me, I was like, "Fuck driving." 166 00:06:56,689 --> 00:06:59,991 So I got a bike and I started to ride my bike everywhere. 167 00:07:00,901 --> 00:07:02,765 Till I hit that Polish kid. 168 00:07:04,471 --> 00:07:07,197 You'd think that a bike couldn't do that kind of damage, 169 00:07:07,208 --> 00:07:08,862 but he was messed up. 170 00:07:10,860 --> 00:07:13,211 - Hey! - Jesus fucking Christ. 171 00:07:13,222 --> 00:07:15,060 - Sorry. - You cannot grab people like that. 172 00:07:15,071 --> 00:07:17,317 - Sorry. - I thought you were a murderer. 173 00:07:18,086 --> 00:07:19,286 Okay. 174 00:07:19,297 --> 00:07:22,187 No, no, no. We should talk about what happened. 175 00:07:22,198 --> 00:07:24,034 We most certainly should not talk about that. 176 00:07:24,045 --> 00:07:25,327 Yeah, we should. 177 00:07:25,545 --> 00:07:27,101 For our sobriety. 178 00:07:27,112 --> 00:07:29,752 You know what we should do? We should pretend like it never happened 179 00:07:29,763 --> 00:07:32,377 and then maybe even never speak again. 180 00:07:32,388 --> 00:07:33,622 I don't want to do that. 181 00:07:33,633 --> 00:07:35,174 Well, who asked you what you want? 182 00:07:35,185 --> 00:07:37,743 You feel something for me. I know it. 183 00:07:37,754 --> 00:07:39,086 You're hiding behind your accent. 184 00:07:39,097 --> 00:07:41,464 - So what? - So, we have to address it. 185 00:07:41,475 --> 00:07:42,941 What? And then what? 186 00:07:42,952 --> 00:07:45,474 It doesn't matter because nothing can ever happen. 187 00:07:45,485 --> 00:07:46,685 Why not? 188 00:07:46,696 --> 00:07:47,896 Because... 189 00:07:47,907 --> 00:07:50,374 you stupid fucking... you idiot! 190 00:07:50,385 --> 00:07:52,706 - Because Hannah. - She doesn't want to be with me. 191 00:07:52,717 --> 00:07:54,966 It doesn't matter. She's my friend. 192 00:07:54,977 --> 00:07:57,588 It's shitty, and I'm done being shitty. 193 00:07:57,598 --> 00:07:59,315 Shitty is old news. 194 00:07:59,326 --> 00:08:02,868 - We're friends. - Yeah? So what? 195 00:08:02,879 --> 00:08:06,808 So can we just, uh, be with each other like, uh... 196 00:08:07,644 --> 00:08:09,122 friends? 197 00:08:11,024 --> 00:08:13,270 - Like follow me around? - Yeah. 198 00:08:16,154 --> 00:08:17,354 Okay. 199 00:08:17,365 --> 00:08:21,110 Well, I have really big plans today. 200 00:08:22,248 --> 00:08:24,565 Do you need help, friend? 201 00:08:26,412 --> 00:08:29,327 Okay, so, the central conflict of "Goodbye, Columbus," 202 00:08:29,338 --> 00:08:32,553 besides whether I am personally attracted to Philip Roth or not, 203 00:08:32,564 --> 00:08:35,470 is the idea that there's these, like, chosen Jews 204 00:08:35,481 --> 00:08:39,159 and these lesser Jews, and this class conflict within a religion 205 00:08:39,170 --> 00:08:42,712 is keeping people who love each other from feeling safe together. 206 00:08:43,257 --> 00:08:44,457 Yes, Nellie? 207 00:08:44,468 --> 00:08:47,667 Um, should we really be reading something about birth control? 208 00:08:47,678 --> 00:08:50,582 Like, honestly, this is basically a how-to guide to sex. 209 00:08:50,931 --> 00:08:52,333 Yeah, you're welcome. 210 00:08:52,344 --> 00:08:53,869 Yeah, that's inappropriate. 211 00:08:54,673 --> 00:08:55,873 Yeah? 212 00:08:57,138 --> 00:09:00,900 Miss Horvath, there's an urgent call for you in Principal Toby's office. 213 00:09:00,911 --> 00:09:02,466 Urgent? Who is it? 214 00:09:02,477 --> 00:09:05,184 I couldn't make out the name, actually. He's... 215 00:09:05,518 --> 00:09:06,920 he's crying. 216 00:09:07,205 --> 00:09:09,394 Okay, Nellie, I'm gonna leave you in charge 217 00:09:09,405 --> 00:09:11,553 because you have a very authoritative presence, 218 00:09:11,564 --> 00:09:15,691 but I don't want you to use this time to continue to preach your agenda. Thanks. 219 00:09:16,829 --> 00:09:19,387 - Dad, is that you? - Hannah? 220 00:09:19,774 --> 00:09:21,653 What's going on, Dad? I can't hear you. 221 00:09:23,096 --> 00:09:25,326 What's happening in the background? Is there, like, a bad connection? 222 00:09:25,337 --> 00:09:27,160 Like, I really can't hear you. 223 00:09:27,171 --> 00:09:28,911 I'm crying, Banana. 224 00:09:29,170 --> 00:09:31,157 Oh, oh, okay. So, where are you? 225 00:09:31,269 --> 00:09:34,086 I'm in the Marriott in Times Square. 226 00:09:34,097 --> 00:09:37,347 - Room 1706. - All right, I'll be right there. 227 00:09:37,358 --> 00:09:38,558 I'll be right there. 228 00:09:38,931 --> 00:09:40,304 I'm sorry, I was just... 229 00:09:40,315 --> 00:09:42,090 Yeah, could I see you for a minute, please? 230 00:09:42,338 --> 00:09:43,571 Of course. 231 00:09:46,663 --> 00:09:49,720 I hear you're reading "Goodbye, Columbus." 232 00:09:50,117 --> 00:09:51,705 Yes, I felt that "Goodbye, Columbus" 233 00:09:51,716 --> 00:09:53,934 would be the best Philip Roth for the kids. 234 00:09:54,313 --> 00:09:58,473 Uh-huh, because I feel the best Philip Roth for kids 235 00:09:58,484 --> 00:10:00,219 is no Philip Roth. 236 00:10:00,938 --> 00:10:03,934 Principal Toby, I really wasn't expecting you to pile on me, too. 237 00:10:03,945 --> 00:10:05,798 I mean, Nellie's an 8th grader. I understand... 238 00:10:05,809 --> 00:10:09,120 Hannah, look. I'm gonna tell you something, teacher to teacher. 239 00:10:09,346 --> 00:10:10,976 - Okay. - And it's something that took me 240 00:10:10,987 --> 00:10:12,362 a long time to learn. 241 00:10:12,792 --> 00:10:15,882 Just because kids can grasp the words 242 00:10:15,893 --> 00:10:18,424 doesn't mean they're ready for the concepts. 243 00:10:18,705 --> 00:10:20,687 - Yes. - So it's not a question of 244 00:10:20,698 --> 00:10:23,839 appropriate versus inappropriate, but rather... 245 00:10:24,877 --> 00:10:28,423 what are we gaining from having them read this book now? 246 00:10:29,261 --> 00:10:31,214 I think they're gonna gain a unique understanding 247 00:10:31,225 --> 00:10:33,339 of how Jewish men, particularly in their 20s, 248 00:10:33,350 --> 00:10:38,252 are this just very specific mix of sexual bravado and extreme self-hatred, 249 00:10:38,263 --> 00:10:41,058 and it can be really destructive to the girls they choose to fuck. 250 00:10:42,587 --> 00:10:45,447 Yeah, okay, so maybe it is a question of inappropriate. 251 00:10:46,306 --> 00:10:49,785 Principal Toby, I think I've told you that my father is gay, yes? 252 00:10:49,921 --> 00:10:51,787 - Oh, yeah. - So, he just called me 253 00:10:51,798 --> 00:10:53,622 from a Midtown hotel room sobbing, 254 00:10:53,633 --> 00:10:56,717 and that leads me to believe that something pretty invasive 255 00:10:56,728 --> 00:10:58,390 has happened to his body. 256 00:10:58,401 --> 00:11:02,147 So I feel like I've gotta get there kind of on the quick. 257 00:11:02,158 --> 00:11:04,091 Yeah, okay. I like you. 258 00:11:04,102 --> 00:11:06,091 I really like you. And I think you... 259 00:11:06,102 --> 00:11:08,552 I like you, too. You're one of the smartest people I've ever met 260 00:11:08,563 --> 00:11:09,983 and so gentle and so kind, 261 00:11:09,994 --> 00:11:11,856 and I feel like we work really well together, 262 00:11:11,867 --> 00:11:15,941 so just, you know, have Shana check in on my class and I'll be back ASAP. 263 00:11:31,454 --> 00:11:33,161 How's it going, man? How can I help you? 264 00:11:33,978 --> 00:11:35,845 I'm actually not here for any, ah, coffee. 265 00:11:35,856 --> 00:11:38,869 I'm your business neighbor from across the street there. 266 00:11:39,331 --> 00:11:40,870 What, that Starbucks? 267 00:11:41,238 --> 00:11:43,754 It's not a Starbucks. It's one of two businesses 268 00:11:43,765 --> 00:11:45,791 operated by one small business owner. 269 00:11:46,000 --> 00:11:47,551 Oh. Oh, okay. Sorry. 270 00:11:47,562 --> 00:11:49,692 I kind of get the chains confused sometimes, you know. 271 00:11:49,703 --> 00:11:51,937 It's, what... Ray's? 272 00:11:51,948 --> 00:11:55,801 And then Starbucks, Caribou Coffee. There's Peet's Coffee. 273 00:11:55,812 --> 00:11:57,971 There's Cheesecake Factory. They have coffee. 274 00:11:57,982 --> 00:11:59,572 Dunkin' Donuts has their own coffee. 275 00:11:59,583 --> 00:12:01,122 Guy Fieri's American Grill, 276 00:12:01,133 --> 00:12:03,516 Chili's, Applebee's, Olive Garden. 277 00:12:03,527 --> 00:12:05,864 I mean, the list goes on and on, right? 278 00:12:07,344 --> 00:12:08,965 Let me just tell you why I'm here, okay? 279 00:12:08,976 --> 00:12:10,594 I'm here because while you've decided 280 00:12:10,605 --> 00:12:13,973 to take some sort of, um, political stance on lids, 281 00:12:13,984 --> 00:12:16,732 it appears to absolutely no one's surprise 282 00:12:16,743 --> 00:12:18,332 that people actually like lids. 283 00:12:18,343 --> 00:12:22,107 So what's happening is people are coming here to purchase your coffee, 284 00:12:22,118 --> 00:12:24,590 then they're crossing the street and stealing my lids. 285 00:12:25,365 --> 00:12:26,588 That sucks. 286 00:12:26,599 --> 00:12:28,874 Indeed. Indeed, it does suck. 287 00:12:30,108 --> 00:12:32,671 Would you like to put forth any solutions to this problem? 288 00:12:33,909 --> 00:12:35,109 No. 289 00:12:35,124 --> 00:12:38,569 Here's one... maybe you could just put lids on your coffees. 290 00:12:42,236 --> 00:12:43,599 W-why are you laughing? 291 00:12:43,610 --> 00:12:45,133 It's... it's just funny. 292 00:12:45,144 --> 00:12:46,344 It's just funny. 293 00:12:46,708 --> 00:12:48,842 Would you care to expound upon that, sir? 294 00:12:49,688 --> 00:12:51,823 Why'd you feel the need to call me "sir"? 295 00:12:51,857 --> 00:12:53,356 What the fuck, man? 296 00:12:55,121 --> 00:12:57,946 Okay, I am so sorry. When I... I... 297 00:12:58,636 --> 00:12:59,836 female? 298 00:12:59,847 --> 00:13:01,574 Oh, female? You a biologist? 299 00:13:01,585 --> 00:13:04,533 You a biological centralist? You a detective? 300 00:13:04,545 --> 00:13:06,937 Is that what you are? 'Cause we don't like biologists. 301 00:13:06,948 --> 00:13:08,534 We also don't like detectives. 302 00:13:09,765 --> 00:13:11,176 What is going on here? 303 00:13:11,960 --> 00:13:13,345 "What's going on here?" 304 00:13:13,356 --> 00:13:16,048 Uh, what's going on here is that you offended they, all right? 305 00:13:16,059 --> 00:13:18,816 And you offended me, so I think it's best that you leave. 306 00:13:19,748 --> 00:13:20,948 Can we get back to the lids? 307 00:13:20,959 --> 00:13:22,713 White man? Yeah. 308 00:13:23,003 --> 00:13:24,566 I think you need to go, white man. 309 00:13:24,701 --> 00:13:26,790 White man. White man. 310 00:13:27,120 --> 00:13:28,470 Yeah, white man! 311 00:13:30,127 --> 00:13:31,796 Thank you for saying what I can't. 312 00:13:33,612 --> 00:13:35,707 I'm sorry. That sucks. 313 00:13:42,251 --> 00:13:43,882 Nice plans, freak. 314 00:13:45,034 --> 00:13:47,271 Uh, you don't know my life. 315 00:13:47,581 --> 00:13:50,059 Heart and soul at the end of a pole. 316 00:13:50,070 --> 00:13:51,808 All you have to... everybody... 317 00:13:51,894 --> 00:13:53,177 Remember me? 318 00:13:53,188 --> 00:13:56,174 Jessa, I told you once, I told you a million times, 319 00:13:56,185 --> 00:13:58,535 do not bother me at work. 320 00:13:58,546 --> 00:14:01,409 - Go to the institution... - Robin, I want my $30 321 00:14:01,420 --> 00:14:02,978 and I want it today. 322 00:14:03,242 --> 00:14:04,602 Let's go for the middle one. 323 00:14:04,613 --> 00:14:06,387 - Yeah. - Yeah? 324 00:14:06,914 --> 00:14:09,011 - Almost. - Come on! 325 00:14:15,452 --> 00:14:17,249 It's only $30. I don't mean to holler. 326 00:14:17,260 --> 00:14:19,148 If it's only $30, we'll start on faith. 327 00:14:19,393 --> 00:14:22,327 Here, smell the mint? Government! 328 00:14:22,744 --> 00:14:24,982 Nothing like a good joke. Hey, he likes it. 329 00:14:25,033 --> 00:14:29,127 _ 330 00:14:30,888 --> 00:14:32,099 What? 331 00:14:34,437 --> 00:14:36,502 Thank you. 332 00:14:36,513 --> 00:14:37,713 More frogs! 333 00:14:37,724 --> 00:14:39,651 - Okay. - More frogs! 334 00:14:45,145 --> 00:14:46,888 I know how you do everything. 335 00:14:46,899 --> 00:14:48,181 Like this one? 336 00:14:49,736 --> 00:14:50,936 Ugh! 337 00:14:51,229 --> 00:14:52,611 He likes it. He likes it. 338 00:14:58,004 --> 00:14:59,205 No! 339 00:14:59,489 --> 00:15:03,664 One, two, three, go! 340 00:15:04,227 --> 00:15:05,810 Whoo! 341 00:15:08,629 --> 00:15:10,262 Oh. 342 00:15:24,112 --> 00:15:25,439 Daddy? 343 00:15:29,088 --> 00:15:30,971 I'm gonna come in, okay? 344 00:15:31,276 --> 00:15:32,753 Okay, Hannah. 345 00:15:35,124 --> 00:15:36,324 Hi. 346 00:15:37,039 --> 00:15:38,607 - Hey, are you okay? - Hey. 347 00:15:38,618 --> 00:15:39,978 Oh, yeah. I'm good. 348 00:15:39,989 --> 00:15:41,499 What are you doing here? 349 00:15:41,510 --> 00:15:42,749 Uh... 350 00:15:44,149 --> 00:15:46,738 I came to the city to meet someone. 351 00:15:48,094 --> 00:15:52,711 - Um, is it a man? A male someone? - Mm-hmm. 352 00:15:53,716 --> 00:15:56,801 Okay, um, and how did that go? 353 00:15:57,910 --> 00:15:59,572 Well, I was doing some e-mailing, 354 00:15:59,583 --> 00:16:00,783 - right? And - Mm. 355 00:16:00,794 --> 00:16:04,070 While I was on the Internet, I typed in the word "gay"... 356 00:16:04,300 --> 00:16:06,339 - Yeah. Okay. - ...on the browser there, 357 00:16:06,350 --> 00:16:11,107 and the first thing that came up was... was gay.com, which was a dating site. 358 00:16:11,296 --> 00:16:14,247 Okay, so you typed in "gay" into your browser for no apparent reason. 359 00:16:14,258 --> 00:16:16,051 Well, I was looking for porn sites. 360 00:16:16,062 --> 00:16:17,329 - Yeah. - Yeah. 361 00:16:17,476 --> 00:16:21,316 But the point is, I met someone online, 362 00:16:21,483 --> 00:16:24,829 and I decided to come to the city and meet him in person. 363 00:16:24,840 --> 00:16:26,040 Okay. 364 00:16:26,254 --> 00:16:27,886 Um, what happened? 365 00:16:28,355 --> 00:16:31,000 He didn't look anything like his Internet photo. 366 00:16:31,011 --> 00:16:33,577 - Yeah, well, they never do. - So, I mean, this guy... 367 00:16:34,120 --> 00:16:35,946 he w... he was sinister. 368 00:16:37,510 --> 00:16:39,288 His apartment was so small... 369 00:16:39,299 --> 00:16:40,877 Okay, well, that's just New York real estate. 370 00:16:40,888 --> 00:16:42,687 You can't judge someone by how small their apartment is. 371 00:16:42,698 --> 00:16:46,888 There was a purple couch... it was all purple. 372 00:16:49,322 --> 00:16:51,146 And the dog... this huge dog was... 373 00:16:51,157 --> 00:16:52,982 You know what? I don't need every little detail. 374 00:16:52,993 --> 00:16:54,509 I don't need to hear about the nuance. 375 00:16:54,520 --> 00:16:56,989 I just want to know, like, are you all right? Or... 376 00:16:58,695 --> 00:17:00,319 What happened? 377 00:17:02,336 --> 00:17:04,165 I left my wallet. 378 00:17:05,768 --> 00:17:08,035 That's okay. You just call the credit card company 379 00:17:08,046 --> 00:17:10,656 - and you get new credit cards. - I'm so stupid! 380 00:17:10,667 --> 00:17:13,474 You're not stupid. I lose my wallet like three times a month. 381 00:17:13,485 --> 00:17:16,912 My wallet must've slipped out of my pants when I took them off. 382 00:17:16,923 --> 00:17:18,874 Okay, don't tell me that you took off your pants! 383 00:17:18,885 --> 00:17:21,341 But, listen, I didn't want to go back to get my wallet. 384 00:17:21,955 --> 00:17:24,045 I... I did... didn't know who else to call. 385 00:17:24,056 --> 00:17:26,954 So you want me to go back to the house of the guy you just hooked up with and 386 00:17:26,965 --> 00:17:28,348 - get your wallet? - Yeah. 387 00:17:28,765 --> 00:17:30,337 Oh, my God. 388 00:17:30,449 --> 00:17:31,649 Please. 389 00:17:33,794 --> 00:17:35,550 Where does Mom think you are? 390 00:17:36,819 --> 00:17:39,653 - Where did you tell her you are? - Uh... 391 00:17:40,792 --> 00:17:42,843 - Uncle Jeff's. - Oh, my God. Oh, why'd you 392 00:17:42,854 --> 00:17:45,169 - have to bring Uncle Jeff into this? - I know, I know. 393 00:17:45,227 --> 00:17:46,430 Hi, Mom. 394 00:17:46,441 --> 00:17:48,990 Hannah, where the fuck have you been? 395 00:17:49,299 --> 00:17:52,556 I have been at work, and now I am in, 396 00:17:52,845 --> 00:17:54,873 uh... I'm with Dad. 397 00:17:54,884 --> 00:17:58,891 - What? Where is he? - We're in Midtown. 398 00:17:58,902 --> 00:18:01,865 Oh, well, I'm surprised he's not on Christopher Street 399 00:18:01,876 --> 00:18:03,648 drowning in a pool of semen. 400 00:18:03,659 --> 00:18:04,992 God, Mom, please. 401 00:18:05,003 --> 00:18:06,935 - Is he near you? - Yes, he is. 402 00:18:06,946 --> 00:18:09,662 Oh, good. Good, good, good. Can you give him a message for me? 403 00:18:09,673 --> 00:18:13,020 - Mm-hmm. - Tell him I want a fucking divorce. 404 00:18:13,031 --> 00:18:14,578 Tell him that, Hannah. 405 00:18:17,994 --> 00:18:19,278 What'd she say? 406 00:18:21,144 --> 00:18:23,414 Let's just go get your fucking wallet, okay? 407 00:18:48,244 --> 00:18:49,553 Yeah, hello. Can I help you? 408 00:18:50,673 --> 00:18:52,263 Yeah, my dad just left his wallet here. 409 00:18:52,274 --> 00:18:55,937 He's, um... he's the guy you just hooked up with. So... 410 00:18:57,047 --> 00:18:59,523 Why, no. No, no. We... we didn't... 411 00:18:59,534 --> 00:19:01,467 we just had some wine, 412 00:19:02,268 --> 00:19:05,492 kissed. We... we... we kissed. Uh, I'm Keith. 413 00:19:05,900 --> 00:19:07,209 Okay, Keith, well, I don't really know 414 00:19:07,220 --> 00:19:08,990 why my dad's wallet would've fallen out of the pants 415 00:19:09,002 --> 00:19:10,652 he says he was removing if you just kissed, 416 00:19:10,663 --> 00:19:13,353 so I'm starting to feel like I can't really trust any of you people. 417 00:19:13,499 --> 00:19:16,894 And by "you people," I don't mean homosexuals. I mean white men over 50. 418 00:19:16,905 --> 00:19:18,553 So can I just please have the wallet? 419 00:19:18,671 --> 00:19:21,199 Of course. Please come... come in. 420 00:19:26,061 --> 00:19:27,357 Here you go. 421 00:19:27,368 --> 00:19:28,620 - Thank you. - Um, 422 00:19:28,631 --> 00:19:30,438 yes, if you could... 423 00:19:30,449 --> 00:19:32,855 ...m-maybe say hi to your father from me? 424 00:19:33,196 --> 00:19:37,000 Um, and let him know that I got his name off his ID 425 00:19:37,011 --> 00:19:38,846 and I... I friended him on Facebook 426 00:19:38,857 --> 00:19:41,479 and that he can connect with me there if he wants. 427 00:19:42,596 --> 00:19:46,165 Okay, you seem like... you seem like a really nice man, Keith. 428 00:19:47,075 --> 00:19:48,776 Well, you seem like a nice young lady. 429 00:19:48,868 --> 00:19:51,117 Thank you. What, um... what do you do? 430 00:19:51,297 --> 00:19:54,162 Oh, I am a boot dealer. I deal fine boots. 431 00:19:54,173 --> 00:19:57,743 And, uh, I can get you a pretty good discount. 432 00:19:58,735 --> 00:20:02,037 Maybe. That would... that would actually be great. 433 00:20:02,048 --> 00:20:03,248 Well, um... 434 00:20:04,539 --> 00:20:05,903 a pleasure. 435 00:20:08,144 --> 00:20:09,344 Who's that? 436 00:20:09,677 --> 00:20:11,046 That's my Lois. 437 00:20:11,057 --> 00:20:12,881 She's really cute. It's insane. 438 00:20:12,892 --> 00:20:15,257 She actually looks like a toy. 439 00:20:15,444 --> 00:20:17,740 You should consider putting her in catalogs. 440 00:20:30,611 --> 00:20:33,883 So this was fine. Thank you for coming. 441 00:20:34,384 --> 00:20:35,870 I'm gonna kiss you good-bye now. 442 00:20:35,881 --> 00:20:37,902 No. No, you're not. 443 00:20:37,913 --> 00:20:39,661 Because we are friends. 444 00:20:39,672 --> 00:20:43,545 Because you know as well as I do that even if we could be together, 445 00:20:43,556 --> 00:20:48,648 even if Hannah didn't exist, that I would destroy you. 446 00:20:49,345 --> 00:20:50,734 And you would destroy me. 447 00:20:50,858 --> 00:20:52,220 We would destroy each other. 448 00:20:52,231 --> 00:20:54,181 You know where this ends up, right? 449 00:20:54,429 --> 00:20:59,209 With you in a body bag and me headed to the border pregnant. 450 00:21:00,431 --> 00:21:02,931 - Seriously, it would be a problem. - It would be a problem. 451 00:21:02,942 --> 00:21:04,325 - It would. - It would. 452 00:21:04,594 --> 00:21:07,087 - Can you stop copying me? - Could you please stop copying me? 453 00:21:07,098 --> 00:21:09,521 - Jesus Christ. - Jesus Christ. 454 00:21:12,622 --> 00:21:13,896 Here's your fish. 455 00:21:14,295 --> 00:21:15,939 Ooh, fuck me. 456 00:21:16,333 --> 00:21:18,224 You see? It's fucking dead. 457 00:21:18,740 --> 00:21:20,557 - Fucking God damn it. - You see? You see? 458 00:21:20,568 --> 00:21:23,061 'Cause you shook it all the way here like an idiot. 459 00:21:23,366 --> 00:21:24,803 This is us. 460 00:21:25,232 --> 00:21:26,923 This is why we can't. 461 00:21:28,908 --> 00:21:30,412 Look, can we... 462 00:21:32,040 --> 00:21:34,339 can we be together, but not touch each other? 463 00:21:35,501 --> 00:21:37,168 Yeah, that's the whole point. 464 00:21:37,179 --> 00:21:39,197 We are not gonna touch each other. 465 00:21:42,974 --> 00:21:44,174 Mm. 466 00:21:47,154 --> 00:21:49,400 Don't look. It breaks the rules. 467 00:21:50,451 --> 00:21:52,206 You don't look at me. You're the f... 468 00:21:53,028 --> 00:21:54,790 Fuckin' pervert in this house. 469 00:21:58,849 --> 00:22:00,069 Adam. 470 00:22:03,502 --> 00:22:04,962 New rules. 471 00:22:21,219 --> 00:22:22,501 Hey, so, how's Fran? 472 00:22:22,961 --> 00:22:24,934 Oh, he's good. We don't have to talk about me. 473 00:22:24,945 --> 00:22:27,758 Well, no, I want to. He seems like such a great guy. 474 00:22:28,007 --> 00:22:29,383 Yeah, he's really nice. 475 00:22:29,866 --> 00:22:31,812 Well, try and hold on to him, will ya? 476 00:22:32,132 --> 00:22:34,608 Why does everybody keep saying that to me? 477 00:22:34,777 --> 00:22:37,396 Like, I'm just gonna, like, misplace him like a pair of keys. 478 00:22:37,407 --> 00:22:40,283 Well, in the past, you've had trouble making healthy choices. 479 00:22:40,294 --> 00:22:42,811 Okay, well, I wouldn't really talk about healthy choices if I were you, 480 00:22:42,822 --> 00:22:46,417 considering you just had sex with a complete stranger, probably unprotected. 481 00:22:46,428 --> 00:22:48,428 You probably just barebacked all day. 482 00:22:51,634 --> 00:22:52,834 What? 483 00:22:53,045 --> 00:22:54,846 Dad, I was just being provocative. 484 00:22:54,857 --> 00:22:57,008 You had unprotected sex with Keith? 485 00:22:57,318 --> 00:22:59,412 - Oh, my God. - He's a total rando. 486 00:22:59,423 --> 00:23:02,092 He's a boot dealer. What's wrong with you? 487 00:23:02,104 --> 00:23:04,614 Well, I haven't had to think about it in a long time. 488 00:23:05,117 --> 00:23:06,521 I'm gonna use the restroom, okay? 489 00:23:06,532 --> 00:23:08,891 Why don't you try and stay alive? 490 00:23:15,583 --> 00:23:16,831 Elijah. 491 00:23:17,108 --> 00:23:18,308 Elijah! 492 00:23:18,319 --> 00:23:20,323 What? I can do no more than I have done. 493 00:23:20,334 --> 00:23:23,321 - It's Horvath. - What about my important coffee work? 494 00:23:23,332 --> 00:23:25,605 It's not going anywhere. Here. 495 00:23:26,206 --> 00:23:28,750 Hannah, I can't talk. I'm at a job right now. 496 00:23:28,761 --> 00:23:30,420 It's really more of a career. 497 00:23:30,506 --> 00:23:32,510 Elijah, I need you to come here, okay? 498 00:23:32,521 --> 00:23:34,212 - It's an emergency. - What? 499 00:23:34,223 --> 00:23:36,344 It's my dad. He's really, really scared. 500 00:23:36,355 --> 00:23:37,767 Oh, shit, it got gayer? 501 00:23:37,778 --> 00:23:39,617 Ted had unprotected butt sex. 502 00:23:39,776 --> 00:23:42,468 - Okay, okay. Shh, shh, shh. Okay. - I'll text you the address. 503 00:23:42,568 --> 00:23:45,593 I have to go. Hannah's having a gay emergency with her gay dad. 504 00:23:45,604 --> 00:23:47,593 Hey, hey, that's not how work works! 505 00:23:47,604 --> 00:23:48,804 Hey! 506 00:23:57,416 --> 00:23:58,892 So, what are you gonna do? 507 00:24:00,052 --> 00:24:01,743 I have a flight home in the morning. 508 00:24:02,513 --> 00:24:03,825 Where will you stay? 509 00:24:04,409 --> 00:24:06,993 - What do you mean? - I mean, not with Mom. 510 00:24:07,440 --> 00:24:09,333 Of course, in our house. 511 00:24:09,487 --> 00:24:13,078 Dad, you came to New York to meet a man you found online. 512 00:24:13,089 --> 00:24:15,803 You can't just go back to Mom's house like nothing happened. 513 00:24:15,814 --> 00:24:18,464 Hannah, it's more complex than you understand. 514 00:24:18,475 --> 00:24:21,879 - Stop saying that. - Okay, but it's the truth. 515 00:24:21,890 --> 00:24:23,921 Well, maybe it's not more complex, okay? 516 00:24:23,932 --> 00:24:25,847 Because Mom wants a divorce. 517 00:24:29,437 --> 00:24:30,637 What? 518 00:24:32,561 --> 00:24:34,011 She said that, okay? 519 00:24:34,022 --> 00:24:35,678 She doesn't want to be married to you anymore. 520 00:24:35,689 --> 00:24:36,984 She didn't say that. 521 00:24:56,508 --> 00:24:58,925 Oh, no way, Cosette. 522 00:25:07,517 --> 00:25:09,310 Oh, thank you, but I didn't order this. 523 00:25:09,321 --> 00:25:10,760 I know. He did. 524 00:25:14,359 --> 00:25:15,687 What? 525 00:25:16,749 --> 00:25:18,994 I can't believe Dill Harcourt bought me a drink. 526 00:25:19,005 --> 00:25:20,373 He's my number one news source. 527 00:25:20,384 --> 00:25:22,933 He's everyone's news source. No shit. 528 00:25:23,272 --> 00:25:25,604 I watch the news to him twice a day. 529 00:25:28,749 --> 00:25:30,290 Do you mind if I join you? 530 00:25:30,686 --> 00:25:33,241 Uh, I wouldn't think you needed to ask. 531 00:25:34,596 --> 00:25:37,431 Well, it's good to maintain the illusion of normalcy. 532 00:25:39,759 --> 00:25:43,086 Well, I gave up on that a long time ago, but for different reasons. 533 00:25:45,307 --> 00:25:47,697 - Elijah. - Dill. 534 00:25:50,362 --> 00:25:52,520 - Oh... - He's so great. 535 00:25:52,531 --> 00:25:54,505 - He is great. - You didn't know that? 536 00:25:59,788 --> 00:26:03,578 So, I'm gonna go... 537 00:26:04,243 --> 00:26:05,716 downtown. 538 00:26:11,216 --> 00:26:12,906 I'm going uptown. 539 00:26:16,382 --> 00:26:18,312 It was very nice to meet you. 540 00:26:27,766 --> 00:26:29,128 Get home safe. 541 00:26:36,302 --> 00:26:38,533 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 542 00:26:38,544 --> 00:26:40,694 Fuck! What the fuck? 543 00:26:40,903 --> 00:26:42,570 "I'm going downtown." Fucking stupid. 544 00:26:42,581 --> 00:26:45,365 I deserve to die. I just want to stab myself in the heart. 545 00:26:51,171 --> 00:26:52,843 I want you to call me. 546 00:27:01,083 --> 00:27:02,668 I don't know what to do. 547 00:27:03,936 --> 00:27:06,593 That's okay. I'm here. 548 00:27:06,998 --> 00:27:08,438 And I'm always gonna be here. So... 549 00:27:16,052 --> 00:27:19,782 Sync & corrections by PetaG www.MY-SUBS.com 41989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.