All language subtitles for Fresh Off The Boat - 05x02 - The Hand That Sits the Cradle.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:02,560 _ 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,070 Let's go, girls. 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,410 Come on. 4 00:00:10,980 --> 00:00:14,920 ♪ I'm going out tonight, I'm feeling all right ♪ 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,390 ♪ Gonna let it all hang out ♪ 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,390 ♪ Want to make some noise, really raise my voice ♪ 7 00:00:22,490 --> 00:00:25,290 ♪ Yeah, I want to scream and shout ♪ 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,150 - ♪ No inhibitions, make no conditions ♪ - Babe, it's your turn! 9 00:00:32,170 --> 00:00:34,600 Sorry. Just dealt myself a hand of Solitaire. 10 00:00:34,670 --> 00:00:37,140 - ♪ Get a little out of line ♪ - I haven't had a glass of wine in 10 months, 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,776 - so let me have this buttery Chard in peace. - ♪ I ain't gonna act politically correct ♪ 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 - Roger that. - Okay. 13 00:00:41,740 --> 00:00:42,890 ♪ I only want to have a good time ♪ 14 00:00:42,900 --> 00:00:45,110 I've missed us. 15 00:00:45,180 --> 00:00:46,296 ♪ The best thing about being a woman ♪ 16 00:00:46,320 --> 00:00:47,920 What are you doing?! 17 00:00:48,040 --> 00:00:49,450 What are you doing?! 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,266 ♪ Is the prerogative to have a... ♪ 19 00:00:52,820 --> 00:00:57,290 Wine and Shania? I got here just in time. 20 00:00:57,360 --> 00:01:00,230 You need to Zuo Yue Zi. 21 00:01:14,000 --> 00:01:18,200 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 22 00:01:18,220 --> 00:01:20,859 I'm sure Zuo Yue tea is great, 23 00:01:20,860 --> 00:01:23,580 and definitely worth sneaking into my house, 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,260 scaring me, and breaking my glassware, 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,220 but I'm a coffee person. 26 00:01:27,330 --> 00:01:30,480 Zuo Yue Zi isn't just tea. 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,320 It's a Chinese custom where your mother, 28 00:01:32,640 --> 00:01:34,750 or your mother-in-law, or your selfless friend 29 00:01:34,780 --> 00:01:36,730 takes care of you after you've given birth. 30 00:01:36,840 --> 00:01:38,140 Oh, that's sweet. 31 00:01:38,170 --> 00:01:39,980 And it looks like I came just in time 32 00:01:40,000 --> 00:01:42,910 because your body has obviously been through a trauma. 33 00:01:43,010 --> 00:01:44,410 But don't worry. 34 00:01:44,510 --> 00:01:48,340 Zuo Yue Zi will help you heal and re-balance. 35 00:01:48,450 --> 00:01:50,510 Isn't that what this is for? 36 00:01:54,090 --> 00:01:55,920 Come on. That's funny, isn't it? 37 00:01:56,860 --> 00:01:58,920 I'm still funny, right? 38 00:01:59,020 --> 00:02:01,120 Good ol' Funny Honey. 39 00:02:01,190 --> 00:02:03,090 I haven't slept in 36 hours. 40 00:02:03,190 --> 00:02:06,080 That's exactly why you need me to Zuo Yue Zi for you. 41 00:02:06,100 --> 00:02:08,850 Louis' mother did it for me, and it was a lifesaver. 42 00:02:08,860 --> 00:02:12,360 I'll cook all your meals, make sure you get plenty of rest, 43 00:02:12,380 --> 00:02:14,800 and I'll be an extra set of hands with Maria. 44 00:02:14,910 --> 00:02:16,670 I can't ask you to do all that. 45 00:02:16,740 --> 00:02:19,340 You're so busy with your family and your book. 46 00:02:19,440 --> 00:02:22,180 What book? Please, let me help you. 47 00:02:22,280 --> 00:02:25,400 Besides, this might be the only opportunity I have 48 00:02:25,420 --> 00:02:28,550 to Zuo Yue Zi for someone because I have no daughters, 49 00:02:28,580 --> 00:02:31,620 and my sons will probably all marry strong women 50 00:02:31,640 --> 00:02:33,660 who I will be too old to overpower. 51 00:02:33,760 --> 00:02:36,690 It's a tempting offer, but I don't need help. 52 00:02:36,760 --> 00:02:37,820 I've got Marvin. 53 00:02:41,230 --> 00:02:43,630 There's Funny Honey! 54 00:02:43,740 --> 00:02:45,540 No, he helps with the cooking... 55 00:02:45,640 --> 00:02:48,570 Don't worry. Breakfast is on the grill. 56 00:02:52,240 --> 00:02:53,310 Okay. 57 00:02:53,410 --> 00:02:55,650 Let's try your Zuo Yue Zi. 58 00:02:55,750 --> 00:02:58,810 Fantastic. Thank you, Honey, 59 00:02:58,920 --> 00:03:01,020 for being the otherwise disappointing 60 00:03:01,040 --> 00:03:03,750 white daughter-in-law who is too weak to fight me off. 61 00:03:11,430 --> 00:03:14,050 The Weather Channel is counting down the storms of the century, 62 00:03:14,080 --> 00:03:15,670 and this is what you're watching? 63 00:03:15,730 --> 00:03:18,600 Hey! "Pumping Iron". 64 00:03:18,700 --> 00:03:21,070 This movie inspired my very first bowl cut. 65 00:03:21,110 --> 00:03:22,770 Eddie and I want to start lifting weights. 66 00:03:22,840 --> 00:03:24,870 Don't get too big. We're not buying you new shirts. 67 00:03:24,910 --> 00:03:27,140 We know. We just wanted to get stronger than Grandma. 68 00:03:28,580 --> 00:03:30,280 I can't hold on. 69 00:03:30,350 --> 00:03:32,420 My arms feel like Jell-O. 70 00:03:39,380 --> 00:03:43,440 _ 71 00:03:43,560 --> 00:03:45,520 She is deceptively strong. 72 00:03:45,540 --> 00:03:46,880 She doesn't slice a watermelon. 73 00:03:46,900 --> 00:03:48,730 She rips it open with her bare hands. 74 00:03:48,770 --> 00:03:51,660 Hey, Dad, since Mom's over at Honey's for a while, 75 00:03:51,760 --> 00:03:53,700 we thought we could turn her office into a gym. 76 00:03:53,740 --> 00:03:55,000 I don't see why not. 77 00:03:55,020 --> 00:03:57,296 She's not using it anymore since her book was a total fail... 78 00:03:57,320 --> 00:03:59,310 I-I mean, she's not using it anymore. 79 00:03:59,380 --> 00:04:01,480 It's so great that mysterious billionaire 80 00:04:01,500 --> 00:04:04,150 bought all the copies of Mommy's book and insisted she retire. 81 00:04:04,220 --> 00:04:06,460 She told me Tom Clancy paid her so she could stop writing 82 00:04:06,480 --> 00:04:08,150 because he feared the competition. 83 00:04:08,180 --> 00:04:09,790 You two are such idiots. 84 00:04:09,850 --> 00:04:12,590 The mysterious billionaire was Tom Clancy. 85 00:04:12,660 --> 00:04:14,270 - Oh! - Uh, yep, that's exactly what happened. 86 00:04:14,290 --> 00:04:16,490 I'll be in my room. 87 00:04:16,560 --> 00:04:20,060 I can't concentrate with all this grunting. 88 00:04:20,100 --> 00:04:23,270 Hey, Dad, want to hop on the muscle train with us? 89 00:04:23,330 --> 00:04:25,280 I'd love to, but since your mom's busy with Honey, 90 00:04:25,300 --> 00:04:27,200 this is my chance to spend some QT 91 00:04:27,220 --> 00:04:28,540 with number three. 92 00:04:30,040 --> 00:04:31,510 Quality time with Evan? 93 00:04:32,980 --> 00:04:35,410 Because your mom hogs him to herself all the time? 94 00:04:35,510 --> 00:04:37,050 Cool. 95 00:04:37,120 --> 00:04:38,780 Hey, Emery, want to go make a smoothie? 96 00:04:38,850 --> 00:04:39,980 As Arnold says... 97 00:04:40,050 --> 00:04:42,550 "First you bulk, then you shred." 98 00:04:45,960 --> 00:04:48,190 Lunch time. 99 00:04:48,230 --> 00:04:50,459 I made you a special fish soup 100 00:04:50,460 --> 00:04:52,099 with red dates and Goji. 101 00:04:52,100 --> 00:04:55,400 It's full of iron to help restore your broken body. 102 00:04:55,500 --> 00:04:56,700 I wouldn't say it's broken. 103 00:04:56,770 --> 00:04:59,470 Of course, your... splintered body. Try it. 104 00:04:59,540 --> 00:05:01,240 How do you know all this? 105 00:05:01,320 --> 00:05:03,210 Grandma Huang did this for me three times. 106 00:05:03,310 --> 00:05:04,940 It was either learn about Goji 107 00:05:04,960 --> 00:05:07,960 or listen to one of her arm wrestling stories. 108 00:05:08,710 --> 00:05:10,510 Mmm, that's good. 109 00:05:10,580 --> 00:05:12,820 "Good"? It's fantastic! 110 00:05:12,920 --> 00:05:14,150 Mmm. 111 00:05:14,220 --> 00:05:16,690 You're spoiling us Jessica. 112 00:05:16,750 --> 00:05:18,336 You sure you don't want me to thaw us out 113 00:05:18,360 --> 00:05:19,590 some strip steaks for dinner? 114 00:05:19,660 --> 00:05:20,890 - Please God, no. - No. 115 00:05:20,960 --> 00:05:23,590 I've already started on a sesame oil soup for dinner. 116 00:05:23,630 --> 00:05:26,530 You're staying for dinner? Oh, God bless you. 117 00:05:26,600 --> 00:05:29,100 Huh, soup for dinner? Slurps up! 118 00:05:29,170 --> 00:05:31,930 Oh, and thank you for the socks. They're very cozy. 119 00:05:31,970 --> 00:05:34,500 Well, it's important for new mothers to keep their feet warm. 120 00:05:34,570 --> 00:05:38,570 Grandma Huang gave me those during our first Zuo Yue Zi. 121 00:05:38,680 --> 00:05:40,380 I threatened to push her down the stairs 122 00:05:40,480 --> 00:05:43,550 so many times in those socks. 123 00:05:45,050 --> 00:05:47,139 I don't know if it's the Goji or what, 124 00:05:47,140 --> 00:05:49,140 but something's happening. 125 00:05:49,250 --> 00:05:51,420 I think I feel my milk letting down. 126 00:05:51,520 --> 00:05:54,020 Surrender to the Goji. 127 00:05:59,300 --> 00:06:02,160 Okay, I'm gonna... lift it. 128 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 I would argue we already worked out 129 00:06:04,470 --> 00:06:06,070 by moving all those boxes of Mom's novel 130 00:06:06,140 --> 00:06:07,840 from here to Grandma's garage. 131 00:06:07,910 --> 00:06:09,910 Guess we don't want to overdo it. 132 00:06:09,970 --> 00:06:12,710 Exactly. You know, for a billionaire, 133 00:06:12,780 --> 00:06:15,200 you'd think Tom Clancy could come pick up his own books. 134 00:06:15,300 --> 00:06:17,000 - Hmm. - Hey, bud. 135 00:06:17,020 --> 00:06:18,250 What you doing? Reading? 136 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 Trying to. 137 00:06:19,320 --> 00:06:22,950 Ooh, "Churchill: Lad to Legend." 138 00:06:22,990 --> 00:06:24,620 Big book. Big man. 139 00:06:24,690 --> 00:06:27,420 Dad, can I help you with something? 140 00:06:27,490 --> 00:06:30,430 No, I just thought we could hang out, me and you. 141 00:06:30,500 --> 00:06:34,290 - Uh, I don't really... "hang". - Sure you do! 142 00:06:34,320 --> 00:06:35,970 I see you in here with Mom all the time... 143 00:06:36,030 --> 00:06:39,340 hanging, chilling, maxing, relaxing. 144 00:06:39,440 --> 00:06:41,500 - But that's different. - Why? 145 00:06:41,570 --> 00:06:42,670 Come on. You know why. 146 00:06:42,740 --> 00:06:46,110 Yeah. 147 00:06:46,180 --> 00:06:47,280 Why? 148 00:06:47,350 --> 00:06:49,180 Because I'm more of a "Mommy Guy". 149 00:06:49,280 --> 00:06:50,450 Everyone knows that. 150 00:06:50,520 --> 00:06:53,220 All right, Winston, there's only steerage 151 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 on this steamer to Calcutta. 152 00:06:54,820 --> 00:06:56,120 Let's see what you do. 153 00:07:07,930 --> 00:07:09,530 Hmm. 154 00:07:09,630 --> 00:07:11,400 Welcome back. 155 00:07:11,500 --> 00:07:13,840 You were running in your dream. 156 00:07:13,940 --> 00:07:15,170 Jessica? 157 00:07:15,240 --> 00:07:17,510 I'll go make your next herbal tea. 158 00:07:17,580 --> 00:07:19,540 Oh, no. No, no, that's okay. 159 00:07:19,610 --> 00:07:22,450 Really, between the soups and the herbs and the nap, 160 00:07:22,470 --> 00:07:24,610 I feel completely refreshed. 161 00:07:28,590 --> 00:07:29,720 Where are you going? 162 00:07:29,820 --> 00:07:31,560 I thought I'd get the stroller, 163 00:07:31,600 --> 00:07:33,420 take Maria out for some fresh air. 164 00:07:33,460 --> 00:07:35,160 I am sorry, Honey, but you can't. 165 00:07:35,260 --> 00:07:37,050 During Zuo Yue Zi, 166 00:07:37,090 --> 00:07:39,430 the new mother can't leave the house for a month. 167 00:07:39,530 --> 00:07:41,430 - What? - That's what it means. 168 00:07:41,530 --> 00:07:44,430 Zuo Yue Zi... "Sitting the Month". 169 00:07:44,540 --> 00:07:47,480 I'm going to be here, in your house, 170 00:07:47,560 --> 00:07:50,340 helping you heal the entire time. 171 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 30 days? 172 00:07:51,780 --> 00:07:53,660 And 30 nights! 173 00:07:53,960 --> 00:07:55,990 _ 174 00:07:58,980 --> 00:08:00,820 _ 175 00:08:02,320 --> 00:08:04,490 Ah, ah, ah! 176 00:08:04,560 --> 00:08:06,090 The less you move during this time, 177 00:08:06,160 --> 00:08:07,906 the better for your pelvis. What do you need? 178 00:08:07,930 --> 00:08:09,460 Just a glass of ice water. 179 00:08:09,530 --> 00:08:11,460 I burned my tongue on the tea. 180 00:08:11,530 --> 00:08:13,530 I'm sorry, but cold food and drink 181 00:08:13,600 --> 00:08:15,960 aren't allowed during Zuo Yue Zi. 182 00:08:16,000 --> 00:08:18,830 They're a shock to the system. Here's breakfast. 183 00:08:18,900 --> 00:08:21,740 Oh. The same soup? 184 00:08:21,810 --> 00:08:22,840 Every day? 185 00:08:22,910 --> 00:08:24,140 Oh, there are small changes. 186 00:08:24,210 --> 00:08:27,280 Next week, we introduce White Dahlia Root. 187 00:08:27,340 --> 00:08:30,240 Jessica, I so appreciate 188 00:08:30,260 --> 00:08:31,656 you wanting to "Sit the Month" with me, 189 00:08:31,680 --> 00:08:34,820 but I can't let you do this for 29 more days. 190 00:08:34,840 --> 00:08:36,000 It's too much trouble. 191 00:08:36,020 --> 00:08:38,420 Nonsense. What else do I have going on? 192 00:08:38,490 --> 00:08:40,090 Off the top of my head... your husband... 193 00:08:40,120 --> 00:08:41,320 - He's fine. - ... your boys... 194 00:08:41,350 --> 00:08:42,690 - Perfectly fine. - ... your book? 195 00:08:42,760 --> 00:08:44,960 What book? You are my priority right now, 196 00:08:45,030 --> 00:08:46,730 and I want to finish what we started. 197 00:08:46,800 --> 00:08:48,076 It's called "Sitting the Month", 198 00:08:48,100 --> 00:08:49,420 not "Sitting the Day and a Half." 199 00:08:49,470 --> 00:08:50,900 Yeah, I kind of wish 200 00:08:50,930 --> 00:08:53,200 you had translated that in the beginning. 201 00:08:53,240 --> 00:08:57,840 Please, just let me give you this gift, as a friend. 202 00:08:58,910 --> 00:09:01,680 Okay, but do you think I could have some 203 00:09:01,700 --> 00:09:03,380 fruit for breakfast instead of the soup? 204 00:09:11,560 --> 00:09:12,800 You can have this in four hours 205 00:09:12,860 --> 00:09:14,560 after it's warmed to room temperature. 206 00:09:18,160 --> 00:09:20,730 There you are. Come on. Time to work out. 207 00:09:20,800 --> 00:09:22,130 What do you think I'm doing? 208 00:09:22,200 --> 00:09:23,600 Work it. 209 00:09:23,610 --> 00:09:25,769 Tae Bo, the revolutionary combination 210 00:09:25,770 --> 00:09:27,370 of Taekwondo and boxing. 211 00:09:27,440 --> 00:09:28,940 Well, what about weight lifting? 212 00:09:28,970 --> 00:09:31,370 We can't just jump to the pump. It's not safe. 213 00:09:31,480 --> 00:09:33,210 We have to master our body weight. 214 00:09:33,280 --> 00:09:36,310 Before I lift iron, I got to know how to lift Eddie. 215 00:09:37,350 --> 00:09:38,580 Work it. 216 00:09:38,650 --> 00:09:41,920 Do it again! Go! 217 00:09:42,020 --> 00:09:43,250 Whoa! Tae Bo! 218 00:09:43,290 --> 00:09:45,820 The revolutionary combination of Taekwondo and boxing. 219 00:09:45,890 --> 00:09:49,060 Yeah, it's a great workout. Grab a seat. 220 00:09:49,130 --> 00:09:50,330 My sweatbands are in the wash. 221 00:09:50,430 --> 00:09:52,190 Hey, can I ask you guys something? 222 00:09:52,960 --> 00:09:55,400 Evan said he's more of a "Mom Guy", which... 223 00:09:55,440 --> 00:09:57,056 ... I mean, that's crazy, right? 224 00:09:57,080 --> 00:09:58,400 Evan's not a "Mom Guy". 225 00:09:58,470 --> 00:09:59,750 - He's definitely a "Mom Guy". - Total "Mom Guy". 226 00:09:59,770 --> 00:10:01,170 Really, you guys know it, too?! 227 00:10:01,720 --> 00:10:04,100 So it's not your mom hogging Evan. 228 00:10:04,140 --> 00:10:07,440 It's Evan choosing to hang out with her instead of me. 229 00:10:07,460 --> 00:10:09,280 Dad, we're working out here, so... 230 00:10:09,300 --> 00:10:10,550 Okay, with your mom away, 231 00:10:10,560 --> 00:10:13,250 I've got 30 days to turn Evan into a "Dad Guy". 232 00:10:13,320 --> 00:10:17,290 All we need is some classic, all-American father-son QT. 233 00:10:19,660 --> 00:10:21,520 Isn't this great? 234 00:10:21,560 --> 00:10:23,720 Since we both love our hair, I got this attachment 235 00:10:23,740 --> 00:10:26,860 so we could style side-by-side and, you know, bond. 236 00:10:26,930 --> 00:10:28,760 Maybe turn you into a "Dad Guy". 237 00:10:28,830 --> 00:10:29,930 What? 238 00:10:30,000 --> 00:10:31,970 I said I thought we could bond! 239 00:10:32,070 --> 00:10:33,760 What?! 240 00:10:36,770 --> 00:10:38,840 Sorry. I was just saying how nice it is 241 00:10:38,860 --> 00:10:40,280 that we both love styling our hair. 242 00:10:40,340 --> 00:10:41,610 We have that in common. 243 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 - I don't style my hair. - Of course you do. 244 00:10:43,780 --> 00:10:45,610 I just wash and go. 245 00:10:45,720 --> 00:10:48,080 Wow. You're blessed. 246 00:10:48,190 --> 00:10:49,380 Just like Mom. 247 00:10:50,320 --> 00:10:51,920 Mind if I go read? 248 00:10:51,990 --> 00:10:54,160 Churchill is entering his crotchety phase. 249 00:10:54,220 --> 00:10:56,060 His jowls are about to come in. 250 00:11:00,020 --> 00:11:02,250 _ 251 00:11:02,270 --> 00:11:03,579 If I can't take a shower, 252 00:11:03,580 --> 00:11:05,169 can I at least wash my hair? 253 00:11:05,170 --> 00:11:06,170 Please? 254 00:11:06,200 --> 00:11:07,719 Sorry, no. 255 00:11:07,720 --> 00:11:10,670 Bathing of any kind is prohibited during Zuo Yue Zi. 256 00:11:10,740 --> 00:11:13,310 But... why? 257 00:11:13,380 --> 00:11:15,570 Some say it's to keep your good bacteria, 258 00:11:15,600 --> 00:11:17,660 others say it's to maintain body heat. 259 00:11:17,700 --> 00:11:19,610 I'm not sure which, but I'm not gonna argue 260 00:11:19,680 --> 00:11:22,600 with thousands of years of Chinese culture, are you? 261 00:11:22,650 --> 00:11:26,279 I mean, no. I guess not. But... 262 00:11:26,280 --> 00:11:28,839 Sounds like you're arguing with Chinese culture. 263 00:11:28,840 --> 00:11:32,260 I don't ask you why you kiss the Blarney Stone, do I? 264 00:11:32,330 --> 00:11:34,260 She's got you there. 265 00:11:34,330 --> 00:11:37,000 Now, now, it's only natural to question 266 00:11:37,100 --> 00:11:39,070 something that is so powerful. 267 00:11:39,100 --> 00:11:42,840 So I got you the latest issue of "Sitting the Month-ly". 268 00:11:43,840 --> 00:11:45,659 The crosswords are super easy. 269 00:11:45,660 --> 00:11:47,280 Every answer is "baby". 270 00:11:47,380 --> 00:11:50,610 I'm gonna go put Maria down for a nap. 271 00:11:51,680 --> 00:11:53,750 Okay, Jessica is up to something. 272 00:11:53,820 --> 00:11:55,720 I just can't figure out what. 273 00:11:55,750 --> 00:11:57,380 I mean, she's being way too nice, 274 00:11:57,390 --> 00:11:58,390 she won't leave me alone, 275 00:11:58,391 --> 00:12:01,060 she's not talking about her favorite topic... herself. 276 00:12:01,120 --> 00:12:03,880 I don't know what's going on with her, but I'm worried. 277 00:12:04,040 --> 00:12:06,530 Well, I'm not. I'm loving this. 278 00:12:06,630 --> 00:12:09,630 Nice Jessica, free child care, 279 00:12:09,730 --> 00:12:11,460 barely having to chew your food. 280 00:12:11,540 --> 00:12:15,380 Plus, I'm down to my pre-baby weight. 281 00:12:15,440 --> 00:12:17,170 Pre-Nicole. 282 00:12:17,240 --> 00:12:19,320 This is the life, man. 283 00:12:20,710 --> 00:12:22,940 Watching all that Tae Bo made me thirsty. 284 00:12:23,010 --> 00:12:24,910 - Restorative smoothie? - Hell yeah, bro. 285 00:12:24,980 --> 00:12:27,680 Got to get that muscle repair. Rip, tear, repair. 286 00:12:27,750 --> 00:12:29,950 Care to add some watermelon? 287 00:12:32,790 --> 00:12:35,690 We got to start working out. 288 00:12:35,790 --> 00:12:37,990 Since our salon session was such a bust, 289 00:12:38,060 --> 00:12:40,260 I thought we'd try an activity we both could enjoy... 290 00:12:40,330 --> 00:12:41,450 storm chasing. 291 00:12:43,300 --> 00:12:45,930 Can we do this another time? 292 00:12:46,000 --> 00:12:48,740 Maybe when there's a cloud in the sky. 293 00:12:48,800 --> 00:12:51,640 I just got a 3,000-piece puzzle of the Cliffs of Dover. 294 00:12:51,680 --> 00:12:54,110 Or as Winston called them, "Britain's Front Gate". 295 00:12:54,180 --> 00:12:56,040 A puzzle?! I love puzzles! 296 00:13:00,720 --> 00:13:02,550 All these cliffs look alike. 297 00:13:02,690 --> 00:13:05,490 That's the fun part. 298 00:13:05,590 --> 00:13:08,060 You know, I can finish this myself. 299 00:13:08,200 --> 00:13:09,360 Probably faster. 300 00:13:09,400 --> 00:13:11,030 No way. This is our quality time. 301 00:13:11,090 --> 00:13:13,380 Just you and me. 302 00:13:13,400 --> 00:13:14,830 Stop! You don't need to force it! 303 00:13:14,900 --> 00:13:16,520 I'm not. I like spending time with you. 304 00:13:17,460 --> 00:13:19,880 I was talking about the pieces. 305 00:13:19,940 --> 00:13:24,010 Oh, yeah, um... me too. 306 00:13:31,880 --> 00:13:32,919 _ 307 00:13:36,190 --> 00:13:39,720 "Sorry, cold air is forbidden". 308 00:13:39,820 --> 00:13:41,360 She turned off the AC? 309 00:13:41,400 --> 00:13:42,820 Yeah, isn't it great? 310 00:13:42,930 --> 00:13:46,760 Oh, this heat is working wonders for my joints. 311 00:13:46,830 --> 00:13:48,760 Check it out. 312 00:13:48,870 --> 00:13:50,600 Torpedo squats. 313 00:13:50,630 --> 00:13:53,840 You don't touch another woman's AC in Florida. 314 00:13:53,860 --> 00:13:57,040 That's it. I'm taking a shower. 315 00:13:57,140 --> 00:13:59,560 I knew you'd be tempted. 316 00:13:59,620 --> 00:14:01,280 Also, shh. 317 00:14:01,380 --> 00:14:04,980 Screaming isn't allowed during Zuo Yue Zi. 318 00:14:06,050 --> 00:14:08,140 Jessica, I love that you want to help me, 319 00:14:08,180 --> 00:14:10,390 but this has gone too far. You need to leave. 320 00:14:10,450 --> 00:14:11,750 Sorry, I can't do that. 321 00:14:11,860 --> 00:14:15,060 Why? What is going on with you? 322 00:14:15,160 --> 00:14:17,060 I know you. You're my best friend. 323 00:14:17,160 --> 00:14:19,190 Something's going on. Just talk to me. 324 00:14:19,300 --> 00:14:20,830 Fine. 325 00:14:23,730 --> 00:14:26,130 I didn't want to tell you this, but... 326 00:14:26,200 --> 00:14:28,700 you are very weak. 327 00:14:28,810 --> 00:14:31,900 You hit your Zuo Yue Zi wall very early. 328 00:14:32,000 --> 00:14:34,110 Most people don't break until Day 20. 329 00:14:34,210 --> 00:14:35,580 Jessica, you are acting crazy. 330 00:14:35,680 --> 00:14:37,250 It's way past your nap time. 331 00:14:37,350 --> 00:14:38,719 Why don't you go lie down, 332 00:14:38,720 --> 00:14:40,560 and I'll go make us some tea? 333 00:14:57,430 --> 00:15:00,960 I added a pinch of Swallowwort. 334 00:15:01,270 --> 00:15:03,810 It'll help that temper! 335 00:15:05,400 --> 00:15:06,440 Honey? 336 00:15:11,720 --> 00:15:13,380 We got a runner. 337 00:15:15,960 --> 00:15:17,300 Honey? 338 00:15:17,410 --> 00:15:19,360 Are you here? 339 00:15:19,380 --> 00:15:23,080 If you come back, I'll give you an ice cube. 340 00:15:31,220 --> 00:15:33,690 I knew it. So weak. 341 00:15:35,800 --> 00:15:36,809 Aha! 342 00:15:36,810 --> 00:15:38,480 Um... you didn't see this. 343 00:15:38,540 --> 00:15:41,110 Everyone knows you use leave-in conditioner, Louis. 344 00:15:41,180 --> 00:15:42,359 Sure, but which brand? 345 00:15:42,360 --> 00:15:43,880 Pantene. Have you seen Honey? 346 00:15:43,900 --> 00:15:44,970 She escaped! 347 00:15:45,030 --> 00:15:47,070 After four days? 348 00:15:47,170 --> 00:15:48,869 She hit that wall early, huh? 349 00:15:48,870 --> 00:15:51,410 Yes, and I was doing it the nice way... 350 00:15:51,470 --> 00:15:53,119 rolling out the rules slowly 351 00:15:53,120 --> 00:15:54,380 so she wouldn't freak out, 352 00:15:54,420 --> 00:15:56,140 hiding her shoes so she couldn't escape. 353 00:15:56,180 --> 00:15:57,380 But she did escape. 354 00:15:57,450 --> 00:15:59,350 In socks. Like a desperate orphan. 355 00:15:59,450 --> 00:16:00,710 Think, Louis. 356 00:16:00,780 --> 00:16:03,620 If you were a weak white woman who wanted to feel better, 357 00:16:03,740 --> 00:16:05,240 where would you go? 358 00:16:05,340 --> 00:16:06,500 Talbots? 359 00:16:07,540 --> 00:16:09,740 Anyway, I'm happy you're here. I need to talk to you. 360 00:16:09,750 --> 00:16:10,750 You have two minutes while 361 00:16:10,760 --> 00:16:12,060 I think about where to find Honey. Go. 362 00:16:12,070 --> 00:16:13,540 Okay, I've been trying to turn Evan 363 00:16:13,560 --> 00:16:15,650 into a "Dad Guy" by spending quality time with him, 364 00:16:15,680 --> 00:16:17,180 but it's not working. 365 00:16:17,250 --> 00:16:20,080 And now I'm worried. Maybe I'm not an "Evan Guy". 366 00:16:20,150 --> 00:16:22,190 Please, you think I'm an "Eddie Guy"? 367 00:16:22,250 --> 00:16:24,000 You don't have to be a perfect match with your son 368 00:16:24,020 --> 00:16:25,660 to have a relationship with him. 369 00:16:25,720 --> 00:16:27,920 - Hmm. - You'll find some common ground, 370 00:16:27,990 --> 00:16:29,999 probably when you least expect it. 371 00:16:30,000 --> 00:16:33,400 Like how Eddie and I discovered we both like to kick anthills. 372 00:16:33,470 --> 00:16:35,200 I don't know how you two can do that. 373 00:16:35,270 --> 00:16:37,219 The ants work so hard on those hills. 374 00:16:37,220 --> 00:16:40,670 My point is, there's no such thing as "quality time". 375 00:16:40,770 --> 00:16:42,110 Time is time. 376 00:16:42,210 --> 00:16:44,660 Huh. Thanks. 377 00:16:44,680 --> 00:16:46,399 You know, I never thought about it like... 378 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 The backyard! 379 00:16:47,420 --> 00:16:51,650 I bet Honey wanted to give herself a nice hose shower. 380 00:16:57,060 --> 00:16:59,060 Ah. 381 00:16:59,120 --> 00:17:01,860 I have missed salt. 382 00:17:01,930 --> 00:17:03,160 Mmm. 383 00:17:03,230 --> 00:17:05,000 Thank you for hiding me, Jenny. 384 00:17:05,100 --> 00:17:06,460 No problem. 385 00:17:06,530 --> 00:17:09,070 Jessica will give up soon, right? 386 00:17:09,130 --> 00:17:11,720 I mean, it's nice that she wants to help me heal, 387 00:17:11,740 --> 00:17:13,720 but this is just too much. 388 00:17:13,730 --> 00:17:16,860 _ 389 00:17:16,940 --> 00:17:21,500 _ 390 00:17:21,530 --> 00:17:26,500 _ 391 00:17:26,540 --> 00:17:30,400 _ 392 00:17:30,660 --> 00:17:33,420 _ 393 00:17:33,470 --> 00:17:36,460 _ 394 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 I'm sorry. I only understood "Zuo Yue Zi". 395 00:17:40,830 --> 00:17:44,170 It's not you who needs to heal. 396 00:17:44,240 --> 00:17:46,000 It's Jessica. 397 00:17:46,070 --> 00:17:48,570 Why would Jessica need to heal? 398 00:17:51,240 --> 00:17:53,279 Oh, my God. 399 00:17:53,280 --> 00:17:57,260 _ 400 00:18:00,120 --> 00:18:02,450 Hey, a new puzzle, huh? 401 00:18:02,470 --> 00:18:04,690 Lot of corners on that one. 402 00:18:04,720 --> 00:18:07,020 Only four. Same as every puzzle. 403 00:18:08,160 --> 00:18:10,470 Look, I'm sorry for trying to force 404 00:18:10,500 --> 00:18:12,330 all this quality time on you. 405 00:18:12,400 --> 00:18:14,770 I was just hoping to turn you into a "Dad Guy". 406 00:18:15,900 --> 00:18:19,200 I may not be a "Dad Guy", but you're still my dad. 407 00:18:19,240 --> 00:18:21,740 And it was nice of you to do all that stuff. 408 00:18:21,840 --> 00:18:23,870 Annoying, but nice. 409 00:18:25,410 --> 00:18:27,810 Um, well, if it's okay with you, 410 00:18:27,880 --> 00:18:29,550 I'm just gonna watch TV over here 411 00:18:29,560 --> 00:18:31,010 while you do your thing over there. 412 00:18:31,080 --> 00:18:32,350 I'd like that. 413 00:18:39,630 --> 00:18:42,360 "Twister"? This movie is the worst. 414 00:18:42,430 --> 00:18:44,690 Such an inaccurate depiction of weather. 415 00:18:44,760 --> 00:18:47,100 That first tornado wasn't even a supercell. 416 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 Why chase it? 417 00:18:48,130 --> 00:18:49,480 Well, what do you expect from a movie 418 00:18:49,500 --> 00:18:51,570 where Bill Paxton leaves Jami Gertz? 419 00:18:51,640 --> 00:18:53,500 Come on. That woman is delightful. 420 00:18:53,610 --> 00:18:57,410 And a doctor! Talk about a catch! 421 00:18:57,480 --> 00:18:59,100 Look at this. This is so ridiculous. 422 00:18:59,120 --> 00:19:00,440 I know. I hate it. 423 00:19:04,700 --> 00:19:07,880 Ha! I knew you would come back eventually. 424 00:19:07,950 --> 00:19:09,820 To my own home? 425 00:19:09,890 --> 00:19:10,990 You caught me. 426 00:19:11,090 --> 00:19:12,700 Do you know how dangerous it is 427 00:19:12,720 --> 00:19:14,590 to stop sitting the month early? 428 00:19:14,690 --> 00:19:16,230 You won't heal properly. 429 00:19:16,330 --> 00:19:18,200 Now we need to start all over again. 430 00:19:18,260 --> 00:19:20,130 We do, actually. 431 00:19:20,230 --> 00:19:21,330 Only this time, 432 00:19:21,400 --> 00:19:22,979 how about you take a seat 433 00:19:22,980 --> 00:19:24,880 and I make the tea, okay? 434 00:19:28,010 --> 00:19:30,870 So, I talked to Jenny. 435 00:19:30,980 --> 00:19:33,940 I think I know why you're doing this. 436 00:19:33,980 --> 00:19:36,710 Because you're broken and I'm helping you heal. 437 00:19:36,780 --> 00:19:40,320 No. Because you need to heal. 438 00:19:44,560 --> 00:19:46,420 I am so sorry. 439 00:19:49,490 --> 00:19:52,360 Look, I know you don't want to talk about this right now. 440 00:19:52,400 --> 00:19:55,070 But when you do, I'm here. 441 00:19:56,570 --> 00:19:59,140 I need to get over my book. 442 00:20:02,170 --> 00:20:04,470 Is that it? 443 00:20:04,580 --> 00:20:06,310 It's a good start. 444 00:20:09,480 --> 00:20:11,210 What is this? 445 00:20:11,320 --> 00:20:12,880 This is sangria. 446 00:20:12,990 --> 00:20:15,020 This is how Southerners sit the month. 447 00:20:18,760 --> 00:20:21,390 The fruit tastes like wine. 448 00:20:21,460 --> 00:20:23,290 I'll make us a pitcher. 449 00:20:29,970 --> 00:20:31,250 All right, boys, 450 00:20:31,270 --> 00:20:33,500 guess who's ready to get his Bo on? 451 00:20:34,700 --> 00:20:35,990 Boys? 452 00:20:36,090 --> 00:20:38,160 Boys? 453 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 So sorry. We should have asked. 454 00:20:42,400 --> 00:20:44,400 We're just trying to find our optimal workout hair. 455 00:20:44,560 --> 00:20:46,950 Although, now that we look so good, 456 00:20:47,050 --> 00:20:50,420 it seems like kind of a waste to ruin this hair by working out. 457 00:20:52,600 --> 00:20:54,190 Mind if I cut in? 458 00:21:00,040 --> 00:21:03,040 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.