All language subtitles for Fick Grube vom Schornsteinfeger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:18,640 Nahezu 30 .000 deutsche Schornsteinfeger versehen Tag aus Tag ein ihren schweren 2 00:00:18,640 --> 00:00:22,060 Dienst mit höchsten körperlichen Anstrengungen und Gefahren. 3 00:00:22,600 --> 00:00:27,560 Pflichtbewusst erfüllen Meister, Gesellen und Lehrlinge ihre öffentliche 4 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 Aufgabe. 5 00:00:33,980 --> 00:00:38,480 Täglich besteigt der statistische Durchschnitt Schornsteinfeger rund 50 6 00:00:38,480 --> 00:00:41,700 Treppenhäuser. Das entspricht der Höhe des Wendelsteins. 7 00:00:42,060 --> 00:00:45,260 aufgeteilt in Zehntausende von einzelnen Stufen. 8 00:01:34,380 --> 00:01:39,420 Hoch oben über den Dächern der Stadt, hoch oben auf schwindelnden Giebeln, 9 00:01:39,420 --> 00:01:44,680 ausgesetzt dem Wind, dem Regen, der Kälte und der glühenden Sonnenhitze, 10 00:01:44,680 --> 00:01:48,540 hoch oben verrichtet der Schornsteinfeger dann seine Arbeit. 11 00:01:59,440 --> 00:02:02,580 Aber seine Tätigkeit wird auch belohnt. 12 00:02:03,130 --> 00:02:05,450 Er sieht mehr als gewöhnliche Sterbliche. 13 00:02:05,710 --> 00:02:10,970 Und seinem Geschick bleibt es überlassen, das Gesehene für sich zu 14 00:02:21,230 --> 00:02:22,330 Hat der es gut. 15 00:02:22,750 --> 00:02:27,110 Bei mir ist es Arbeit und bei dem Vergnügen. Der fegt seine Miete und ich 16 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 Kamin. 17 00:02:49,320 --> 00:02:51,920 Ich habe so das dumme Gefühl, als ob uns jemand beobachtet. 18 00:02:52,200 --> 00:02:54,500 Quatsch. Ich fühle nur, dass du heute wieder gut fickst. 19 00:02:55,360 --> 00:02:58,740 Wie immer, Schatzi, vor dem Frühstück. Aber eigentlich mache ich ja gar nichts. 20 00:02:58,800 --> 00:03:02,080 Ich halte nur still. Denn heute ist Donnerstag und da fickst du mich. 21 00:03:02,300 --> 00:03:03,480 Ich bin morgen dran. 22 00:03:05,660 --> 00:03:10,340 Und was hältst du davon, wenn wir uns ab heute in die Arbeit teilen? Na, wie 23 00:03:10,340 --> 00:03:13,280 denn? Na, nicht immer nur eine Nummer, sondern so wie es sich ergibt. 24 00:03:13,740 --> 00:03:15,480 Blasen, lecken, wichsen. 25 00:03:15,860 --> 00:03:17,220 Von hinten und von vorn. 26 00:03:17,630 --> 00:03:19,110 Mal du oben, dann ich wieder. 27 00:03:20,150 --> 00:03:21,610 Dann wird es nie langweilig. 28 00:03:28,090 --> 00:03:34,950 Nur, dauert das dann nicht zu lange? Du musst doch pünktlich in der Firma sein. 29 00:03:35,050 --> 00:03:38,250 Wenn ich denen sage, dass ich mich verspätet habe, weil ich mit dir 30 00:03:38,250 --> 00:03:41,530 habe, dann bin ich entschuldigt. Die kennen dich doch alle und wissen, wie 31 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 du bist. 32 00:03:44,370 --> 00:03:47,890 So, und jetzt keine Probleme mehr wälzen. Ich will was vom Fick haben. 33 00:03:48,090 --> 00:03:49,370 Ich sag ja gar nichts. 34 00:03:51,890 --> 00:03:52,890 Ja. 35 00:03:55,050 --> 00:03:56,050 Na. 36 00:04:10,710 --> 00:04:12,430 Trotzdem werde ich das Gefühl nicht los. 37 00:04:12,800 --> 00:04:14,060 dass uns jemand zusieht. 38 00:04:14,700 --> 00:04:18,060 Bring mich doch nicht immer aus dem Rhythmus. Jetzt wollte ich gerade kommen 39 00:04:18,060 --> 00:04:19,060 dauert es wieder länger. 40 00:04:26,260 --> 00:04:32,560 Da ist doch jemand. 41 00:04:33,240 --> 00:04:34,720 Oh, der Schornsteinfeger. 42 00:04:35,320 --> 00:04:37,340 Raus, wir brauchen keine Zuschauer. Los, raus. 43 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 Die ist allein. 44 00:05:15,820 --> 00:05:19,000 Dann werde ich es mal bei der versuchen, die scheint es nötig zu haben. 45 00:05:53,030 --> 00:05:57,090 Ja, grün. Das hebt ihn, würde jetzt Felix sagen, und einen Ständer bekommen. 46 00:06:30,800 --> 00:06:31,800 Oder Tag. 47 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 Ja. 48 00:06:55,240 --> 00:06:59,320 Als wenn ich ein Mann wäre und ich bekäme so eine hübsche Fot vor mir 49 00:06:59,320 --> 00:07:03,250 aufgeblättert. Ich weiß nicht, ob ich da so ruhig zusehen könnte. 50 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 Ja, 51 00:07:46,300 --> 00:07:47,500 zeigen Sie mal. 52 00:07:47,800 --> 00:07:52,100 Oh, haben Sie mich aber erschreckt. Verzeihung. Wollen Sie hier fegen? Bin 53 00:07:52,100 --> 00:07:58,920 da? Natürlich, Schornsteinfeger sind doch... Was denn? 54 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Ein Glücksbringer. 55 00:08:02,380 --> 00:08:05,100 Ja, ja, das ist der Glücksbringer. 56 00:08:17,200 --> 00:08:18,880 Das ist doch hier die Hausnummer 18. 57 00:08:19,420 --> 00:08:22,180 In dieser Wohnung hat bisher eine alte Frau gewohnt. Und jetzt? 58 00:08:22,840 --> 00:08:25,860 Also jeden ersten Donnerstag im Quartal komme ich hier fegen. 59 00:08:26,340 --> 00:08:29,860 Ich hoffe, dich dann hier immer zu finden. Denn im ganzen Viertel bläst 60 00:08:29,860 --> 00:08:30,860 gut wie du. 61 00:08:46,960 --> 00:08:48,620 Also ich könnte jetzt, wenn du willst. 62 00:08:49,360 --> 00:08:54,060 Ja? Das heißt, ich muss jetzt hinein. In meine Patte, ja? Am liebsten von 63 00:08:54,060 --> 00:08:55,060 hinten. 64 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Augenblick. 65 00:09:01,840 --> 00:09:03,080 Was denn mit Höschen? 66 00:09:03,300 --> 00:09:04,800 Ach, da ist doch ein Schlitz drin. 67 00:09:05,300 --> 00:09:06,440 Na dann hinein. 68 00:09:17,420 --> 00:09:21,680 Oh, Herr Schornsteinfeger, du bringst es ja fertig, mich völlig auszufüllen mit 69 00:09:21,680 --> 00:09:23,860 einer großen Saftnülle. 70 00:09:24,540 --> 00:09:28,560 Oh, so ein unerhörtes Ding. 71 00:09:28,820 --> 00:09:31,180 Oh, schön wie ein... Wie was? 72 00:09:31,400 --> 00:09:33,820 Oh, ich weiß nicht, stoß noch tiefer. 73 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 wenn es heiß reinläuft. 74 00:10:24,560 --> 00:10:31,540 Hoch oben auf der Wertskala der männlichen Berufe steht der 75 00:10:31,540 --> 00:10:36,080 Schornsteinfeger. Und nur ein strammer, ganzer Kerl wird sich diesen Beruf 76 00:10:36,080 --> 00:10:41,000 erwählen. Keine Angst, keine Schwäche, kein Versagen darf ihm seine Kräfte 77 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 schwinden lassen. 78 00:10:42,240 --> 00:10:45,580 Der Absturz droht bei jedem Schritt, bei jedem Tritt. 79 00:10:45,920 --> 00:10:50,820 Höchste Aufmerksamkeit, gepaart mit Bereitschaft zu vollem körperlichen 80 00:10:50,820 --> 00:10:55,820 aller Kräfte, gibt dieser Zunft, die nicht zu Unrecht im Volksmund als Symbol 81 00:10:55,820 --> 00:11:01,260 des Glücks, hoch in Ehre und Ansehen steht, den Ruf, die besten Männer als 82 00:11:01,260 --> 00:11:02,480 Mitglieder zu haben. 83 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 Schönen Tag noch. 84 00:12:38,880 --> 00:12:41,120 Steck in dir jetzt rein in deine Lustmuschel und fick mich. 85 00:12:42,520 --> 00:12:43,520 Ja. 86 00:13:21,930 --> 00:13:25,110 zu Angelika, seit ich dich habe, weiß ich erst, wie schön Ficken ist. 87 00:13:25,550 --> 00:13:29,370 Jeder Stoß in dir ist wie ein kleiner Ostermarsch ins Paradies, wo alle 88 00:13:29,370 --> 00:13:31,430 Blumenkinder der Welt Hosianna singen. 89 00:13:32,330 --> 00:13:33,330 Hosianna. 90 00:13:34,090 --> 00:13:35,090 Hosianna. 91 00:13:36,170 --> 00:13:37,170 Hosianna. 92 00:13:37,790 --> 00:13:42,030 So einen Freudenspender in sich zu spüren, ist aber auch die höchste Wonne 93 00:13:42,030 --> 00:13:44,590 Erden. Da verzichte ich auf jeden Joint. 94 00:14:12,810 --> 00:14:13,910 Ich will mich nur mal umdrehen. 95 00:14:14,790 --> 00:14:15,990 Steck ihn schnell wieder rein. 96 00:14:27,190 --> 00:14:27,690 Dann 97 00:14:27,690 --> 00:14:35,310 komm 98 00:14:35,310 --> 00:14:36,310 doch. 99 00:14:36,550 --> 00:14:38,990 Gleich ist der Gipfel der Lust erreicht. 100 00:14:39,470 --> 00:14:40,470 Hol sie an. 101 00:15:52,460 --> 00:15:53,960 Viel war das diesmal aber nicht. 102 00:15:54,520 --> 00:15:56,360 Naja, es war ja auch die achte Nummer schon. 103 00:15:56,880 --> 00:15:59,120 Ja, nun darfst du ruhig ein paar Minuten pennen. 104 00:15:59,800 --> 00:16:01,340 Vielleicht schaffst du es dann nochmal. 105 00:16:02,380 --> 00:16:05,040 Ist das herrlich, dass wir Blumenkinder uns so gut verstehen. 106 00:16:05,460 --> 00:16:06,820 Ich fick dich nachher nochmal. 107 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 Ja. 108 00:16:14,940 --> 00:16:16,200 Gestatten, dass ich da einspringe? 109 00:16:16,420 --> 00:16:18,860 Ich kann. Oh, der Schornsteinfeger. 110 00:16:19,180 --> 00:16:20,180 Bitte sehr. 111 00:16:21,900 --> 00:16:24,040 Von einem Glücksbringer lasse ich mich gern vertreten. 112 00:16:24,520 --> 00:16:26,980 Enttäusche meine Angelika aber nicht, während ich hier ein Nickerchen mache. 113 00:16:27,260 --> 00:16:28,260 Viel Vergnügen. 114 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 Ja, ja, schon gut. 115 00:16:51,880 --> 00:16:55,760 Also, dass ein Blumenkind so gut mit meiner Knospe umzugehen weiß, wundert 116 00:16:55,760 --> 00:16:58,400 nicht. Denn viel was anderes mochte er ja nicht. 117 00:17:54,220 --> 00:17:54,959 Nix weiter. 118 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 Ich komme. 119 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 Ja. 120 00:18:00,960 --> 00:18:02,260 Aber wollte ich dich ficken. 121 00:18:03,020 --> 00:18:04,060 Kannst du ja noch. 122 00:18:04,900 --> 00:18:06,420 Nein, ich habe Feierabend. 123 00:18:08,300 --> 00:18:09,960 Ja, war schon viel. 124 00:18:28,650 --> 00:18:29,910 Ja, viel muss ich sagen. 125 00:18:33,170 --> 00:18:36,150 Eigentlich hätte ich diese Knuspe in mir erblühen lassen sollen. 126 00:18:39,550 --> 00:18:42,370 Ich fege jeden ersten Donnerstag im Quartal hier. 127 00:18:45,170 --> 00:18:46,750 Dann sind wir nicht mehr hier. 128 00:19:02,960 --> 00:19:07,820 So versehen diese ehrbaren Männer also ihren harten Dienst im Feuer der 129 00:19:07,820 --> 00:19:13,200 täglichen Bewährung. Jungen Nachwuchskräften bietet dieses Handwerk 130 00:19:13,200 --> 00:19:18,000 viel öffentliche Anerkennung, sondern auch vielversprechende Aufstiegschancen 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,060 und vielfältige Abwechslung. 9996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.