Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,302 --> 00:01:11,700
1300 BC
2
00:01:12,069 --> 00:01:17,750
For 400 years the Jews
were slaves of the Egyptians.
3
00:01:18,751 --> 00:01:22,751
Dialogue Performance / Editing
Hot Gatos ™
4
00:01:22,752 --> 00:01:28,752
*** «A subtitle by Hot Gatos ™» ***
5
00:01:30,500 --> 00:01:34,897
They created their statues, the
their cities, their majesty.
6
00:01:37,898 --> 00:01:42,898
DIALOGUE PERFORMANCE:
* Hot Gatos ™ (Copyright 2018) *
7
00:01:45,972 --> 00:01:48,975
All this time,
they did not forget his homeland.
8
00:01:48,976 --> 00:01:52,205
Not even their God.
9
00:01:55,468 --> 00:01:59,911
God did not forget them.
10
00:02:01,216 --> 00:02:06,788
Exit
Gods and Kings
11
00:02:08,516 --> 00:02:12,482
Palace of Pharaoh Memphis
12
00:02:12,675 --> 00:02:17,419
True, the Hittites have 16,000 troops-
ears camped outside Kansas.
13
00:02:17,420 --> 00:02:19,536
But it is not
why it is clear.
14
00:02:19,537 --> 00:02:22,287
The Hittites are trying
to cross the border.
15
00:02:22,977 --> 00:02:26,088
Obvious.
What else could they do?
16
00:02:26,089 --> 00:02:30,219
To ward off our own invasion,
according to our own information.
17
00:02:30,568 --> 00:02:33,337
They think we are preparing an attack,
18
00:02:33,580 --> 00:02:34,946
which is false.
19
00:02:34,947 --> 00:02:39,347
What I do not want to do and do not do,
is to sit here and wait
20
00:02:39,453 --> 00:02:43,455
until we find ourselves fighting the Hittites
outside the walls of the palace.
21
00:02:43,591 --> 00:02:44,391
Come on.
22
00:02:54,205 --> 00:02:55,854
What do guts say?
23
00:02:56,176 --> 00:02:57,648
They say nothing.
24
00:02:58,304 --> 00:02:59,804
They let go of it.
25
00:03:00,067 --> 00:03:01,681
So every interpretation is open.
26
00:03:01,682 --> 00:03:05,434
Then interpret them. We will win or not
in a warning attack?
27
00:03:05,435 --> 00:03:06,985
With a yes or no.
28
00:03:08,359 --> 00:03:09,809
It is not clear.
29
00:03:18,072 --> 00:03:19,622
But something else is.
30
00:03:21,077 --> 00:03:22,127
In the battle...
31
00:03:22,617 --> 00:03:24,267
a leader will be saved ...
32
00:03:24,368 --> 00:03:26,918
and his savior
one day he will lead.
33
00:03:30,314 --> 00:03:33,064
Then the offal
they should say they will ...
34
00:03:33,298 --> 00:03:36,898
we abandon all logic
and we will be guided by omens.
35
00:03:46,067 --> 00:03:49,722
Maximum Sekmett Goddess ...
Pharaoh drinks your name ...
36
00:03:49,827 --> 00:03:53,127
and pray for victory against
of the Hittite in Cant.
37
00:03:55,609 --> 00:03:59,990
Your first order when it arrives
our time is to withdraw it.
38
00:04:00,116 --> 00:04:01,066
Will be.
39
00:04:01,509 --> 00:04:04,179
I do not know why not
my father did it.
40
00:04:04,180 --> 00:04:06,073
But for everything ...
41
00:04:06,339 --> 00:04:09,189
if you see me in danger
really out there ...
42
00:04:09,416 --> 00:04:11,658
go in the opposite direction.
43
00:04:11,659 --> 00:04:12,709
I'm serious.
44
00:04:16,068 --> 00:04:21,086
When I look at you, I still see two little boys
who grew up together as sisters.
45
00:04:21,814 --> 00:04:24,564
If for some reason,
you never forget this ...
46
00:04:26,099 --> 00:04:27,999
let them remind you.
47
00:04:28,169 --> 00:04:31,112
Far enough to be
effectively on the horse
48
00:04:31,113 --> 00:04:33,882
not so much as to
stumble upon them.
49
00:04:34,264 --> 00:04:36,705
That's his.
You have mine.
50
00:04:36,706 --> 00:04:40,155
Right, so I want it.
You each have the sword of the other ...
51
00:04:40,156 --> 00:04:43,992
to keep each other safe.
Promise me you will.
52
00:04:44,086 --> 00:04:44,928
Always.
53
00:05:44,345 --> 00:05:46,638
In what! In what! In what!
54
00:05:46,929 --> 00:05:47,815
In what!
55
00:06:14,201 --> 00:06:14,951
There!
56
00:06:28,940 --> 00:06:31,390
A stretched division of the North Ammon,
57
00:06:31,903 --> 00:06:33,656
of Ra in the center ...
58
00:06:34,270 --> 00:06:37,819
of the Pta in the South. And I will
keep the SES for backup.
59
00:06:38,427 --> 00:06:39,961
- Reserve?
- Yeah.
60
00:06:42,288 --> 00:06:45,388
Our forces must
center.
61
00:06:45,917 --> 00:06:48,647
You gather
with yours in battle.
62
00:06:48,648 --> 00:06:50,348
Take the leadership to me.
63
00:08:04,152 --> 00:08:05,072
Fire!
64
00:08:15,872 --> 00:08:16,712
Fire!
65
00:08:47,045 --> 00:08:48,443
Attack!
66
00:11:16,612 --> 00:11:19,011
Take Ramses!
Go!
67
00:11:20,225 --> 00:11:21,225
Go!
68
00:11:30,880 --> 00:11:32,059
Turn back!
69
00:11:32,570 --> 00:11:33,720
Turn back!
70
00:11:51,322 --> 00:11:54,442
Moses! Moses! Moses!
71
00:12:08,299 --> 00:12:09,099
Moses.
72
00:12:11,284 --> 00:12:12,734
What happened out there?
73
00:12:13,034 --> 00:12:13,884
Nothing.
74
00:12:14,496 --> 00:12:16,996
I asked the governors
the same thing.
75
00:12:17,470 --> 00:12:20,570
And those lies told me.
And I was tired of this.
76
00:12:21,626 --> 00:12:23,492
He thinks something has happened ...
77
00:12:23,718 --> 00:12:25,898
but nothing happened.
- Excuse me?
78
00:12:25,899 --> 00:12:28,165
The Archdiocese, its prophecy.
79
00:12:28,166 --> 00:12:30,492
He said he could not
to see who will win.
80
00:12:30,493 --> 00:12:33,043
For the other I say.
"The leader will be saved and ..."
81
00:12:34,256 --> 00:12:35,406
so on.
82
00:12:37,039 --> 00:12:38,889
You saved my son's life?
83
00:12:41,646 --> 00:12:42,346
Yes.
84
00:12:43,913 --> 00:12:44,763
Have a seat.
85
00:12:46,764 --> 00:12:49,029
A thank you is not enough, but ...
86
00:12:50,408 --> 00:12:51,558
thank you.
87
00:12:52,883 --> 00:12:55,983
I know you do not believe
in omens and prophecies ...
88
00:12:56,234 --> 00:12:57,629
but I believe.
89
00:12:58,029 --> 00:12:59,529
And I respect that.
90
00:13:01,044 --> 00:13:04,438
But that does not mean anything.
It does not make any sense at all.
91
00:13:05,413 --> 00:13:07,213
Because you are not my blood.
92
00:13:08,152 --> 00:13:08,852
Yes.
93
00:13:10,737 --> 00:13:13,487
Is true,
you can not succeed me.
94
00:13:14,043 --> 00:13:16,880
Not in the usual way.
- In no way.
95
00:13:16,881 --> 00:13:19,481
That way and imagine,
sits here.
96
00:13:20,676 --> 00:13:22,989
It's terrible to
comes out of the mouth
97
00:13:23,002 --> 00:13:25,326
someone for himself
his son, but ...
98
00:13:26,940 --> 00:13:30,240
I trust you more
from him to lead.
99
00:13:32,822 --> 00:13:37,397
The chariots of the Hittites broke it
our defense and launched their attack.
100
00:13:37,944 --> 00:13:40,794
I found myself encircled
by the enemy, without ...
101
00:13:41,065 --> 00:13:43,441
soldiers or rabbits ...
102
00:13:43,442 --> 00:13:46,792
facing a despair
an effort for my life.
103
00:13:47,167 --> 00:13:49,367
Only with the help of Gods ...
104
00:13:49,517 --> 00:13:51,950
I defeated our enemies ...
105
00:13:51,951 --> 00:13:55,151
and re-assembled with the Ra division.
- Stop it.
106
00:13:57,080 --> 00:13:59,647
There is something you want
to reformulate?
107
00:14:00,241 --> 00:14:00,941
No.
108
00:14:02,343 --> 00:14:03,839
- Continue;
109
00:14:03,852 --> 00:14:05,358
- Oh, yeah, sure
rest is ok.
110
00:14:05,359 --> 00:14:06,609
What do we have next?
111
00:14:06,610 --> 00:14:08,962
- The City Belongs.
- What's up with her?
112
00:14:08,963 --> 00:14:11,513
There is an issue with the slaves.
113
00:14:11,925 --> 00:14:13,641
Well. Ramses.
114
00:14:14,824 --> 00:14:15,474
What;
115
00:14:15,627 --> 00:14:19,127
Go there, see the regent,
check and report.
116
00:14:20,353 --> 00:14:21,053
I;
117
00:14:21,211 --> 00:14:23,211
Some day it will be yours.
118
00:14:23,567 --> 00:14:24,991
Show interest
119
00:14:27,781 --> 00:14:29,031
What else do we have?
120
00:14:37,698 --> 00:14:40,348
- I'll go see the regent.
- No.
121
00:14:42,079 --> 00:14:43,129
I will go.
122
00:14:43,947 --> 00:14:46,998
- He underestimates you.
- He understands every general.
123
00:14:48,136 --> 00:14:49,386
I will do it.
124
00:14:50,517 --> 00:14:51,417
Ramses ...
125
00:14:51,653 --> 00:14:54,803
we can forget
what happened in the battlefield?
126
00:14:55,130 --> 00:14:59,113
If our positions were reversed,
I would save you life too, so ...
127
00:14:59,114 --> 00:15:00,593
I know. I know.
128
00:15:13,696 --> 00:15:14,946
It was a good shot.
129
00:15:15,763 --> 00:15:18,613
Even if the Gods
guided your arrow.
130
00:15:23,657 --> 00:15:26,457
A little poison in your blood
it's good.
131
00:15:27,386 --> 00:15:30,986
Makes you less vulnerable to
next poisonous bite.
132
00:15:31,347 --> 00:15:33,847
Maybe even from
that of my father.
133
00:16:14,620 --> 00:16:16,320
Welcome to Peace.
134
00:16:18,208 --> 00:16:19,958
You'll get used to the scent.
135
00:16:35,725 --> 00:16:39,725
The regent seems to enjoy
many of the good that he produces.
136
00:16:39,743 --> 00:16:43,336
It's not a job he wants
everyone to do, my lord.
137
00:16:43,337 --> 00:16:47,832
Some comfort is required to
he keeps his morale very much.
138
00:16:51,236 --> 00:16:53,236
Do you know what the problem is?
139
00:16:53,354 --> 00:16:55,796
People live
very much these days.
140
00:16:55,797 --> 00:16:59,552
Every year, deaths are
fewer than births.
141
00:16:59,553 --> 00:17:01,301
And these people ...
142
00:17:01,302 --> 00:17:04,396
reproduce like rabbits.
143
00:17:04,397 --> 00:17:07,423
This is the problem;
The developing workforce?
144
00:17:07,424 --> 00:17:10,224
No, of course not.
It's good for production.
145
00:17:10,269 --> 00:17:13,019
Of course it is,
but only as a point.
146
00:17:13,793 --> 00:17:17,377
When this population wants you
dead ... yes, it's a problem.
147
00:17:17,378 --> 00:17:22,066
So, I will be given more
troops to keep order ...
148
00:17:22,475 --> 00:17:24,597
or I will begin to reduce the flock.
149
00:17:24,598 --> 00:17:28,153
If you start killing people
for no other reason than this ...
150
00:17:28,393 --> 00:17:30,119
questionable theory ...
151
00:17:30,593 --> 00:17:33,738
you will be doing this exactly
that you say you want to avoid.
152
00:17:33,739 --> 00:17:36,408
Well, then you give me an army.
153
00:17:38,100 --> 00:17:40,939
- Let's go talk to them.
- Why;
154
00:17:40,978 --> 00:17:45,438
Worried about a rebellion. Let's find out
if this worry is right.
155
00:17:45,920 --> 00:17:47,256
Speaking to them
156
00:17:47,663 --> 00:17:49,113
Looking at them ...
157
00:17:49,469 --> 00:17:51,170
when I talk to them.
158
00:17:51,708 --> 00:17:54,358
You can understand
a lot for someone ...
159
00:17:54,359 --> 00:17:56,500
staring at him in the eyes.
160
00:17:56,524 --> 00:17:59,189
Let me then,
to tell you something ...
161
00:17:59,486 --> 00:18:01,236
about the Jews.
162
00:18:01,875 --> 00:18:05,182
He is a sneaky,
fighting people.
163
00:18:05,827 --> 00:18:08,777
You know what "Israeli" means
in their language?
164
00:18:08,934 --> 00:18:13,635
"He who fights with God."
- "He who struggles with God."
165
00:18:13,778 --> 00:18:15,078
There is a difference.
166
00:18:15,702 --> 00:18:19,891
I may not be as well educated as
you, who obviously want to remind me.
167
00:18:19,892 --> 00:18:24,185
But I have to talk together
every day. I know what I mean.
168
00:18:24,230 --> 00:18:26,930
You do not have to come.
I'll go alone.
169
00:19:05,623 --> 00:19:06,523
Stop it!
170
00:19:07,586 --> 00:19:08,936
Why is he punished?
171
00:19:09,313 --> 00:19:11,913
It is constantly causing problems,
my Lord.
172
00:19:13,176 --> 00:19:14,526
Why does she smile?
173
00:19:15,491 --> 00:19:18,141
He says he does not feel pain,
my Lord.
174
00:19:18,204 --> 00:19:20,054
Then why are you whacking him?
175
00:19:31,975 --> 00:19:34,766
They did not bring you here accidentally.
176
00:19:34,914 --> 00:19:36,744
I asked to see ...
177
00:19:37,166 --> 00:19:38,566
the oldest.
178
00:19:40,982 --> 00:19:45,500
- Come now. What are you praying for?
- See the land of Canaan again.
179
00:19:45,615 --> 00:19:47,864
Do you see it again?
But you have never seen it.
180
00:19:47,865 --> 00:19:49,815
I have seen her.
And I've seen that ...
181
00:19:49,816 --> 00:19:52,740
is inhabited by wild races
from the Egyptian army.
182
00:19:52,741 --> 00:19:55,607
So you will not go back there,
or if you go, from there.
183
00:19:55,655 --> 00:19:57,325
God says others.
184
00:19:57,338 --> 00:19:59,019
Whose God? THE
yours; Of Abraham?
185
00:19:59,020 --> 00:20:01,873
God that says you are special?
How are you chosen?
186
00:20:01,911 --> 00:20:04,661
Let me tell you.
Come on. Get up. Come here.
187
00:20:10,745 --> 00:20:11,845
He is wrong.
188
00:20:14,132 --> 00:20:16,982
I see you are not convinced
and this is a problem.
189
00:20:17,098 --> 00:20:20,081
Because next to unrealistic
faith lies in fanaticism ...
190
00:20:20,082 --> 00:20:22,399
and then the rebellion,
and below the revolution.
191
00:20:22,400 --> 00:20:25,213
And all this starts from them
older. What's your name;
192
00:20:25,214 --> 00:20:26,864
Yours what is it?
193
00:20:29,627 --> 00:20:30,627
I'll tell you.
194
00:20:30,712 --> 00:20:33,962
I am Moses, the son of the goddess
grandson of Horehms.
195
00:20:39,147 --> 00:20:43,047
Write the name of this and the
rest. Bring the next group.
196
00:20:45,904 --> 00:20:47,501
They call me Nun.
197
00:20:52,003 --> 00:20:53,139
My Lord!
198
00:20:53,348 --> 00:20:55,898
- Stop there!
- Let him pass.
199
00:20:56,095 --> 00:20:59,684
It's something they have to tell you
the oldest, but not here.
200
00:20:59,685 --> 00:21:01,134
Tell when and when.
201
00:21:01,135 --> 00:21:02,885
In the prayer room, tonight.
202
00:21:03,431 --> 00:21:04,281
Here you go.
203
00:21:13,736 --> 00:21:16,240
I see you survived
of your adventure.
204
00:21:16,760 --> 00:21:20,060
Sorry to have you wait again.
- I do not wait.
205
00:21:20,189 --> 00:21:22,822
- How did your visit go to the quarry?
- Fine.
206
00:21:22,823 --> 00:21:24,823
You saw what I had to deal with.
207
00:21:26,162 --> 00:21:30,101
Tell me if you want me to bring you
and other files before you leave.
208
00:21:30,237 --> 00:21:31,822
Can you tell me...
209
00:21:31,823 --> 00:21:33,296
they have all that ...
210
00:21:34,083 --> 00:21:36,630
reported written in Memphis?
211
00:21:36,631 --> 00:21:38,770
Approved?
Have you written it?
212
00:21:39,903 --> 00:21:43,953
- Of course. They are recorded.
- So you do not mind checking out.
213
00:21:44,973 --> 00:21:49,041
Of course I do not mind.
But I do not understand what went wrong.
214
00:21:49,042 --> 00:21:53,192
Did I do something that displeased you? And if
yes, is there a way to fix it?
215
00:21:55,450 --> 00:21:58,200
You can stop
to live like a king.
216
00:21:58,341 --> 00:21:59,741
You are not that.
217
00:22:54,250 --> 00:22:56,750
"... and you will live
the land of Canaan. "
218
00:22:56,794 --> 00:22:58,744
Canaan is already inhabited.
219
00:22:58,963 --> 00:23:02,963
- God promised to come back.
- Cold or in a coffin?
220
00:23:03,155 --> 00:23:04,559
As free ...
221
00:23:04,560 --> 00:23:06,754
On a land flowing honey and milk.
222
00:23:15,480 --> 00:23:18,965
They can at least wait
outside; We are not dangerous.
223
00:23:18,966 --> 00:23:20,516
Wait for the horses.
224
00:23:25,114 --> 00:23:28,545
- Do you believe in coincidences?
- As for the rest of the stuff.
225
00:23:28,546 --> 00:23:31,296
- I do not think that's it.
- What is not;
226
00:23:31,860 --> 00:23:35,209
You came to Peace.
Why did you come?
227
00:23:35,559 --> 00:23:36,709
For business.
228
00:23:41,247 --> 00:23:42,147
Sit down.
229
00:23:49,888 --> 00:23:51,690
Who is your father?
230
00:23:52,066 --> 00:23:56,288
I know you do not know his name,
only that he was Pharaoh's general.
231
00:23:56,289 --> 00:23:58,389
Your mother did not name him.
232
00:23:58,771 --> 00:24:01,471
I see this is what you do
feel uncomfortable.
233
00:24:01,893 --> 00:24:04,293
This will cause you
the interest.
234
00:24:05,387 --> 00:24:06,937
He was not a general.
235
00:24:08,041 --> 00:24:11,541
Your mother, the one you call
mother, she has no children.
236
00:24:11,712 --> 00:24:13,799
You were born a slave.
237
00:24:14,133 --> 00:24:15,783
Do not leave. Do not leave.
238
00:24:16,210 --> 00:24:18,260
It is best for you to leave.
239
00:24:19,398 --> 00:24:20,253
I'm leaving.
240
00:24:21,044 --> 00:24:22,394
If you leave now ...
241
00:24:22,870 --> 00:24:24,270
you will come back ...
242
00:24:24,791 --> 00:24:28,241
because you know something is wrong.
You always felt it.
243
00:24:30,616 --> 00:24:31,766
Please.
244
00:24:33,381 --> 00:24:34,331
Everybody out.
245
00:24:34,955 --> 00:24:35,655
Outside.
246
00:24:47,407 --> 00:24:49,257
The year you were born ...
247
00:24:49,321 --> 00:24:52,742
there was a prophecy, that
our leader, would be born ...
248
00:24:52,850 --> 00:24:55,271
to free us
from our shackles.
249
00:24:55,272 --> 00:24:58,472
And so a decree came out
from Memphis to slaughter ...
250
00:24:58,613 --> 00:25:00,739
every firstborn ...
251
00:25:01,299 --> 00:25:02,649
Jewish baby boy.
252
00:25:02,795 --> 00:25:05,327
Your parents did not wait
this will happen.
253
00:25:05,328 --> 00:25:09,637
Any chance of your survival
was better than nothing.
254
00:25:09,677 --> 00:25:12,051
They gave you to your sister.
255
00:25:12,467 --> 00:25:15,617
He went into a basket
at the river banks...
256
00:25:17,476 --> 00:25:20,523
And let you move
to where he knew ...
257
00:25:20,731 --> 00:25:23,601
that the daughter of Pharaoh Choremsham,
It was swallowing.
258
00:25:23,602 --> 00:25:27,483
The Abyss took you and your sister,
Myriam as a maid ...
259
00:25:27,609 --> 00:25:29,777
and he grew you up
like her own child.
260
00:25:29,822 --> 00:25:32,171
He probably loved you ...
261
00:25:32,172 --> 00:25:34,183
but he never told you ...
262
00:25:34,843 --> 00:25:37,261
or to anyone
rather the truth.
263
00:25:37,274 --> 00:25:38,592
Are you Jewish.
264
00:25:39,450 --> 00:25:40,550
The truth;
265
00:25:43,016 --> 00:25:46,266
The truth is that not even
your story is good.
266
00:25:47,729 --> 00:25:51,622
And I thought your people had you
the reputation of good storytellers.
267
00:26:04,062 --> 00:26:05,162
You, slaughtered.
268
00:26:08,178 --> 00:26:08,940
You!
269
00:26:58,125 --> 00:27:00,925
Wait for reward
for this information?
270
00:27:01,576 --> 00:27:04,852
Our reward is that
we seemed useful to you.
271
00:27:05,082 --> 00:27:09,939
After that, if you keep in mind
something symbolic, beyond that ...
272
00:27:10,755 --> 00:27:12,155
we would not say no.
273
00:27:12,900 --> 00:27:14,500
What do you say about it then?
274
00:27:15,028 --> 00:27:16,878
What do you say I do not kill you?
275
00:27:17,915 --> 00:27:18,765
She...
276
00:27:19,376 --> 00:27:21,126
will be sufficient payment.
277
00:27:22,201 --> 00:27:23,451
What are you.
278
00:28:07,634 --> 00:28:09,184
Please, leave.
279
00:28:11,669 --> 00:28:12,769
Please.
280
00:28:19,341 --> 00:28:20,729
How did it go;
281
00:28:21,146 --> 00:28:24,262
- Tell us another time?
- Let's just talk now ...
282
00:28:24,374 --> 00:28:28,124
just to get away from it
the army of wicked doctors.
283
00:28:30,895 --> 00:28:31,745
Have a seat.
284
00:28:38,206 --> 00:28:39,454
We did...
285
00:28:40,226 --> 00:28:43,843
detailed control of the city's archives
and the guy is clearly a thief.
286
00:28:43,844 --> 00:28:46,844
One of the most depressing
irony of life.
287
00:28:47,453 --> 00:28:52,617
Those who aspire to power are capable of it
and unable to practice it.
288
00:28:58,175 --> 00:28:59,675
What is it, Moses?
289
00:29:00,464 --> 00:29:01,633
You are sick.
290
00:29:02,301 --> 00:29:03,951
Something else worries you.
291
00:29:05,119 --> 00:29:06,669
I can understand it.
292
00:29:07,349 --> 00:29:08,699
No, nothing else.
293
00:29:30,469 --> 00:29:32,619
May you be alert ...
294
00:29:32,999 --> 00:29:35,899
regeneration and protection
by Gods ...
295
00:29:36,669 --> 00:29:38,819
every moment of your eternal life.
296
00:30:32,595 --> 00:30:33,945
To the left.
297
00:30:35,926 --> 00:30:37,576
No, left for you.
298
00:30:37,686 --> 00:30:39,865
And one more thing.
Fine.
299
00:30:41,505 --> 00:30:43,404
He is tall.
300
00:30:43,665 --> 00:30:46,967
Monuments are called monuments
for some reason. They inspire.
301
00:30:47,812 --> 00:30:50,243
Inspiring what,
In this case;
302
00:30:51,055 --> 00:30:53,862
In this and in any case, strength.
303
00:30:56,473 --> 00:30:58,967
Say it hard,
whatever that is.
304
00:30:59,231 --> 00:31:01,731
The Reign of Peace
it is from the outside.
305
00:31:02,300 --> 00:31:06,218
It's not in the program. May
return to the Pea as it is.
306
00:31:06,219 --> 00:31:09,297
No, we have to end this.
Bring him in.
307
00:31:20,898 --> 00:31:24,444
If you came to beg your pity
of the new king is useless.
308
00:31:24,445 --> 00:31:25,949
Arrest him.
309
00:31:25,987 --> 00:31:29,778
Wait, please.
Can I at least apologize?
310
00:31:30,046 --> 00:31:31,196
I'm begging you.
311
00:31:31,348 --> 00:31:33,198
It is in your interest.
312
00:31:33,648 --> 00:31:35,826
- Shortcut.
- Will do it...
313
00:31:36,789 --> 00:31:38,389
but only to the king.
314
00:31:38,972 --> 00:31:43,355
I suggest this and the other generals
to leave the room.
315
00:31:44,786 --> 00:31:45,686
Truth;
316
00:31:46,254 --> 00:31:47,654
Do you advise this?
317
00:31:49,249 --> 00:31:51,305
You are not his adviser.
318
00:31:52,728 --> 00:31:54,967
No, quite right. You're.
319
00:31:55,233 --> 00:31:56,911
- Correct.
- Moses.
320
00:32:01,197 --> 00:32:01,997
Moses.
321
00:32:05,411 --> 00:32:07,361
Everyone except the regent ...
322
00:32:08,182 --> 00:32:08,882
outside.
323
00:32:27,716 --> 00:32:29,016
I have a terrible news.
324
00:32:31,062 --> 00:32:32,412
You came;
325
00:32:35,200 --> 00:32:36,097
So ...
326
00:32:37,475 --> 00:32:38,875
the regent ...
327
00:32:39,142 --> 00:32:40,542
you did not arrest him.
328
00:32:41,353 --> 00:32:44,403
You did not follow the advice
your initiate.
329
00:32:46,587 --> 00:32:48,526
No, it came ...
330
00:32:50,277 --> 00:32:53,375
he told me about an incident
which concerned two guards ...
331
00:32:53,376 --> 00:32:55,489
one of which
survive the attack.
332
00:32:55,502 --> 00:32:57,626
And I told him I do not care.
333
00:32:58,763 --> 00:33:01,706
And then he told me
the most incredible story.
334
00:33:02,329 --> 00:33:05,073
He told me he taught her
from very reliable sources.
335
00:33:05,074 --> 00:33:06,624
And when I pushed him ...
336
00:33:07,549 --> 00:33:10,649
admitted it was
for Jewish spies.
337
00:33:11,279 --> 00:33:13,582
You know what I'm talking about.
- Yeah.
338
00:33:15,620 --> 00:33:17,920
And what a conclusion
do you get out of it?
339
00:33:18,147 --> 00:33:19,997
I think it is offensive ...
340
00:33:20,206 --> 00:33:21,719
and ridiculous.
- Yeah.
341
00:33:21,959 --> 00:33:24,012
Yes!
You of all, Jew.
342
00:33:27,575 --> 00:33:28,625
And I said...
343
00:33:28,740 --> 00:33:30,830
how can I believe such a story?
344
00:33:32,865 --> 00:33:33,865
Cousin ...
345
00:33:35,238 --> 00:33:36,417
can not.
346
00:33:36,418 --> 00:33:39,718
What if I finally choose
do not believe him, Moses?
347
00:33:41,508 --> 00:33:42,908
What should I do;
348
00:33:45,137 --> 00:33:45,937
Bottom!
349
00:33:50,089 --> 00:33:50,939
Mother.
350
00:33:51,746 --> 00:33:54,926
Man is a thief.
My son discovered it.
351
00:33:54,927 --> 00:33:55,827
Not you.
352
00:33:56,003 --> 00:33:59,617
And he told your father,
who would have hanged this thief
353
00:33:59,618 --> 00:34:03,738
if he did not die himself. You believe
its inadequate, malicious lies.
354
00:34:03,739 --> 00:34:08,239
All I want to know is if it is
truth. I did not ask to curse me.
355
00:34:08,367 --> 00:34:11,164
To talk about it
you give him the essence ...
356
00:34:11,165 --> 00:34:14,043
and I will not do that.
- He answered the question.
357
00:34:14,044 --> 00:34:15,497
Yes or No;
358
00:34:15,698 --> 00:34:16,998
I was talking to you?
359
00:34:17,208 --> 00:34:19,308
Bring it in.
Bring it in.
360
00:34:19,587 --> 00:34:20,337
Now!
361
00:34:23,319 --> 00:34:24,169
Myriam!
362
00:34:24,582 --> 00:34:26,095
Come on. Have a seat.
363
00:34:29,169 --> 00:34:33,633
Now, I'll ask you some things
which will look very strange to you.
364
00:34:33,634 --> 00:34:36,334
I just would
to answer honestly.
365
00:34:38,171 --> 00:34:40,071
Where do you know Moses?
366
00:34:41,743 --> 00:34:44,043
You know where
I know him ...
367
00:34:44,602 --> 00:34:45,552
you too.
368
00:34:46,436 --> 00:34:48,886
I helped raise up
both of you.
369
00:34:49,739 --> 00:34:51,739
Is not that his sister?
370
00:34:52,223 --> 00:34:53,773
Of course I am not.
371
00:34:54,979 --> 00:34:56,529
And you are not Jewish.
372
00:34:56,862 --> 00:34:57,562
No.
373
00:35:01,376 --> 00:35:03,326
Put your hand on the table.
374
00:35:06,907 --> 00:35:09,418
- Ramses ...
- Do not be stupid!
375
00:35:09,419 --> 00:35:11,419
Ramses ...
- I'm not talking to you!
376
00:35:13,216 --> 00:35:14,516
I talk to her.
377
00:35:18,552 --> 00:35:20,902
All your hand on the table,
Myriam.
378
00:35:21,074 --> 00:35:22,224
Thank you.
379
00:35:24,256 --> 00:35:25,156
Ramses ...
380
00:35:27,029 --> 00:35:28,638
do not pass it.
381
00:35:28,972 --> 00:35:31,922
Do not overdo it,
otherwise will you do what?
382
00:35:32,033 --> 00:35:35,083
- Do not overdo it.
- Are you sure about that?
383
00:35:35,976 --> 00:35:39,276
Take your hand over it
or use it now.
384
00:35:40,594 --> 00:35:43,344
Or maybe you wanted
to answer the question?
385
00:35:49,623 --> 00:35:51,207
Then I will go on.
386
00:35:52,316 --> 00:35:54,288
Myriam, I will ask you again ...
387
00:35:54,384 --> 00:35:56,697
And if your answer
it's not again,
388
00:35:56,710 --> 00:35:59,034
I will apologize for
that it will follow.
389
00:36:03,116 --> 00:36:04,016
Are you...
390
00:36:04,572 --> 00:36:05,622
his sister?
391
00:36:07,684 --> 00:36:08,384
No.
392
00:36:18,625 --> 00:36:19,325
Yes!
393
00:36:21,147 --> 00:36:21,847
Yes!
394
00:36:55,739 --> 00:36:58,868
You do not need to
kill, but you got one.
395
00:36:58,869 --> 00:37:00,569
Was it betrayal?
- How?
396
00:37:00,570 --> 00:37:03,920
- He just admitted he knew.
- That was not an admission!
397
00:37:04,721 --> 00:37:07,111
You just did not want to
to cut her hand!
398
00:37:09,305 --> 00:37:10,905
I saw it in his eyes.
399
00:37:11,729 --> 00:37:13,729
He does not believe this story.
400
00:37:14,056 --> 00:37:16,006
Neither do I want to believe it!
401
00:37:16,251 --> 00:37:19,548
You want to believe it because
is an opportunity to get rid of it.
402
00:37:19,549 --> 00:37:22,649
That's what you always wanted.
- I did not say to be exiled ...
403
00:37:22,867 --> 00:37:24,167
I said to die.
404
00:37:26,930 --> 00:37:29,476
That's for sure
that it will follow ...
405
00:37:29,477 --> 00:37:30,877
where it goes.
406
00:37:38,932 --> 00:37:39,832
If...
407
00:37:40,558 --> 00:37:43,008
allow me to speak
to my mother.
408
00:37:43,258 --> 00:37:44,908
Indeed, sir, indeed.
409
00:38:02,220 --> 00:38:03,320
Come on, Myriam.
410
00:38:06,580 --> 00:38:08,893
The protector does not protect
his maid
411
00:38:08,906 --> 00:38:11,230
which is nothing
above for him.
412
00:38:11,579 --> 00:38:15,479
Surely in this family
including myself.
413
00:38:16,250 --> 00:38:18,942
I would not have said that
who wanted to hear.
414
00:38:22,414 --> 00:38:23,914
Not even her.
415
00:38:26,947 --> 00:38:28,836
We love you so much.
416
00:38:35,564 --> 00:38:36,364
You;
417
00:38:41,089 --> 00:38:42,489
It's not true.
418
00:38:42,490 --> 00:38:43,290
They are.
419
00:38:44,879 --> 00:38:47,329
You borrowed this when
I went to the river.
420
00:38:49,258 --> 00:38:51,763
I took it for obvious reasons.
421
00:38:52,424 --> 00:38:53,674
Is for you.
422
00:38:55,405 --> 00:38:58,255
Your connection between you
and our mother.
423
00:39:03,486 --> 00:39:05,531
Your sister saved your life.
424
00:39:06,788 --> 00:39:08,788
Now you've saved her own ...
425
00:39:09,835 --> 00:39:10,585
Moshe.
426
00:39:36,005 --> 00:39:36,855
Myriam.
427
00:39:54,430 --> 00:39:55,680
Sorry sir.
428
00:40:02,265 --> 00:40:03,115
Moses!
429
00:40:03,337 --> 00:40:04,475
Moses!
430
00:42:50,283 --> 00:42:53,519
I have nothing to steal.
My horse is dead.
431
00:42:54,124 --> 00:42:56,597
We're not here for your horse, Moshe.
432
00:45:02,189 --> 00:45:03,389
A little higher.
433
00:45:21,823 --> 00:45:24,773
How are you? Do not stop.
Keep working.
434
00:45:24,804 --> 00:45:27,154
You, bring water
for our goats.
435
00:45:38,716 --> 00:45:39,592
You.
436
00:45:40,238 --> 00:45:42,088
Wait for your turn.
437
00:45:51,729 --> 00:45:54,329
Take your animals
away from drinkers.
438
00:46:08,471 --> 00:46:09,871
Yours again.
439
00:46:33,196 --> 00:46:34,396
Where are you from;
440
00:46:35,658 --> 00:46:36,908
West from here.
441
00:46:38,588 --> 00:46:39,788
Where are you going;
442
00:46:40,860 --> 00:46:41,737
East.
443
00:46:42,517 --> 00:46:43,517
What did you do;
444
00:46:44,853 --> 00:46:45,953
What do you mean;
445
00:46:49,065 --> 00:46:50,815
Did you commit a crime?
446
00:46:51,034 --> 00:46:53,348
With all respect, your daughters ...
447
00:46:53,692 --> 00:46:55,826
invited me to eat.
448
00:46:55,827 --> 00:46:58,627
They did not tell me they would
also included interrogation.
449
00:46:59,471 --> 00:47:00,371
Sorry.
450
00:47:01,120 --> 00:47:02,670
I'm just curious.
451
00:47:06,228 --> 00:47:09,851
You can be washed before dinner
if that pleases you.
452
00:47:09,852 --> 00:47:12,124
And stay in the night,
if you wish ...
453
00:47:12,125 --> 00:47:13,840
before you go on ...
454
00:47:14,727 --> 00:47:16,477
wherever you go.
455
00:47:16,781 --> 00:47:17,931
Thank you.
456
00:47:42,746 --> 00:47:46,846
He described Memphis to some
never went and never will go.
457
00:47:48,111 --> 00:47:49,011
They are...
458
00:47:49,706 --> 00:47:54,589
I do not mean civilized because I do not
I want to offend, but it's civilized.
459
00:47:54,590 --> 00:47:56,690
There are more than ...
460
00:47:57,152 --> 00:47:58,790
sheep and goats.
461
00:47:59,863 --> 00:48:03,213
- And here's more than that.
- Truth; Where;
462
00:48:05,641 --> 00:48:07,441
Sorry, that was rude.
463
00:48:07,738 --> 00:48:08,838
It was rude.
464
00:48:09,252 --> 00:48:12,046
I'm not ignorant simply
and only because I live here.
465
00:48:12,047 --> 00:48:13,247
I can see that.
466
00:48:18,605 --> 00:48:20,405
I can tell you one thing.
467
00:48:20,636 --> 00:48:23,484
That's a long way ...
The most beautiful...
468
00:48:24,411 --> 00:48:26,111
between here and Memphis.
469
00:48:28,084 --> 00:48:29,258
And you leave?
470
00:48:29,927 --> 00:48:30,777
Of course.
471
00:48:32,066 --> 00:48:35,066
There is nothing here
for someone like me.
472
00:48:38,551 --> 00:48:39,701
When are you leaving;
473
00:48:40,447 --> 00:48:41,297
Today;
474
00:49:33,759 --> 00:49:35,711
Remember at this moment ...
475
00:49:37,140 --> 00:49:39,490
because after them
vows ...
476
00:49:39,656 --> 00:49:41,756
you have to tell the world ...
477
00:49:43,093 --> 00:49:44,993
"This is my husband".
478
00:49:45,430 --> 00:49:47,280
"This is my husband".
479
00:49:52,134 --> 00:49:54,471
- Me, Sepphora ...
- I, Moses ...
480
00:49:54,472 --> 00:49:56,931
I accept Sferpho ...
- I accept you, Moses ...
481
00:49:56,932 --> 00:49:58,883
just like you are.
482
00:49:59,953 --> 00:50:01,953
Loving that I know about you ...
483
00:50:02,529 --> 00:50:05,146
trusting that I do not know yet.
484
00:50:06,796 --> 00:50:08,196
With all respect ...
485
00:50:08,717 --> 00:50:10,517
for your integrity ...
486
00:50:10,610 --> 00:50:11,841
and faith ...
487
00:50:12,037 --> 00:50:14,287
to the untouchable
your love for me.
488
00:50:15,876 --> 00:50:18,259
In what life is to bring us ...
489
00:50:18,557 --> 00:50:21,300
I promise my love.
- I promise my love.
490
00:50:21,301 --> 00:50:23,001
What makes you happy?
491
00:50:24,692 --> 00:50:25,892
You make me.
492
00:50:31,664 --> 00:50:34,564
Which is most important
thing in your life?
493
00:50:35,408 --> 00:50:36,408
You're.
494
00:50:39,548 --> 00:50:41,648
Which would you prefer to be?
495
00:50:41,902 --> 00:50:42,802
Nowhere.
496
00:50:44,705 --> 00:50:46,655
And when will you give me up?
497
00:50:47,489 --> 00:50:48,239
Never.
498
00:50:50,318 --> 00:50:51,268
He continued.
499
00:51:49,305 --> 00:51:50,655
I said "by myself."
500
00:51:51,952 --> 00:51:54,902
I do not want to talk
for my tomb itself.
501
00:51:55,725 --> 00:51:59,525
I want to discuss why it seems
to want to talk about it all the time.
502
00:51:59,824 --> 00:52:01,283
With all respect ...
503
00:52:01,284 --> 00:52:04,264
it should be your first concern
when you took office.
504
00:52:04,265 --> 00:52:06,770
It will be a great undertaking,
as you will imagine.
505
00:52:06,771 --> 00:52:09,371
So is my home,
obviously.
506
00:52:10,030 --> 00:52:13,180
- Is there a problem with the palace?
- It's not ready.
507
00:52:13,439 --> 00:52:14,689
It is not too late.
508
00:52:15,058 --> 00:52:18,196
You resumed it months ago,
in the meantime I live there like ...
509
00:52:18,197 --> 00:52:19,197
Bedouin.
510
00:52:21,437 --> 00:52:22,487
Build it.
511
00:52:23,348 --> 00:52:24,448
Faster!
512
00:52:25,766 --> 00:52:28,166
Or should it be
to kill anyone?
513
00:52:28,644 --> 00:52:30,594
I think you understand.
514
00:52:41,323 --> 00:52:42,673
Good shot, father
515
00:52:43,379 --> 00:52:45,279
Just a little taller.
516
00:52:49,212 --> 00:52:50,162
Almost.
517
00:52:58,760 --> 00:53:00,660
Have you ever been to the top?
518
00:53:03,035 --> 00:53:03,735
No.
519
00:53:05,233 --> 00:53:06,583
Would you like to go;
520
00:53:07,393 --> 00:53:09,943
- Mom says it is forbidden.
- By whom;
521
00:53:10,854 --> 00:53:11,904
Our God.
522
00:53:13,513 --> 00:53:14,921
Our God ...
523
00:53:15,421 --> 00:53:18,103
it forbids us
to climb the mountains?
524
00:53:18,352 --> 00:53:19,702
Not all the mountains.
525
00:53:20,445 --> 00:53:21,445
Only that.
526
00:53:23,723 --> 00:53:25,423
It is the mountain of God.
527
00:53:42,133 --> 00:53:43,383
You confuse him.
528
00:53:47,287 --> 00:53:48,497
I do not want it.
529
00:53:48,975 --> 00:53:52,502
It's good for our boys to
grows up by not believing in anything?
530
00:53:52,503 --> 00:53:56,415
It's bad to grow up
believing in yourself?
531
00:53:58,089 --> 00:54:00,089
- That's my faith.
- I know.
532
00:54:00,090 --> 00:54:02,039
- And his own too.
- I understand.
533
00:54:02,040 --> 00:54:04,176
He may decide
when he grows up.
534
00:54:04,177 --> 00:54:06,227
- Yeah.
- Just like you.
535
00:54:06,355 --> 00:54:08,216
Already looks very like me.
536
00:55:32,150 --> 00:55:32,900
Moshe.
537
00:55:53,413 --> 00:55:54,463
Help me!
538
00:55:55,786 --> 00:55:57,786
I think my leg broke.
539
00:55:59,468 --> 00:56:01,068
And it was just that.
540
00:56:04,561 --> 00:56:05,511
What did you say;
541
00:56:09,263 --> 00:56:10,363
Who you are;
542
00:56:15,778 --> 00:56:17,078
Who are you;
543
00:56:18,760 --> 00:56:19,860
A shepherd.
544
00:56:20,847 --> 00:56:22,697
I thought you were a general.
545
00:56:28,031 --> 00:56:29,781
I need a general.
546
00:56:34,113 --> 00:56:34,913
Why;
547
00:56:35,612 --> 00:56:36,962
To fight.
548
00:56:37,570 --> 00:56:38,670
Why other;
549
00:56:40,658 --> 00:56:42,108
To fight who?
550
00:56:43,631 --> 00:56:44,881
Why;
551
00:56:46,965 --> 00:56:48,365
I think you know.
552
00:56:55,674 --> 00:57:00,124
I think you should get up and go
to see what is happening to your people right now.
553
00:57:00,217 --> 00:57:02,717
You will not find peace
how to do it.
554
00:57:03,357 --> 00:57:05,607
Or are they not people ...
555
00:57:06,411 --> 00:57:07,811
in your opinion;
556
00:57:11,542 --> 00:57:12,642
Who you are;
557
00:57:18,458 --> 00:57:19,658
I am the one.
558
00:57:31,094 --> 00:57:32,294
I am the one.
559
00:57:45,480 --> 00:57:46,980
You hit the head.
560
00:57:49,072 --> 00:57:50,522
Whatever you saw ...
561
00:57:50,699 --> 00:57:52,838
or do you think you saw then ...
562
00:57:53,116 --> 00:57:55,466
was the result of this.
- The storm ...
563
00:57:55,940 --> 00:57:58,955
the storm began
before I hit the head.
564
00:57:59,422 --> 00:58:01,667
It was not a storm.
- Good good.
565
00:58:01,814 --> 00:58:05,501
It was something ... something else.
566
00:58:05,545 --> 00:58:08,595
- But the boy was in your mind.
- How do you know;
567
00:58:08,728 --> 00:58:11,466
How do you know;
- Because God is not a boy!
568
00:58:11,467 --> 00:58:13,895
Then how does it look like?
Describe it.
569
00:58:14,500 --> 00:58:17,961
Describe him to someone like me.
- Do you know how you listen?
570
00:58:17,962 --> 00:58:22,004
Yeah, I sound like I'm paying off.
571
00:58:22,256 --> 00:58:22,956
Yes.
572
00:58:23,416 --> 00:58:24,116
Yes.
573
00:58:25,343 --> 00:58:27,941
- You just need some rest.
- Yes Yes.
574
00:58:30,726 --> 00:58:32,326
I have to tell you something.
575
00:58:33,404 --> 00:58:35,004
I have to tell you something.
576
00:58:37,897 --> 00:58:40,347
I was not absolutely
honest with you.
577
00:58:41,337 --> 00:58:42,537
About what?
578
00:58:43,511 --> 00:58:45,311
About who I am.
579
00:58:46,198 --> 00:58:48,148
About what I've done ...
580
00:58:48,212 --> 00:58:49,512
and who I was.
581
00:58:50,517 --> 00:58:51,767
And how I feel.
582
00:58:54,049 --> 00:58:56,681
- How do you feel about me?
- No.
583
00:58:56,682 --> 00:58:58,682
No, I was honest about it.
584
00:59:02,747 --> 00:59:03,797
Get some rest.
585
00:59:05,659 --> 00:59:07,586
Get some rest.
- Do not leave me.
586
00:59:07,587 --> 00:59:08,756
No. No.
587
00:59:26,741 --> 00:59:27,491
Moshe.
588
00:59:44,694 --> 00:59:45,544
Gersom?
589
00:59:52,559 --> 00:59:53,959
What are you doing out here?
590
00:59:54,100 --> 00:59:56,100
Nothing.
I can not sleep.
591
00:59:59,551 --> 01:00:01,001
Are you worried about me?
592
01:00:02,714 --> 01:00:03,414
Yes.
593
01:00:05,105 --> 01:00:06,355
No need.
594
01:00:08,001 --> 01:00:09,401
I will be fine.
595
01:00:14,113 --> 01:00:15,313
What is this;
596
01:00:15,633 --> 01:00:16,833
What does it look like?
597
01:00:23,086 --> 01:00:24,036
Come in.
598
01:00:24,403 --> 01:00:25,353
Come in!
599
01:00:51,452 --> 01:00:53,202
What are you going to do with all this?
600
01:00:56,590 --> 01:00:58,490
I make sure I see you again.
601
01:00:59,926 --> 01:01:02,476
Get down
and you will see me forever.
602
01:01:20,816 --> 01:01:22,166
What does this mean;
603
01:01:27,246 --> 01:01:28,946
It's someone I knew.
604
01:01:37,694 --> 01:01:39,342
I'm not leaving forever.
605
01:01:41,248 --> 01:01:43,074
I will see you again.
606
01:01:44,858 --> 01:01:46,008
Do you believe me;
607
01:01:51,772 --> 01:01:52,822
Good for you.
608
01:01:53,614 --> 01:01:56,864
Never say what people are
they want to hear.
609
01:01:59,119 --> 01:02:00,669
But I will return.
610
01:02:00,809 --> 01:02:02,209
I'll see you again.
611
01:02:09,851 --> 01:02:11,851
Will you keep this for my sake?
612
01:02:13,614 --> 01:02:14,464
Gershom.
613
01:02:16,079 --> 01:02:18,079
Gersom, please, look at me.
614
01:02:33,920 --> 01:02:37,570
Who God is telling someone to
leave his family?
615
01:02:38,202 --> 01:02:41,152
If you understand it,
I will understand it too.
616
01:02:42,696 --> 01:02:44,146
I do not understand it.
617
01:02:44,834 --> 01:02:47,784
So I can not answer
to this question.
618
01:02:48,024 --> 01:02:49,524
This means faith.
619
01:02:50,411 --> 01:02:53,161
He will exchange my own
to keep you.
620
01:03:00,467 --> 01:03:01,849
Do not touch me.
621
01:03:04,187 --> 01:03:05,087
Go.
622
01:03:05,770 --> 01:03:06,520
Go away!
623
01:04:13,618 --> 01:04:16,666
Father, it's over
no milk to share?
624
01:04:16,875 --> 01:04:17,575
Yes.
625
01:04:18,782 --> 01:04:20,082
Where are you from;
626
01:04:22,193 --> 01:04:23,843
I come from the sea.
627
01:04:24,550 --> 01:04:27,100
It's a tight one
and a dangerous path.
628
01:04:34,640 --> 01:04:36,040
Thank you, Father.
629
01:05:46,851 --> 01:05:48,101
Jesus of the Nau.
630
01:05:48,698 --> 01:05:49,748
I remember you.
631
01:05:51,277 --> 01:05:53,377
Do not you still feel pain?
632
01:05:59,884 --> 01:06:01,634
Have your mind on the horse.
633
01:06:15,850 --> 01:06:18,600
- Thanks.
- Welcome again, brother.
634
01:06:20,820 --> 01:06:21,720
Aaron ...
635
01:06:22,720 --> 01:06:23,920
your brother.
636
01:06:24,690 --> 01:06:25,535
Ithamar.
637
01:06:29,058 --> 01:06:30,358
Ithamar, he ...
638
01:06:30,853 --> 01:06:33,303
he is your uncle,
Moses.
639
01:06:33,992 --> 01:06:36,242
He was once the prince of Egypt.
640
01:07:08,504 --> 01:07:09,554
I'm fine.
641
01:07:11,910 --> 01:07:13,210
Everything is fine.
642
01:07:52,923 --> 01:07:55,073
You sleep so upset, my son ...
643
01:07:56,331 --> 01:07:57,631
because you know ...
644
01:07:57,823 --> 01:07:59,073
that they love you.
645
01:08:01,877 --> 01:08:03,827
I've never slept so well.
646
01:08:22,988 --> 01:08:24,449
I can not sleep.
647
01:08:24,450 --> 01:08:27,799
They told me I should address you
as Ramses ...
648
01:08:28,665 --> 01:08:30,767
the Great, now.
649
01:08:33,171 --> 01:08:34,071
Moses ...
650
01:08:34,913 --> 01:08:36,163
you are alive.
651
01:08:36,819 --> 01:08:38,875
I'm glad you live.
- Truth;
652
01:08:39,347 --> 01:08:42,597
That's why you sent only two
murderers to kill me?
653
01:08:42,598 --> 01:08:44,973
- My mother did it.
- Do not blame her.
654
01:08:44,974 --> 01:08:46,274
He wanted you dead.
655
01:08:46,610 --> 01:08:50,610
Who do you think you hid your sword
where could you find it?
656
01:08:52,073 --> 01:08:52,873
Moses.
657
01:08:57,601 --> 01:08:58,851
I did not come here ...
658
01:08:59,966 --> 01:09:01,566
to take the throne.
659
01:09:02,159 --> 01:09:06,354
It is not the prophecy that worries you
so much. It is something else.
660
01:09:07,532 --> 01:09:09,086
They told me...
661
01:09:10,262 --> 01:09:11,862
that things here ...
662
01:09:12,098 --> 01:09:13,298
have happened...
663
01:09:14,588 --> 01:09:15,839
much worse.
664
01:09:16,114 --> 01:09:18,281
Things are better than ...
665
01:09:18,301 --> 01:09:19,939
that he was ever, Moses.
666
01:09:20,323 --> 01:09:21,116
No.
667
01:09:21,398 --> 01:09:23,948
- We have class now.
- Order? Do you have a class?
668
01:09:24,912 --> 01:09:26,062
Slave ...
669
01:09:26,684 --> 01:09:28,584
Their bodies are burning ...
670
01:09:28,887 --> 01:09:32,087
day and night now.
I saw it with my own eyes.
671
01:09:32,259 --> 01:09:33,759
What do you call class?
672
01:09:33,760 --> 01:09:37,465
- They are slaves. What did you expect;
- No. They are Egyptians and as such
673
01:09:37,466 --> 01:09:41,886
be treated as having the same right
to be paid for their work; or
674
01:09:41,887 --> 01:09:43,661
you have to release them.
675
01:09:44,785 --> 01:09:46,285
They are not Egyptian.
676
01:09:46,712 --> 01:09:49,354
They are slaves, Moses.
What else do you expect?
677
01:09:49,355 --> 01:09:51,174
They would not know what to do ...
678
01:09:51,175 --> 01:09:54,535
if they suddenly let themselves take care of themselves
themselves as animals.
679
01:09:54,536 --> 01:09:56,409
Do not call them animals!
680
01:09:59,207 --> 01:10:02,281
Listen to me, from financial
view only ...
681
01:10:02,459 --> 01:10:05,614
what you ask for
is the least problematic.
682
01:10:07,054 --> 01:10:08,804
I did not expect to hear ...
683
01:10:09,778 --> 01:10:11,087
a simple yes.
684
01:10:11,820 --> 01:10:15,521
But I do not want to hear
a simple no.
685
01:10:15,522 --> 01:10:17,556
What are you telling me?
No;
686
01:10:17,557 --> 01:10:18,857
I'm not telling you no.
687
01:10:19,789 --> 01:10:20,889
I ask for time.
688
01:10:21,906 --> 01:10:22,706
Time.
689
01:10:23,700 --> 01:10:26,600
You hear the Jews.
- I do not hear the Jews.
690
01:10:26,962 --> 01:10:28,212
Who do you talk to?
691
01:10:30,748 --> 01:10:31,798
With God.
692
01:10:36,129 --> 01:10:37,029
God.
693
01:10:38,634 --> 01:10:39,634
Who God?
694
01:11:01,615 --> 01:11:04,672
Do not tell me that you are thinking
seriously his proposal now.
695
01:11:04,673 --> 01:11:06,273
This is a proposal ...
696
01:11:06,529 --> 01:11:09,579
when someone puts you
stiletto in the neck, Minister?
697
01:11:10,273 --> 01:11:12,258
They are;
- You rightly corrected me.
698
01:11:12,259 --> 01:11:13,759
This is a requirement.
699
01:11:15,440 --> 01:11:17,140
He has lost his mind.
700
01:11:17,462 --> 01:11:18,712
He found a God.
701
01:11:19,685 --> 01:11:21,035
His own God.
702
01:11:21,406 --> 01:11:24,006
Not one of them
ours, so ...
703
01:11:24,353 --> 01:11:25,403
I would like...
704
01:11:26,294 --> 01:11:27,394
Moses ...
705
01:11:31,319 --> 01:11:32,869
I want Moses dead.
706
01:11:35,970 --> 01:11:37,020
You heard me
707
01:11:38,140 --> 01:11:38,840
Yes.
708
01:11:39,495 --> 01:11:41,018
Then you go.
709
01:11:43,725 --> 01:11:44,525
And...
710
01:11:47,503 --> 01:11:49,353
his family, too.
711
01:12:01,192 --> 01:12:02,142
Moses.
712
01:12:02,394 --> 01:12:03,844
Where is Moses?
713
01:12:09,709 --> 01:12:11,879
Moses?
Where is Moses?
714
01:12:54,548 --> 01:12:55,598
Moses.
715
01:12:56,152 --> 01:12:57,502
His family.
716
01:12:57,626 --> 01:12:58,858
Where is;
717
01:13:22,001 --> 01:13:24,776
This is not Moses.
718
01:13:27,101 --> 01:13:29,201
This is not his family.
719
01:13:32,117 --> 01:13:33,917
This is a man...
720
01:13:34,358 --> 01:13:35,658
his wife...
721
01:13:36,358 --> 01:13:37,808
and his child ...
722
01:13:38,497 --> 01:13:42,389
when they did
the simple question, "who is" ...
723
01:13:42,649 --> 01:13:43,749
They replied ...
724
01:13:43,928 --> 01:13:45,900
"we do not know".
725
01:13:58,673 --> 01:14:01,616
You bring this picture
home with you tonight ...
726
01:14:02,136 --> 01:14:04,986
and think about why
protect him ...
727
01:14:05,073 --> 01:14:07,789
knowing that tomorrow
the same time...
728
01:14:08,622 --> 01:14:10,722
there will be another family ...
729
01:14:11,011 --> 01:14:13,161
in place
that is here.
730
01:14:13,268 --> 01:14:16,086
And the next one ...
731
01:14:16,432 --> 01:14:18,425
and the latter.
732
01:14:20,635 --> 01:14:22,440
I dare say yours.
733
01:14:35,450 --> 01:14:36,250
Isaac.
734
01:14:36,619 --> 01:14:37,519
Move on.
735
01:14:39,971 --> 01:14:42,327
- I want to join the fight.
- In there.
736
01:14:49,992 --> 01:14:52,742
Jesus of Nau,
use your knee.
737
01:15:01,300 --> 01:15:02,300
Fine.
738
01:15:27,166 --> 01:15:29,016
Have your eyes open!
739
01:15:29,193 --> 01:15:31,394
Place the arrow! Pull!
740
01:15:32,095 --> 01:15:33,195
Release!
741
01:15:33,643 --> 01:15:34,643
Go ahead.
742
01:15:34,972 --> 01:15:37,022
Place the arrow! Pull!
743
01:15:37,418 --> 01:15:38,521
Release!
744
01:15:39,053 --> 01:15:40,008
Pull!
745
01:15:41,412 --> 01:15:42,512
Release!
746
01:15:43,394 --> 01:15:44,459
Pull!
747
01:15:45,003 --> 01:15:46,103
Release!
748
01:15:53,280 --> 01:15:54,083
Again!
749
01:16:01,205 --> 01:16:03,600
There are two types
warfare.
750
01:16:03,820 --> 01:16:06,521
Both are dictated
of the numbers.
751
01:16:06,522 --> 01:16:08,172
With a lot of army ...
752
01:16:08,703 --> 01:16:11,003
you face a frontal assault
the enemy!
753
01:16:11,110 --> 01:16:12,510
You're stabbing him ...
754
01:16:12,884 --> 01:16:13,984
at heart!
755
01:16:14,553 --> 01:16:17,259
With a small army
you are attacking the sides.
756
01:16:17,260 --> 01:16:20,013
Cut the blood supply ...
757
01:16:21,108 --> 01:16:22,908
which feeds the heart.
758
01:16:23,735 --> 01:16:26,603
- Army supply line.
- No!
759
01:16:27,188 --> 01:16:28,938
Supplying the people.
760
01:16:28,939 --> 01:16:30,306
Their food ...
761
01:16:30,307 --> 01:16:31,907
their property ...
762
01:16:31,972 --> 01:16:33,222
their comfort.
763
01:16:33,767 --> 01:16:35,467
What will we achieve with this?
764
01:16:35,554 --> 01:16:36,504
Everything.
765
01:16:36,884 --> 01:16:38,948
Only the Egyptian people ...
766
01:16:39,035 --> 01:16:41,992
can force him
to accept our requests.
767
01:16:42,036 --> 01:16:45,136
For our freedom we must
to push the people ...
768
01:16:45,468 --> 01:16:47,868
to force him
to say yes!
769
01:16:48,566 --> 01:16:49,366
Correctly;
770
01:16:49,511 --> 01:16:50,311
Correctly!
771
01:16:51,096 --> 01:16:51,796
Yes;
772
01:16:52,045 --> 01:16:53,046
Yes!
773
01:18:20,043 --> 01:18:20,993
With my mark!
774
01:18:21,648 --> 01:18:22,911
With my mark!
775
01:18:23,302 --> 01:18:24,202
Ready.
776
01:18:53,279 --> 01:18:54,969
Will not you do anything?
777
01:18:57,575 --> 01:18:58,775
I did not say that.
778
01:20:13,871 --> 01:20:14,871
Where were you;
779
01:20:15,707 --> 01:20:19,657
- I was watching you fail.
- The war of wasting takes time.
780
01:20:20,250 --> 01:20:22,450
At this rate it will take years.
781
01:20:22,617 --> 01:20:24,067
A whole generation.
782
01:20:24,600 --> 01:20:27,250
I'm ready to fight
for so long.
783
01:20:27,271 --> 01:20:28,171
Not me.
784
01:20:29,275 --> 01:20:31,706
I thought we were making progress.
785
01:20:33,475 --> 01:20:35,125
Now, you are impatient.
786
01:20:36,103 --> 01:20:39,035
After 400 years ...
787
01:20:39,494 --> 01:20:40,688
slavery.
788
01:20:42,149 --> 01:20:46,199
I'm the only one she has not done
still nothing about it so far?
789
01:20:47,177 --> 01:20:50,968
I know ... a few things
for military action.
790
01:20:50,969 --> 01:20:55,633
If you're not going to hear me, then why
you took me away from my family.
791
01:20:57,082 --> 01:20:58,382
I did not get you.
792
01:20:58,836 --> 01:20:59,886
You left.
793
01:21:00,542 --> 01:21:01,942
You do not need me.
794
01:21:03,380 --> 01:21:04,330
Perhaps not.
795
01:21:07,627 --> 01:21:09,827
And what do I do?
Staying cool?
796
01:21:10,077 --> 01:21:11,277
For the time being...
797
01:21:12,587 --> 01:21:14,337
you can watch.
798
01:22:55,321 --> 01:22:57,471
Max Goddess Cove,
(divine goddess)
799
01:22:57,472 --> 01:23:01,622
I humbly pray to you to purify
the waters of our feedwater
800
01:23:17,297 --> 01:23:18,987
How long will it take?
801
01:23:19,796 --> 01:23:20,746
Not much.
802
01:23:26,796 --> 01:23:28,596
But more than that.
803
01:25:02,600 --> 01:25:05,668
Ramses! Ramses!
804
01:25:05,669 --> 01:25:06,369
Yes;
805
01:25:10,641 --> 01:25:11,491
Enough!
806
01:25:11,959 --> 01:25:12,959
Do something!
807
01:25:13,836 --> 01:25:15,336
Drops are only.
808
01:25:25,767 --> 01:25:27,518
Go back, go back.
809
01:25:27,758 --> 01:25:29,058
They are infected.
810
01:25:29,271 --> 01:25:31,721
No no. Do not drink.
They are infected.
811
01:26:03,324 --> 01:26:07,224
The Nile, as we know, carries
a certain amount of sludge.
812
01:26:07,559 --> 01:26:11,764
This year is more than
that usually. It is transported with streams
813
01:26:11,765 --> 01:26:15,473
and sits on the riverbeds.
And she gets up with violent shaking ...
814
01:26:15,474 --> 01:26:18,699
of the crocodiles.
These jerks, not only
815
01:26:18,738 --> 01:26:22,108
dramatically changed the color of water,
but they inflicted it
816
01:26:22,325 --> 01:26:24,625
to the point where
bury the fish.
817
01:26:24,689 --> 01:26:26,839
But the frogs, as we know ...
818
01:26:26,922 --> 01:26:29,671
can come out of the water,
when it must.
819
01:26:30,133 --> 01:26:31,533
That's what they did.
820
01:26:31,741 --> 01:26:34,725
But the frogs are still there
need water.
821
01:26:34,726 --> 01:26:38,164
And when they can not find it
on the streets of our city ...
822
01:26:38,165 --> 01:26:39,308
what are they doing;
823
01:26:40,947 --> 01:26:42,055
They die?
824
01:26:42,316 --> 01:26:43,316
They die!
825
01:26:44,784 --> 01:26:46,439
And then they disintegrate.
826
01:26:46,440 --> 01:26:50,040
And then the gnats,
and worms, and flies.
827
01:26:50,664 --> 01:26:51,714
And then...
828
01:26:54,943 --> 01:26:56,043
And then what?
829
01:26:58,734 --> 01:27:00,184
The flies die.
830
01:27:44,404 --> 01:27:47,080
- Speak.
- It's in Hebrew.
831
01:27:47,535 --> 01:27:48,635
In Hebrew?
832
01:27:49,306 --> 01:27:50,356
Read it.
833
01:27:50,697 --> 01:27:52,397
"These disasters ...
834
01:27:52,476 --> 01:27:53,926
it is a work of God ...
835
01:27:54,115 --> 01:27:56,882
and they were not over.
They will get worse.
836
01:27:57,322 --> 01:27:59,533
We must come to an agreement ...
837
01:27:59,534 --> 01:28:01,184
for the good of all of us. "
838
01:28:03,105 --> 01:28:05,025
Well, it is God's work.
839
01:28:09,808 --> 01:28:12,740
Here's the deal
that I will do with you.
840
01:28:13,520 --> 01:28:15,691
They will double
working hours ...
841
01:28:16,353 --> 01:28:18,346
And you will not have straw ...
842
01:28:18,482 --> 01:28:20,078
for your bricks.
843
01:28:21,304 --> 01:28:24,110
Perhaps your God is giving you.
844
01:28:53,132 --> 01:28:55,082
At first I was impressed.
845
01:28:56,322 --> 01:28:57,572
But no longer.
846
01:29:00,012 --> 01:29:01,862
This affects everyone.
847
01:29:03,463 --> 01:29:05,063
So, who do you punish?
848
01:29:21,929 --> 01:29:23,279
What's wrong with him?
849
01:29:26,745 --> 01:29:27,945
She's sick.
850
01:29:35,016 --> 01:29:36,216
What is this;
851
01:29:36,956 --> 01:29:39,032
Did you do that?
- Not me. Not me.
852
01:29:39,033 --> 01:29:40,833
- Is that you?
- No no!
853
01:29:42,484 --> 01:29:43,840
What happened to him?
854
01:30:16,299 --> 01:30:18,970
We've done big
leaps in medicine.
855
01:30:19,371 --> 01:30:23,271
However, there are some hidden ones
diseases that we do not fully understand.
856
01:30:23,686 --> 01:30:26,190
Animals are no exception ...
857
01:30:26,295 --> 01:30:28,425
and there is the belief ...
858
01:30:28,592 --> 01:30:31,813
that these diseases
transmitted by smaller ...
859
01:30:32,095 --> 01:30:33,045
creatures.
860
01:30:33,222 --> 01:30:34,272
Like a ...
861
01:30:35,134 --> 01:30:36,084
A fly.
862
01:30:43,309 --> 01:30:45,406
Did you go to the river lately?
863
01:30:45,855 --> 01:30:48,055
I invoked Kebecht again.
864
01:30:48,112 --> 01:30:49,834
and six more gods.
865
01:32:00,809 --> 01:32:01,859
This is;
866
01:32:05,332 --> 01:32:06,332
You are done;
867
01:32:12,532 --> 01:32:13,682
I finished.
868
01:32:24,521 --> 01:32:27,923
Trying to say something
through your absence?
869
01:32:29,901 --> 01:32:31,861
Are you going to humiliate me?
870
01:32:32,574 --> 01:32:34,577
Because he will not succeed!
871
01:33:37,172 --> 01:33:39,822
One bar is equal
with about 46 centimeters.
872
01:33:41,462 --> 01:33:43,423
Initial reports show ...
873
01:33:43,424 --> 01:33:47,174
more than 10 million
square cubits are lost.
874
01:33:47,955 --> 01:33:50,560
The cook suggested we go back ...
875
01:33:50,677 --> 01:33:53,746
part of the stock
in the public granary.
876
01:33:53,955 --> 01:33:55,860
An act of mercy.
877
01:33:57,091 --> 01:33:58,691
Your people are starving.
878
01:33:59,838 --> 01:34:02,438
So you suggest
to starve me too?
879
01:34:03,483 --> 01:34:04,183
No.
880
01:34:06,708 --> 01:34:08,879
People have plenty of water.
881
01:34:10,188 --> 01:34:11,388
They will survive.
882
01:34:48,904 --> 01:34:49,954
You were targeting!
883
01:34:51,375 --> 01:34:52,110
Fire!
884
01:34:57,135 --> 01:34:58,185
You were targeting!
885
01:34:58,830 --> 01:34:59,633
Fire!
886
01:35:53,802 --> 01:35:54,802
You're;
887
01:35:57,326 --> 01:35:58,126
Moses?
888
01:36:00,405 --> 01:36:01,255
Brother?
889
01:36:07,191 --> 01:36:09,241
Did you come to negotiate?
890
01:36:12,456 --> 01:36:14,106
Because I'm ready ...
891
01:36:15,092 --> 01:36:16,592
I have a suggestion.
892
01:36:18,870 --> 01:36:20,520
If something else happens ...
893
01:36:22,545 --> 01:36:24,545
I will throw my own scourge ...
894
01:36:25,519 --> 01:36:26,469
on you.
895
01:36:28,459 --> 01:36:30,619
Every Jewish child ...
896
01:36:31,221 --> 01:36:33,021
that does not walk yet ...
897
01:36:34,029 --> 01:36:35,679
he will never walk.
898
01:36:36,470 --> 01:36:38,470
Because I will drown them in the Nile.
899
01:36:41,032 --> 01:36:43,482
As it should be
you were drowned.
900
01:36:46,015 --> 01:36:47,418
You say that ...
901
01:36:48,655 --> 01:36:50,305
have you caused all this?
902
01:36:51,645 --> 01:36:53,545
That your God caused it?
903
01:36:55,809 --> 01:36:58,803
I am the God!
I am the God!
904
01:37:03,694 --> 01:37:07,594
So let's see who he is
more effective in killing.
905
01:37:08,794 --> 01:37:09,494
You.
906
01:37:10,796 --> 01:37:11,946
This God.
907
01:37:14,574 --> 01:37:15,374
Or me.
908
01:37:37,363 --> 01:37:39,011
Your Kindness that you have come.
909
01:37:40,084 --> 01:37:41,934
Did he give you what you asked for?
910
01:37:46,000 --> 01:37:49,065
Not yet. But his own people
turns against him.
911
01:37:49,083 --> 01:37:51,333
- And his army?
- Will do.
912
01:37:51,399 --> 01:37:52,299
Disagree.
913
01:37:54,014 --> 01:37:56,735
Something worse must happen.
- Disagree.
914
01:37:57,285 --> 01:38:01,908
- Anything else would be ...
- Would that be what? What would you say;
915
01:38:02,311 --> 01:38:04,085
Hard? Inhuman;
916
01:38:04,574 --> 01:38:06,024
It's not easy...
917
01:38:06,658 --> 01:38:10,558
to see the people with whom
I grew to suffer so much.
918
01:38:10,678 --> 01:38:14,728
And the people with whom
did not you grow up? Have you thought of them at all?
919
01:38:16,182 --> 01:38:18,732
You still do not believe them
yours, right?
920
01:38:20,378 --> 01:38:23,915
As Ramses has an army
behind him, nothing will change.
921
01:38:23,916 --> 01:38:26,391
- Anything else is just revenge!
- Revenge?
922
01:38:26,417 --> 01:38:29,547
After 400 years
brutal enslavement?
923
01:38:30,333 --> 01:38:32,668
The Pharaohs who think
that they are gods,
924
01:38:32,669 --> 01:38:35,004
it is nothing else
from flesh and blood.
925
01:38:35,150 --> 01:38:39,104
I want to see them on their knees,
to beg to stop!
926
01:38:39,591 --> 01:38:41,741
I was tired of talking to a messenger!
927
01:38:45,684 --> 01:38:46,634
General!
928
01:38:48,412 --> 01:38:50,862
I heard the last one
threat of Ramses.
929
01:38:52,099 --> 01:38:54,899
So let me tell you
what will happen next.
930
01:38:57,689 --> 01:38:59,045
No. No.
931
01:38:59,603 --> 01:39:01,603
You can not do that.
932
01:39:01,717 --> 01:39:03,717
I do not want to participate in this!
933
01:39:29,877 --> 01:39:30,927
Wait!
934
01:39:31,879 --> 01:39:33,529
- Wait!
- Moses?
935
01:39:36,342 --> 01:39:37,392
Leave him.
936
01:39:44,168 --> 01:39:46,264
- If.
- Moses.
937
01:40:02,676 --> 01:40:04,898
I could say
to kill you.
938
01:40:04,899 --> 01:40:06,099
I do not think so.
939
01:40:08,130 --> 01:40:10,230
Unless you do it yourself.
940
01:40:10,821 --> 01:40:13,571
Your soldiers yourself
they let me in.
941
01:40:17,678 --> 01:40:19,528
I will not negotiate any more.
942
01:40:20,017 --> 01:40:22,167
I am not here for this reason.
943
01:40:23,523 --> 01:40:25,031
I came to tell you ...
944
01:40:25,860 --> 01:40:27,310
that something is coming.
945
01:40:28,057 --> 01:40:30,561
Something that is
beyond my control.
946
01:40:30,887 --> 01:40:35,298
Something that will affect
thousands of citizens.
947
01:40:35,299 --> 01:40:40,290
And it will affect you very personally,
unless you accept what I have requested ...
948
01:40:40,891 --> 01:40:42,941
and announcements publicly ...
949
01:40:43,471 --> 01:40:45,948
before sunset.
950
01:40:49,932 --> 01:40:50,832
Ramses ...
951
01:40:51,123 --> 01:40:53,672
do not turn my back!
952
01:40:57,150 --> 01:40:58,944
This is not ...
953
01:41:00,322 --> 01:41:01,572
you and me.
954
01:41:02,154 --> 01:41:04,804
This is much bigger.
955
01:41:05,609 --> 01:41:08,666
It concerns the survival of Egypt.
Do you understand?
956
01:41:14,540 --> 01:41:16,090
As the sun sets.
957
01:41:17,535 --> 01:41:19,785
After this,
it will be too late.
958
01:41:20,283 --> 01:41:21,883
What will be too late?
959
01:41:22,458 --> 01:41:24,408
Protect your child.
960
01:41:25,239 --> 01:41:27,489
Protect your child tonight.
961
01:41:28,242 --> 01:41:29,392
My child;
962
01:41:31,394 --> 01:41:32,794
Threat is this?
963
01:41:37,824 --> 01:41:39,224
Is this a threat?
964
01:41:39,442 --> 01:41:40,242
Moses!
965
01:41:41,848 --> 01:41:42,648
Moses!
966
01:41:46,677 --> 01:41:47,929
Tell everyone ...
967
01:41:49,368 --> 01:41:50,968
to slaughter a lamb ...
968
01:41:52,134 --> 01:41:54,270
and mark their doors ...
969
01:41:54,271 --> 01:41:57,840
and the frames from their doors
with his blood tonight.
970
01:42:00,297 --> 01:42:01,101
Why;
971
01:42:01,950 --> 01:42:04,235
I lament the lambs if I'm wrong.
972
01:42:07,464 --> 01:42:08,714
If I'm right ...
973
01:42:09,877 --> 01:42:11,427
we will be grateful ...
974
01:42:11,473 --> 01:42:12,532
forever.
975
01:44:31,476 --> 01:44:33,928
Ben? Ben?
976
01:45:25,571 --> 01:45:27,218
No!
977
01:45:30,285 --> 01:45:31,085
Ramses?
978
01:45:33,027 --> 01:45:33,827
Ramses.
979
01:45:37,771 --> 01:45:38,571
Ramses.
980
01:45:56,501 --> 01:45:57,201
No!
981
01:46:03,350 --> 01:46:04,250
Zacharias?
982
01:46:11,421 --> 01:46:12,381
Zacharias?
983
01:46:52,781 --> 01:46:53,929
On the knees!
984
01:47:13,190 --> 01:47:14,160
Get out!
985
01:47:15,297 --> 01:47:16,247
Murderer!
986
01:47:17,708 --> 01:47:19,254
Childhood!
987
01:47:30,519 --> 01:47:32,269
Their children died ...
988
01:47:32,840 --> 01:47:33,890
last night.
989
01:47:35,773 --> 01:47:37,182
Like mine.
990
01:47:41,574 --> 01:47:43,224
Is this your God?
991
01:47:46,491 --> 01:47:47,841
A childbearing?
992
01:47:49,546 --> 01:47:52,946
How fanatical you are
to worship such a god?
993
01:48:00,995 --> 01:48:03,695
No Jewish child
did not die last night.
994
01:48:23,563 --> 01:48:26,289
Extinguish.
995
01:48:28,091 --> 01:48:28,841
Go away.
996
01:48:30,809 --> 01:48:32,187
All of you!
997
01:48:33,311 --> 01:48:34,161
Go!
998
01:48:37,250 --> 01:48:39,650
Go to Canaan,
if that's what you want.
999
01:48:40,235 --> 01:48:42,435
Turn to your dream home.
1000
01:48:43,552 --> 01:48:44,652
But leave!
1001
01:48:49,097 --> 01:48:50,347
As you order.
1002
01:49:02,925 --> 01:49:04,675
This route I chose.
1003
01:49:05,673 --> 01:49:08,550
From here, we'll go south
in the Red Sea.
1004
01:49:08,568 --> 01:49:10,018
The straits are here.
1005
01:49:10,019 --> 01:49:12,868
With a low tide, we can
to walk on foot.
1006
01:50:49,749 --> 01:50:52,449
You know why you're sleeping
so good, my boy?
1007
01:50:54,995 --> 01:50:56,945
Because you know they love you.
1008
01:51:49,803 --> 01:51:53,994
With all due respect, if it is
to go back to 400,000 slaves ...
1009
01:51:53,995 --> 01:51:56,895
we will probably need it
over three divisions.
1010
01:51:57,158 --> 01:51:59,130
We will not bring anyone back.
1011
01:52:03,093 --> 01:52:04,094
Front!
1012
01:52:43,154 --> 01:52:45,354
- We need to relax.
- No.
1013
01:52:46,049 --> 01:52:49,249
We are not safe
until we cross the sea.
1014
01:52:52,261 --> 01:52:53,346
Moshe!
1015
01:52:57,707 --> 01:52:58,757
Ramses ...
1016
01:52:59,451 --> 01:53:00,851
with 4,000 men ...
1017
01:53:01,101 --> 01:53:02,251
A thousand chariots.
1018
01:53:02,394 --> 01:53:03,544
How far are they?
1019
01:53:04,111 --> 01:53:05,361
Four days.
1020
01:53:05,525 --> 01:53:08,225
Less if they do not rest
their horses.
1021
01:53:15,033 --> 01:53:15,833
Ramses!
1022
01:53:16,938 --> 01:53:17,804
Ramses!
1023
01:53:19,178 --> 01:53:22,152
We have to rest
horses and men!
1024
01:53:34,992 --> 01:53:36,587
The straits are from there.
1025
01:53:36,588 --> 01:53:39,181
The biggest
and easier route ...
1026
01:53:39,337 --> 01:53:41,137
is from the west coast.
1027
01:53:43,500 --> 01:53:46,171
Or we will pass through the mountains.
1028
01:53:48,754 --> 01:53:49,904
From the mountains?
1029
01:53:50,283 --> 01:53:51,083
Why;
1030
01:53:51,309 --> 01:53:53,948
Why not follow
that route?
1031
01:53:53,949 --> 01:53:56,699
We can, but the same
Ramses will do it too.
1032
01:53:56,700 --> 01:53:59,867
The passage to the mountain
it's dangerous, but it's ...
1033
01:53:59,868 --> 01:54:01,018
very tight ...
1034
01:54:01,449 --> 01:54:03,093
for the Ramses chariots.
1035
01:54:03,094 --> 01:54:07,144
He will not be able to follow us.
It will give us the necessary time.
1036
01:54:07,292 --> 01:54:08,742
What does God say to you?
1037
01:54:14,831 --> 01:54:15,981
From the mountains.
1038
01:54:17,285 --> 01:54:18,685
We will make it;
1039
01:54:25,581 --> 01:54:26,552
Front!
1040
01:55:08,237 --> 01:55:09,387
Where do we go from?
1041
01:55:13,487 --> 01:55:14,587
Stay here.
1042
01:55:34,930 --> 01:55:36,730
I need your help.
1043
01:55:45,536 --> 01:55:47,186
I do not know where I am.
1044
01:56:11,863 --> 01:56:13,363
Will not you help me?
1045
01:56:16,417 --> 01:56:18,017
Will not you help them?
1046
01:56:23,232 --> 01:56:24,132
From here!
1047
01:56:28,476 --> 01:56:29,582
We're going!
1048
01:56:49,399 --> 01:56:50,299
From here!
1049
01:56:53,338 --> 01:56:55,895
- Are you sure;
- Absolutely sure.
1050
01:56:57,344 --> 01:56:59,469
I mean, you're sure
that we will pass
1051
01:56:59,470 --> 01:57:01,594
with our equipment?
With the chariots?
1052
01:57:01,720 --> 01:57:04,420
They did not believe that
they could with theirs.
1053
01:57:05,765 --> 01:57:07,265
Where do they know?
1054
01:57:08,009 --> 01:57:09,912
They have not been there since.
1055
01:57:10,267 --> 01:57:12,217
Moses may have gone.
1056
01:57:53,390 --> 01:57:56,640
- Is that a flood or a tide?
- Does not matter.
1057
01:57:58,272 --> 01:58:00,772
- They're not that tight, right?
- No.
1058
01:58:04,120 --> 01:58:06,670
- Do you know where we are at least?
- Yes!
1059
01:58:06,981 --> 01:58:10,321
We are at a point on the earth
where there is a sea in front of us
1060
01:58:10,322 --> 01:58:12,298
and an army behind us!
1061
01:58:12,465 --> 01:58:13,965
And what are we doing now;
1062
01:58:14,321 --> 01:58:16,396
She is not chasing us
the army is chasing
1063
01:58:16,397 --> 01:58:18,071
we have to rest.
1064
01:58:42,125 --> 01:58:43,775
I was misleading them all.
1065
01:58:45,893 --> 01:58:48,418
I quit my family.
1066
01:58:50,294 --> 01:58:51,544
I disappointed you.
1067
01:58:57,342 --> 01:58:59,192
I'm not the one I thought.
1068
02:01:56,112 --> 02:01:57,112
What's up;
1069
02:01:58,732 --> 02:01:59,682
The current.
1070
02:02:03,652 --> 02:02:04,802
It's possible.
1071
02:02:13,632 --> 02:02:15,532
We need to get out of here.
1072
02:02:18,417 --> 02:02:20,275
We have to go now!
1073
02:02:24,433 --> 02:02:25,986
We'll get out of here.
1074
02:02:26,414 --> 02:02:27,964
We'll get out of here!
1075
02:02:29,040 --> 02:02:30,265
Get ready!
1076
02:02:30,558 --> 02:02:32,108
We'll get out of here!
1077
02:02:32,334 --> 02:02:34,673
Go tell them!
Go!
1078
02:02:34,674 --> 02:02:38,392
Your orders are
like the whip of the Egyptians.
1079
02:02:40,304 --> 02:02:42,380
We are no longer slaves.
1080
02:02:42,725 --> 02:02:45,325
However,
you are not yet free.
1081
02:02:45,974 --> 02:02:47,231
You stayed ...
1082
02:02:47,998 --> 02:02:49,098
Canaan ...
1083
02:02:49,937 --> 02:02:51,587
The land of your ancestors.
1084
02:02:54,014 --> 02:02:55,318
You honored me ...
1085
02:02:56,298 --> 02:02:57,948
with your confidence.
1086
02:02:59,062 --> 02:03:01,362
Now I will honor you
with my faith.
1087
02:03:04,041 --> 02:03:06,441
Follow me
and you will be free!
1088
02:03:07,288 --> 02:03:09,834
Stay here and you will be lost.
1089
02:03:12,587 --> 02:03:13,687
Do not be afraid!
1090
02:03:15,902 --> 02:03:17,502
God is with us!
1091
02:03:17,829 --> 02:03:20,381
Let's go! Get ready!
1092
02:03:20,708 --> 02:03:21,668
Let's go!
1093
02:03:21,793 --> 02:03:23,393
God is with us!
1094
02:03:23,625 --> 02:03:27,223
Spread it!
We'll get out of here!
1095
02:03:28,194 --> 02:03:32,358
The sooner you can, gather
your stuff and build groups!
1096
02:03:36,318 --> 02:03:37,351
Quickly!
1097
02:03:45,371 --> 02:03:46,477
Come on!
1098
02:04:36,493 --> 02:04:37,393
Fixed!
1099
02:04:43,259 --> 02:04:45,419
To the right, right! Fixed!
1100
02:05:11,945 --> 02:05:13,469
Continue!
1101
02:05:14,841 --> 02:05:16,841
You do not have to fear anything!
1102
02:05:19,840 --> 02:05:22,090
Do not worry!
You will be safe!
1103
02:05:44,842 --> 02:05:47,336
Stay right! Stay right!
1104
02:05:52,059 --> 02:05:52,859
Ramses!
1105
02:06:27,236 --> 02:06:28,136
Stop it!
1106
02:06:51,365 --> 02:06:53,483
Stop it! Stop it!
1107
02:07:12,619 --> 02:07:13,369
Let's go.
1108
02:07:16,583 --> 02:07:17,633
Go ahead!
1109
02:07:18,528 --> 02:07:20,667
Go ahead! Front!
1110
02:07:50,293 --> 02:07:51,043
There.
1111
02:08:13,168 --> 02:08:14,418
Jesus of the Nau!
1112
02:08:14,850 --> 02:08:15,650
Aaron!
1113
02:08:31,325 --> 02:08:32,598
Run!
1114
02:08:32,874 --> 02:08:34,224
All of you, run!
1115
02:08:34,481 --> 02:08:35,712
Move!
1116
02:08:35,889 --> 02:08:37,427
Run on the shore!
1117
02:09:24,752 --> 02:09:25,545
Moshe.
1118
02:10:28,326 --> 02:10:29,129
Moshe.
1119
02:10:33,685 --> 02:10:35,085
We must leave!
1120
02:10:39,310 --> 02:10:40,145
Ramses!
1121
02:10:40,598 --> 02:10:41,813
Ramses!
1122
02:10:47,290 --> 02:10:48,062
Go!
1123
02:10:48,773 --> 02:10:50,023
Ramses, stop!
1124
02:10:57,840 --> 02:11:00,915
All of you! Make a change!
1125
02:11:01,283 --> 02:11:03,360
Make a change!
1126
02:11:03,845 --> 02:11:05,285
If!
1127
02:11:12,693 --> 02:11:13,543
Leave.
1128
02:11:14,482 --> 02:11:17,136
- Brother ...
- Get off now! It is an order!
1129
02:11:42,794 --> 02:11:45,742
Go away!
You will not be able to come back!
1130
02:12:04,567 --> 02:12:05,381
Go!
1131
02:12:12,293 --> 02:12:13,649
Faster!
1132
02:14:34,599 --> 02:14:36,049
I'm only here.
1133
02:14:44,181 --> 02:14:45,031
Have a seat.
1134
02:14:52,058 --> 02:14:53,508
My family...
1135
02:14:54,474 --> 02:14:57,414
not far from here.
- Your family;
1136
02:14:57,415 --> 02:15:00,415
My other family.
My wife, my son.
1137
02:15:01,327 --> 02:15:02,677
I was thinking ...
1138
02:15:03,370 --> 02:15:05,370
Maybe I could convince them ...
1139
02:15:06,477 --> 02:15:09,577
To convince them to come with us,
but maybe that ...
1140
02:15:10,743 --> 02:15:13,543
Perhaps it's not a good idea.
- Of course they come.
1141
02:15:13,995 --> 02:15:17,345
We have a long way to go.
Much can happen.
1142
02:15:18,166 --> 02:15:19,216
And after...
1143
02:15:20,013 --> 02:15:22,541
we arrive there,
if we manage to get there.
1144
02:15:22,542 --> 02:15:25,193
You do not think they'll let us
to settle in Canaan?
1145
02:15:25,194 --> 02:15:27,044
They will consider us invaders.
1146
02:15:27,729 --> 02:15:30,929
They will not have a choice.
Our race is just as great.
1147
02:15:30,930 --> 02:15:32,721
We are a great race nation
1148
02:15:32,722 --> 02:15:34,513
and that worries me
even more.
1149
02:15:34,514 --> 02:15:35,314
Why;
1150
02:15:36,945 --> 02:15:38,745
With so many people?
1151
02:15:39,493 --> 02:15:40,643
Do you seriously ask?
1152
02:15:44,206 --> 02:15:47,106
- But we all have the same goal.
- Now yes.
1153
02:15:48,268 --> 02:15:50,918
What is going to happen
when we stop running?
1154
02:16:15,261 --> 02:16:16,286
Ramses ...
1155
02:16:18,183 --> 02:16:19,111
the great.
1156
02:16:29,673 --> 02:16:30,673
Thanks.
1157
02:16:57,047 --> 02:16:57,897
Gershom.
1158
02:17:49,764 --> 02:17:51,364
Did you do what you said?
1159
02:17:53,048 --> 02:17:54,206
What did I say;
1160
02:17:56,275 --> 02:17:57,825
That you would exchange ...
1161
02:17:58,164 --> 02:17:59,464
your faith ...
1162
02:18:00,579 --> 02:18:02,079
to book me.
1163
02:18:03,049 --> 02:18:03,749
No.
1164
02:18:07,113 --> 02:18:07,913
Fine.
1165
02:18:09,273 --> 02:18:12,323
You may need it
more than ever now.
1166
02:18:25,049 --> 02:18:26,449
Who are they;
1167
02:18:28,522 --> 02:18:29,872
It is my people.
1168
02:18:38,573 --> 02:18:40,423
Who makes you happy?
1169
02:18:43,172 --> 02:18:43,872
You.
1170
02:18:45,466 --> 02:18:48,356
Which is most important
thing in your life?
1171
02:18:50,387 --> 02:18:51,087
You.
1172
02:18:51,980 --> 02:18:52,980
You're.
1173
02:18:57,623 --> 02:18:58,973
When will I leave you?
1174
02:19:02,484 --> 02:19:03,234
Never.
1175
02:19:08,244 --> 02:19:09,644
Can I continue?
1176
02:19:12,654 --> 02:19:13,604
He continued.
1177
02:20:25,708 --> 02:20:34,708
F.SUB YOU BEACH...
N 3 k r A aka punked666
- - - - - - - - - -
www.subs4free.com
1178
02:20:38,709 --> 02:20:40,309
What do you think about this?
1179
02:20:41,740 --> 02:20:43,140
I would not do it...
1180
02:20:43,755 --> 02:20:45,155
if I did not agree.
1181
02:20:47,224 --> 02:20:48,674
This is true.
1182
02:20:49,695 --> 02:20:51,445
I noticed this to you.
1183
02:20:52,637 --> 02:20:54,587
You do not always agree with me.
1184
02:20:55,709 --> 02:20:57,209
Neither are you with me ...
1185
02:20:57,598 --> 02:20:58,948
than I noticed.
1186
02:20:59,246 --> 02:21:00,746
And yet you are ...
1187
02:21:00,886 --> 02:21:02,036
we are still talking.
1188
02:21:03,315 --> 02:21:05,015
But not for much longer.
1189
02:21:09,227 --> 02:21:12,277
A leader may be shaken ...
but the stone ...
1190
02:21:13,521 --> 02:21:14,638
will endure.
1191
02:21:16,076 --> 02:21:19,076
These commands will be them
guide you to your place.
1192
02:21:21,215 --> 02:21:22,465
If you disagree ...
1193
02:21:23,293 --> 02:21:25,493
better to let go
down the hammer.
1194
02:21:33,206 --> 02:21:39,206
Dialogue Performance / Editing
Hot Gatos™
1195
02:21:41,248 --> 02:21:46,248
***«A subtitle by Hot Gatos™»***
1196
02:21:48,216 --> 02:21:56,217
"Synchronization Debug Performance"
Hot Gatos™
79890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.