All language subtitles for Exodus - Gods and Kings (2014) [1080p] AAC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,302 --> 00:01:11,700 1300 BC 2 00:01:12,069 --> 00:01:17,750 For 400 years the Jews were slaves of the Egyptians. 3 00:01:18,751 --> 00:01:22,751 Dialogue Performance / Editing Hot Gatos ™ 4 00:01:22,752 --> 00:01:28,752 *** «A subtitle by Hot Gatos ™» *** 5 00:01:30,500 --> 00:01:34,897 They created their statues, the their cities, their majesty. 6 00:01:37,898 --> 00:01:42,898 DIALOGUE PERFORMANCE: * Hot Gatos ™ (Copyright 2018) * 7 00:01:45,972 --> 00:01:48,975 All this time, they did not forget his homeland. 8 00:01:48,976 --> 00:01:52,205 Not even their God. 9 00:01:55,468 --> 00:01:59,911 God did not forget them. 10 00:02:01,216 --> 00:02:06,788 Exit Gods and Kings 11 00:02:08,516 --> 00:02:12,482 Palace of Pharaoh Memphis 12 00:02:12,675 --> 00:02:17,419 True, the Hittites have 16,000 troops- ears camped outside Kansas. 13 00:02:17,420 --> 00:02:19,536 But it is not why it is clear. 14 00:02:19,537 --> 00:02:22,287 The Hittites are trying to cross the border. 15 00:02:22,977 --> 00:02:26,088 Obvious. What else could they do? 16 00:02:26,089 --> 00:02:30,219 To ward off our own invasion, according to our own information. 17 00:02:30,568 --> 00:02:33,337 They think we are preparing an attack, 18 00:02:33,580 --> 00:02:34,946 which is false. 19 00:02:34,947 --> 00:02:39,347 What I do not want to do and do not do, is to sit here and wait 20 00:02:39,453 --> 00:02:43,455 until we find ourselves fighting the Hittites outside the walls of the palace. 21 00:02:43,591 --> 00:02:44,391 Come on. 22 00:02:54,205 --> 00:02:55,854 What do guts say? 23 00:02:56,176 --> 00:02:57,648 They say nothing. 24 00:02:58,304 --> 00:02:59,804 They let go of it. 25 00:03:00,067 --> 00:03:01,681 So every interpretation is open. 26 00:03:01,682 --> 00:03:05,434 Then interpret them. We will win or not in a warning attack? 27 00:03:05,435 --> 00:03:06,985 With a yes or no. 28 00:03:08,359 --> 00:03:09,809 It is not clear. 29 00:03:18,072 --> 00:03:19,622 But something else is. 30 00:03:21,077 --> 00:03:22,127 In the battle... 31 00:03:22,617 --> 00:03:24,267 a leader will be saved ... 32 00:03:24,368 --> 00:03:26,918 and his savior one day he will lead. 33 00:03:30,314 --> 00:03:33,064 Then the offal they should say they will ... 34 00:03:33,298 --> 00:03:36,898 we abandon all logic and we will be guided by omens. 35 00:03:46,067 --> 00:03:49,722 Maximum Sekmett Goddess ... Pharaoh drinks your name ... 36 00:03:49,827 --> 00:03:53,127 and pray for victory against of the Hittite in Cant. 37 00:03:55,609 --> 00:03:59,990 Your first order when it arrives our time is to withdraw it. 38 00:04:00,116 --> 00:04:01,066 Will be. 39 00:04:01,509 --> 00:04:04,179 I do not know why not my father did it. 40 00:04:04,180 --> 00:04:06,073 But for everything ... 41 00:04:06,339 --> 00:04:09,189 if you see me in danger really out there ... 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,658 go in the opposite direction. 43 00:04:11,659 --> 00:04:12,709 I'm serious. 44 00:04:16,068 --> 00:04:21,086 When I look at you, I still see two little boys who grew up together as sisters. 45 00:04:21,814 --> 00:04:24,564 If for some reason, you never forget this ... 46 00:04:26,099 --> 00:04:27,999 let them remind you. 47 00:04:28,169 --> 00:04:31,112 Far enough to be effectively on the horse 48 00:04:31,113 --> 00:04:33,882 not so much as to stumble upon them. 49 00:04:34,264 --> 00:04:36,705 That's his. You have mine. 50 00:04:36,706 --> 00:04:40,155 Right, so I want it. You each have the sword of the other ... 51 00:04:40,156 --> 00:04:43,992 to keep each other safe. Promise me you will. 52 00:04:44,086 --> 00:04:44,928 Always. 53 00:05:44,345 --> 00:05:46,638 In what! In what! In what! 54 00:05:46,929 --> 00:05:47,815 In what! 55 00:06:14,201 --> 00:06:14,951 There! 56 00:06:28,940 --> 00:06:31,390 A stretched division of the North Ammon, 57 00:06:31,903 --> 00:06:33,656 of Ra in the center ... 58 00:06:34,270 --> 00:06:37,819 of the Pta in the South. And I will keep the SES for backup. 59 00:06:38,427 --> 00:06:39,961 - Reserve? - Yeah. 60 00:06:42,288 --> 00:06:45,388 Our forces must center. 61 00:06:45,917 --> 00:06:48,647 You gather with yours in battle. 62 00:06:48,648 --> 00:06:50,348 Take the leadership to me. 63 00:08:04,152 --> 00:08:05,072 Fire! 64 00:08:15,872 --> 00:08:16,712 Fire! 65 00:08:47,045 --> 00:08:48,443 Attack! 66 00:11:16,612 --> 00:11:19,011 Take Ramses! Go! 67 00:11:20,225 --> 00:11:21,225 Go! 68 00:11:30,880 --> 00:11:32,059 Turn back! 69 00:11:32,570 --> 00:11:33,720 Turn back! 70 00:11:51,322 --> 00:11:54,442 Moses! Moses! Moses! 71 00:12:08,299 --> 00:12:09,099 Moses. 72 00:12:11,284 --> 00:12:12,734 What happened out there? 73 00:12:13,034 --> 00:12:13,884 Nothing. 74 00:12:14,496 --> 00:12:16,996 I asked the governors the same thing. 75 00:12:17,470 --> 00:12:20,570 And those lies told me. And I was tired of this. 76 00:12:21,626 --> 00:12:23,492 He thinks something has happened ... 77 00:12:23,718 --> 00:12:25,898 but nothing happened. - Excuse me? 78 00:12:25,899 --> 00:12:28,165 The Archdiocese, its prophecy. 79 00:12:28,166 --> 00:12:30,492 He said he could not to see who will win. 80 00:12:30,493 --> 00:12:33,043 For the other I say. "The leader will be saved and ..." 81 00:12:34,256 --> 00:12:35,406 so on. 82 00:12:37,039 --> 00:12:38,889 You saved my son's life? 83 00:12:41,646 --> 00:12:42,346 Yes. 84 00:12:43,913 --> 00:12:44,763 Have a seat. 85 00:12:46,764 --> 00:12:49,029 A thank you is not enough, but ... 86 00:12:50,408 --> 00:12:51,558 thank you. 87 00:12:52,883 --> 00:12:55,983 I know you do not believe in omens and prophecies ... 88 00:12:56,234 --> 00:12:57,629 but I believe. 89 00:12:58,029 --> 00:12:59,529 And I respect that. 90 00:13:01,044 --> 00:13:04,438 But that does not mean anything. It does not make any sense at all. 91 00:13:05,413 --> 00:13:07,213 Because you are not my blood. 92 00:13:08,152 --> 00:13:08,852 Yes. 93 00:13:10,737 --> 00:13:13,487 Is true, you can not succeed me. 94 00:13:14,043 --> 00:13:16,880 Not in the usual way. - In no way. 95 00:13:16,881 --> 00:13:19,481 That way and imagine, sits here. 96 00:13:20,676 --> 00:13:22,989 It's terrible to comes out of the mouth 97 00:13:23,002 --> 00:13:25,326 someone for himself his son, but ... 98 00:13:26,940 --> 00:13:30,240 I trust you more from him to lead. 99 00:13:32,822 --> 00:13:37,397 The chariots of the Hittites broke it our defense and launched their attack. 100 00:13:37,944 --> 00:13:40,794 I found myself encircled by the enemy, without ... 101 00:13:41,065 --> 00:13:43,441 soldiers or rabbits ... 102 00:13:43,442 --> 00:13:46,792 facing a despair an effort for my life. 103 00:13:47,167 --> 00:13:49,367 Only with the help of Gods ... 104 00:13:49,517 --> 00:13:51,950 I defeated our enemies ... 105 00:13:51,951 --> 00:13:55,151 and re-assembled with the Ra division. - Stop it. 106 00:13:57,080 --> 00:13:59,647 There is something you want to reformulate? 107 00:14:00,241 --> 00:14:00,941 No. 108 00:14:02,343 --> 00:14:03,839 - Continue; 109 00:14:03,852 --> 00:14:05,358 - Oh, yeah, sure rest is ok. 110 00:14:05,359 --> 00:14:06,609 What do we have next? 111 00:14:06,610 --> 00:14:08,962 - The City Belongs. - What's up with her? 112 00:14:08,963 --> 00:14:11,513 There is an issue with the slaves. 113 00:14:11,925 --> 00:14:13,641 Well. Ramses. 114 00:14:14,824 --> 00:14:15,474 What; 115 00:14:15,627 --> 00:14:19,127 Go there, see the regent, check and report. 116 00:14:20,353 --> 00:14:21,053 I; 117 00:14:21,211 --> 00:14:23,211 Some day it will be yours. 118 00:14:23,567 --> 00:14:24,991 Show interest 119 00:14:27,781 --> 00:14:29,031 What else do we have? 120 00:14:37,698 --> 00:14:40,348 - I'll go see the regent. - No. 121 00:14:42,079 --> 00:14:43,129 I will go. 122 00:14:43,947 --> 00:14:46,998 - He underestimates you. - He understands every general. 123 00:14:48,136 --> 00:14:49,386 I will do it. 124 00:14:50,517 --> 00:14:51,417 Ramses ... 125 00:14:51,653 --> 00:14:54,803 we can forget what happened in the battlefield? 126 00:14:55,130 --> 00:14:59,113 If our positions were reversed, I would save you life too, so ... 127 00:14:59,114 --> 00:15:00,593 I know. I know. 128 00:15:13,696 --> 00:15:14,946 It was a good shot. 129 00:15:15,763 --> 00:15:18,613 Even if the Gods guided your arrow. 130 00:15:23,657 --> 00:15:26,457 A little poison in your blood it's good. 131 00:15:27,386 --> 00:15:30,986 Makes you less vulnerable to next poisonous bite. 132 00:15:31,347 --> 00:15:33,847 Maybe even from that of my father. 133 00:16:14,620 --> 00:16:16,320 Welcome to Peace. 134 00:16:18,208 --> 00:16:19,958 You'll get used to the scent. 135 00:16:35,725 --> 00:16:39,725 The regent seems to enjoy many of the good that he produces. 136 00:16:39,743 --> 00:16:43,336 It's not a job he wants everyone to do, my lord. 137 00:16:43,337 --> 00:16:47,832 Some comfort is required to he keeps his morale very much. 138 00:16:51,236 --> 00:16:53,236 Do you know what the problem is? 139 00:16:53,354 --> 00:16:55,796 People live very much these days. 140 00:16:55,797 --> 00:16:59,552 Every year, deaths are fewer than births. 141 00:16:59,553 --> 00:17:01,301 And these people ... 142 00:17:01,302 --> 00:17:04,396 reproduce like rabbits. 143 00:17:04,397 --> 00:17:07,423 This is the problem; The developing workforce? 144 00:17:07,424 --> 00:17:10,224 No, of course not. It's good for production. 145 00:17:10,269 --> 00:17:13,019 Of course it is, but only as a point. 146 00:17:13,793 --> 00:17:17,377 When this population wants you dead ... yes, it's a problem. 147 00:17:17,378 --> 00:17:22,066 So, I will be given more troops to keep order ... 148 00:17:22,475 --> 00:17:24,597 or I will begin to reduce the flock. 149 00:17:24,598 --> 00:17:28,153 If you start killing people for no other reason than this ... 150 00:17:28,393 --> 00:17:30,119 questionable theory ... 151 00:17:30,593 --> 00:17:33,738 you will be doing this exactly that you say you want to avoid. 152 00:17:33,739 --> 00:17:36,408 Well, then you give me an army. 153 00:17:38,100 --> 00:17:40,939 - Let's go talk to them. - Why; 154 00:17:40,978 --> 00:17:45,438 Worried about a rebellion. Let's find out if this worry is right. 155 00:17:45,920 --> 00:17:47,256 Speaking to them 156 00:17:47,663 --> 00:17:49,113 Looking at them ... 157 00:17:49,469 --> 00:17:51,170 when I talk to them. 158 00:17:51,708 --> 00:17:54,358 You can understand a lot for someone ... 159 00:17:54,359 --> 00:17:56,500 staring at him in the eyes. 160 00:17:56,524 --> 00:17:59,189 Let me then, to tell you something ... 161 00:17:59,486 --> 00:18:01,236 about the Jews. 162 00:18:01,875 --> 00:18:05,182 He is a sneaky, fighting people. 163 00:18:05,827 --> 00:18:08,777 You know what "Israeli" means in their language? 164 00:18:08,934 --> 00:18:13,635 "He who fights with God." - "He who struggles with God." 165 00:18:13,778 --> 00:18:15,078 There is a difference. 166 00:18:15,702 --> 00:18:19,891 I may not be as well educated as you, who obviously want to remind me. 167 00:18:19,892 --> 00:18:24,185 But I have to talk together every day. I know what I mean. 168 00:18:24,230 --> 00:18:26,930 You do not have to come. I'll go alone. 169 00:19:05,623 --> 00:19:06,523 Stop it! 170 00:19:07,586 --> 00:19:08,936 Why is he punished? 171 00:19:09,313 --> 00:19:11,913 It is constantly causing problems, my Lord. 172 00:19:13,176 --> 00:19:14,526 Why does she smile? 173 00:19:15,491 --> 00:19:18,141 He says he does not feel pain, my Lord. 174 00:19:18,204 --> 00:19:20,054 Then why are you whacking him? 175 00:19:31,975 --> 00:19:34,766 They did not bring you here accidentally. 176 00:19:34,914 --> 00:19:36,744 I asked to see ... 177 00:19:37,166 --> 00:19:38,566 the oldest. 178 00:19:40,982 --> 00:19:45,500 - Come now. What are you praying for? - See the land of Canaan again. 179 00:19:45,615 --> 00:19:47,864 Do you see it again? But you have never seen it. 180 00:19:47,865 --> 00:19:49,815 I have seen her. And I've seen that ... 181 00:19:49,816 --> 00:19:52,740 is inhabited by wild races from the Egyptian army. 182 00:19:52,741 --> 00:19:55,607 So you will not go back there, or if you go, from there. 183 00:19:55,655 --> 00:19:57,325 God says others. 184 00:19:57,338 --> 00:19:59,019 Whose God? THE yours; Of Abraham? 185 00:19:59,020 --> 00:20:01,873 God that says you are special? How are you chosen? 186 00:20:01,911 --> 00:20:04,661 Let me tell you. Come on. Get up. Come here. 187 00:20:10,745 --> 00:20:11,845 He is wrong. 188 00:20:14,132 --> 00:20:16,982 I see you are not convinced and this is a problem. 189 00:20:17,098 --> 00:20:20,081 Because next to unrealistic faith lies in fanaticism ... 190 00:20:20,082 --> 00:20:22,399 and then the rebellion, and below the revolution. 191 00:20:22,400 --> 00:20:25,213 And all this starts from them older. What's your name; 192 00:20:25,214 --> 00:20:26,864 Yours what is it? 193 00:20:29,627 --> 00:20:30,627 I'll tell you. 194 00:20:30,712 --> 00:20:33,962 I am Moses, the son of the goddess grandson of Horehms. 195 00:20:39,147 --> 00:20:43,047 Write the name of this and the rest. Bring the next group. 196 00:20:45,904 --> 00:20:47,501 They call me Nun. 197 00:20:52,003 --> 00:20:53,139 My Lord! 198 00:20:53,348 --> 00:20:55,898 - Stop there! - Let him pass. 199 00:20:56,095 --> 00:20:59,684 It's something they have to tell you the oldest, but not here. 200 00:20:59,685 --> 00:21:01,134 Tell when and when. 201 00:21:01,135 --> 00:21:02,885 In the prayer room, tonight. 202 00:21:03,431 --> 00:21:04,281 Here you go. 203 00:21:13,736 --> 00:21:16,240 I see you survived of your adventure. 204 00:21:16,760 --> 00:21:20,060 Sorry to have you wait again. - I do not wait. 205 00:21:20,189 --> 00:21:22,822 - How did your visit go to the quarry? - Fine. 206 00:21:22,823 --> 00:21:24,823 You saw what I had to deal with. 207 00:21:26,162 --> 00:21:30,101 Tell me if you want me to bring you and other files before you leave. 208 00:21:30,237 --> 00:21:31,822 Can you tell me... 209 00:21:31,823 --> 00:21:33,296 they have all that ... 210 00:21:34,083 --> 00:21:36,630 reported written in Memphis? 211 00:21:36,631 --> 00:21:38,770 Approved? Have you written it? 212 00:21:39,903 --> 00:21:43,953 - Of course. They are recorded. - So you do not mind checking out. 213 00:21:44,973 --> 00:21:49,041 Of course I do not mind. But I do not understand what went wrong. 214 00:21:49,042 --> 00:21:53,192 Did I do something that displeased you? And if yes, is there a way to fix it? 215 00:21:55,450 --> 00:21:58,200 You can stop to live like a king. 216 00:21:58,341 --> 00:21:59,741 You are not that. 217 00:22:54,250 --> 00:22:56,750 "... and you will live the land of Canaan. " 218 00:22:56,794 --> 00:22:58,744 Canaan is already inhabited. 219 00:22:58,963 --> 00:23:02,963 - God promised to come back. - Cold or in a coffin? 220 00:23:03,155 --> 00:23:04,559 As free ... 221 00:23:04,560 --> 00:23:06,754 On a land flowing honey and milk. 222 00:23:15,480 --> 00:23:18,965 They can at least wait outside; We are not dangerous. 223 00:23:18,966 --> 00:23:20,516 Wait for the horses. 224 00:23:25,114 --> 00:23:28,545 - Do you believe in coincidences? - As for the rest of the stuff. 225 00:23:28,546 --> 00:23:31,296 - I do not think that's it. - What is not; 226 00:23:31,860 --> 00:23:35,209 You came to Peace. Why did you come? 227 00:23:35,559 --> 00:23:36,709 For business. 228 00:23:41,247 --> 00:23:42,147 Sit down. 229 00:23:49,888 --> 00:23:51,690 Who is your father? 230 00:23:52,066 --> 00:23:56,288 I know you do not know his name, only that he was Pharaoh's general. 231 00:23:56,289 --> 00:23:58,389 Your mother did not name him. 232 00:23:58,771 --> 00:24:01,471 I see this is what you do feel uncomfortable. 233 00:24:01,893 --> 00:24:04,293 This will cause you the interest. 234 00:24:05,387 --> 00:24:06,937 He was not a general. 235 00:24:08,041 --> 00:24:11,541 Your mother, the one you call mother, she has no children. 236 00:24:11,712 --> 00:24:13,799 You were born a slave. 237 00:24:14,133 --> 00:24:15,783 Do not leave. Do not leave. 238 00:24:16,210 --> 00:24:18,260 It is best for you to leave. 239 00:24:19,398 --> 00:24:20,253 I'm leaving. 240 00:24:21,044 --> 00:24:22,394 If you leave now ... 241 00:24:22,870 --> 00:24:24,270 you will come back ... 242 00:24:24,791 --> 00:24:28,241 because you know something is wrong. You always felt it. 243 00:24:30,616 --> 00:24:31,766 Please. 244 00:24:33,381 --> 00:24:34,331 Everybody out. 245 00:24:34,955 --> 00:24:35,655 Outside. 246 00:24:47,407 --> 00:24:49,257 The year you were born ... 247 00:24:49,321 --> 00:24:52,742 there was a prophecy, that our leader, would be born ... 248 00:24:52,850 --> 00:24:55,271 to free us from our shackles. 249 00:24:55,272 --> 00:24:58,472 And so a decree came out from Memphis to slaughter ... 250 00:24:58,613 --> 00:25:00,739 every firstborn ... 251 00:25:01,299 --> 00:25:02,649 Jewish baby boy. 252 00:25:02,795 --> 00:25:05,327 Your parents did not wait this will happen. 253 00:25:05,328 --> 00:25:09,637 Any chance of your survival was better than nothing. 254 00:25:09,677 --> 00:25:12,051 They gave you to your sister. 255 00:25:12,467 --> 00:25:15,617 He went into a basket at the river banks... 256 00:25:17,476 --> 00:25:20,523 And let you move to where he knew ... 257 00:25:20,731 --> 00:25:23,601 that the daughter of Pharaoh Choremsham, It was swallowing. 258 00:25:23,602 --> 00:25:27,483 The Abyss took you and your sister, Myriam as a maid ... 259 00:25:27,609 --> 00:25:29,777 and he grew you up like her own child. 260 00:25:29,822 --> 00:25:32,171 He probably loved you ... 261 00:25:32,172 --> 00:25:34,183 but he never told you ... 262 00:25:34,843 --> 00:25:37,261 or to anyone rather the truth. 263 00:25:37,274 --> 00:25:38,592 Are you Jewish. 264 00:25:39,450 --> 00:25:40,550 The truth; 265 00:25:43,016 --> 00:25:46,266 The truth is that not even your story is good. 266 00:25:47,729 --> 00:25:51,622 And I thought your people had you the reputation of good storytellers. 267 00:26:04,062 --> 00:26:05,162 You, slaughtered. 268 00:26:08,178 --> 00:26:08,940 You! 269 00:26:58,125 --> 00:27:00,925 Wait for reward for this information? 270 00:27:01,576 --> 00:27:04,852 Our reward is that we seemed useful to you. 271 00:27:05,082 --> 00:27:09,939 After that, if you keep in mind something symbolic, beyond that ... 272 00:27:10,755 --> 00:27:12,155 we would not say no. 273 00:27:12,900 --> 00:27:14,500 What do you say about it then? 274 00:27:15,028 --> 00:27:16,878 What do you say I do not kill you? 275 00:27:17,915 --> 00:27:18,765 She... 276 00:27:19,376 --> 00:27:21,126 will be sufficient payment. 277 00:27:22,201 --> 00:27:23,451 What are you. 278 00:28:07,634 --> 00:28:09,184 Please, leave. 279 00:28:11,669 --> 00:28:12,769 Please. 280 00:28:19,341 --> 00:28:20,729 How did it go; 281 00:28:21,146 --> 00:28:24,262 - Tell us another time? - Let's just talk now ... 282 00:28:24,374 --> 00:28:28,124 just to get away from it the army of wicked doctors. 283 00:28:30,895 --> 00:28:31,745 Have a seat. 284 00:28:38,206 --> 00:28:39,454 We did... 285 00:28:40,226 --> 00:28:43,843 detailed control of the city's archives and the guy is clearly a thief. 286 00:28:43,844 --> 00:28:46,844 One of the most depressing irony of life. 287 00:28:47,453 --> 00:28:52,617 Those who aspire to power are capable of it and unable to practice it. 288 00:28:58,175 --> 00:28:59,675 What is it, Moses? 289 00:29:00,464 --> 00:29:01,633 You are sick. 290 00:29:02,301 --> 00:29:03,951 Something else worries you. 291 00:29:05,119 --> 00:29:06,669 I can understand it. 292 00:29:07,349 --> 00:29:08,699 No, nothing else. 293 00:29:30,469 --> 00:29:32,619 May you be alert ... 294 00:29:32,999 --> 00:29:35,899 regeneration and protection by Gods ... 295 00:29:36,669 --> 00:29:38,819 every moment of your eternal life. 296 00:30:32,595 --> 00:30:33,945 To the left. 297 00:30:35,926 --> 00:30:37,576 No, left for you. 298 00:30:37,686 --> 00:30:39,865 And one more thing. Fine. 299 00:30:41,505 --> 00:30:43,404 He is tall. 300 00:30:43,665 --> 00:30:46,967 Monuments are called monuments for some reason. They inspire. 301 00:30:47,812 --> 00:30:50,243 Inspiring what, In this case; 302 00:30:51,055 --> 00:30:53,862 In this and in any case, strength. 303 00:30:56,473 --> 00:30:58,967 Say it hard, whatever that is. 304 00:30:59,231 --> 00:31:01,731 The Reign of Peace it is from the outside. 305 00:31:02,300 --> 00:31:06,218 It's not in the program. May return to the Pea as it is. 306 00:31:06,219 --> 00:31:09,297 No, we have to end this. Bring him in. 307 00:31:20,898 --> 00:31:24,444 If you came to beg your pity of the new king is useless. 308 00:31:24,445 --> 00:31:25,949 Arrest him. 309 00:31:25,987 --> 00:31:29,778 Wait, please. Can I at least apologize? 310 00:31:30,046 --> 00:31:31,196 I'm begging you. 311 00:31:31,348 --> 00:31:33,198 It is in your interest. 312 00:31:33,648 --> 00:31:35,826 - Shortcut. - Will do it... 313 00:31:36,789 --> 00:31:38,389 but only to the king. 314 00:31:38,972 --> 00:31:43,355 I suggest this and the other generals to leave the room. 315 00:31:44,786 --> 00:31:45,686 Truth; 316 00:31:46,254 --> 00:31:47,654 Do you advise this? 317 00:31:49,249 --> 00:31:51,305 You are not his adviser. 318 00:31:52,728 --> 00:31:54,967 No, quite right. You're. 319 00:31:55,233 --> 00:31:56,911 - Correct. - Moses. 320 00:32:01,197 --> 00:32:01,997 Moses. 321 00:32:05,411 --> 00:32:07,361 Everyone except the regent ... 322 00:32:08,182 --> 00:32:08,882 outside. 323 00:32:27,716 --> 00:32:29,016 I have a terrible news. 324 00:32:31,062 --> 00:32:32,412 You came; 325 00:32:35,200 --> 00:32:36,097 So ... 326 00:32:37,475 --> 00:32:38,875 the regent ... 327 00:32:39,142 --> 00:32:40,542 you did not arrest him. 328 00:32:41,353 --> 00:32:44,403 You did not follow the advice your initiate. 329 00:32:46,587 --> 00:32:48,526 No, it came ... 330 00:32:50,277 --> 00:32:53,375 he told me about an incident which concerned two guards ... 331 00:32:53,376 --> 00:32:55,489 one of which survive the attack. 332 00:32:55,502 --> 00:32:57,626 And I told him I do not care. 333 00:32:58,763 --> 00:33:01,706 And then he told me the most incredible story. 334 00:33:02,329 --> 00:33:05,073 He told me he taught her from very reliable sources. 335 00:33:05,074 --> 00:33:06,624 And when I pushed him ... 336 00:33:07,549 --> 00:33:10,649 admitted it was for Jewish spies. 337 00:33:11,279 --> 00:33:13,582 You know what I'm talking about. - Yeah. 338 00:33:15,620 --> 00:33:17,920 And what a conclusion do you get out of it? 339 00:33:18,147 --> 00:33:19,997 I think it is offensive ... 340 00:33:20,206 --> 00:33:21,719 and ridiculous. - Yeah. 341 00:33:21,959 --> 00:33:24,012 Yes! You of all, Jew. 342 00:33:27,575 --> 00:33:28,625 And I said... 343 00:33:28,740 --> 00:33:30,830 how can I believe such a story? 344 00:33:32,865 --> 00:33:33,865 Cousin ... 345 00:33:35,238 --> 00:33:36,417 can not. 346 00:33:36,418 --> 00:33:39,718 What if I finally choose do not believe him, Moses? 347 00:33:41,508 --> 00:33:42,908 What should I do; 348 00:33:45,137 --> 00:33:45,937 Bottom! 349 00:33:50,089 --> 00:33:50,939 Mother. 350 00:33:51,746 --> 00:33:54,926 Man is a thief. My son discovered it. 351 00:33:54,927 --> 00:33:55,827 Not you. 352 00:33:56,003 --> 00:33:59,617 And he told your father, who would have hanged this thief 353 00:33:59,618 --> 00:34:03,738 if he did not die himself. You believe its inadequate, malicious lies. 354 00:34:03,739 --> 00:34:08,239 All I want to know is if it is truth. I did not ask to curse me. 355 00:34:08,367 --> 00:34:11,164 To talk about it you give him the essence ... 356 00:34:11,165 --> 00:34:14,043 and I will not do that. - He answered the question. 357 00:34:14,044 --> 00:34:15,497 Yes or No; 358 00:34:15,698 --> 00:34:16,998 I was talking to you? 359 00:34:17,208 --> 00:34:19,308 Bring it in. Bring it in. 360 00:34:19,587 --> 00:34:20,337 Now! 361 00:34:23,319 --> 00:34:24,169 Myriam! 362 00:34:24,582 --> 00:34:26,095 Come on. Have a seat. 363 00:34:29,169 --> 00:34:33,633 Now, I'll ask you some things which will look very strange to you. 364 00:34:33,634 --> 00:34:36,334 I just would to answer honestly. 365 00:34:38,171 --> 00:34:40,071 Where do you know Moses? 366 00:34:41,743 --> 00:34:44,043 You know where I know him ... 367 00:34:44,602 --> 00:34:45,552 you too. 368 00:34:46,436 --> 00:34:48,886 I helped raise up both of you. 369 00:34:49,739 --> 00:34:51,739 Is not that his sister? 370 00:34:52,223 --> 00:34:53,773 Of course I am not. 371 00:34:54,979 --> 00:34:56,529 And you are not Jewish. 372 00:34:56,862 --> 00:34:57,562 No. 373 00:35:01,376 --> 00:35:03,326 Put your hand on the table. 374 00:35:06,907 --> 00:35:09,418 - Ramses ... - Do not be stupid! 375 00:35:09,419 --> 00:35:11,419 Ramses ... - I'm not talking to you! 376 00:35:13,216 --> 00:35:14,516 I talk to her. 377 00:35:18,552 --> 00:35:20,902 All your hand on the table, Myriam. 378 00:35:21,074 --> 00:35:22,224 Thank you. 379 00:35:24,256 --> 00:35:25,156 Ramses ... 380 00:35:27,029 --> 00:35:28,638 do not pass it. 381 00:35:28,972 --> 00:35:31,922 Do not overdo it, otherwise will you do what? 382 00:35:32,033 --> 00:35:35,083 - Do not overdo it. - Are you sure about that? 383 00:35:35,976 --> 00:35:39,276 Take your hand over it or use it now. 384 00:35:40,594 --> 00:35:43,344 Or maybe you wanted to answer the question? 385 00:35:49,623 --> 00:35:51,207 Then I will go on. 386 00:35:52,316 --> 00:35:54,288 Myriam, I will ask you again ... 387 00:35:54,384 --> 00:35:56,697 And if your answer it's not again, 388 00:35:56,710 --> 00:35:59,034 I will apologize for that it will follow. 389 00:36:03,116 --> 00:36:04,016 Are you... 390 00:36:04,572 --> 00:36:05,622 his sister? 391 00:36:07,684 --> 00:36:08,384 No. 392 00:36:18,625 --> 00:36:19,325 Yes! 393 00:36:21,147 --> 00:36:21,847 Yes! 394 00:36:55,739 --> 00:36:58,868 You do not need to kill, but you got one. 395 00:36:58,869 --> 00:37:00,569 Was it betrayal? - How? 396 00:37:00,570 --> 00:37:03,920 - He just admitted he knew. - That was not an admission! 397 00:37:04,721 --> 00:37:07,111 You just did not want to to cut her hand! 398 00:37:09,305 --> 00:37:10,905 I saw it in his eyes. 399 00:37:11,729 --> 00:37:13,729 He does not believe this story. 400 00:37:14,056 --> 00:37:16,006 Neither do I want to believe it! 401 00:37:16,251 --> 00:37:19,548 You want to believe it because is an opportunity to get rid of it. 402 00:37:19,549 --> 00:37:22,649 That's what you always wanted. - I did not say to be exiled ... 403 00:37:22,867 --> 00:37:24,167 I said to die. 404 00:37:26,930 --> 00:37:29,476 That's for sure that it will follow ... 405 00:37:29,477 --> 00:37:30,877 where it goes. 406 00:37:38,932 --> 00:37:39,832 If... 407 00:37:40,558 --> 00:37:43,008 allow me to speak to my mother. 408 00:37:43,258 --> 00:37:44,908 Indeed, sir, indeed. 409 00:38:02,220 --> 00:38:03,320 Come on, Myriam. 410 00:38:06,580 --> 00:38:08,893 The protector does not protect his maid 411 00:38:08,906 --> 00:38:11,230 which is nothing above for him. 412 00:38:11,579 --> 00:38:15,479 Surely in this family including myself. 413 00:38:16,250 --> 00:38:18,942 I would not have said that who wanted to hear. 414 00:38:22,414 --> 00:38:23,914 Not even her. 415 00:38:26,947 --> 00:38:28,836 We love you so much. 416 00:38:35,564 --> 00:38:36,364 You; 417 00:38:41,089 --> 00:38:42,489 It's not true. 418 00:38:42,490 --> 00:38:43,290 They are. 419 00:38:44,879 --> 00:38:47,329 You borrowed this when I went to the river. 420 00:38:49,258 --> 00:38:51,763 I took it for obvious reasons. 421 00:38:52,424 --> 00:38:53,674 Is for you. 422 00:38:55,405 --> 00:38:58,255 Your connection between you and our mother. 423 00:39:03,486 --> 00:39:05,531 Your sister saved your life. 424 00:39:06,788 --> 00:39:08,788 Now you've saved her own ... 425 00:39:09,835 --> 00:39:10,585 Moshe. 426 00:39:36,005 --> 00:39:36,855 Myriam. 427 00:39:54,430 --> 00:39:55,680 Sorry sir. 428 00:40:02,265 --> 00:40:03,115 Moses! 429 00:40:03,337 --> 00:40:04,475 Moses! 430 00:42:50,283 --> 00:42:53,519 I have nothing to steal. My horse is dead. 431 00:42:54,124 --> 00:42:56,597 We're not here for your horse, Moshe. 432 00:45:02,189 --> 00:45:03,389 A little higher. 433 00:45:21,823 --> 00:45:24,773 How are you? Do not stop. Keep working. 434 00:45:24,804 --> 00:45:27,154 You, bring water for our goats. 435 00:45:38,716 --> 00:45:39,592 You. 436 00:45:40,238 --> 00:45:42,088 Wait for your turn. 437 00:45:51,729 --> 00:45:54,329 Take your animals away from drinkers. 438 00:46:08,471 --> 00:46:09,871 Yours again. 439 00:46:33,196 --> 00:46:34,396 Where are you from; 440 00:46:35,658 --> 00:46:36,908 West from here. 441 00:46:38,588 --> 00:46:39,788 Where are you going; 442 00:46:40,860 --> 00:46:41,737 East. 443 00:46:42,517 --> 00:46:43,517 What did you do; 444 00:46:44,853 --> 00:46:45,953 What do you mean; 445 00:46:49,065 --> 00:46:50,815 Did you commit a crime? 446 00:46:51,034 --> 00:46:53,348 With all respect, your daughters ... 447 00:46:53,692 --> 00:46:55,826 invited me to eat. 448 00:46:55,827 --> 00:46:58,627 They did not tell me they would also included interrogation. 449 00:46:59,471 --> 00:47:00,371 Sorry. 450 00:47:01,120 --> 00:47:02,670 I'm just curious. 451 00:47:06,228 --> 00:47:09,851 You can be washed before dinner if that pleases you. 452 00:47:09,852 --> 00:47:12,124 And stay in the night, if you wish ... 453 00:47:12,125 --> 00:47:13,840 before you go on ... 454 00:47:14,727 --> 00:47:16,477 wherever you go. 455 00:47:16,781 --> 00:47:17,931 Thank you. 456 00:47:42,746 --> 00:47:46,846 He described Memphis to some never went and never will go. 457 00:47:48,111 --> 00:47:49,011 They are... 458 00:47:49,706 --> 00:47:54,589 I do not mean civilized because I do not I want to offend, but it's civilized. 459 00:47:54,590 --> 00:47:56,690 There are more than ... 460 00:47:57,152 --> 00:47:58,790 sheep and goats. 461 00:47:59,863 --> 00:48:03,213 - And here's more than that. - Truth; Where; 462 00:48:05,641 --> 00:48:07,441 Sorry, that was rude. 463 00:48:07,738 --> 00:48:08,838 It was rude. 464 00:48:09,252 --> 00:48:12,046 I'm not ignorant simply and only because I live here. 465 00:48:12,047 --> 00:48:13,247 I can see that. 466 00:48:18,605 --> 00:48:20,405 I can tell you one thing. 467 00:48:20,636 --> 00:48:23,484 That's a long way ... The most beautiful... 468 00:48:24,411 --> 00:48:26,111 between here and Memphis. 469 00:48:28,084 --> 00:48:29,258 And you leave? 470 00:48:29,927 --> 00:48:30,777 Of course. 471 00:48:32,066 --> 00:48:35,066 There is nothing here for someone like me. 472 00:48:38,551 --> 00:48:39,701 When are you leaving; 473 00:48:40,447 --> 00:48:41,297 Today; 474 00:49:33,759 --> 00:49:35,711 Remember at this moment ... 475 00:49:37,140 --> 00:49:39,490 because after them vows ... 476 00:49:39,656 --> 00:49:41,756 you have to tell the world ... 477 00:49:43,093 --> 00:49:44,993 "This is my husband". 478 00:49:45,430 --> 00:49:47,280 "This is my husband". 479 00:49:52,134 --> 00:49:54,471 - Me, Sepphora ... - I, Moses ... 480 00:49:54,472 --> 00:49:56,931 I accept Sferpho ... - I accept you, Moses ... 481 00:49:56,932 --> 00:49:58,883 just like you are. 482 00:49:59,953 --> 00:50:01,953 Loving that I know about you ... 483 00:50:02,529 --> 00:50:05,146 trusting that I do not know yet. 484 00:50:06,796 --> 00:50:08,196 With all respect ... 485 00:50:08,717 --> 00:50:10,517 for your integrity ... 486 00:50:10,610 --> 00:50:11,841 and faith ... 487 00:50:12,037 --> 00:50:14,287 to the untouchable your love for me. 488 00:50:15,876 --> 00:50:18,259 In what life is to bring us ... 489 00:50:18,557 --> 00:50:21,300 I promise my love. - I promise my love. 490 00:50:21,301 --> 00:50:23,001 What makes you happy? 491 00:50:24,692 --> 00:50:25,892 You make me. 492 00:50:31,664 --> 00:50:34,564 Which is most important thing in your life? 493 00:50:35,408 --> 00:50:36,408 You're. 494 00:50:39,548 --> 00:50:41,648 Which would you prefer to be? 495 00:50:41,902 --> 00:50:42,802 Nowhere. 496 00:50:44,705 --> 00:50:46,655 And when will you give me up? 497 00:50:47,489 --> 00:50:48,239 Never. 498 00:50:50,318 --> 00:50:51,268 He continued. 499 00:51:49,305 --> 00:51:50,655 I said "by myself." 500 00:51:51,952 --> 00:51:54,902 I do not want to talk for my tomb itself. 501 00:51:55,725 --> 00:51:59,525 I want to discuss why it seems to want to talk about it all the time. 502 00:51:59,824 --> 00:52:01,283 With all respect ... 503 00:52:01,284 --> 00:52:04,264 it should be your first concern when you took office. 504 00:52:04,265 --> 00:52:06,770 It will be a great undertaking, as you will imagine. 505 00:52:06,771 --> 00:52:09,371 So is my home, obviously. 506 00:52:10,030 --> 00:52:13,180 - Is there a problem with the palace? - It's not ready. 507 00:52:13,439 --> 00:52:14,689 It is not too late. 508 00:52:15,058 --> 00:52:18,196 You resumed it months ago, in the meantime I live there like ... 509 00:52:18,197 --> 00:52:19,197 Bedouin. 510 00:52:21,437 --> 00:52:22,487 Build it. 511 00:52:23,348 --> 00:52:24,448 Faster! 512 00:52:25,766 --> 00:52:28,166 Or should it be to kill anyone? 513 00:52:28,644 --> 00:52:30,594 I think you understand. 514 00:52:41,323 --> 00:52:42,673 Good shot, father 515 00:52:43,379 --> 00:52:45,279 Just a little taller. 516 00:52:49,212 --> 00:52:50,162 Almost. 517 00:52:58,760 --> 00:53:00,660 Have you ever been to the top? 518 00:53:03,035 --> 00:53:03,735 No. 519 00:53:05,233 --> 00:53:06,583 Would you like to go; 520 00:53:07,393 --> 00:53:09,943 - Mom says it is forbidden. - By whom; 521 00:53:10,854 --> 00:53:11,904 Our God. 522 00:53:13,513 --> 00:53:14,921 Our God ... 523 00:53:15,421 --> 00:53:18,103 it forbids us to climb the mountains? 524 00:53:18,352 --> 00:53:19,702 Not all the mountains. 525 00:53:20,445 --> 00:53:21,445 Only that. 526 00:53:23,723 --> 00:53:25,423 It is the mountain of God. 527 00:53:42,133 --> 00:53:43,383 You confuse him. 528 00:53:47,287 --> 00:53:48,497 I do not want it. 529 00:53:48,975 --> 00:53:52,502 It's good for our boys to grows up by not believing in anything? 530 00:53:52,503 --> 00:53:56,415 It's bad to grow up believing in yourself? 531 00:53:58,089 --> 00:54:00,089 - That's my faith. - I know. 532 00:54:00,090 --> 00:54:02,039 - And his own too. - I understand. 533 00:54:02,040 --> 00:54:04,176 He may decide when he grows up. 534 00:54:04,177 --> 00:54:06,227 - Yeah. - Just like you. 535 00:54:06,355 --> 00:54:08,216 Already looks very like me. 536 00:55:32,150 --> 00:55:32,900 Moshe. 537 00:55:53,413 --> 00:55:54,463 Help me! 538 00:55:55,786 --> 00:55:57,786 I think my leg broke. 539 00:55:59,468 --> 00:56:01,068 And it was just that. 540 00:56:04,561 --> 00:56:05,511 What did you say; 541 00:56:09,263 --> 00:56:10,363 Who you are; 542 00:56:15,778 --> 00:56:17,078 Who are you; 543 00:56:18,760 --> 00:56:19,860 A shepherd. 544 00:56:20,847 --> 00:56:22,697 I thought you were a general. 545 00:56:28,031 --> 00:56:29,781 I need a general. 546 00:56:34,113 --> 00:56:34,913 Why; 547 00:56:35,612 --> 00:56:36,962 To fight. 548 00:56:37,570 --> 00:56:38,670 Why other; 549 00:56:40,658 --> 00:56:42,108 To fight who? 550 00:56:43,631 --> 00:56:44,881 Why; 551 00:56:46,965 --> 00:56:48,365 I think you know. 552 00:56:55,674 --> 00:57:00,124 I think you should get up and go to see what is happening to your people right now. 553 00:57:00,217 --> 00:57:02,717 You will not find peace how to do it. 554 00:57:03,357 --> 00:57:05,607 Or are they not people ... 555 00:57:06,411 --> 00:57:07,811 in your opinion; 556 00:57:11,542 --> 00:57:12,642 Who you are; 557 00:57:18,458 --> 00:57:19,658 I am the one. 558 00:57:31,094 --> 00:57:32,294 I am the one. 559 00:57:45,480 --> 00:57:46,980 You hit the head. 560 00:57:49,072 --> 00:57:50,522 Whatever you saw ... 561 00:57:50,699 --> 00:57:52,838 or do you think you saw then ... 562 00:57:53,116 --> 00:57:55,466 was the result of this. - The storm ... 563 00:57:55,940 --> 00:57:58,955 the storm began before I hit the head. 564 00:57:59,422 --> 00:58:01,667 It was not a storm. - Good good. 565 00:58:01,814 --> 00:58:05,501 It was something ... something else. 566 00:58:05,545 --> 00:58:08,595 - But the boy was in your mind. - How do you know; 567 00:58:08,728 --> 00:58:11,466 How do you know; - Because God is not a boy! 568 00:58:11,467 --> 00:58:13,895 Then how does it look like? Describe it. 569 00:58:14,500 --> 00:58:17,961 Describe him to someone like me. - Do you know how you listen? 570 00:58:17,962 --> 00:58:22,004 Yeah, I sound like I'm paying off. 571 00:58:22,256 --> 00:58:22,956 Yes. 572 00:58:23,416 --> 00:58:24,116 Yes. 573 00:58:25,343 --> 00:58:27,941 - You just need some rest. - Yes Yes. 574 00:58:30,726 --> 00:58:32,326 I have to tell you something. 575 00:58:33,404 --> 00:58:35,004 I have to tell you something. 576 00:58:37,897 --> 00:58:40,347 I was not absolutely honest with you. 577 00:58:41,337 --> 00:58:42,537 About what? 578 00:58:43,511 --> 00:58:45,311 About who I am. 579 00:58:46,198 --> 00:58:48,148 About what I've done ... 580 00:58:48,212 --> 00:58:49,512 and who I was. 581 00:58:50,517 --> 00:58:51,767 And how I feel. 582 00:58:54,049 --> 00:58:56,681 - How do you feel about me? - No. 583 00:58:56,682 --> 00:58:58,682 No, I was honest about it. 584 00:59:02,747 --> 00:59:03,797 Get some rest. 585 00:59:05,659 --> 00:59:07,586 Get some rest. - Do not leave me. 586 00:59:07,587 --> 00:59:08,756 No. No. 587 00:59:26,741 --> 00:59:27,491 Moshe. 588 00:59:44,694 --> 00:59:45,544 Gersom? 589 00:59:52,559 --> 00:59:53,959 What are you doing out here? 590 00:59:54,100 --> 00:59:56,100 Nothing. I can not sleep. 591 00:59:59,551 --> 01:00:01,001 Are you worried about me? 592 01:00:02,714 --> 01:00:03,414 Yes. 593 01:00:05,105 --> 01:00:06,355 No need. 594 01:00:08,001 --> 01:00:09,401 I will be fine. 595 01:00:14,113 --> 01:00:15,313 What is this; 596 01:00:15,633 --> 01:00:16,833 What does it look like? 597 01:00:23,086 --> 01:00:24,036 Come in. 598 01:00:24,403 --> 01:00:25,353 Come in! 599 01:00:51,452 --> 01:00:53,202 What are you going to do with all this? 600 01:00:56,590 --> 01:00:58,490 I make sure I see you again. 601 01:00:59,926 --> 01:01:02,476 Get down and you will see me forever. 602 01:01:20,816 --> 01:01:22,166 What does this mean; 603 01:01:27,246 --> 01:01:28,946 It's someone I knew. 604 01:01:37,694 --> 01:01:39,342 I'm not leaving forever. 605 01:01:41,248 --> 01:01:43,074 I will see you again. 606 01:01:44,858 --> 01:01:46,008 Do you believe me; 607 01:01:51,772 --> 01:01:52,822 Good for you. 608 01:01:53,614 --> 01:01:56,864 Never say what people are they want to hear. 609 01:01:59,119 --> 01:02:00,669 But I will return. 610 01:02:00,809 --> 01:02:02,209 I'll see you again. 611 01:02:09,851 --> 01:02:11,851 Will you keep this for my sake? 612 01:02:13,614 --> 01:02:14,464 Gershom. 613 01:02:16,079 --> 01:02:18,079 Gersom, please, look at me. 614 01:02:33,920 --> 01:02:37,570 Who God is telling someone to leave his family? 615 01:02:38,202 --> 01:02:41,152 If you understand it, I will understand it too. 616 01:02:42,696 --> 01:02:44,146 I do not understand it. 617 01:02:44,834 --> 01:02:47,784 So I can not answer to this question. 618 01:02:48,024 --> 01:02:49,524 This means faith. 619 01:02:50,411 --> 01:02:53,161 He will exchange my own to keep you. 620 01:03:00,467 --> 01:03:01,849 Do not touch me. 621 01:03:04,187 --> 01:03:05,087 Go. 622 01:03:05,770 --> 01:03:06,520 Go away! 623 01:04:13,618 --> 01:04:16,666 Father, it's over no milk to share? 624 01:04:16,875 --> 01:04:17,575 Yes. 625 01:04:18,782 --> 01:04:20,082 Where are you from; 626 01:04:22,193 --> 01:04:23,843 I come from the sea. 627 01:04:24,550 --> 01:04:27,100 It's a tight one and a dangerous path. 628 01:04:34,640 --> 01:04:36,040 Thank you, Father. 629 01:05:46,851 --> 01:05:48,101 Jesus of the Nau. 630 01:05:48,698 --> 01:05:49,748 I remember you. 631 01:05:51,277 --> 01:05:53,377 Do not you still feel pain? 632 01:05:59,884 --> 01:06:01,634 Have your mind on the horse. 633 01:06:15,850 --> 01:06:18,600 - Thanks. - Welcome again, brother. 634 01:06:20,820 --> 01:06:21,720 Aaron ... 635 01:06:22,720 --> 01:06:23,920 your brother. 636 01:06:24,690 --> 01:06:25,535 Ithamar. 637 01:06:29,058 --> 01:06:30,358 Ithamar, he ... 638 01:06:30,853 --> 01:06:33,303 he is your uncle, Moses. 639 01:06:33,992 --> 01:06:36,242 He was once the prince of Egypt. 640 01:07:08,504 --> 01:07:09,554 I'm fine. 641 01:07:11,910 --> 01:07:13,210 Everything is fine. 642 01:07:52,923 --> 01:07:55,073 You sleep so upset, my son ... 643 01:07:56,331 --> 01:07:57,631 because you know ... 644 01:07:57,823 --> 01:07:59,073 that they love you. 645 01:08:01,877 --> 01:08:03,827 I've never slept so well. 646 01:08:22,988 --> 01:08:24,449 I can not sleep. 647 01:08:24,450 --> 01:08:27,799 They told me I should address you as Ramses ... 648 01:08:28,665 --> 01:08:30,767 the Great, now. 649 01:08:33,171 --> 01:08:34,071 Moses ... 650 01:08:34,913 --> 01:08:36,163 you are alive. 651 01:08:36,819 --> 01:08:38,875 I'm glad you live. - Truth; 652 01:08:39,347 --> 01:08:42,597 That's why you sent only two murderers to kill me? 653 01:08:42,598 --> 01:08:44,973 - My mother did it. - Do not blame her. 654 01:08:44,974 --> 01:08:46,274 He wanted you dead. 655 01:08:46,610 --> 01:08:50,610 Who do you think you hid your sword where could you find it? 656 01:08:52,073 --> 01:08:52,873 Moses. 657 01:08:57,601 --> 01:08:58,851 I did not come here ... 658 01:08:59,966 --> 01:09:01,566 to take the throne. 659 01:09:02,159 --> 01:09:06,354 It is not the prophecy that worries you so much. It is something else. 660 01:09:07,532 --> 01:09:09,086 They told me... 661 01:09:10,262 --> 01:09:11,862 that things here ... 662 01:09:12,098 --> 01:09:13,298 have happened... 663 01:09:14,588 --> 01:09:15,839 much worse. 664 01:09:16,114 --> 01:09:18,281 Things are better than ... 665 01:09:18,301 --> 01:09:19,939 that he was ever, Moses. 666 01:09:20,323 --> 01:09:21,116 No. 667 01:09:21,398 --> 01:09:23,948 - We have class now. - Order? Do you have a class? 668 01:09:24,912 --> 01:09:26,062 Slave ... 669 01:09:26,684 --> 01:09:28,584 Their bodies are burning ... 670 01:09:28,887 --> 01:09:32,087 day and night now. I saw it with my own eyes. 671 01:09:32,259 --> 01:09:33,759 What do you call class? 672 01:09:33,760 --> 01:09:37,465 - They are slaves. What did you expect; - No. They are Egyptians and as such 673 01:09:37,466 --> 01:09:41,886 be treated as having the same right to be paid for their work; or 674 01:09:41,887 --> 01:09:43,661 you have to release them. 675 01:09:44,785 --> 01:09:46,285 They are not Egyptian. 676 01:09:46,712 --> 01:09:49,354 They are slaves, Moses. What else do you expect? 677 01:09:49,355 --> 01:09:51,174 They would not know what to do ... 678 01:09:51,175 --> 01:09:54,535 if they suddenly let themselves take care of themselves themselves as animals. 679 01:09:54,536 --> 01:09:56,409 Do not call them animals! 680 01:09:59,207 --> 01:10:02,281 Listen to me, from financial view only ... 681 01:10:02,459 --> 01:10:05,614 what you ask for is the least problematic. 682 01:10:07,054 --> 01:10:08,804 I did not expect to hear ... 683 01:10:09,778 --> 01:10:11,087 a simple yes. 684 01:10:11,820 --> 01:10:15,521 But I do not want to hear a simple no. 685 01:10:15,522 --> 01:10:17,556 What are you telling me? No; 686 01:10:17,557 --> 01:10:18,857 I'm not telling you no. 687 01:10:19,789 --> 01:10:20,889 I ask for time. 688 01:10:21,906 --> 01:10:22,706 Time. 689 01:10:23,700 --> 01:10:26,600 You hear the Jews. - I do not hear the Jews. 690 01:10:26,962 --> 01:10:28,212 Who do you talk to? 691 01:10:30,748 --> 01:10:31,798 With God. 692 01:10:36,129 --> 01:10:37,029 God. 693 01:10:38,634 --> 01:10:39,634 Who God? 694 01:11:01,615 --> 01:11:04,672 Do not tell me that you are thinking seriously his proposal now. 695 01:11:04,673 --> 01:11:06,273 This is a proposal ... 696 01:11:06,529 --> 01:11:09,579 when someone puts you stiletto in the neck, Minister? 697 01:11:10,273 --> 01:11:12,258 They are; - You rightly corrected me. 698 01:11:12,259 --> 01:11:13,759 This is a requirement. 699 01:11:15,440 --> 01:11:17,140 He has lost his mind. 700 01:11:17,462 --> 01:11:18,712 He found a God. 701 01:11:19,685 --> 01:11:21,035 His own God. 702 01:11:21,406 --> 01:11:24,006 Not one of them ours, so ... 703 01:11:24,353 --> 01:11:25,403 I would like... 704 01:11:26,294 --> 01:11:27,394 Moses ... 705 01:11:31,319 --> 01:11:32,869 I want Moses dead. 706 01:11:35,970 --> 01:11:37,020 You heard me 707 01:11:38,140 --> 01:11:38,840 Yes. 708 01:11:39,495 --> 01:11:41,018 Then you go. 709 01:11:43,725 --> 01:11:44,525 And... 710 01:11:47,503 --> 01:11:49,353 his family, too. 711 01:12:01,192 --> 01:12:02,142 Moses. 712 01:12:02,394 --> 01:12:03,844 Where is Moses? 713 01:12:09,709 --> 01:12:11,879 Moses? Where is Moses? 714 01:12:54,548 --> 01:12:55,598 Moses. 715 01:12:56,152 --> 01:12:57,502 His family. 716 01:12:57,626 --> 01:12:58,858 Where is; 717 01:13:22,001 --> 01:13:24,776 This is not Moses. 718 01:13:27,101 --> 01:13:29,201 This is not his family. 719 01:13:32,117 --> 01:13:33,917 This is a man... 720 01:13:34,358 --> 01:13:35,658 his wife... 721 01:13:36,358 --> 01:13:37,808 and his child ... 722 01:13:38,497 --> 01:13:42,389 when they did the simple question, "who is" ... 723 01:13:42,649 --> 01:13:43,749 They replied ... 724 01:13:43,928 --> 01:13:45,900 "we do not know". 725 01:13:58,673 --> 01:14:01,616 You bring this picture home with you tonight ... 726 01:14:02,136 --> 01:14:04,986 and think about why protect him ... 727 01:14:05,073 --> 01:14:07,789 knowing that tomorrow the same time... 728 01:14:08,622 --> 01:14:10,722 there will be another family ... 729 01:14:11,011 --> 01:14:13,161 in place that is here. 730 01:14:13,268 --> 01:14:16,086 And the next one ... 731 01:14:16,432 --> 01:14:18,425 and the latter. 732 01:14:20,635 --> 01:14:22,440 I dare say yours. 733 01:14:35,450 --> 01:14:36,250 Isaac. 734 01:14:36,619 --> 01:14:37,519 Move on. 735 01:14:39,971 --> 01:14:42,327 - I want to join the fight. - In there. 736 01:14:49,992 --> 01:14:52,742 Jesus of Nau, use your knee. 737 01:15:01,300 --> 01:15:02,300 Fine. 738 01:15:27,166 --> 01:15:29,016 Have your eyes open! 739 01:15:29,193 --> 01:15:31,394 Place the arrow! Pull! 740 01:15:32,095 --> 01:15:33,195 Release! 741 01:15:33,643 --> 01:15:34,643 Go ahead. 742 01:15:34,972 --> 01:15:37,022 Place the arrow! Pull! 743 01:15:37,418 --> 01:15:38,521 Release! 744 01:15:39,053 --> 01:15:40,008 Pull! 745 01:15:41,412 --> 01:15:42,512 Release! 746 01:15:43,394 --> 01:15:44,459 Pull! 747 01:15:45,003 --> 01:15:46,103 Release! 748 01:15:53,280 --> 01:15:54,083 Again! 749 01:16:01,205 --> 01:16:03,600 There are two types warfare. 750 01:16:03,820 --> 01:16:06,521 Both are dictated of the numbers. 751 01:16:06,522 --> 01:16:08,172 With a lot of army ... 752 01:16:08,703 --> 01:16:11,003 you face a frontal assault the enemy! 753 01:16:11,110 --> 01:16:12,510 You're stabbing him ... 754 01:16:12,884 --> 01:16:13,984 at heart! 755 01:16:14,553 --> 01:16:17,259 With a small army you are attacking the sides. 756 01:16:17,260 --> 01:16:20,013 Cut the blood supply ... 757 01:16:21,108 --> 01:16:22,908 which feeds the heart. 758 01:16:23,735 --> 01:16:26,603 - Army supply line. - No! 759 01:16:27,188 --> 01:16:28,938 Supplying the people. 760 01:16:28,939 --> 01:16:30,306 Their food ... 761 01:16:30,307 --> 01:16:31,907 their property ... 762 01:16:31,972 --> 01:16:33,222 their comfort. 763 01:16:33,767 --> 01:16:35,467 What will we achieve with this? 764 01:16:35,554 --> 01:16:36,504 Everything. 765 01:16:36,884 --> 01:16:38,948 Only the Egyptian people ... 766 01:16:39,035 --> 01:16:41,992 can force him to accept our requests. 767 01:16:42,036 --> 01:16:45,136 For our freedom we must to push the people ... 768 01:16:45,468 --> 01:16:47,868 to force him to say yes! 769 01:16:48,566 --> 01:16:49,366 Correctly; 770 01:16:49,511 --> 01:16:50,311 Correctly! 771 01:16:51,096 --> 01:16:51,796 Yes; 772 01:16:52,045 --> 01:16:53,046 Yes! 773 01:18:20,043 --> 01:18:20,993 With my mark! 774 01:18:21,648 --> 01:18:22,911 With my mark! 775 01:18:23,302 --> 01:18:24,202 Ready. 776 01:18:53,279 --> 01:18:54,969 Will not you do anything? 777 01:18:57,575 --> 01:18:58,775 I did not say that. 778 01:20:13,871 --> 01:20:14,871 Where were you; 779 01:20:15,707 --> 01:20:19,657 - I was watching you fail. - The war of wasting takes time. 780 01:20:20,250 --> 01:20:22,450 At this rate it will take years. 781 01:20:22,617 --> 01:20:24,067 A whole generation. 782 01:20:24,600 --> 01:20:27,250 I'm ready to fight for so long. 783 01:20:27,271 --> 01:20:28,171 Not me. 784 01:20:29,275 --> 01:20:31,706 I thought we were making progress. 785 01:20:33,475 --> 01:20:35,125 Now, you are impatient. 786 01:20:36,103 --> 01:20:39,035 After 400 years ... 787 01:20:39,494 --> 01:20:40,688 slavery. 788 01:20:42,149 --> 01:20:46,199 I'm the only one she has not done still nothing about it so far? 789 01:20:47,177 --> 01:20:50,968 I know ... a few things for military action. 790 01:20:50,969 --> 01:20:55,633 If you're not going to hear me, then why you took me away from my family. 791 01:20:57,082 --> 01:20:58,382 I did not get you. 792 01:20:58,836 --> 01:20:59,886 You left. 793 01:21:00,542 --> 01:21:01,942 You do not need me. 794 01:21:03,380 --> 01:21:04,330 Perhaps not. 795 01:21:07,627 --> 01:21:09,827 And what do I do? Staying cool? 796 01:21:10,077 --> 01:21:11,277 For the time being... 797 01:21:12,587 --> 01:21:14,337 you can watch. 798 01:22:55,321 --> 01:22:57,471 Max Goddess Cove, (divine goddess) 799 01:22:57,472 --> 01:23:01,622 I humbly pray to you to purify the waters of our feedwater 800 01:23:17,297 --> 01:23:18,987 How long will it take? 801 01:23:19,796 --> 01:23:20,746 Not much. 802 01:23:26,796 --> 01:23:28,596 But more than that. 803 01:25:02,600 --> 01:25:05,668 Ramses! Ramses! 804 01:25:05,669 --> 01:25:06,369 Yes; 805 01:25:10,641 --> 01:25:11,491 Enough! 806 01:25:11,959 --> 01:25:12,959 Do something! 807 01:25:13,836 --> 01:25:15,336 Drops are only. 808 01:25:25,767 --> 01:25:27,518 Go back, go back. 809 01:25:27,758 --> 01:25:29,058 They are infected. 810 01:25:29,271 --> 01:25:31,721 No no. Do not drink. They are infected. 811 01:26:03,324 --> 01:26:07,224 The Nile, as we know, carries a certain amount of sludge. 812 01:26:07,559 --> 01:26:11,764 This year is more than that usually. It is transported with streams 813 01:26:11,765 --> 01:26:15,473 and sits on the riverbeds. And she gets up with violent shaking ... 814 01:26:15,474 --> 01:26:18,699 of the crocodiles. These jerks, not only 815 01:26:18,738 --> 01:26:22,108 dramatically changed the color of water, but they inflicted it 816 01:26:22,325 --> 01:26:24,625 to the point where bury the fish. 817 01:26:24,689 --> 01:26:26,839 But the frogs, as we know ... 818 01:26:26,922 --> 01:26:29,671 can come out of the water, when it must. 819 01:26:30,133 --> 01:26:31,533 That's what they did. 820 01:26:31,741 --> 01:26:34,725 But the frogs are still there need water. 821 01:26:34,726 --> 01:26:38,164 And when they can not find it on the streets of our city ... 822 01:26:38,165 --> 01:26:39,308 what are they doing; 823 01:26:40,947 --> 01:26:42,055 They die? 824 01:26:42,316 --> 01:26:43,316 They die! 825 01:26:44,784 --> 01:26:46,439 And then they disintegrate. 826 01:26:46,440 --> 01:26:50,040 And then the gnats, and worms, and flies. 827 01:26:50,664 --> 01:26:51,714 And then... 828 01:26:54,943 --> 01:26:56,043 And then what? 829 01:26:58,734 --> 01:27:00,184 The flies die. 830 01:27:44,404 --> 01:27:47,080 - Speak. - It's in Hebrew. 831 01:27:47,535 --> 01:27:48,635 In Hebrew? 832 01:27:49,306 --> 01:27:50,356 Read it. 833 01:27:50,697 --> 01:27:52,397 "These disasters ... 834 01:27:52,476 --> 01:27:53,926 it is a work of God ... 835 01:27:54,115 --> 01:27:56,882 and they were not over. They will get worse. 836 01:27:57,322 --> 01:27:59,533 We must come to an agreement ... 837 01:27:59,534 --> 01:28:01,184 for the good of all of us. " 838 01:28:03,105 --> 01:28:05,025 Well, it is God's work. 839 01:28:09,808 --> 01:28:12,740 Here's the deal that I will do with you. 840 01:28:13,520 --> 01:28:15,691 They will double working hours ... 841 01:28:16,353 --> 01:28:18,346 And you will not have straw ... 842 01:28:18,482 --> 01:28:20,078 for your bricks. 843 01:28:21,304 --> 01:28:24,110 Perhaps your God is giving you. 844 01:28:53,132 --> 01:28:55,082 At first I was impressed. 845 01:28:56,322 --> 01:28:57,572 But no longer. 846 01:29:00,012 --> 01:29:01,862 This affects everyone. 847 01:29:03,463 --> 01:29:05,063 So, who do you punish? 848 01:29:21,929 --> 01:29:23,279 What's wrong with him? 849 01:29:26,745 --> 01:29:27,945 She's sick. 850 01:29:35,016 --> 01:29:36,216 What is this; 851 01:29:36,956 --> 01:29:39,032 Did you do that? - Not me. Not me. 852 01:29:39,033 --> 01:29:40,833 - Is that you? - No no! 853 01:29:42,484 --> 01:29:43,840 What happened to him? 854 01:30:16,299 --> 01:30:18,970 We've done big leaps in medicine. 855 01:30:19,371 --> 01:30:23,271 However, there are some hidden ones diseases that we do not fully understand. 856 01:30:23,686 --> 01:30:26,190 Animals are no exception ... 857 01:30:26,295 --> 01:30:28,425 and there is the belief ... 858 01:30:28,592 --> 01:30:31,813 that these diseases transmitted by smaller ... 859 01:30:32,095 --> 01:30:33,045 creatures. 860 01:30:33,222 --> 01:30:34,272 Like a ... 861 01:30:35,134 --> 01:30:36,084 A fly. 862 01:30:43,309 --> 01:30:45,406 Did you go to the river lately? 863 01:30:45,855 --> 01:30:48,055 I invoked Kebecht again. 864 01:30:48,112 --> 01:30:49,834 and six more gods. 865 01:32:00,809 --> 01:32:01,859 This is; 866 01:32:05,332 --> 01:32:06,332 You are done; 867 01:32:12,532 --> 01:32:13,682 I finished. 868 01:32:24,521 --> 01:32:27,923 Trying to say something through your absence? 869 01:32:29,901 --> 01:32:31,861 Are you going to humiliate me? 870 01:32:32,574 --> 01:32:34,577 Because he will not succeed! 871 01:33:37,172 --> 01:33:39,822 One bar is equal with about 46 centimeters. 872 01:33:41,462 --> 01:33:43,423 Initial reports show ... 873 01:33:43,424 --> 01:33:47,174 more than 10 million square cubits are lost. 874 01:33:47,955 --> 01:33:50,560 The cook suggested we go back ... 875 01:33:50,677 --> 01:33:53,746 part of the stock in the public granary. 876 01:33:53,955 --> 01:33:55,860 An act of mercy. 877 01:33:57,091 --> 01:33:58,691 Your people are starving. 878 01:33:59,838 --> 01:34:02,438 So you suggest to starve me too? 879 01:34:03,483 --> 01:34:04,183 No. 880 01:34:06,708 --> 01:34:08,879 People have plenty of water. 881 01:34:10,188 --> 01:34:11,388 They will survive. 882 01:34:48,904 --> 01:34:49,954 You were targeting! 883 01:34:51,375 --> 01:34:52,110 Fire! 884 01:34:57,135 --> 01:34:58,185 You were targeting! 885 01:34:58,830 --> 01:34:59,633 Fire! 886 01:35:53,802 --> 01:35:54,802 You're; 887 01:35:57,326 --> 01:35:58,126 Moses? 888 01:36:00,405 --> 01:36:01,255 Brother? 889 01:36:07,191 --> 01:36:09,241 Did you come to negotiate? 890 01:36:12,456 --> 01:36:14,106 Because I'm ready ... 891 01:36:15,092 --> 01:36:16,592 I have a suggestion. 892 01:36:18,870 --> 01:36:20,520 If something else happens ... 893 01:36:22,545 --> 01:36:24,545 I will throw my own scourge ... 894 01:36:25,519 --> 01:36:26,469 on you. 895 01:36:28,459 --> 01:36:30,619 Every Jewish child ... 896 01:36:31,221 --> 01:36:33,021 that does not walk yet ... 897 01:36:34,029 --> 01:36:35,679 he will never walk. 898 01:36:36,470 --> 01:36:38,470 Because I will drown them in the Nile. 899 01:36:41,032 --> 01:36:43,482 As it should be you were drowned. 900 01:36:46,015 --> 01:36:47,418 You say that ... 901 01:36:48,655 --> 01:36:50,305 have you caused all this? 902 01:36:51,645 --> 01:36:53,545 That your God caused it? 903 01:36:55,809 --> 01:36:58,803 I am the God! I am the God! 904 01:37:03,694 --> 01:37:07,594 So let's see who he is more effective in killing. 905 01:37:08,794 --> 01:37:09,494 You. 906 01:37:10,796 --> 01:37:11,946 This God. 907 01:37:14,574 --> 01:37:15,374 Or me. 908 01:37:37,363 --> 01:37:39,011 Your Kindness that you have come. 909 01:37:40,084 --> 01:37:41,934 Did he give you what you asked for? 910 01:37:46,000 --> 01:37:49,065 Not yet. But his own people turns against him. 911 01:37:49,083 --> 01:37:51,333 - And his army? - Will do. 912 01:37:51,399 --> 01:37:52,299 Disagree. 913 01:37:54,014 --> 01:37:56,735 Something worse must happen. - Disagree. 914 01:37:57,285 --> 01:38:01,908 - Anything else would be ... - Would that be what? What would you say; 915 01:38:02,311 --> 01:38:04,085 Hard? Inhuman; 916 01:38:04,574 --> 01:38:06,024 It's not easy... 917 01:38:06,658 --> 01:38:10,558 to see the people with whom I grew to suffer so much. 918 01:38:10,678 --> 01:38:14,728 And the people with whom did not you grow up? Have you thought of them at all? 919 01:38:16,182 --> 01:38:18,732 You still do not believe them yours, right? 920 01:38:20,378 --> 01:38:23,915 As Ramses has an army behind him, nothing will change. 921 01:38:23,916 --> 01:38:26,391 - Anything else is just revenge! - Revenge? 922 01:38:26,417 --> 01:38:29,547 After 400 years brutal enslavement? 923 01:38:30,333 --> 01:38:32,668 The Pharaohs who think that they are gods, 924 01:38:32,669 --> 01:38:35,004 it is nothing else from flesh and blood. 925 01:38:35,150 --> 01:38:39,104 I want to see them on their knees, to beg to stop! 926 01:38:39,591 --> 01:38:41,741 I was tired of talking to a messenger! 927 01:38:45,684 --> 01:38:46,634 General! 928 01:38:48,412 --> 01:38:50,862 I heard the last one threat of Ramses. 929 01:38:52,099 --> 01:38:54,899 So let me tell you what will happen next. 930 01:38:57,689 --> 01:38:59,045 No. No. 931 01:38:59,603 --> 01:39:01,603 You can not do that. 932 01:39:01,717 --> 01:39:03,717 I do not want to participate in this! 933 01:39:29,877 --> 01:39:30,927 Wait! 934 01:39:31,879 --> 01:39:33,529 - Wait! - Moses? 935 01:39:36,342 --> 01:39:37,392 Leave him. 936 01:39:44,168 --> 01:39:46,264 - If. - Moses. 937 01:40:02,676 --> 01:40:04,898 I could say to kill you. 938 01:40:04,899 --> 01:40:06,099 I do not think so. 939 01:40:08,130 --> 01:40:10,230 Unless you do it yourself. 940 01:40:10,821 --> 01:40:13,571 Your soldiers yourself they let me in. 941 01:40:17,678 --> 01:40:19,528 I will not negotiate any more. 942 01:40:20,017 --> 01:40:22,167 I am not here for this reason. 943 01:40:23,523 --> 01:40:25,031 I came to tell you ... 944 01:40:25,860 --> 01:40:27,310 that something is coming. 945 01:40:28,057 --> 01:40:30,561 Something that is beyond my control. 946 01:40:30,887 --> 01:40:35,298 Something that will affect thousands of citizens. 947 01:40:35,299 --> 01:40:40,290 And it will affect you very personally, unless you accept what I have requested ... 948 01:40:40,891 --> 01:40:42,941 and announcements publicly ... 949 01:40:43,471 --> 01:40:45,948 before sunset. 950 01:40:49,932 --> 01:40:50,832 Ramses ... 951 01:40:51,123 --> 01:40:53,672 do not turn my back! 952 01:40:57,150 --> 01:40:58,944 This is not ... 953 01:41:00,322 --> 01:41:01,572 you and me. 954 01:41:02,154 --> 01:41:04,804 This is much bigger. 955 01:41:05,609 --> 01:41:08,666 It concerns the survival of Egypt. Do you understand? 956 01:41:14,540 --> 01:41:16,090 As the sun sets. 957 01:41:17,535 --> 01:41:19,785 After this, it will be too late. 958 01:41:20,283 --> 01:41:21,883 What will be too late? 959 01:41:22,458 --> 01:41:24,408 Protect your child. 960 01:41:25,239 --> 01:41:27,489 Protect your child tonight. 961 01:41:28,242 --> 01:41:29,392 My child; 962 01:41:31,394 --> 01:41:32,794 Threat is this? 963 01:41:37,824 --> 01:41:39,224 Is this a threat? 964 01:41:39,442 --> 01:41:40,242 Moses! 965 01:41:41,848 --> 01:41:42,648 Moses! 966 01:41:46,677 --> 01:41:47,929 Tell everyone ... 967 01:41:49,368 --> 01:41:50,968 to slaughter a lamb ... 968 01:41:52,134 --> 01:41:54,270 and mark their doors ... 969 01:41:54,271 --> 01:41:57,840 and the frames from their doors with his blood tonight. 970 01:42:00,297 --> 01:42:01,101 Why; 971 01:42:01,950 --> 01:42:04,235 I lament the lambs if I'm wrong. 972 01:42:07,464 --> 01:42:08,714 If I'm right ... 973 01:42:09,877 --> 01:42:11,427 we will be grateful ... 974 01:42:11,473 --> 01:42:12,532 forever. 975 01:44:31,476 --> 01:44:33,928 Ben? Ben? 976 01:45:25,571 --> 01:45:27,218 No! 977 01:45:30,285 --> 01:45:31,085 Ramses? 978 01:45:33,027 --> 01:45:33,827 Ramses. 979 01:45:37,771 --> 01:45:38,571 Ramses. 980 01:45:56,501 --> 01:45:57,201 No! 981 01:46:03,350 --> 01:46:04,250 Zacharias? 982 01:46:11,421 --> 01:46:12,381 Zacharias? 983 01:46:52,781 --> 01:46:53,929 On the knees! 984 01:47:13,190 --> 01:47:14,160 Get out! 985 01:47:15,297 --> 01:47:16,247 Murderer! 986 01:47:17,708 --> 01:47:19,254 Childhood! 987 01:47:30,519 --> 01:47:32,269 Their children died ... 988 01:47:32,840 --> 01:47:33,890 last night. 989 01:47:35,773 --> 01:47:37,182 Like mine. 990 01:47:41,574 --> 01:47:43,224 Is this your God? 991 01:47:46,491 --> 01:47:47,841 A childbearing? 992 01:47:49,546 --> 01:47:52,946 How fanatical you are to worship such a god? 993 01:48:00,995 --> 01:48:03,695 No Jewish child did not die last night. 994 01:48:23,563 --> 01:48:26,289 Extinguish. 995 01:48:28,091 --> 01:48:28,841 Go away. 996 01:48:30,809 --> 01:48:32,187 All of you! 997 01:48:33,311 --> 01:48:34,161 Go! 998 01:48:37,250 --> 01:48:39,650 Go to Canaan, if that's what you want. 999 01:48:40,235 --> 01:48:42,435 Turn to your dream home. 1000 01:48:43,552 --> 01:48:44,652 But leave! 1001 01:48:49,097 --> 01:48:50,347 As you order. 1002 01:49:02,925 --> 01:49:04,675 This route I chose. 1003 01:49:05,673 --> 01:49:08,550 From here, we'll go south in the Red Sea. 1004 01:49:08,568 --> 01:49:10,018 The straits are here. 1005 01:49:10,019 --> 01:49:12,868 With a low tide, we can to walk on foot. 1006 01:50:49,749 --> 01:50:52,449 You know why you're sleeping so good, my boy? 1007 01:50:54,995 --> 01:50:56,945 Because you know they love you. 1008 01:51:49,803 --> 01:51:53,994 With all due respect, if it is to go back to 400,000 slaves ... 1009 01:51:53,995 --> 01:51:56,895 we will probably need it over three divisions. 1010 01:51:57,158 --> 01:51:59,130 We will not bring anyone back. 1011 01:52:03,093 --> 01:52:04,094 Front! 1012 01:52:43,154 --> 01:52:45,354 - We need to relax. - No. 1013 01:52:46,049 --> 01:52:49,249 We are not safe until we cross the sea. 1014 01:52:52,261 --> 01:52:53,346 Moshe! 1015 01:52:57,707 --> 01:52:58,757 Ramses ... 1016 01:52:59,451 --> 01:53:00,851 with 4,000 men ... 1017 01:53:01,101 --> 01:53:02,251 A thousand chariots. 1018 01:53:02,394 --> 01:53:03,544 How far are they? 1019 01:53:04,111 --> 01:53:05,361 Four days. 1020 01:53:05,525 --> 01:53:08,225 Less if they do not rest their horses. 1021 01:53:15,033 --> 01:53:15,833 Ramses! 1022 01:53:16,938 --> 01:53:17,804 Ramses! 1023 01:53:19,178 --> 01:53:22,152 We have to rest horses and men! 1024 01:53:34,992 --> 01:53:36,587 The straits are from there. 1025 01:53:36,588 --> 01:53:39,181 The biggest and easier route ... 1026 01:53:39,337 --> 01:53:41,137 is from the west coast. 1027 01:53:43,500 --> 01:53:46,171 Or we will pass through the mountains. 1028 01:53:48,754 --> 01:53:49,904 From the mountains? 1029 01:53:50,283 --> 01:53:51,083 Why; 1030 01:53:51,309 --> 01:53:53,948 Why not follow that route? 1031 01:53:53,949 --> 01:53:56,699 We can, but the same Ramses will do it too. 1032 01:53:56,700 --> 01:53:59,867 The passage to the mountain it's dangerous, but it's ... 1033 01:53:59,868 --> 01:54:01,018 very tight ... 1034 01:54:01,449 --> 01:54:03,093 for the Ramses chariots. 1035 01:54:03,094 --> 01:54:07,144 He will not be able to follow us. It will give us the necessary time. 1036 01:54:07,292 --> 01:54:08,742 What does God say to you? 1037 01:54:14,831 --> 01:54:15,981 From the mountains. 1038 01:54:17,285 --> 01:54:18,685 We will make it; 1039 01:54:25,581 --> 01:54:26,552 Front! 1040 01:55:08,237 --> 01:55:09,387 Where do we go from? 1041 01:55:13,487 --> 01:55:14,587 Stay here. 1042 01:55:34,930 --> 01:55:36,730 I need your help. 1043 01:55:45,536 --> 01:55:47,186 I do not know where I am. 1044 01:56:11,863 --> 01:56:13,363 Will not you help me? 1045 01:56:16,417 --> 01:56:18,017 Will not you help them? 1046 01:56:23,232 --> 01:56:24,132 From here! 1047 01:56:28,476 --> 01:56:29,582 We're going! 1048 01:56:49,399 --> 01:56:50,299 From here! 1049 01:56:53,338 --> 01:56:55,895 - Are you sure; - Absolutely sure. 1050 01:56:57,344 --> 01:56:59,469 I mean, you're sure that we will pass 1051 01:56:59,470 --> 01:57:01,594 with our equipment? With the chariots? 1052 01:57:01,720 --> 01:57:04,420 They did not believe that they could with theirs. 1053 01:57:05,765 --> 01:57:07,265 Where do they know? 1054 01:57:08,009 --> 01:57:09,912 They have not been there since. 1055 01:57:10,267 --> 01:57:12,217 Moses may have gone. 1056 01:57:53,390 --> 01:57:56,640 - Is that a flood or a tide? - Does not matter. 1057 01:57:58,272 --> 01:58:00,772 - They're not that tight, right? - No. 1058 01:58:04,120 --> 01:58:06,670 - Do you know where we are at least? - Yes! 1059 01:58:06,981 --> 01:58:10,321 We are at a point on the earth where there is a sea in front of us 1060 01:58:10,322 --> 01:58:12,298 and an army behind us! 1061 01:58:12,465 --> 01:58:13,965 And what are we doing now; 1062 01:58:14,321 --> 01:58:16,396 She is not chasing us the army is chasing 1063 01:58:16,397 --> 01:58:18,071 we have to rest. 1064 01:58:42,125 --> 01:58:43,775 I was misleading them all. 1065 01:58:45,893 --> 01:58:48,418 I quit my family. 1066 01:58:50,294 --> 01:58:51,544 I disappointed you. 1067 01:58:57,342 --> 01:58:59,192 I'm not the one I thought. 1068 02:01:56,112 --> 02:01:57,112 What's up; 1069 02:01:58,732 --> 02:01:59,682 The current. 1070 02:02:03,652 --> 02:02:04,802 It's possible. 1071 02:02:13,632 --> 02:02:15,532 We need to get out of here. 1072 02:02:18,417 --> 02:02:20,275 We have to go now! 1073 02:02:24,433 --> 02:02:25,986 We'll get out of here. 1074 02:02:26,414 --> 02:02:27,964 We'll get out of here! 1075 02:02:29,040 --> 02:02:30,265 Get ready! 1076 02:02:30,558 --> 02:02:32,108 We'll get out of here! 1077 02:02:32,334 --> 02:02:34,673 Go tell them! Go! 1078 02:02:34,674 --> 02:02:38,392 Your orders are like the whip of the Egyptians. 1079 02:02:40,304 --> 02:02:42,380 We are no longer slaves. 1080 02:02:42,725 --> 02:02:45,325 However, you are not yet free. 1081 02:02:45,974 --> 02:02:47,231 You stayed ... 1082 02:02:47,998 --> 02:02:49,098 Canaan ... 1083 02:02:49,937 --> 02:02:51,587 The land of your ancestors. 1084 02:02:54,014 --> 02:02:55,318 You honored me ... 1085 02:02:56,298 --> 02:02:57,948 with your confidence. 1086 02:02:59,062 --> 02:03:01,362 Now I will honor you with my faith. 1087 02:03:04,041 --> 02:03:06,441 Follow me and you will be free! 1088 02:03:07,288 --> 02:03:09,834 Stay here and you will be lost. 1089 02:03:12,587 --> 02:03:13,687 Do not be afraid! 1090 02:03:15,902 --> 02:03:17,502 God is with us! 1091 02:03:17,829 --> 02:03:20,381 Let's go! Get ready! 1092 02:03:20,708 --> 02:03:21,668 Let's go! 1093 02:03:21,793 --> 02:03:23,393 God is with us! 1094 02:03:23,625 --> 02:03:27,223 Spread it! We'll get out of here! 1095 02:03:28,194 --> 02:03:32,358 The sooner you can, gather your stuff and build groups! 1096 02:03:36,318 --> 02:03:37,351 Quickly! 1097 02:03:45,371 --> 02:03:46,477 Come on! 1098 02:04:36,493 --> 02:04:37,393 Fixed! 1099 02:04:43,259 --> 02:04:45,419 To the right, right! Fixed! 1100 02:05:11,945 --> 02:05:13,469 Continue! 1101 02:05:14,841 --> 02:05:16,841 You do not have to fear anything! 1102 02:05:19,840 --> 02:05:22,090 Do not worry! You will be safe! 1103 02:05:44,842 --> 02:05:47,336 Stay right! Stay right! 1104 02:05:52,059 --> 02:05:52,859 Ramses! 1105 02:06:27,236 --> 02:06:28,136 Stop it! 1106 02:06:51,365 --> 02:06:53,483 Stop it! Stop it! 1107 02:07:12,619 --> 02:07:13,369 Let's go. 1108 02:07:16,583 --> 02:07:17,633 Go ahead! 1109 02:07:18,528 --> 02:07:20,667 Go ahead! Front! 1110 02:07:50,293 --> 02:07:51,043 There. 1111 02:08:13,168 --> 02:08:14,418 Jesus of the Nau! 1112 02:08:14,850 --> 02:08:15,650 Aaron! 1113 02:08:31,325 --> 02:08:32,598 Run! 1114 02:08:32,874 --> 02:08:34,224 All of you, run! 1115 02:08:34,481 --> 02:08:35,712 Move! 1116 02:08:35,889 --> 02:08:37,427 Run on the shore! 1117 02:09:24,752 --> 02:09:25,545 Moshe. 1118 02:10:28,326 --> 02:10:29,129 Moshe. 1119 02:10:33,685 --> 02:10:35,085 We must leave! 1120 02:10:39,310 --> 02:10:40,145 Ramses! 1121 02:10:40,598 --> 02:10:41,813 Ramses! 1122 02:10:47,290 --> 02:10:48,062 Go! 1123 02:10:48,773 --> 02:10:50,023 Ramses, stop! 1124 02:10:57,840 --> 02:11:00,915 All of you! Make a change! 1125 02:11:01,283 --> 02:11:03,360 Make a change! 1126 02:11:03,845 --> 02:11:05,285 If! 1127 02:11:12,693 --> 02:11:13,543 Leave. 1128 02:11:14,482 --> 02:11:17,136 - Brother ... - Get off now! It is an order! 1129 02:11:42,794 --> 02:11:45,742 Go away! You will not be able to come back! 1130 02:12:04,567 --> 02:12:05,381 Go! 1131 02:12:12,293 --> 02:12:13,649 Faster! 1132 02:14:34,599 --> 02:14:36,049 I'm only here. 1133 02:14:44,181 --> 02:14:45,031 Have a seat. 1134 02:14:52,058 --> 02:14:53,508 My family... 1135 02:14:54,474 --> 02:14:57,414 not far from here. - Your family; 1136 02:14:57,415 --> 02:15:00,415 My other family. My wife, my son. 1137 02:15:01,327 --> 02:15:02,677 I was thinking ... 1138 02:15:03,370 --> 02:15:05,370 Maybe I could convince them ... 1139 02:15:06,477 --> 02:15:09,577 To convince them to come with us, but maybe that ... 1140 02:15:10,743 --> 02:15:13,543 Perhaps it's not a good idea. - Of course they come. 1141 02:15:13,995 --> 02:15:17,345 We have a long way to go. Much can happen. 1142 02:15:18,166 --> 02:15:19,216 And after... 1143 02:15:20,013 --> 02:15:22,541 we arrive there, if we manage to get there. 1144 02:15:22,542 --> 02:15:25,193 You do not think they'll let us to settle in Canaan? 1145 02:15:25,194 --> 02:15:27,044 They will consider us invaders. 1146 02:15:27,729 --> 02:15:30,929 They will not have a choice. Our race is just as great. 1147 02:15:30,930 --> 02:15:32,721 We are a great race nation 1148 02:15:32,722 --> 02:15:34,513 and that worries me even more. 1149 02:15:34,514 --> 02:15:35,314 Why; 1150 02:15:36,945 --> 02:15:38,745 With so many people? 1151 02:15:39,493 --> 02:15:40,643 Do you seriously ask? 1152 02:15:44,206 --> 02:15:47,106 - But we all have the same goal. - Now yes. 1153 02:15:48,268 --> 02:15:50,918 What is going to happen when we stop running? 1154 02:16:15,261 --> 02:16:16,286 Ramses ... 1155 02:16:18,183 --> 02:16:19,111 the great. 1156 02:16:29,673 --> 02:16:30,673 Thanks. 1157 02:16:57,047 --> 02:16:57,897 Gershom. 1158 02:17:49,764 --> 02:17:51,364 Did you do what you said? 1159 02:17:53,048 --> 02:17:54,206 What did I say; 1160 02:17:56,275 --> 02:17:57,825 That you would exchange ... 1161 02:17:58,164 --> 02:17:59,464 your faith ... 1162 02:18:00,579 --> 02:18:02,079 to book me. 1163 02:18:03,049 --> 02:18:03,749 No. 1164 02:18:07,113 --> 02:18:07,913 Fine. 1165 02:18:09,273 --> 02:18:12,323 You may need it more than ever now. 1166 02:18:25,049 --> 02:18:26,449 Who are they; 1167 02:18:28,522 --> 02:18:29,872 It is my people. 1168 02:18:38,573 --> 02:18:40,423 Who makes you happy? 1169 02:18:43,172 --> 02:18:43,872 You. 1170 02:18:45,466 --> 02:18:48,356 Which is most important thing in your life? 1171 02:18:50,387 --> 02:18:51,087 You. 1172 02:18:51,980 --> 02:18:52,980 You're. 1173 02:18:57,623 --> 02:18:58,973 When will I leave you? 1174 02:19:02,484 --> 02:19:03,234 Never. 1175 02:19:08,244 --> 02:19:09,644 Can I continue? 1176 02:19:12,654 --> 02:19:13,604 He continued. 1177 02:20:25,708 --> 02:20:34,708 F.SUB YOU BEACH... N 3 k r A aka punked666 - - - - - - - - - - www.subs4free.com 1178 02:20:38,709 --> 02:20:40,309 What do you think about this? 1179 02:20:41,740 --> 02:20:43,140 I would not do it... 1180 02:20:43,755 --> 02:20:45,155 if I did not agree. 1181 02:20:47,224 --> 02:20:48,674 This is true. 1182 02:20:49,695 --> 02:20:51,445 I noticed this to you. 1183 02:20:52,637 --> 02:20:54,587 You do not always agree with me. 1184 02:20:55,709 --> 02:20:57,209 Neither are you with me ... 1185 02:20:57,598 --> 02:20:58,948 than I noticed. 1186 02:20:59,246 --> 02:21:00,746 And yet you are ... 1187 02:21:00,886 --> 02:21:02,036 we are still talking. 1188 02:21:03,315 --> 02:21:05,015 But not for much longer. 1189 02:21:09,227 --> 02:21:12,277 A leader may be shaken ... but the stone ... 1190 02:21:13,521 --> 02:21:14,638 will endure. 1191 02:21:16,076 --> 02:21:19,076 These commands will be them guide you to your place. 1192 02:21:21,215 --> 02:21:22,465 If you disagree ... 1193 02:21:23,293 --> 02:21:25,493 better to let go down the hammer. 1194 02:21:33,206 --> 02:21:39,206 Dialogue Performance / Editing Hot Gatos™ 1195 02:21:41,248 --> 02:21:46,248 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 1196 02:21:48,216 --> 02:21:56,217 "Synchronization Debug Performance" Hot Gatos™ 79890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.