Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,620 --> 00:01:26,740
Was machen die Geschäfte, Gina? Ich bin
zufrieden.
2
00:01:31,340 --> 00:01:33,220
Gina, den braunen Bomber möchte ich
verzupfen.
3
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
Arrangierst du das?
4
00:01:42,800 --> 00:01:46,460
Ich denke, du bist glücklich
verheiratet, Fynn. Ja, natürlich, aber
5
00:01:46,460 --> 00:01:48,020
auch nicht jeden Tag Erbten mit
Quellfleisch.
6
00:01:48,220 --> 00:01:49,640
300 Dollar? Du kannst sie haben.
7
00:04:02,860 --> 00:04:04,280
Mein Name ist Rita.
8
00:04:05,340 --> 00:04:08,600
Meine Freunde nennen mich Blue Rita.
9
00:09:25,460 --> 00:09:28,000
Wer uns betrügt, bezahlt dafür mit
seinem Leben.
10
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Hör auf zu jammern.
11
00:11:01,600 --> 00:11:02,700
Was habt ihr mit mir vor?
12
00:11:02,940 --> 00:11:05,820
Wenn du bohrst und machst, was ich
verlange, passiert dir nichts. Und was
13
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
ihr von mir?
14
00:11:07,380 --> 00:11:08,600
Geld und Informationen.
15
00:11:09,740 --> 00:11:10,760
Was für Informationen?
16
00:11:11,240 --> 00:11:14,300
Komm, mach bitte nicht auf harmlos, mein
Junge. Ich weiß alles über dich.
17
00:11:14,740 --> 00:11:18,740
Wozu brauchen wir da noch Informationen?
Du hast so circa 200 .000 Dollar auf
18
00:11:18,740 --> 00:11:19,359
der Bank.
19
00:11:19,360 --> 00:11:21,840
Quatsch. Bist den vielfältigen armen
Journalisten wie dich.
20
00:11:22,200 --> 00:11:26,460
Woher hast du also die vielen Mäuse,
Schätzchen? Du arbeitest als Agent für
21
00:11:26,460 --> 00:11:27,780
Westdeutschen Verfassungsschutz.
22
00:11:28,030 --> 00:11:31,130
Und jetzt singst du. Du sagst mir, von
wem du das Muster kommst.
23
00:11:31,870 --> 00:11:35,130
So ein Blödsinn, ich arbeite für keinen
Geheimdienst dieser Welt, verdammt
24
00:11:35,130 --> 00:11:37,330
nochmal. Wer hat Ihnen denn dieses arme
Märchen erzählt?
25
00:11:37,810 --> 00:11:39,230
Das ist doch der nackte Wahnsinn.
26
00:11:39,470 --> 00:11:42,910
Du wirst schon noch ins Plaudern kommen,
Buri, glaub mir. Ich habe spezielle
27
00:11:42,910 --> 00:11:46,210
Mittelchen, die dich geiles Wörtchen so
irre scharf machen, dass du glaubst, dir
28
00:11:46,210 --> 00:11:47,250
platzen die Nüsse.
29
00:11:47,510 --> 00:11:50,610
Ich habe keine 200 .000 Dollar und ich
kann Ihnen auch keine Informationen
30
00:11:50,610 --> 00:11:52,190
geben. Glauben Sie mir doch!
31
00:11:52,410 --> 00:11:54,750
Ich bin ein völlig unpolitischer
Fernsehjournalist.
32
00:11:55,040 --> 00:11:57,860
Verdammt nochmal, sind Sie denn
wahnsinnig? Lassen Sie mich hier raus!
33
00:11:57,860 --> 00:11:58,679
kein Agent!
34
00:11:58,680 --> 00:11:59,780
Lassen Sie mich hier raus!
35
00:12:04,600 --> 00:12:05,840
Bitte lassen Sie mich frei.
36
00:12:08,600 --> 00:12:09,960
Ich bin schwer herzkrank.
37
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Prinzessin!
38
00:12:12,760 --> 00:12:13,980
Ich will hier raus!
39
00:12:29,480 --> 00:12:30,480
Das war ein Ding.
40
00:14:44,110 --> 00:14:46,630
grüner Zauber sagt, so scharf machen
wird wie nie zuvor.
41
00:14:47,890 --> 00:14:51,170
Jetzt möchtest du mit ihnen schlafen.
Na, versuch doch mal.
42
00:14:54,170 --> 00:14:56,270
Na los, nimm sie dir. Schlaf mit ihnen.
43
00:14:56,810 --> 00:14:59,490
Die gehören dir. Du kannst mit ihnen
machen, was du willst.
44
00:14:59,770 --> 00:15:00,790
Wenn du kannst.
45
00:15:04,970 --> 00:15:07,850
Komm doch runter zu mir.
46
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
Schlaf mit mir.
47
00:15:10,450 --> 00:15:11,490
Schlaf mit mir, bitte.
48
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
Bitte.
49
00:15:52,480 --> 00:15:55,200
Nein, nicht doch, nicht doch. Kommt, das
reicht für heute.
50
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
Nein, geht nicht weg.
51
00:15:57,460 --> 00:15:59,220
Nein, bleibt doch, bitte.
52
00:16:00,460 --> 00:16:02,180
Nein, helft mir doch.
53
00:16:02,960 --> 00:16:04,120
Ich will doch schlafen.
54
00:16:04,360 --> 00:16:05,800
Bitte, bitte.
55
00:18:45,070 --> 00:18:46,130
Eine interessante Nummer.
56
00:18:47,910 --> 00:18:49,090
Nicht übel.
57
00:19:17,040 --> 00:19:18,040
Und Sabeski?
58
00:19:18,680 --> 00:19:20,500
Sabeski, der macht im Moment noch
Schwierigkeiten.
59
00:19:21,060 --> 00:19:23,120
Aber wir sind wahnsinnig nett zu ihm.
60
00:19:24,020 --> 00:19:25,240
Er wird bald bringen.
61
00:19:25,520 --> 00:19:26,820
Ich brauche die Informationen sofort.
62
00:19:27,260 --> 00:19:28,380
Und wie kriegen Sie morgen?
63
00:19:36,360 --> 00:19:40,380
Wir haben Sabeski gebeten, uns sein
Vermögen zu überlassen.
64
00:19:40,660 --> 00:19:41,840
Das habe ich Ihnen verboten.
65
00:19:44,340 --> 00:19:46,060
Gut, ich mache mal eine Ausnahme.
66
00:19:46,890 --> 00:19:48,430
Sie sind ein vermannter Mann.
67
00:19:51,790 --> 00:19:58,550
Und jetzt, meine Damen und Herren, der
Höhepunkt des Abends.
68
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
Blu -ray.
69
00:21:25,450 --> 00:21:28,590
Immer noch so unnahbar? Männer mag sie
überhaupt nicht.
70
00:21:32,970 --> 00:21:39,590
Ich weiß nicht, warum.
71
00:21:51,130 --> 00:21:52,670
Niemand weiß etwas von ihr.
72
00:22:45,000 --> 00:22:47,880
Die Zellen regenerieren sich allmählich.
Sieht prima aus.
73
00:22:48,120 --> 00:22:50,540
In einem halben Jahr können wir die
Behandlung abschließen.
74
00:22:50,860 --> 00:22:51,860
Ja.
75
00:22:52,020 --> 00:22:55,200
Werde ich jemals wieder wie eine gesunde
Frau empfinden können?
76
00:22:55,420 --> 00:22:58,920
Ja, wenn ich nicht bloß lachen könnte an
diesen verdammten Schweinen. Was haben
77
00:22:58,920 --> 00:22:59,920
Sie dir getan?
78
00:23:00,060 --> 00:23:01,980
Sag's. Was haben Sie gemacht?
79
00:23:02,840 --> 00:23:09,640
Sie... Sie haben mir ein glühendes
Eisen... Sie wollten mich zum Sprechen
80
00:23:09,640 --> 00:23:12,300
bringen. Ich weiß leider nicht, wer Sie
geschickt hatte.
81
00:23:19,240 --> 00:23:20,260
Ich habe Durst.
82
00:23:20,660 --> 00:23:22,200
Gib mir was zu trinken.
83
00:23:22,920 --> 00:23:24,620
Bitte. Ich habe Durst.
84
00:23:25,780 --> 00:23:28,200
Eigentlich könnten wir ihn freilassen.
Er hat alles verstanden. Aber er hat
85
00:23:28,200 --> 00:23:32,120
150 .000 Fr. aus der Bank, der liebe
Ponto. Und die möchte er uns gern
86
00:23:32,120 --> 00:23:33,480
bevor er uns für immer verlässt.
87
00:23:33,840 --> 00:23:36,600
Ob er uns heute wohl endlich den Scheck
unterschreibt?
88
00:23:37,740 --> 00:23:41,420
Du bekommst sofort was zu trinken, wenn
wir das Geld haben, Ponto.
89
00:23:51,840 --> 00:23:54,260
Hier, unterschreibst du. Dann bekommst
du Wasser.
90
00:23:54,620 --> 00:23:56,640
Oder ist dir gesetzt in der Fischliebe?
91
00:23:59,840 --> 00:24:01,300
So ist brav.
92
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Los, gib her.
93
00:24:16,200 --> 00:24:17,200
Danke.
94
00:24:21,260 --> 00:24:22,420
Sehr schön.
95
00:24:23,260 --> 00:24:24,340
Trinkst du bitte?
96
00:24:24,540 --> 00:24:25,540
Gib mir Wasser.
97
00:24:26,260 --> 00:24:27,680
Was macht er?
98
00:24:28,920 --> 00:24:29,920
Vielleicht.
99
00:24:52,480 --> 00:24:55,340
Na, Sabeski, möchtest du uns heute was
erzählen?
100
00:24:56,400 --> 00:24:59,700
Lassen Sie mich doch endlich hier raus,
verdammt nochmal. Ich bin kein Agent.
101
00:25:01,780 --> 00:25:03,840
Ich habe auch keine 200 .000 Dollar.
102
00:25:04,060 --> 00:25:05,100
Du lügst, Bogi.
103
00:25:05,620 --> 00:25:08,040
Aber du wirst noch die Wahrheit sagen.
104
00:25:09,960 --> 00:25:13,680
Wie heißt dein Führungsoffizier? Wie
sind die Namen und Adressen der Leute,
105
00:25:13,680 --> 00:25:14,680
denen du Kontakt hattest?
106
00:25:14,880 --> 00:25:17,640
Prinzessin, geh runter und mach ihn ein
bisschen scharf.
107
00:25:20,260 --> 00:25:21,540
Nein, bitte nicht.
108
00:25:26,000 --> 00:25:28,280
Hört auf, mich zu quälen, bitte.
109
00:25:29,580 --> 00:25:31,040
Du wirst reden.
110
00:25:32,780 --> 00:25:35,300
Ich habe kein Geld und ich bin kein
Agent.
111
00:25:35,600 --> 00:25:38,020
Na komm, Bubi, du schreist doch immer
nach Frauen.
112
00:25:38,880 --> 00:25:42,040
Komm, versuch mal mit mir zu schlafen.
Nein.
113
00:25:47,620 --> 00:25:48,640
Na los.
114
00:26:02,510 --> 00:26:03,770
Nein, aber es ist.
115
00:26:04,010 --> 00:26:05,250
Ja, gut.
116
00:26:05,590 --> 00:26:06,630
Mach mir doch.
117
00:26:07,670 --> 00:26:09,330
Bitte, mach doch.
118
00:26:09,650 --> 00:26:10,990
Das möchtest du gern, was?
119
00:26:12,290 --> 00:26:14,010
Ich halte das nicht mehr aus. Mach
bitte.
120
00:26:16,250 --> 00:26:17,250
Nein,
121
00:26:23,650 --> 00:26:25,090
bitte nicht weg.
122
00:26:25,750 --> 00:26:27,690
Nein, nein, schick sie zurück.
123
00:26:27,950 --> 00:26:30,590
Schick sie zurück, ich will mit ihr
schlafen! Ich will mit ihr schlafen!
124
00:26:30,830 --> 00:26:32,410
Schick sie zurück, bitte, bitte!
125
00:26:32,750 --> 00:26:36,910
Erst wenn du mir alles gesagt hast, was
ich von dir wissen will, Bubi.
126
00:26:38,290 --> 00:26:39,290
Okay.
127
00:26:39,830 --> 00:26:42,630
Ich bin nur eine ganz kleine Nummer in
dem Geschäft. Ich kann Ihnen wirklich
128
00:26:42,630 --> 00:26:44,230
nicht viel sagen, glauben Sie mir.
129
00:26:44,870 --> 00:26:47,370
Wahrscheinlich sind Ihnen die Namen der
Leute, für die ich gearbeitet habe,
130
00:26:47,430 --> 00:26:48,249
längst bekannt.
131
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
Wie heißen Sie?
132
00:26:49,530 --> 00:26:52,710
Bezahlt werde ich von einer Werbeagentur
in Rom, für die ich offiziell als
133
00:26:52,710 --> 00:26:53,710
Berater arbeite.
134
00:26:54,380 --> 00:26:58,200
Der Mann, der mir das Fest gebracht hat,
heißt Giacomo Castelli. Die Befehle
135
00:26:58,200 --> 00:27:00,400
habe ich von einem Argentinier bekommen,
der heißt Pelotto.
136
00:27:00,940 --> 00:27:04,240
Außerdem habe ich keine anderen Leute
kennengelernt, glauben Sie mir.
137
00:27:05,080 --> 00:27:08,380
Ich würde es Ihnen sagen. Warum sollte
ich jetzt noch lügen?
138
00:27:10,160 --> 00:27:12,380
Das ist alles, was ich weiß, verdammt
nochmal.
139
00:27:13,640 --> 00:27:14,680
Schicken Sie die Frau zurück.
140
00:27:15,740 --> 00:27:17,600
Sie haben es mir vorhin versprochen.
141
00:27:18,420 --> 00:27:20,520
Schicken Sie sie zurück, ich muss mit
ihr schlafen.
142
00:27:22,140 --> 00:27:24,700
Die 200 .000 Dollar möchte ich auch.
143
00:27:25,460 --> 00:27:27,620
Okay, ich gebe Ihnen den Scheck.
144
00:27:28,220 --> 00:27:30,100
So gefällst du mir, Bubi.
145
00:27:31,540 --> 00:27:35,540
Ich gehe jetzt zu der Frau und frage
sie, ob sie überhaupt mit mir schlafen
146
00:27:35,540 --> 00:27:36,540
will.
147
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
Scheck die zu mir!
148
00:27:41,800 --> 00:27:44,220
Warum quält ihr mich so, ihr Schweine?
149
00:28:01,390 --> 00:28:02,410
Und merk dir eins, mein Kind.
150
00:28:02,650 --> 00:28:04,750
Die Brustwarzen müssen immer zu sehen
sein.
151
00:28:05,610 --> 00:28:09,170
Ja. Und nun zeig, was du sonst noch zu
bieten hast.
152
00:28:52,590 --> 00:28:54,530
Das Mädchen kommt von Mr. Bergen.
153
00:28:54,810 --> 00:28:57,050
Er möchte, dass sie für uns arbeitet,
Rita.
154
00:28:57,350 --> 00:29:01,290
Sie gefällt mir. Ist sie bereit, alles
zu tun, was wir von ihr verlangen?
155
00:29:01,950 --> 00:29:04,590
Sie weiß, was sie erwartet, hat Bergen
mir gesagt.
156
00:29:04,950 --> 00:29:05,950
Okay.
157
00:29:06,750 --> 00:29:08,830
Wir kommen nachher mit ihr zu
Planchetta.
158
00:29:09,770 --> 00:29:10,770
Ja.
159
00:29:51,340 --> 00:29:52,980
Und jetzt küsst euch.
160
00:30:08,260 --> 00:30:13,740
Und nun schwöre mir, dass du auf ewig
glorierter Sklaven bist. Ich schwöre es,
161
00:30:13,760 --> 00:30:18,300
Prinzessin. Und du schwörst, dass du
bereit bist, auch dein Leben zu opfern?
162
00:30:18,680 --> 00:30:19,680
Ja, ich bin bereit.
163
00:30:20,200 --> 00:30:25,380
Und du schwörst mir, dass du bereit
bist, für immer und ewig den Wunsch nach
164
00:30:25,380 --> 00:30:28,400
einem Mann zu unterdrücken. Ich
schwör's, Prinzessin.
165
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
Komm mit.
166
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
Ja.
167
00:30:40,280 --> 00:30:41,980
Leg dich da hin. Ja.
168
00:35:09,870 --> 00:35:16,730
Ich habe ein neues Opfer für euch. Ein
ziemlich
169
00:35:16,730 --> 00:35:17,730
dicker Fisch.
170
00:35:18,130 --> 00:35:19,490
Seid bitte vorsichtig.
171
00:35:32,290 --> 00:35:36,110
Also passen Sie auf, Biene. Es handelt
sich um Janosch Lazareko. Er kommt aus
172
00:35:36,110 --> 00:35:40,050
dem Ostblock. Er ist Europameister der
Amateurboxer im Schwergewicht.
173
00:35:40,690 --> 00:35:45,630
Es gibt ein Gerücht, dass er um
politische Versühler sucht. Hier ist
174
00:35:46,970 --> 00:35:49,330
Ein sehr robuster Typ, sei mir.
Allerdings.
175
00:35:49,570 --> 00:35:53,410
Danke. Befinden Sie bitte heraus, mit
wem er hier in Paris zusammen war.
176
00:35:53,910 --> 00:35:57,730
Er wird heute Abend ins Gypsy gehen,
eine ungarische Bank. Schicken Sie die
177
00:35:57,730 --> 00:35:59,890
kleine Zahninne. Aber Vorsicht, er wird
scharf gewacht.
178
00:36:00,130 --> 00:36:01,130
Ciao.
179
00:37:38,200 --> 00:37:39,380
Halt, wo willst du hin?
180
00:37:39,660 --> 00:37:41,100
Ein kleines Tänzchen machen.
181
00:37:41,320 --> 00:37:42,960
Okay, darf im Auge behalten.
182
00:37:43,240 --> 00:37:44,240
Mach ich.
183
00:38:04,970 --> 00:38:05,970
Das wird ein langer Abend.
184
00:38:06,190 --> 00:38:07,490
Ist zu befürchten.
185
00:38:10,110 --> 00:38:12,750
Ein kleines Gläschen Tokaja, bitte sehr.
Als Maul.
186
00:38:47,600 --> 00:38:49,120
Vielen Dank. Wir sehen uns wieder.
187
00:39:01,580 --> 00:39:03,520
Ich möchte zahlen. Bitte.
188
00:39:04,360 --> 00:39:06,240
Was ist die Puppe da drüben?
189
00:39:06,900 --> 00:39:08,320
Ich habe sie schon vergessen.
190
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
200 Fr.
191
00:39:12,520 --> 00:39:16,200
Danke schön. Danke schön, die Herren.
Einen schönen Abend noch.
192
00:39:27,630 --> 00:39:29,790
Ja, die Puppe vergessen, haben sie
gesagt.
193
00:39:30,470 --> 00:39:31,550
Und sie haben recht.
194
00:39:31,870 --> 00:39:33,670
Hoffen sie nicht gut für einen Boxer.
195
00:39:34,750 --> 00:39:41,190
Wenn der Zigeuner prima ist, weil denn
in die Geige beißt.
196
00:39:43,410 --> 00:39:47,510
Mit Gräfin Maritza fleht, krass mich mal
nicht, Jungs.
197
00:39:48,570 --> 00:39:51,430
Dann ist der Hund los. Komm Janosch, da
drüben geht's lang.
198
00:39:51,630 --> 00:39:53,150
Pass mich nicht an, sonst werde ich
sauer.
199
00:39:53,390 --> 00:39:55,570
Wir wollen uns bis morgen früh mit dir
durch die Kneipen ziehen. Ihr müsst ja
200
00:39:55,570 --> 00:39:56,570
nicht mitkommen.
201
00:40:01,490 --> 00:40:02,530
Raus die Teile!
202
00:41:11,020 --> 00:41:13,380
Sie bitte, ich muss erst meine
Gouvernancen schlafen legen.
203
00:41:14,840 --> 00:41:17,640
Sind Sie mir böse? Darf ich Sie noch zu
einem Drink einladen?
204
00:41:17,880 --> 00:41:18,880
Gerne.
205
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Ja?
206
00:45:04,260 --> 00:45:05,500
Ich habe dich sehr lieb.
207
00:45:06,480 --> 00:45:08,520
Ich möchte gern bei dir bleiben.
208
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
Das geht nicht.
209
00:45:10,020 --> 00:45:11,020
Warum nicht?
210
00:46:48,629 --> 00:46:49,629
Wo bin ich?
211
00:46:50,530 --> 00:46:54,370
Du bist in den Händen der mächtigsten
Frau dieser Welt. Bist du vernünftig und
212
00:46:54,370 --> 00:46:57,050
gibst mir die Informationen, wie ich von
dir haben will, dann kommst du hier
213
00:46:57,050 --> 00:46:58,050
wieder lebend raus.
214
00:46:58,270 --> 00:46:59,890
Ich weiß nicht, was sie von mir wollen.
215
00:47:01,430 --> 00:47:03,130
Für wen arbeitest du? Sag es!
216
00:47:04,490 --> 00:47:07,090
Ich... Ich weiß nicht, was sie meinen.
217
00:47:07,820 --> 00:47:10,440
Los, sag, was willst du hier in Paris,
Bubi?
218
00:47:11,060 --> 00:47:13,880
Erzähl mir nur nicht, dass dich nur die
französischen Boxer interessieren.
219
00:47:15,240 --> 00:47:16,400
Doch, das ist alles.
220
00:47:17,580 --> 00:47:20,240
Bubi, ich möchte die Wahrheit hören.
Spuck sie aus, los!
221
00:47:20,960 --> 00:47:22,340
Ich sage die Wahrheit.
222
00:47:22,580 --> 00:47:25,220
Du wirst auch noch ins Plaudern kommen,
das schwöre ich dir.
223
00:47:26,500 --> 00:47:27,960
Lassen Sie mich in Ruhe.
224
00:47:29,660 --> 00:47:30,660
Wo ist Donna?
225
00:47:30,900 --> 00:47:33,080
Ich glaube, sie fühlt sich sehr wohl bei
uns.
226
00:47:33,610 --> 00:47:34,890
Was habt ihr mit ihr gemacht?
227
00:47:35,110 --> 00:47:38,910
Die Liebe deines Lebens arbeitet für
mich, mein Schatten. Ihr Schweine.
228
00:47:39,110 --> 00:47:40,830
Ihr verdammten Schweine.
229
00:47:41,290 --> 00:47:43,870
Ein super Mann. Doppelte Dosis.
230
00:47:54,650 --> 00:47:57,450
Na, das macht dich scharf, Junge, was?
231
00:48:07,770 --> 00:48:11,290
Jetzt möchtest du eine Frau, was? Aber
die bekommst du erst, wenn du mir die
232
00:48:11,290 --> 00:48:13,610
Information gegeben hast, die ich von
dir haben will.
233
00:48:14,210 --> 00:48:17,510
Mit wem hast du dich in Paris getroffen
und mit wem bist du noch verabredet?
234
00:48:17,810 --> 00:48:19,010
Mit niemandem.
235
00:48:20,110 --> 00:48:22,410
Ich halte nicht mehr aus. Ich brauche
eine Frau.
236
00:48:23,970 --> 00:48:25,550
Dann schlaf mit mir.
237
00:48:27,830 --> 00:48:29,870
Hast du es wirklich so nötig, Bubi?
238
00:48:33,530 --> 00:48:35,390
Mein Gott, nun fang bloß nicht an zu
flennen.
239
00:48:35,630 --> 00:48:36,870
Wenn du den Mund aufmachst.
240
00:48:37,200 --> 00:48:39,640
Bekommst du eine Frau, das verspreche
ich dir.
241
00:48:40,300 --> 00:48:42,060
Möglicherweise bumse ich mit dir.
242
00:48:43,220 --> 00:48:45,100
Warum quält ihr mich denn so?
243
00:48:45,680 --> 00:48:48,460
Ich habe nichts zu verbergen. Lass mich
heraus.
244
00:48:48,800 --> 00:48:49,940
Ich brauche eine Frau.
245
00:48:51,160 --> 00:48:52,660
Wie wär's denn mit mir?
246
00:48:53,540 --> 00:48:58,240
In einer schönen, begehrenswerten Frau.
Ich habe eine warme, weiche Haut.
247
00:48:59,180 --> 00:49:01,100
Möchtest du mich in den Arm nehmen?
248
00:49:01,500 --> 00:49:03,040
Ja. Mich küssen?
249
00:49:03,340 --> 00:49:05,680
Ja. Mich streicheln?
250
00:49:06,759 --> 00:49:07,759
Mich berühren?
251
00:49:08,640 --> 00:49:11,100
Möchtest du mich hier berühren?
252
00:49:11,720 --> 00:49:13,060
Ich werde wahnsinnig.
253
00:49:13,260 --> 00:49:14,320
Lass mich zu dir.
254
00:49:14,560 --> 00:49:15,940
Ich muss hier schlafen.
255
00:49:16,560 --> 00:49:17,700
Lass mich hier raus.
256
00:49:18,460 --> 00:49:20,100
Komm, streichel mich.
257
00:49:21,360 --> 00:49:24,080
Beantworte unsere Fragen. Dann kommt sie
zu dir.
258
00:49:24,300 --> 00:49:26,420
Sie wird mit dir alles machen, was du
willst.
259
00:49:26,640 --> 00:49:29,000
Oder möchtest du sie nicht berühren und
streicheln?
260
00:49:29,600 --> 00:49:31,500
Warum kommst du nicht drauf zu mir?
261
00:49:32,240 --> 00:49:36,480
Komm, küss meine Brüste. Ich habe
Sehnsucht nach dir.
262
00:49:37,140 --> 00:49:38,620
Warum quält ihr mich so?
263
00:49:39,040 --> 00:49:40,400
Was habe ich euch getan?
264
00:49:41,020 --> 00:49:42,600
Ihr verdammten Weiber!
265
00:49:50,660 --> 00:49:52,600
Na, Junge, sprichst du?
266
00:49:56,220 --> 00:50:00,140
Ich habe Ihnen nichts zu sagen. Warum
lügst du? Meinst du, dass du das lange
267
00:50:00,140 --> 00:50:01,680
durchhalten wirst, Schätzchen?
268
00:50:07,520 --> 00:50:09,080
Gib ihm noch eine volle Ladung.
269
00:53:08,270 --> 00:53:09,270
Guten Abend, Rita.
270
00:53:09,450 --> 00:53:10,249
Guten Abend.
271
00:53:10,250 --> 00:53:12,030
Du wart wieder große Klasse. Danke.
272
00:53:13,070 --> 00:53:14,070
Wunderbar.
273
00:53:17,910 --> 00:53:19,470
Ich habe Sie nicht erwartet.
274
00:53:22,530 --> 00:53:24,770
Du wirst von Tag zu Tag schöner, Rita,
wirklich.
275
00:53:26,770 --> 00:53:28,210
Wie sieht es mit Lazar aus?
276
00:53:29,090 --> 00:53:32,470
Der macht Probleme, aber wir kriegen ihn
schon hin.
277
00:53:32,910 --> 00:53:33,910
Bis wann?
278
00:53:34,350 --> 00:53:37,890
Ich weiß nicht, es ist ein schwieriger
Fall. Ich möchte, dass Sie diesmal
279
00:53:37,890 --> 00:53:38,868
doppelt zahlen.
280
00:53:38,870 --> 00:53:40,350
Das werde ich mir überlegen müssen.
281
00:53:41,310 --> 00:53:44,410
Doch vorher muss ich mit Ihnen erst
einmal eine sehr wichtige Sache
282
00:53:45,970 --> 00:53:47,790
Es gibt ja eine Verräterin.
283
00:53:48,010 --> 00:53:50,350
Hier? Nein, von wem haben Sie das?
284
00:53:51,630 --> 00:53:52,950
Das ist völlig unwichtig.
285
00:53:53,630 --> 00:53:56,270
Ich möchte Sie bitten, die Sache
möglichst bald aus der Welt zu schaffen.
286
00:53:57,050 --> 00:54:00,970
Eins der Mädchen in Ihrem Haus ist eine
Verräterin und Sie wollen von mir den
287
00:54:00,970 --> 00:54:01,970
doppelten Preis.
288
00:54:02,560 --> 00:54:05,260
Darüber sollten Sie wirklich noch einmal
intensiv nachdenken.
289
00:54:17,280 --> 00:54:18,340
Guten Abend. Guten Abend.
290
00:54:19,340 --> 00:54:20,760
Das hat prima geklappt.
291
00:54:24,740 --> 00:54:25,920
Was ist mit dir?
292
00:54:26,380 --> 00:54:27,380
Ach, nichts.
293
00:54:27,920 --> 00:54:29,040
Nichts Besonderes.
294
00:54:32,840 --> 00:54:35,080
San unter uns soll eine sein, die mich
betrügt.
295
00:54:35,920 --> 00:54:36,940
Ja, ich weiß, Rita.
296
00:54:38,460 --> 00:54:39,620
Was, du weißt das von wem?
297
00:54:41,520 --> 00:54:44,340
Bergen hat es mir gesagt. Wie du weißt,
habe ich mit ihm viele Jahre
298
00:54:44,340 --> 00:54:45,500
zusammengearbeitet.
299
00:54:46,480 --> 00:54:48,040
Er hat mir nie etwas verschwiegen.
300
00:54:48,260 --> 00:54:49,480
Er vertraut mir alles an.
301
00:54:49,720 --> 00:54:51,980
Hast du eine Ahnung, wer die Verräterin
sein kann?
302
00:54:57,800 --> 00:55:00,620
Ich bin nicht sicher, aber...
303
00:55:00,920 --> 00:55:04,240
Es gibt doch bei uns eigentlich nur eine
Person, die Kontakte zu anderen hat.
304
00:55:04,540 --> 00:55:08,700
Da sie sich um unsere Gäste in der Bar
kümmern muss, fällt es doch eigentlich
305
00:55:08,700 --> 00:55:12,960
gar nicht auf, wenn sie bestimmten
Leuten Geheimnisse anvertraut.
306
00:55:13,140 --> 00:55:14,520
jetzt weiß ich, wer uns verrät.
307
00:55:15,160 --> 00:55:16,160
Gina!
308
00:55:17,300 --> 00:55:18,620
Bitte beruhige dich.
309
00:55:19,400 --> 00:55:20,400
Leg dich hin.
310
00:55:32,140 --> 00:55:33,240
Sie entkommt uns nicht.
311
00:55:33,460 --> 00:55:34,840
So ein Miststück.
312
00:55:35,280 --> 00:55:36,940
Das wird sie bereuen.
313
00:57:24,950 --> 00:57:26,690
Nein. Wollt ihr mich schon wieder
quälen?
314
00:57:29,850 --> 00:57:32,210
Ich bin gekommen, um dir zu helfen,
Janus.
315
00:57:35,270 --> 00:57:37,330
Das ist doch eine neue Gemeinheit von
euch.
316
00:57:38,490 --> 00:57:39,490
Lasst mich in Ruhe.
317
00:57:39,710 --> 00:57:40,810
Was willst du von mir?
318
00:57:42,690 --> 00:57:44,370
Ich will dir helfen, Janus.
319
00:57:45,710 --> 00:57:46,710
Helfen? Ja.
320
00:57:47,330 --> 00:57:48,690
Ich will nur noch schlafen.
321
00:59:31,720 --> 00:59:32,720
Warum hilfst du mir?
322
00:59:34,020 --> 00:59:35,300
Sag mir bitte, wie du bist.
323
01:00:56,780 --> 01:00:58,420
Mein Gott, hast du mich erschreckt.
324
01:01:00,820 --> 01:01:01,900
Was ist denn los?
325
01:01:02,680 --> 01:01:05,100
Was ist denn, Prinzessin? Nein, nein.
326
01:01:06,620 --> 01:01:07,620
Los,
327
01:01:15,340 --> 01:01:16,340
bring sie runter.
328
01:01:19,900 --> 01:01:21,200
Na los, mach schon.
329
01:02:28,360 --> 01:02:31,100
Ich habe noch stärkere Mittelchen, Gina.
Das weißt du.
330
01:02:31,600 --> 01:02:32,760
Also sag die Wahrheit.
331
01:02:33,820 --> 01:02:37,840
Ich will wissen, für wen du arbeitest.
Ich bin keine Verräterin.
332
01:02:40,040 --> 01:02:41,040
Nein.
333
01:02:43,240 --> 01:02:45,500
Wir werden dich foltern bis du sprichst.
334
01:02:45,740 --> 01:02:47,180
An wen hast du uns verraten?
335
01:02:49,660 --> 01:02:54,820
Ich habe dich nicht verraten. Lass mich
doch zufrieden, bitte.
336
01:02:55,540 --> 01:02:56,540
Du lügst.
337
01:02:59,440 --> 01:03:01,660
Ich werde dich bestrafen, denn du hast
mich betrogen.
338
01:03:01,940 --> 01:03:04,940
Du hast mein Vertrauen missbraucht und
uns alle gefährdet.
339
01:03:05,360 --> 01:03:06,360
Nein.
340
01:03:06,840 --> 01:03:07,840
Nein.
341
01:03:08,200 --> 01:03:12,760
Ich schwöre dir, ich sage wirklich die
Wahrheit. Du magst keine Männer, mein
342
01:03:12,760 --> 01:03:15,660
Schatz. Doch jetzt wirst du mit einem
unserer Gefangenen schlafen müssen. Und
343
01:03:15,660 --> 01:03:19,400
zwar mit Sabeski. Du weißt, was wir mit
ihm gemacht haben. Er wird wie ein Tier
344
01:03:19,400 --> 01:03:20,400
über dich herfallen.
345
01:03:21,200 --> 01:03:22,200
Holt ihn.
346
01:03:24,860 --> 01:03:25,860
Nein.
347
01:03:26,100 --> 01:03:27,200
Nein, ich will nicht.
348
01:04:47,600 --> 01:04:48,760
Sagst du mir jetzt die Wahrheit?
349
01:04:49,020 --> 01:04:52,280
Dann eben nicht. Ich lasse ihn dir hier.
Sei lieb zu ihm, Schätzchen.
350
01:05:41,100 --> 01:05:42,500
Was ist mit dir? Bitte sag es mir.
351
01:05:43,980 --> 01:05:46,540
Ich habe die Schnauze gestrichen voll.
352
01:05:47,300 --> 01:05:51,160
Von diesem Club, von dieser Stadt und
von diesem Leben hier.
353
01:05:52,200 --> 01:05:54,340
Nach dem Kuh mit Bergen mache ich
Schluss dann.
354
01:05:54,560 --> 01:05:57,300
Ich gehe nach Südamerika. Ich muss weg
hier. Weg.
355
01:05:58,340 --> 01:05:59,940
Du kannst mitkommen, wenn du willst.
356
01:06:06,120 --> 01:06:09,320
Du darfst deinen Auftritt nicht
vergessen, Liebling. Du bist gleich
357
01:06:09,360 --> 01:06:10,360
zum letzten Mal.
358
01:07:29,480 --> 01:07:30,480
Nein, Brich.
359
01:07:30,640 --> 01:07:32,540
Ich dachte schon, du hast mich
reingelegt.
360
01:07:32,900 --> 01:07:35,940
Es ist alles in Ordnung. Wir müssen uns
beeilen. In drei Minuten müssen wir hier
361
01:07:35,940 --> 01:07:36,940
verbunden sein.
362
01:07:41,540 --> 01:07:42,600
Wo wollen Sie mich hin?
363
01:07:42,960 --> 01:07:43,960
Das wissen wir sehen.
364
01:07:44,220 --> 01:07:45,880
Wir haben keine Zeit für dich geschehen.
365
01:08:56,650 --> 01:08:58,189
Na, wie geht's dem lieben Spahn?
366
01:09:00,350 --> 01:09:01,350
Danke, Mr. Bergen.
367
01:09:01,770 --> 01:09:02,770
Ausgezeichnet.
368
01:09:03,010 --> 01:09:05,609
Ich glaube, ich hätte nicht mehr lange
durchgehalten, Lieblings.
369
01:09:44,649 --> 01:09:45,649
Los, schnell nach oben!
370
01:10:22,160 --> 01:10:23,160
Lieg dich hin, Liebling.
371
01:10:23,920 --> 01:10:27,720
Und passen Sie gut auf ihn auf.
372
01:10:28,580 --> 01:10:29,660
Ich muss jetzt weg.
373
01:10:30,160 --> 01:10:31,160
Hier sind die Schlüssel.
374
01:10:47,200 --> 01:10:48,320
Mein Liebling.
375
01:11:30,410 --> 01:11:32,890
Na, wie sieht's aus? Läuft alles wie
verabredet? Hier ja.
376
01:11:33,510 --> 01:11:36,910
Aber ich glaube, dass Gina ihre Hilfe
braucht. Sie ist die Geschäftsführerin.
377
01:11:37,630 --> 01:11:41,190
Bergen hat Rita gesagt, dass Gina eine
Agentin ist. Man hat sie gefoltert.
378
01:11:41,590 --> 01:11:44,850
Aber sie arbeitet bestimmt nicht für den
Osten. Sie müssen sie befreien, sonst
379
01:11:44,850 --> 01:11:45,789
wird sie umgebracht.
380
01:11:45,790 --> 01:11:46,790
Wir fahren hin.
381
01:11:46,870 --> 01:11:47,870
Was macht er?
382
01:11:47,950 --> 01:11:49,050
Im Moment schläft er.
383
01:11:49,470 --> 01:11:52,790
Ist es nicht besser, wenn ich zu ihm
zurückgehe? Tun Sie das, aber seien Sie
384
01:11:52,790 --> 01:11:53,790
bitte vorsichtig.
385
01:11:56,990 --> 01:11:58,550
Ihr fahrt sofort zur Blue Rita Bar.
386
01:11:58,870 --> 01:11:59,870
Los.
387
01:12:02,320 --> 01:12:03,320
Bringt ihn weg.
388
01:12:05,120 --> 01:12:06,120
Mach sie los.
389
01:12:06,740 --> 01:12:10,740
Du wirst mich dafür büßen, dass mich
dieses Miststück von Zann verraten hat,
390
01:12:10,800 --> 01:12:11,800
Gina.
391
01:12:13,040 --> 01:12:17,240
Wir bringen dich zu meinem Freund André.
Der hat in seinem Bassin entzückende
392
01:12:17,240 --> 01:12:18,560
kleine Piranhas.
393
01:13:19,310 --> 01:13:20,350
Kümmer dich um Peer, ja.
394
01:13:23,490 --> 01:13:24,490
Kommen Sie rein zu mir.
395
01:13:32,530 --> 01:13:33,530
Ja?
396
01:13:33,690 --> 01:13:35,090
Machen Sie auf, hier ist Bergen.
397
01:13:43,350 --> 01:13:45,230
Mr. Bergen, Sie zusammen mit ihr?
398
01:13:46,830 --> 01:13:47,830
Sam.
399
01:13:48,170 --> 01:13:49,570
Sie werden sich noch wundern.
400
01:13:49,890 --> 01:13:52,130
Melde mich zur Stelle, Herr Oberst.
Befehl ausgeführt.
401
01:13:54,390 --> 01:13:55,530
Bravo, Koczynski.
402
01:13:56,290 --> 01:13:57,290
Sehr gut.
403
01:13:57,490 --> 01:14:01,490
Rita, ich erlaube mir, Ihnen Oberst
Lazar vorzustellen. Meinen Vorgesetzten.
404
01:14:01,930 --> 01:14:06,470
Oberst Lazar ist der für Westeuropa
verantwortliche Chef der KPPU.
405
01:14:07,190 --> 01:14:09,630
Und dann, Fräulein Rita, zur Sache.
406
01:14:10,930 --> 01:14:14,850
Wir haben dieses Spiel nur mitgespielt,
um herauszufinden, mit welchen Methoden
407
01:14:14,850 --> 01:14:17,490
Sie arbeiten, ob man vielleicht mit
Ihnen zusammenarbeiten kann.
408
01:14:18,030 --> 01:14:21,490
Ihre Methoden gefallen mir nicht. Wir
haben auch festgestellt, dass es
409
01:14:21,490 --> 01:14:24,870
gefährlich ist, mit Ihnen
zusammenzuarbeiten. In Ihrem Anti
410
01:14:24,870 --> 01:14:27,010
wimmelt es nur so von Interpol -Agenten.
411
01:14:27,690 --> 01:14:31,810
Moira, die schwarze Spionin. Sie haben
Sie aus dem Weg geräumt, aber nichts
412
01:14:31,810 --> 01:14:37,610
gelernt. Dann gleich danach kam das
kleine Sonnenscheinchen, der Superstar
413
01:14:37,610 --> 01:14:38,610
Interpol.
414
01:14:39,190 --> 01:14:43,430
Sie waren mit Ihrer Lesbentruppe für
gewisse Zeit irgendwie nützlich. Wir
415
01:14:43,430 --> 01:14:44,470
zum Glück bemerkt.
416
01:14:44,730 --> 01:14:47,970
Dass wir es bei Ihnen mit einer
Wahnsinnigen zu tun haben, der man in
417
01:14:47,970 --> 01:14:49,030
Fall vertrauen kann.
418
01:14:51,030 --> 01:14:52,890
Und was werden Sie jetzt mit mir machen?
419
01:14:55,630 --> 01:14:57,010
Das wird der Oberst bald entscheiden.
420
01:14:58,770 --> 01:15:04,410
Sie kommen mit uns dann und informieren
uns intensiv über Interpol.
421
01:15:04,750 --> 01:15:07,550
Ich werde nichts sagen, selbst wenn Sie
mich in Stücke schneiden.
422
01:15:10,390 --> 01:15:13,450
Sie sollten das nicht zu verbissen
sehen, meine Dame, das macht Falten.
423
01:15:13,800 --> 01:15:17,440
Wir argumentieren nicht mit dem Beil.
Sie werden auch so sprechen. Ganz
424
01:15:19,180 --> 01:15:21,740
Wir arbeiten nicht mit Methoden wie Blue
Rita.
425
01:15:23,900 --> 01:15:28,680
Sie weiß zu viel und ist eine
gefährliche Hure. Ich verurteile sie zum
426
01:15:36,460 --> 01:15:37,460
Nein!
427
01:15:37,720 --> 01:15:38,720
Ruhe!
428
01:15:41,640 --> 01:15:42,640
Halt! Ich schieße!
429
01:16:30,250 --> 01:16:34,490
Man hat mir beigebracht, dass die
Vernunft letztlich wiegt.
430
01:16:35,230 --> 01:16:38,450
Ja, Herr Schlosser, ergeben Sie sich.
Sie haben keine...
431
01:17:06,820 --> 01:17:08,360
Inspektor Tanner von Interpol.
432
01:17:10,020 --> 01:17:11,500
Sie sind ein prima Chef.
433
01:17:11,760 --> 01:17:12,760
Wirklich, Inspektor.
434
01:17:14,080 --> 01:17:15,080
Ja.
435
01:17:18,240 --> 01:17:19,700
Sun, einen Moment.
436
01:17:19,980 --> 01:17:20,898
Ja?
437
01:17:20,900 --> 01:17:22,780
Jetzt rufen Sie mich schon das dritte
Mal zurück.
438
01:17:23,000 --> 01:17:24,500
Sie haben doch noch was auf dem Herzen.
439
01:17:24,800 --> 01:17:26,200
Sie verheimlichen mir doch was.
440
01:17:26,600 --> 01:17:30,260
Na, wenn ich Sie so betrachte, dann sehe
ich doch, dass irgendetwas Ihr kleines
441
01:17:30,260 --> 01:17:31,380
Seelchen ungeheuer bedrückt.
442
01:17:32,170 --> 01:17:35,690
Nein, es geht mir im Prinzip nur um die
Zeitung. Das war nämlich meine, wissen
443
01:17:35,690 --> 01:17:36,690
Sie. Okay.
444
01:17:37,130 --> 01:17:40,750
Nochmals vielen Dank für den bezahlten
Karibik -Urlaub. Ach, wenn es Ihnen Spaß
445
01:17:40,750 --> 01:17:43,390
macht, könnten Sie sich ja mal mit einem
guten Freund von mir treffen.
446
01:17:44,010 --> 01:17:45,010
Bob James.
447
01:17:45,170 --> 01:17:47,470
Er wohnt zufällig im selben Hotel wie
Sie.
448
01:17:48,110 --> 01:17:49,290
Er ist Pianist.
449
01:17:50,170 --> 01:17:51,770
Vielleicht braucht er Ihre Hilfe.
450
01:17:53,010 --> 01:17:57,270
Von wegen Karibik -Urlaub geschenkt. Das
ist eine Dienstreise.
451
01:17:59,430 --> 01:18:00,430
Merkwürdig.
452
01:18:02,810 --> 01:18:03,810
Zahn?
453
01:18:14,750 --> 01:18:15,870
Verlieben Sie sich nicht.
33026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.