All language subtitles for Crazy Wild and Crazy xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,620 --> 00:03:10,080
Hi, I'm Bob Meyer.
2
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
I'm a photographer.
3
00:03:15,920 --> 00:03:18,320
In fact, this is the first film I ever
did.
4
00:03:19,740 --> 00:03:25,160
I just got it back from the lab and I'm
pretty anxious to take a look at it.
5
00:03:38,000 --> 00:03:39,340
Well, let's take a look at it.
6
00:03:53,520 --> 00:03:56,920
It's very exciting for a new
photographer to look at the results of
7
00:03:56,920 --> 00:04:01,260
shooting. The quality of the color, the
background and the action are all very
8
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
important.
9
00:04:02,860 --> 00:04:06,440
I decided to start off with some simple
nudes where the lighting could be
10
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
properly controlled.
11
00:04:08,660 --> 00:04:12,160
I wanted to learn to handle my equipment
before I went on more difficult
12
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
locations.
13
00:04:13,960 --> 00:04:17,640
There are many things a young
photographer has to do before he can
14
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
his footage.
15
00:04:19,220 --> 00:04:22,620
The first one, the most important one,
is finding the proper model.
16
00:04:23,360 --> 00:04:27,820
I put an ad in some of the art journals
and nature camp magazines, and I was
17
00:04:27,820 --> 00:04:30,200
surprised at the number of replies I
received.
18
00:04:31,450 --> 00:04:35,530
Besides several hundred girls willing to
pose for me, I got invitations to three
19
00:04:35,530 --> 00:04:36,610
or four nudist camps.
20
00:04:37,490 --> 00:04:40,950
And you'll see all the films I took of
these girls and at the camp as we go
21
00:04:40,950 --> 00:04:41,950
along.
22
00:04:42,450 --> 00:04:46,330
I was very pleased at the advice I got
from the various girls I photographed.
23
00:04:47,370 --> 00:04:50,990
Most of them were experienced models and
were very quick to pass on their
24
00:04:50,990 --> 00:04:51,990
experience to me.
25
00:04:53,010 --> 00:04:56,650
There are so many things to remember
that I appreciated every little bit of
26
00:04:56,650 --> 00:04:57,650
I could get.
27
00:04:58,090 --> 00:05:00,910
As I took more and more film, I became
more confident.
28
00:05:01,490 --> 00:05:06,410
And as I became more familiar with my
equipment, I began to relax and enjoy my
29
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
work.
30
00:05:07,670 --> 00:05:11,290
I was trying to put into effect
everything I had learned in my
31
00:05:11,290 --> 00:05:12,290
course.
32
00:05:12,910 --> 00:05:17,770
Doing lessons by mail has been nervous,
but I'm glad to see so far I haven't
33
00:05:17,770 --> 00:05:18,770
made too many mistakes.
34
00:05:31,600 --> 00:05:34,300
It's extremely interesting to watch the
footage for the first time.
35
00:05:34,840 --> 00:05:36,800
I'm quite happy that it came out so
well.
36
00:05:42,920 --> 00:05:44,500
Wait a minute. How did that happen?
37
00:05:45,900 --> 00:05:47,740
Well, that's something I never studied
about.
38
00:05:49,020 --> 00:05:51,300
I wonder what happened to make the
camera do that.
39
00:05:52,840 --> 00:05:55,520
I hope I didn't spoil the shots of the
nudist camp.
40
00:05:56,500 --> 00:05:59,960
After all that time and trouble, I'd be
embarrassed to have to go back and do it
41
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
again.
42
00:06:02,039 --> 00:06:05,020
Oh, no, I shot them at the wrong speed.
43
00:06:06,340 --> 00:06:08,200
I knew I forgot to check something.
44
00:06:08,800 --> 00:06:10,660
And they want to run these next
Saturday?
45
00:06:11,200 --> 00:06:13,320
I can't tell anybody it's all like this.
46
00:07:52,740 --> 00:07:56,340
Seems to me I remember something in the
lesson about number of frames per
47
00:07:56,340 --> 00:07:57,340
second.
48
00:07:57,980 --> 00:07:59,840
I must have forgotten to set it
properly.
49
00:08:09,240 --> 00:08:11,980
Four of the same girl. Now, how did I do
that?
50
00:08:14,340 --> 00:08:17,660
Oh, I don't understand it. I thought I
was doing everything just right.
51
00:08:19,130 --> 00:08:22,550
Well, all I can do is look through the
footage and try to salvage some of it.
52
00:08:23,970 --> 00:08:26,550
I'm glad I decided not to show it to my
friends first.
53
00:08:26,970 --> 00:08:28,990
Boy, would they have given me the big
laugh.
54
00:08:30,350 --> 00:08:33,870
I might just as well relax and make
notes so I won't make the same mistakes
55
00:08:33,870 --> 00:08:34,870
again.
56
00:10:45,960 --> 00:10:48,540
All those great shots in the camp
foiled.
57
00:10:49,280 --> 00:10:51,700
Now, someday I'll have to redo them.
58
00:10:52,180 --> 00:10:54,920
I know. I'll tell the camp director the
lab foiled.
59
00:12:29,070 --> 00:12:30,570
I'll have to write to school. Maybe
they'll know.
60
00:12:31,590 --> 00:12:33,510
Oh, no. Here we go again.
61
00:15:01,360 --> 00:15:03,740
I don't seem to have done anything
right.
62
00:15:04,600 --> 00:15:06,920
By the law of averages, some should have
come out.
63
00:15:08,140 --> 00:15:09,660
Well, at least this one's all right.
64
00:19:40,520 --> 00:19:44,120
There must be something wrong with the
camera. I couldn't make this many
65
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
mistakes.
66
00:19:45,620 --> 00:19:48,020
I'll take it back to the camera shop and
have them check it out.
67
00:22:19,870 --> 00:22:21,350
Now that's a little better.
68
00:22:22,130 --> 00:22:28,610
I guess it's not the camera but me
Anyway, those models are beautiful Now
69
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
was one of my better days
70
00:25:42,979 --> 00:25:45,240
Just can't figure this whole thing out.
71
00:25:45,620 --> 00:25:48,420
I never saw anything so ridiculous in my
life.
72
00:25:49,280 --> 00:25:52,040
But if my teachers saw this, they'd
never give me my certificate.
73
00:25:54,120 --> 00:25:56,040
Maybe I can tell them I planned it this
way.
74
00:25:56,460 --> 00:25:58,400
Maybe they'll think it's a new form of
photography.
75
00:29:58,830 --> 00:30:00,090
Well, how about that?
76
00:30:00,570 --> 00:30:03,710
Not one mistake in 700 feet of film.
77
00:30:04,090 --> 00:30:05,510
Well, that's some kind of a record.
78
00:30:06,330 --> 00:30:07,830
Well, at least there's hope for me.
79
00:36:15,240 --> 00:36:18,280
Now I'll see if I can remember
everything and get some good footage.
80
00:36:19,840 --> 00:36:21,020
Okay girls, here we go.
81
00:40:23,050 --> 00:40:25,510
I wonder who's been in here messing this
place up.
82
00:40:27,390 --> 00:40:31,130
Anyway, I had a great day of shooting.
Just picked up the film, so before I go
83
00:40:31,130 --> 00:40:33,350
on with the other stuff, let's see if I
did anything right.
84
00:40:34,710 --> 00:40:36,090
All right, here we go again.
85
00:46:30,060 --> 00:46:36,820
No, not again from one extreme to the
other I must have pushed the speed lever
86
00:46:36,820 --> 00:46:42,100
too far over Well, I might as well look
at the rest of my other footage
87
00:47:25,290 --> 00:47:26,630
That's a tomb.
88
00:52:47,980 --> 00:52:51,300
I wonder if all new photographers go
through this same thing.
89
00:52:51,600 --> 00:52:54,100
I could make a young man old before his
time.
90
00:52:55,040 --> 00:52:56,880
I don't understand why it happens.
91
00:52:58,300 --> 00:53:02,240
Maybe when I close up the camera after
shooting, some of the buttons get pushed
92
00:53:02,240 --> 00:53:03,240
accidentally.
93
00:53:47,440 --> 00:53:50,380
All I can say, I sure have goofed.
94
00:53:51,020 --> 00:53:55,260
They say live and learn, and I've
learned something from all this wasted
95
00:53:55,560 --> 00:53:57,380
I don't know what I'm doing.
96
00:55:04,100 --> 00:55:06,800
All these models and all this work for
nothing.
97
00:55:07,040 --> 00:55:12,040
It makes me sick But I bet the real pros
had this trouble in the beginning
98
00:56:58,220 --> 00:57:01,060
I guess I better go back to photography
school.
7942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.