All language subtitles for Chicago.Fire.S14E16.Firehouse 66.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,444 --> 00:00:05,494 . 2 00:00:05,661 --> 00:00:07,738 - When I took the test, it said positive. 3 00:00:07,838 --> 00:00:11,683 - Losing a pregnancy this early on is fairly common. 4 00:00:11,783 --> 00:00:13,619 - We're in this together every step of the way. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,621 [dramatic music] 6 00:00:15,654 --> 00:00:18,123 - What do you know about this Interim Chief Hopkins? 7 00:00:18,156 --> 00:00:19,458 - I don't think we'll see him that much. 8 00:00:19,491 --> 00:00:20,792 He's got to cover a bunch of houses. 9 00:00:20,826 --> 00:00:23,128 - You're the head of the house now. 10 00:00:23,161 --> 00:00:24,863 - Headquarters sent you down here to be 11 00:00:24,963 --> 00:00:26,098 Chief Pascal's assistant? 12 00:00:26,198 --> 00:00:27,766 - I'd love to help in any way. 13 00:00:27,866 --> 00:00:30,360 - Have you heard anything from the CFD about your position? 14 00:00:30,494 --> 00:00:32,421 - I'm gonna stay at 51. 15 00:00:32,521 --> 00:00:33,805 I'll wait for them to drag me out. 16 00:00:33,939 --> 00:00:35,474 - Chief said he left me something here in the office. 17 00:00:35,507 --> 00:00:37,200 Do you happen to know what that is? 18 00:00:37,334 --> 00:00:38,702 - He didn't just leave you something in the office. 19 00:00:38,835 --> 00:00:39,811 He left you the office. 20 00:00:39,978 --> 00:00:42,180 ♪ ♪ 21 00:00:42,247 --> 00:00:43,749 - The consulting work's treating me well. 22 00:00:43,849 --> 00:00:45,984 And I owe you for making that happen. 23 00:00:46,118 --> 00:00:47,436 - Well, breakfast is still on me, 24 00:00:47,536 --> 00:00:48,620 if that's what you're getting at. 25 00:00:48,720 --> 00:00:49,655 - [chuckles] 26 00:00:49,755 --> 00:00:52,591 The best part is they work around my rehab. 27 00:00:52,691 --> 00:00:53,884 - How's that going? 28 00:00:54,017 --> 00:00:56,278 - Yeah, every day is a little better. 29 00:00:56,378 --> 00:00:58,188 Still no word on the captain's exam results? 30 00:00:58,288 --> 00:00:59,890 - Hopefully soon. 31 00:00:59,957 --> 00:01:01,533 Stella was really hoping we'd hear before she left town. 32 00:01:01,600 --> 00:01:04,269 - Oh, right, the-- the wildfire training. 33 00:01:04,369 --> 00:01:06,463 - Yeah, sent her off this morning with the rest of Truck. 34 00:01:06,563 --> 00:01:08,307 They'll be out of pocket the next few days, 35 00:01:08,373 --> 00:01:10,676 deep in the woods of Colorado. 36 00:01:10,809 --> 00:01:12,477 - How's it feel being the ranking officer 37 00:01:12,544 --> 00:01:15,647 at 51 now that Pascal's gone? 38 00:01:15,714 --> 00:01:17,416 - Ready to step up. 39 00:01:18,817 --> 00:01:20,652 - I wonder how much Battalion Chief Hopkins 40 00:01:20,752 --> 00:01:22,521 will be involved in 51. 41 00:01:22,621 --> 00:01:24,389 He's got plenty of houses on his plate. 42 00:01:24,456 --> 00:01:26,750 - I've only ever met Hopkins in passing. 43 00:01:26,883 --> 00:01:28,694 Tough but fair, I hear. 44 00:01:28,860 --> 00:01:30,320 - Yeah, it's a funny thing. 45 00:01:30,420 --> 00:01:32,998 51 actually falls outside his district. 46 00:01:33,065 --> 00:01:36,159 I'm not sure how your house ended up under his purview. 47 00:01:36,259 --> 00:01:37,769 - Budget cuts? 48 00:01:39,571 --> 00:01:40,839 - We better get our orders in 49 00:01:40,906 --> 00:01:42,874 or we'll both be late. Hey. 50 00:01:42,941 --> 00:01:44,209 - Have you seen my keys? 51 00:01:44,376 --> 00:01:45,711 - Kitchen counter. 52 00:01:45,744 --> 00:01:46,837 - [sighs] 53 00:01:46,937 --> 00:01:48,880 - So, are you gonna tell Severide today? 54 00:01:49,014 --> 00:01:50,382 - I know. I have been stalling. 55 00:01:50,549 --> 00:01:53,276 I just don't want to cause any bad feelings, you know? 56 00:01:53,410 --> 00:01:54,745 - It won't. 57 00:01:54,845 --> 00:01:56,188 Whatever else happened, he cares about you, Joe. 58 00:01:56,254 --> 00:01:57,456 Tell him. - Yeah. 59 00:01:57,589 --> 00:01:59,174 OK, yes, I will tell him today. 60 00:01:59,274 --> 00:02:00,784 - See you later. - Hey, wait, wait. 61 00:02:00,917 --> 00:02:01,952 Hold on. Do you need a ride? 62 00:02:02,085 --> 00:02:03,587 - I'm good. - OK. 63 00:02:03,687 --> 00:02:05,397 Have a great day. 64 00:02:05,497 --> 00:02:07,065 Well, we got four words out of him today. 65 00:02:07,165 --> 00:02:10,235 I'll consider that a victory. - It's a teenager thing, right? 66 00:02:10,369 --> 00:02:12,904 - Yeah, I was no picnic at that age either. 67 00:02:12,938 --> 00:02:14,239 And I turned out perfect, so... 68 00:02:14,339 --> 00:02:16,208 - Get to work. - Mwah. 69 00:02:16,274 --> 00:02:18,368 - Bye-bye. - OK. 70 00:02:18,468 --> 00:02:19,578 [soft dramatic music] 71 00:02:19,711 --> 00:02:22,914 - You know, T-shirts, hats-- that'd be great. 72 00:02:23,048 --> 00:02:25,417 - Hey, Tony, you know Delguzzo from first shift, right? 73 00:02:25,550 --> 00:02:26,385 - Sure. 74 00:02:26,485 --> 00:02:27,486 - He's wondering if anyone's got 75 00:02:27,586 --> 00:02:28,879 any CFD merch laying around. 76 00:02:28,979 --> 00:02:31,381 - I'm volunteering at the children's cancer ward. 77 00:02:31,481 --> 00:02:33,392 Kids always get a kick out of the firefighter stuff. 78 00:02:33,458 --> 00:02:36,053 - Yeah, sorry, I got nothing. 79 00:02:36,153 --> 00:02:37,796 [phone dings] 80 00:02:37,863 --> 00:02:39,222 Hey! 81 00:02:39,322 --> 00:02:41,600 Kolchak says he found some in his trunk. 82 00:02:41,733 --> 00:02:44,461 One door closes, another one opens, right? 83 00:02:44,561 --> 00:02:46,838 - Yeah. - Have a great shift, guys. 84 00:02:46,938 --> 00:02:48,607 ♪ ♪ 85 00:02:48,740 --> 00:02:50,442 - Jerk. 86 00:02:50,609 --> 00:02:52,302 - What's your problem with Delguzzo? 87 00:02:52,402 --> 00:02:54,079 - He supposedly grew up with the Pope. 88 00:02:54,179 --> 00:02:55,681 Now he acts like he is the Pope. 89 00:02:55,781 --> 00:02:57,616 - Delguzzo's friends with Pope Leo? 90 00:02:57,749 --> 00:02:59,584 - Yeah, he says they went to St. Mary of Assumption 91 00:02:59,651 --> 00:03:02,320 together as kids. He calls him Bob. 92 00:03:02,421 --> 00:03:03,288 I'm surprised you haven't heard. 93 00:03:03,388 --> 00:03:04,790 Guy won't shut up about it. - [chuckles] 94 00:03:04,923 --> 00:03:06,850 My friend says his dad was Pope Leo's dentist. 95 00:03:06,983 --> 00:03:08,794 Said he'd never seen a more perfect set of teeth. 96 00:03:08,960 --> 00:03:11,188 - All my life, nobody's mentioned this Bob guy. 97 00:03:11,321 --> 00:03:13,632 But now that he's the Pope, suddenly everybody in Chicago 98 00:03:13,665 --> 00:03:15,467 used to split lunch with him. 99 00:03:15,600 --> 00:03:16,635 - Oh. 100 00:03:16,735 --> 00:03:18,970 Morning, Lieutenant. - Morning. 101 00:03:19,004 --> 00:03:20,205 - Saw the schedule. 102 00:03:20,305 --> 00:03:22,374 No Truck or Engine, no Ambo. 103 00:03:22,474 --> 00:03:24,092 Everyone's off except Squad? 104 00:03:24,192 --> 00:03:25,644 - Yeah, we're-- we're spread thin. 105 00:03:25,811 --> 00:03:27,763 I'll be counting on you to pick up the slack. 106 00:03:27,863 --> 00:03:29,673 - Absolutely. Whatever you need. 107 00:03:29,773 --> 00:03:36,680 ♪ ♪ 108 00:03:49,217 --> 00:03:50,560 [knocks] 109 00:03:50,694 --> 00:03:52,637 - So what'd you decide? 110 00:03:52,737 --> 00:03:54,439 You gonna take over the space or what? 111 00:03:54,539 --> 00:03:56,066 - I might use it for meetings at first, 112 00:03:56,199 --> 00:03:57,868 but that's it for now. 113 00:03:57,968 --> 00:03:59,311 - Easing into it. 114 00:03:59,377 --> 00:04:01,371 - I guess you could say that. 115 00:04:03,248 --> 00:04:04,516 - Hey, uh, Lieutenant. 116 00:04:04,583 --> 00:04:06,810 Um, you got a minute? 117 00:04:06,910 --> 00:04:08,520 I've been meaning to tell you something. 118 00:04:08,653 --> 00:04:11,990 It's, uh-- it's sort of big news. 119 00:04:12,090 --> 00:04:14,659 - Yeah, sure. What's up, Cruz? 120 00:04:14,759 --> 00:04:17,053 - Well, um, 121 00:04:17,154 --> 00:04:18,597 Chloe's pregnant. 122 00:04:20,398 --> 00:04:22,501 - [laughs] 123 00:04:22,601 --> 00:04:23,835 Congratulations, man. 124 00:04:23,935 --> 00:04:24,836 - Thank you. 125 00:04:24,936 --> 00:04:25,971 - When's the baby due? 126 00:04:26,071 --> 00:04:27,539 - Mid-August, yeah. 127 00:04:27,639 --> 00:04:29,833 We just had our last checkup, and so far, so good. 128 00:04:29,933 --> 00:04:32,544 - The boys excited? - Otis is, for sure. 129 00:04:32,644 --> 00:04:36,173 Javi, he's not exactly a ray of sunshine these days. 130 00:04:36,273 --> 00:04:37,816 [alarm blares] 131 00:04:37,916 --> 00:04:39,951 - Squad 3, motor vehicle accident. 132 00:04:40,051 --> 00:04:42,721 Parking garage, North Branch and Halsted. 133 00:04:42,821 --> 00:04:45,724 [sirens wailing] 134 00:04:45,857 --> 00:04:48,793 [dramatic music] 135 00:04:48,894 --> 00:04:55,700 ♪ ♪ 136 00:04:55,801 --> 00:04:58,870 - You know the level? - Nine. 137 00:04:58,970 --> 00:05:01,039 You guys stand by. I'll let you know what I need. 138 00:05:01,139 --> 00:05:02,574 - Copy that. 139 00:05:02,607 --> 00:05:04,434 - Hey, man, that car backed up out of nowhere. 140 00:05:04,534 --> 00:05:06,077 I had to swerve. - Anyone injured? 141 00:05:06,144 --> 00:05:07,379 - Over here. 142 00:05:07,445 --> 00:05:09,047 Look, I didn't mean to hit her, man. 143 00:05:09,147 --> 00:05:11,416 - All right, stay back. 144 00:05:11,483 --> 00:05:15,921 - [groaning, whimpering] 145 00:05:16,021 --> 00:05:17,756 Please, help! 146 00:05:17,889 --> 00:05:19,224 [dramatic music] 147 00:05:19,291 --> 00:05:21,827 [groaning] 148 00:05:21,927 --> 00:05:25,831 ♪ ♪ 149 00:05:31,603 --> 00:05:31,653 . 150 00:05:31,937 --> 00:05:33,505 - Hold on, we'll get you out. 151 00:05:33,738 --> 00:05:35,498 [dramatic music] 152 00:05:35,632 --> 00:05:37,634 - [panting, groaning] 153 00:05:37,734 --> 00:05:40,178 - [grunts] Squad 3 to Main. 154 00:05:40,312 --> 00:05:41,613 What's your ETA on that ambo? 155 00:05:41,646 --> 00:05:42,948 - Squad 3, ETA two minutes. 156 00:05:43,114 --> 00:05:44,641 - Cruz, I'm gonna need a jump bag, backboard, 157 00:05:44,741 --> 00:05:46,243 airbag, and cribbing, stat. 158 00:05:46,343 --> 00:05:48,787 - Yeah, copy that. On the way. 159 00:05:48,887 --> 00:05:49,788 - Hang in there. 160 00:05:49,821 --> 00:05:51,014 - [pants] 161 00:05:51,147 --> 00:05:52,482 - Medics are on their way, but I gotta 162 00:05:52,582 --> 00:05:53,558 stop your leg from bleeding. 163 00:05:53,658 --> 00:05:55,794 This is gonna hurt. 164 00:05:55,961 --> 00:05:59,130 ♪ ♪ 165 00:05:59,264 --> 00:06:01,132 [grunts] 166 00:06:01,299 --> 00:06:05,937 ♪ ♪ 167 00:06:06,037 --> 00:06:09,199 - [groaning] 168 00:06:09,266 --> 00:06:14,145 ♪ ♪ 169 00:06:14,246 --> 00:06:16,147 - [grunts, sobs] 170 00:06:16,281 --> 00:06:19,985 [wails] 171 00:06:20,085 --> 00:06:21,778 [gasps, sobs] 172 00:06:21,878 --> 00:06:24,848 - You're doing great. [grunts] 173 00:06:24,948 --> 00:06:27,225 ♪ ♪ 174 00:06:27,325 --> 00:06:31,830 - [screams, pants] 175 00:06:31,863 --> 00:06:34,858 - [grunts] 176 00:06:34,958 --> 00:06:37,302 Capp, start on the cribbing. - Copy. 177 00:06:37,402 --> 00:06:39,170 - Cruz, Tony, let's get working on those airbags. 178 00:06:39,237 --> 00:06:40,805 - Copy that. 179 00:06:40,872 --> 00:06:42,841 - Hang in there. You're doing great. 180 00:06:42,974 --> 00:06:44,209 [grunts] 181 00:06:44,276 --> 00:06:45,210 - My daughter. - Huh? 182 00:06:45,277 --> 00:06:46,536 - Where is she? 183 00:06:46,636 --> 00:06:48,747 ♪ ♪ 184 00:06:48,847 --> 00:06:50,348 - What's her name? - Sara. 185 00:06:50,482 --> 00:06:51,716 She was right next to me. 186 00:06:51,783 --> 00:06:53,618 - Cruz, need you to find a girl named Sara. 187 00:06:53,718 --> 00:06:54,853 Make sure she's OK. 188 00:06:54,986 --> 00:06:56,688 - On it. 189 00:06:56,755 --> 00:07:00,642 Hey, uh, anybody seen a little girl named Sara? 190 00:07:00,742 --> 00:07:03,695 Sara? Sara? 191 00:07:03,828 --> 00:07:06,031 S--hey! 192 00:07:06,131 --> 00:07:07,157 Hey, I'm Joe. 193 00:07:07,257 --> 00:07:09,367 Are you hurt? 194 00:07:09,534 --> 00:07:10,869 - Will Mom be OK? 195 00:07:10,936 --> 00:07:14,597 - I promise we're gonna do everything we can, OK? 196 00:07:14,731 --> 00:07:16,541 - Tony, let me know when you're ready. 197 00:07:16,641 --> 00:07:17,934 - Good to go. 198 00:07:18,068 --> 00:07:19,336 - Up on red. 199 00:07:19,436 --> 00:07:22,572 [air hissing] 200 00:07:23,882 --> 00:07:27,252 Hold there. Up on green. 201 00:07:27,319 --> 00:07:28,887 - [sobs] - Hold it there. 202 00:07:29,020 --> 00:07:30,355 All right, Capp, tighten up that cribbing. 203 00:07:30,422 --> 00:07:31,556 - [groans] - Set. 204 00:07:31,690 --> 00:07:33,058 - Hang in there, you're almost out. 205 00:07:33,158 --> 00:07:34,526 All right, let's slide the backboard in. 206 00:07:34,626 --> 00:07:36,786 - [groaning] 207 00:07:36,853 --> 00:07:37,896 - Make sure you got a hand on her. 208 00:07:38,029 --> 00:07:39,197 We'll bring her out nice and slow. 209 00:07:39,264 --> 00:07:40,398 - [gasps] 210 00:07:40,465 --> 00:07:41,958 - I got her. 211 00:07:42,092 --> 00:07:43,735 - [screams] 212 00:07:43,768 --> 00:07:45,462 - We got you. We got you. 213 00:07:45,595 --> 00:07:47,764 - [groaning] 214 00:07:48,973 --> 00:07:49,908 - All right. 215 00:07:50,008 --> 00:07:52,135 OK, set. Slide it back on three. 216 00:07:52,268 --> 00:07:53,545 Ready? One, two, three. 217 00:07:53,645 --> 00:07:57,382 - [grunting, gasping] 218 00:07:57,482 --> 00:07:59,117 - Everybody get a hand. 219 00:07:59,184 --> 00:08:01,086 Ready, and up. 220 00:08:01,119 --> 00:08:02,587 - [grunts] 221 00:08:02,721 --> 00:08:04,114 - An open fracture of the femur, 222 00:08:04,214 --> 00:08:06,224 possible head and spinal injuries. 223 00:08:06,324 --> 00:08:07,258 - We got it from here. 224 00:08:07,425 --> 00:08:09,327 ♪ ♪ 225 00:08:09,427 --> 00:08:10,545 - Hey, this is her daughter. 226 00:08:10,645 --> 00:08:12,097 Make sure she rides with you, OK? 227 00:08:12,197 --> 00:08:13,098 - You got it. 228 00:08:13,198 --> 00:08:14,766 - Hey, hey. It's OK. 229 00:08:14,866 --> 00:08:16,267 You're just gonna go to the hospital with your mom, 230 00:08:16,368 --> 00:08:17,435 all right? Michelle's got you. 231 00:08:17,469 --> 00:08:19,996 She's the best, OK? 232 00:08:20,130 --> 00:08:21,164 Here you go. 233 00:08:21,297 --> 00:08:22,207 - Come on, sweetheart. 234 00:08:22,307 --> 00:08:24,409 I got you. Come on. 235 00:08:24,476 --> 00:08:26,244 - It's OK. 236 00:08:26,344 --> 00:08:27,512 - Atta girl. 237 00:08:27,612 --> 00:08:29,280 ♪ ♪ 238 00:08:29,414 --> 00:08:32,308 [somber music] 239 00:08:32,409 --> 00:08:36,321 ♪ ♪ 240 00:08:36,388 --> 00:08:38,323 [truck rumbling] 241 00:08:38,390 --> 00:08:41,526 [brakes squeal] 242 00:08:46,931 --> 00:08:48,133 - Hey, nice work back there, Dad. 243 00:08:48,266 --> 00:08:50,301 - I, uh--seeing kids on these calls, man-- 244 00:08:50,435 --> 00:08:52,028 it was hard enough before, 245 00:08:52,162 --> 00:08:53,972 but now with another baby on the way-- 246 00:08:54,005 --> 00:08:56,941 - Wait. What, we're pregnant? Cruz! 247 00:08:57,008 --> 00:08:58,535 - When were you gonna tell us? 248 00:08:58,601 --> 00:09:00,211 - He just told me before the call. 249 00:09:00,311 --> 00:09:01,379 - You were the next to know. 250 00:09:01,479 --> 00:09:03,873 - Well, we're honored to overhear the news. 251 00:09:04,007 --> 00:09:05,341 - Yeah, congrats, Joe. 252 00:09:05,442 --> 00:09:07,677 - Thanks, fellas. 253 00:09:08,686 --> 00:09:11,556 God, I'm gonna have three kids soon. 254 00:09:11,656 --> 00:09:13,283 I don't know how Herrmann does it. 255 00:09:13,383 --> 00:09:15,118 - Me neither. 256 00:09:15,218 --> 00:09:17,896 Hey, Stella's gonna be happy for you too. 257 00:09:28,807 --> 00:09:29,632 What's Chief Hopkins doing here? 258 00:09:29,732 --> 00:09:31,009 - He didn't say. 259 00:09:31,142 --> 00:09:33,912 He just passed right by me and went into the office. 260 00:09:38,408 --> 00:09:39,851 - Chief Hopkins. 261 00:09:39,884 --> 00:09:42,454 - Lieutenant Severide. - Welcome to 51. 262 00:09:42,554 --> 00:09:43,913 What brings you in? 263 00:09:44,047 --> 00:09:45,190 - Check-in. 264 00:09:45,356 --> 00:09:47,258 51 is under my command now, 265 00:09:47,358 --> 00:09:49,194 but I think you knew that already. 266 00:09:49,260 --> 00:09:50,528 What's this? 267 00:09:50,562 --> 00:09:51,796 - Pascal suggested I use his office, 268 00:09:51,896 --> 00:09:53,323 so I brought a few things in. 269 00:09:53,423 --> 00:09:57,035 - This is a chief's office, Lieutenant. 270 00:09:57,135 --> 00:09:58,486 - Understood. 271 00:09:58,586 --> 00:09:59,871 Chief Pascal wasn't sure the room 272 00:10:00,004 --> 00:10:01,940 was gonna get much use-- - That's irrelevant. 273 00:10:04,242 --> 00:10:06,161 And you have an assistant too? 274 00:10:06,261 --> 00:10:08,104 - Lucy works for the whole firehouse, sir. 275 00:10:08,238 --> 00:10:09,839 - Does she? 276 00:10:09,939 --> 00:10:12,383 Lucy, I'd like a full tour of this place, 277 00:10:12,484 --> 00:10:14,185 top to bottom. 278 00:10:14,285 --> 00:10:16,121 Catch me up. 279 00:10:16,221 --> 00:10:18,289 - Of course, Chief. Right this way. 280 00:10:21,326 --> 00:10:22,510 - Three kids. 281 00:10:22,610 --> 00:10:24,062 Cruz is gonna have his hands full. 282 00:10:24,162 --> 00:10:26,331 - Maybe we should tell Delguzzo to give his buddy a heads-up. 283 00:10:26,431 --> 00:10:28,066 Maybe the Pope does baptisms. 284 00:10:28,199 --> 00:10:30,527 - You know, I've been thinking about that. 285 00:10:30,627 --> 00:10:32,570 Pope Leo's 70. 286 00:10:32,704 --> 00:10:34,464 Delguzzo's what, mid-50s? 287 00:10:34,597 --> 00:10:36,040 - Yeah, so? 288 00:10:36,141 --> 00:10:38,276 - So how did they grow up together at St. Mary's? 289 00:10:38,376 --> 00:10:40,245 - Well, St. Mary's is a school and a church, right? 290 00:10:40,411 --> 00:10:42,247 They could have been there at the same time. 291 00:10:42,280 --> 00:10:44,082 - Yeah, well, I've been in a stadium with Michael Jordan. 292 00:10:44,115 --> 00:10:46,251 That doesn't make us teammates. 293 00:10:46,351 --> 00:10:49,587 - Uh, Tony, Capp, this is Chief Hopkins. 294 00:10:49,687 --> 00:10:52,715 Tony and Capp are both part of Lieutenant Severide's company. 295 00:10:52,815 --> 00:10:57,487 - They say Squad 3 is the most elite rescue unit in the city. 296 00:10:57,620 --> 00:11:00,490 I look forward to seeing if you live up to your reputation. 297 00:11:00,623 --> 00:11:02,166 - Yes, sir. 298 00:11:05,895 --> 00:11:07,238 - You know he was the chief 299 00:11:07,305 --> 00:11:09,240 from the Fulton Street building collapse, right? 300 00:11:09,340 --> 00:11:10,775 - Wait, that was him? - Yeah. 301 00:11:10,909 --> 00:11:12,635 He pulled his whole unit out alone, 302 00:11:12,735 --> 00:11:14,646 with his collarbone sticking out. 303 00:11:14,746 --> 00:11:16,014 - Damn. 304 00:11:16,114 --> 00:11:17,782 - These are the officers' quarters. 305 00:11:17,916 --> 00:11:19,400 There are three of them back here. 306 00:11:19,500 --> 00:11:20,977 - I see. 307 00:11:22,587 --> 00:11:24,013 - Something wrong, Chief? 308 00:11:24,147 --> 00:11:26,482 Is there another area you'd like to see instead? 309 00:11:26,583 --> 00:11:28,426 - No, it's just-- 310 00:11:28,526 --> 00:11:30,461 you look familiar to me. 311 00:11:30,595 --> 00:11:33,022 Have we met before? - I don't think so, no. 312 00:11:33,156 --> 00:11:34,966 But I-- I get that all the time. 313 00:11:34,999 --> 00:11:36,918 I must have one of those faces. 314 00:11:37,018 --> 00:11:39,470 Uh, Lieutenant Severide is there, 315 00:11:39,504 --> 00:11:40,863 Lieutenant McHolland is here, 316 00:11:40,997 --> 00:11:43,041 and Lieutenant Kidd is over here--oh. 317 00:11:58,381 --> 00:12:00,458 - Tell Lieutenant Severide to meet me in the chief's office. 318 00:12:00,558 --> 00:12:01,893 - Yes, sir. 319 00:12:09,225 --> 00:12:10,526 - Shut the door. 320 00:12:12,203 --> 00:12:14,897 I've decided to cancel my other firehouse visits today. 321 00:12:15,031 --> 00:12:17,075 I'm gonna stay at 51 till shift's end, 322 00:12:17,175 --> 00:12:19,310 see if I can get a better sense of the place. 323 00:12:19,410 --> 00:12:20,578 - Sounds good, Chief. 324 00:12:20,712 --> 00:12:22,013 - I'm not finished. 325 00:12:22,180 --> 00:12:25,416 You're the ranking officer at the CFD's busiest house. 326 00:12:25,516 --> 00:12:28,353 It's on me to make sure that you're up to spec. 327 00:12:28,419 --> 00:12:31,139 There are some concerns. 328 00:12:31,239 --> 00:12:32,190 - Sir? 329 00:12:32,357 --> 00:12:33,858 - I get the feeling you don't think 330 00:12:33,891 --> 00:12:35,810 you have to follow the rules. 331 00:12:35,910 --> 00:12:37,979 [tense music] 332 00:12:38,079 --> 00:12:39,530 - What makes you say that? 333 00:12:39,564 --> 00:12:41,366 - Your wife is usually on the same shift as you, 334 00:12:41,399 --> 00:12:42,867 isn't she? 335 00:12:42,934 --> 00:12:44,060 That's against protocol. 336 00:12:44,160 --> 00:12:45,870 - That situation has been reviewed 337 00:12:45,970 --> 00:12:47,672 and approved by a number of chiefs over the years. 338 00:12:47,772 --> 00:12:50,808 - Rules are still rules. 339 00:12:50,908 --> 00:12:52,660 Pascal might have okayed all of it-- 340 00:12:52,760 --> 00:12:54,170 an in-house relationship, 341 00:12:54,270 --> 00:12:56,881 a lieutenant with his own front office-- 342 00:12:56,914 --> 00:12:59,784 but Pascal isn't battalion chief anymore. 343 00:13:01,519 --> 00:13:02,679 I am. 344 00:13:02,779 --> 00:13:04,781 And I need to make sure this place is in good hands 345 00:13:04,914 --> 00:13:08,793 when I'm not around, or else there will have to be changes. 346 00:13:08,893 --> 00:13:11,688 ♪ ♪ 347 00:13:11,788 --> 00:13:13,756 You understand? 348 00:13:13,856 --> 00:13:16,067 ♪ ♪ 349 00:13:16,234 --> 00:13:18,069 That'll be all, Lieutenant. 350 00:13:18,102 --> 00:13:19,470 Dismissed. 351 00:13:19,570 --> 00:13:26,477 ♪ ♪ 352 00:13:37,505 --> 00:13:37,572 . 353 00:13:37,755 --> 00:13:39,924 - I've been doing inventory on the equipment here, 354 00:13:40,058 --> 00:13:41,993 and I see Squad is using the old rope rescue system. 355 00:13:42,093 --> 00:13:43,428 - Oh. - It's outdated and subpar. 356 00:13:43,561 --> 00:13:44,712 - OK. 357 00:13:44,812 --> 00:13:46,764 - The fact that one of the busiest houses in the CFD 358 00:13:46,898 --> 00:13:49,792 doesn't have the most updated system is unacceptable. 359 00:13:49,892 --> 00:13:51,160 - Mm-hmm. - 51 should have 360 00:13:51,227 --> 00:13:53,496 the new system, with an electric capstan winch. 361 00:13:53,629 --> 00:13:54,772 - I'll get into that right away, Chief. 362 00:13:54,906 --> 00:13:57,166 - Good. 363 00:13:57,300 --> 00:13:58,943 - Can I help you with something? 364 00:13:58,976 --> 00:14:01,612 - I hope so. Um, 365 00:14:01,713 --> 00:14:03,114 my name's Renee. 366 00:14:03,214 --> 00:14:06,142 I, uh--I was at the accident this morning 367 00:14:06,242 --> 00:14:08,019 with the truck that hit that woman. 368 00:14:08,152 --> 00:14:09,737 - What can I do for you, Renee? 369 00:14:09,837 --> 00:14:12,740 - Um, I was just at Chicago Med 370 00:14:12,840 --> 00:14:14,325 trying to find out how she's doing, 371 00:14:14,392 --> 00:14:16,294 but they won't tell me anything since I'm not immediate family. 372 00:14:16,427 --> 00:14:19,097 - Do you know her somehow? - No. 373 00:14:19,197 --> 00:14:21,799 I was in the car that backed up, 374 00:14:21,933 --> 00:14:24,252 and, uh, 375 00:14:24,352 --> 00:14:26,070 I guess I wasn't paying attention. 376 00:14:26,170 --> 00:14:27,538 I didn't see the truck coming, 377 00:14:27,638 --> 00:14:30,541 so it's my fault. 378 00:14:30,641 --> 00:14:34,112 Um, they tried not to hit me, but instead-- 379 00:14:34,212 --> 00:14:36,013 - No, that doesn't make it your fault. 380 00:14:36,114 --> 00:14:38,040 That makes it an accident. 381 00:14:38,107 --> 00:14:40,109 - That's really kind of you to say. 382 00:14:40,209 --> 00:14:42,653 Um, but I'm going a little crazy 383 00:14:42,687 --> 00:14:44,180 not knowing if she's OK or not. 384 00:14:44,280 --> 00:14:45,823 She--she had her daughter with her. 385 00:14:45,923 --> 00:14:47,016 Um-- 386 00:14:47,116 --> 00:14:48,526 - OK, I saw the call report. 387 00:14:48,626 --> 00:14:50,553 She was stable when they dropped her at Med. 388 00:14:50,620 --> 00:14:52,789 A broken bone or two, but she's gonna be OK. 389 00:14:52,889 --> 00:14:55,166 - Really? [sniffles] 390 00:14:55,333 --> 00:14:59,670 Um, I'm really glad to hear that. 391 00:14:59,704 --> 00:15:00,955 Thank you. 392 00:15:01,055 --> 00:15:04,342 - If you want to follow up anytime, 393 00:15:04,375 --> 00:15:05,460 feel free. 394 00:15:05,560 --> 00:15:08,679 [tender music] 395 00:15:08,813 --> 00:15:10,373 Lucy. 396 00:15:10,473 --> 00:15:12,550 ♪ ♪ 397 00:15:12,650 --> 00:15:15,077 - Any idea why he's being such a hardass? 398 00:15:15,144 --> 00:15:16,354 - I can handle it. 399 00:15:16,454 --> 00:15:18,314 Pascal wasn't easy when he started either. 400 00:15:18,414 --> 00:15:20,024 He's probably just marking his territory. 401 00:15:20,124 --> 00:15:22,026 - Hey, Chloe! 402 00:15:22,160 --> 00:15:24,028 Congratulations. Another baby Cruz. 403 00:15:24,061 --> 00:15:25,196 - You don't even look pregnant. 404 00:15:25,329 --> 00:15:26,831 I mean, you look amazing. 405 00:15:26,898 --> 00:15:28,599 - Glowing. - Congratulations, Chloe. 406 00:15:28,733 --> 00:15:30,760 That's great news. - Thank you, guys. 407 00:15:30,893 --> 00:15:32,870 We're really excited and also kind of terrified. 408 00:15:32,904 --> 00:15:34,597 We thought our diaper days were done. 409 00:15:34,730 --> 00:15:35,898 - [chuckles] 410 00:15:35,998 --> 00:15:38,342 - Can I talk to you real fast? - Lieutenant? 411 00:15:38,443 --> 00:15:39,569 - Yeah, yeah, go ahead. 412 00:15:39,669 --> 00:15:41,445 We'll start the drill without you. 413 00:15:42,780 --> 00:15:43,948 - Yeah, so you were snooping. 414 00:15:44,081 --> 00:15:45,166 - I wasn't snooping. 415 00:15:45,266 --> 00:15:46,609 - You were reading Javi's emails. 416 00:15:46,742 --> 00:15:49,120 - They were up on the screen, and I was cleaning his room. 417 00:15:51,689 --> 00:15:54,250 [sighs] 418 00:15:54,350 --> 00:15:57,962 I saw a message from Eddie at Lutheran Social Services, 419 00:15:58,062 --> 00:15:59,230 and I don't know. 420 00:15:59,397 --> 00:16:00,923 I just couldn't walk away from that. 421 00:16:01,023 --> 00:16:01,933 - The guy who placed Javi with us? 422 00:16:02,033 --> 00:16:03,034 - Yes. 423 00:16:03,134 --> 00:16:04,627 Javi reached out and asked if they could 424 00:16:04,694 --> 00:16:08,139 help him track down some of his relatives in Honduras. 425 00:16:08,239 --> 00:16:10,074 - And did they? - I don't think so. 426 00:16:10,241 --> 00:16:12,527 At least, not yet. 427 00:16:12,627 --> 00:16:13,861 - Yeah. 428 00:16:13,961 --> 00:16:15,196 Well, they tried to do that before, 429 00:16:15,296 --> 00:16:17,481 and we almost got scammed by a fake uncle. 430 00:16:17,582 --> 00:16:20,084 Should I call this guy, Eddie? - I don't know. 431 00:16:20,218 --> 00:16:21,986 I don't want to make things worse. 432 00:16:23,421 --> 00:16:26,123 It's just, the way Javi's been acting lately 433 00:16:26,190 --> 00:16:29,619 since we told him about the pregnancy-- 434 00:16:29,719 --> 00:16:32,063 - You think this has something to do with that? 435 00:16:32,129 --> 00:16:34,565 - Maybe having another biological child 436 00:16:34,632 --> 00:16:39,904 is making him feel disconnected from us somehow. 437 00:16:40,004 --> 00:16:42,673 - Or maybe it's just making him think about family 438 00:16:42,773 --> 00:16:44,058 and ask questions. 439 00:16:44,158 --> 00:16:46,577 - I mean, why wouldn't he tell us? 440 00:16:46,644 --> 00:16:47,912 - [sighs] 441 00:16:48,012 --> 00:16:50,481 - What if-- what if he wants to track 442 00:16:50,548 --> 00:16:53,643 them down because he wants to reunite with them permanently? 443 00:16:55,811 --> 00:16:58,147 - [exhales] 444 00:16:59,156 --> 00:17:01,292 It's just an email. 445 00:17:01,425 --> 00:17:04,245 It doesn't mean he wants to leave. 446 00:17:04,345 --> 00:17:06,564 [somber music] 447 00:17:06,664 --> 00:17:08,032 I will talk to him. 448 00:17:14,171 --> 00:17:16,307 [clanging] 449 00:17:16,340 --> 00:17:17,541 - All right, Capp, you're up. 450 00:17:17,642 --> 00:17:19,168 Tony, set his bar. 451 00:17:21,704 --> 00:17:22,930 - Set. Strike! 452 00:17:23,030 --> 00:17:25,775 Strike! Strike! 453 00:17:25,875 --> 00:17:26,784 - Drive it home. 454 00:17:26,851 --> 00:17:28,386 [banging] 455 00:17:28,519 --> 00:17:30,112 - This isn't your whole squad. 456 00:17:30,212 --> 00:17:31,847 Who's missing? - Cruz. 457 00:17:31,948 --> 00:17:33,891 He's dealing with something. 458 00:17:33,991 --> 00:17:37,428 Capp, set the tool to clear. 459 00:17:37,528 --> 00:17:39,230 - That's not enough manpower. 460 00:17:39,330 --> 00:17:40,665 A rabbit tool would do the trick. 461 00:17:40,698 --> 00:17:41,899 - They've got this. 462 00:17:41,999 --> 00:17:43,000 All right, Tony, double up. 463 00:17:43,100 --> 00:17:44,402 More leverage. 464 00:17:47,872 --> 00:17:50,741 [creaking, banging] 465 00:17:57,148 --> 00:17:58,708 [bangs] 466 00:18:00,242 --> 00:18:02,211 Nice work, guys. 467 00:18:06,048 --> 00:18:07,083 - Hey, sorry about that. 468 00:18:07,216 --> 00:18:09,527 - No worries. Let's clean up. 469 00:18:09,660 --> 00:18:11,754 - I hate to ask this, especially with Hopkins here, 470 00:18:11,887 --> 00:18:13,314 but is it all right if Javi comes over 471 00:18:13,414 --> 00:18:15,758 to the firehouse later? I'm trying to manage a crisis. 472 00:18:15,891 --> 00:18:16,993 - Of course. 473 00:18:17,093 --> 00:18:20,271 [phone ringing] 474 00:18:21,072 --> 00:18:22,206 Hey, Tom. 475 00:18:22,239 --> 00:18:24,542 - I hear congratulations are in order. 476 00:18:24,642 --> 00:18:26,110 - For what? 477 00:18:26,210 --> 00:18:27,678 - I was just told that you landed number one 478 00:18:27,778 --> 00:18:28,904 on the captain's test. 479 00:18:30,147 --> 00:18:31,382 - Wow, I'm, uh-- 480 00:18:31,549 --> 00:18:33,167 Stella's gonna like to hear that. 481 00:18:33,267 --> 00:18:34,352 - I'm sure Chief Hopkins will reach out soon 482 00:18:34,418 --> 00:18:36,053 to give you the official word. 483 00:18:36,187 --> 00:18:38,522 - Actually, the chief's here at 51 right now. 484 00:18:38,589 --> 00:18:41,058 He hasn't mentioned it. - Huh. 485 00:18:41,158 --> 00:18:42,727 He must have heard the news before I did. 486 00:18:42,827 --> 00:18:44,620 I'm not sure why he wouldn't have told you. 487 00:18:44,754 --> 00:18:46,230 - Lieutenant, Chief Hopkins is looking for you. 488 00:18:46,263 --> 00:18:48,182 He's waiting in your quarters. 489 00:18:48,282 --> 00:18:50,126 - He's looking for me right now. 490 00:18:50,259 --> 00:18:51,402 - Well, do me a favor. 491 00:18:51,535 --> 00:18:53,170 Act surprised when he tells you. 492 00:18:53,270 --> 00:18:55,639 - Will do. 493 00:19:03,447 --> 00:19:05,983 - I'm gonna assume that was Cruz's wife who stopped by. 494 00:19:06,117 --> 00:19:07,852 - It was. 495 00:19:07,952 --> 00:19:10,187 - So members of your team feel free to conduct 496 00:19:10,287 --> 00:19:11,856 family business during operations here? 497 00:19:11,956 --> 00:19:14,258 - I told Cruz it was fine to take a few minutes. 498 00:19:14,358 --> 00:19:16,394 - It interfered with the drill you had in progress. 499 00:19:16,460 --> 00:19:17,962 - Capp and Tony had it handled. 500 00:19:18,062 --> 00:19:20,956 - It's the lieutenant who should be handling things. 501 00:19:26,404 --> 00:19:28,773 - You hear anything about my captain's exam? 502 00:19:28,906 --> 00:19:30,633 - I did. 503 00:19:32,134 --> 00:19:34,211 - There some reason you didn't want to tell me? 504 00:19:34,311 --> 00:19:35,579 - You're not officially a captain until 505 00:19:35,646 --> 00:19:37,114 the promotion orders come down. 506 00:19:37,281 --> 00:19:38,783 And that could take a while. 507 00:19:38,816 --> 00:19:41,118 Besides, it makes no difference to me 508 00:19:41,152 --> 00:19:42,912 whether you're promoted or not. 509 00:19:43,012 --> 00:19:45,856 I'm still the chief, still your superior. 510 00:19:48,759 --> 00:19:50,561 - Chief, 511 00:19:50,661 --> 00:19:52,296 I'm starting to get the feeling 512 00:19:52,430 --> 00:19:54,231 there's some kind of personal problem here, 513 00:19:54,331 --> 00:19:55,800 but I'm in the dark. 514 00:19:55,866 --> 00:19:58,586 - Let's just say I've been in this position before, 515 00:19:58,686 --> 00:20:01,138 and I'm not gonna make the same mistake twice. 516 00:20:01,272 --> 00:20:03,641 - What mistake? What do you mean? 517 00:20:03,808 --> 00:20:07,211 - I've got work to do, and I'm sure you do too. 518 00:20:07,311 --> 00:20:10,214 ♪ ♪ 519 00:20:16,153 --> 00:20:16,253 . 520 00:20:16,487 --> 00:20:18,547 - Hey, uh, I know you won't get this today. 521 00:20:18,681 --> 00:20:22,451 Just wanted to hear your voice anyway. 522 00:20:22,551 --> 00:20:25,162 Something's going on with this new chief. 523 00:20:25,196 --> 00:20:28,499 Feels like he's gunning for me. 524 00:20:28,632 --> 00:20:31,535 I gotta figure out what's going on. 525 00:20:31,602 --> 00:20:33,971 Anyway, uh, give me a call back whenever you get out 526 00:20:34,038 --> 00:20:35,906 of there, whatever time it is. 527 00:20:36,040 --> 00:20:37,508 Love you. 528 00:20:37,608 --> 00:20:40,745 [soft dramatic music] 529 00:20:40,845 --> 00:20:47,751 ♪ ♪ 530 00:20:51,647 --> 00:20:53,482 - Yes, I spoke to Craig in Facilities, 531 00:20:53,582 --> 00:20:55,476 and he said that his system can't check inventory 532 00:20:55,576 --> 00:20:57,361 on the rope kit, so he transferred me to you. 533 00:20:57,394 --> 00:20:59,530 - Dude, no luck here. - Text Kylie. 534 00:20:59,697 --> 00:21:00,765 She'll know where they are. 535 00:21:00,865 --> 00:21:02,032 - Uh, yeah, I have a part number. 536 00:21:02,199 --> 00:21:03,392 OK. Give me one second. 537 00:21:03,492 --> 00:21:05,369 It's somewhere here. Can I help you? 538 00:21:05,469 --> 00:21:06,871 - Uh, game's on. 539 00:21:06,904 --> 00:21:08,397 I just want spare batteries for the TV remote. 540 00:21:08,497 --> 00:21:10,708 Might be in the desk. I can wait. 541 00:21:10,808 --> 00:21:15,546 - OK, it is the Hyperion Rope Rescue System, CX12. 542 00:21:15,679 --> 00:21:17,381 Yes, I will hold. [phone dings] 543 00:21:17,481 --> 00:21:18,716 - That Kylie? 544 00:21:18,749 --> 00:21:19,942 - No, it's Gregory from first shift. 545 00:21:20,075 --> 00:21:21,277 I asked him. 546 00:21:21,410 --> 00:21:23,387 He said Delguzzo's Pope story is legit. 547 00:21:23,420 --> 00:21:24,780 - How would he know? 548 00:21:24,914 --> 00:21:26,624 - 'Cause he said he'd seen it himself. 549 00:21:26,724 --> 00:21:28,342 He said Delguzzo's got some kind of divine connection. 550 00:21:28,442 --> 00:21:29,794 - Lucy. 551 00:21:29,894 --> 00:21:31,787 - Never heard of the guy. - Divine connection? Please. 552 00:21:31,921 --> 00:21:33,397 - He said every time Delguzzo's driving 553 00:21:33,531 --> 00:21:34,623 the engine, they always find a parking spot 554 00:21:34,757 --> 00:21:36,458 right by the hydrant. Every time. Explain that. 555 00:21:36,592 --> 00:21:38,736 - How about the giant no parking sign above it? 556 00:21:38,769 --> 00:21:40,037 - Yes, hi! 557 00:21:40,104 --> 00:21:41,539 I'm here. 558 00:21:41,639 --> 00:21:43,140 Wait, really? OK. 559 00:21:43,240 --> 00:21:44,875 Um, I'm on my way there right now. 560 00:21:44,942 --> 00:21:46,410 Please don't give them to anyone else, 561 00:21:46,577 --> 00:21:48,304 I'm begging you. - What's that about? 562 00:21:48,437 --> 00:21:50,181 - Three firehouses want that rope kit, 563 00:21:50,281 --> 00:21:51,707 and there's only one set left. 564 00:21:51,807 --> 00:21:52,917 If I don't find a way to wheedle it out 565 00:21:52,950 --> 00:21:54,084 of that supply shop, 566 00:21:54,251 --> 00:21:55,886 this might be my last shift at 51. 567 00:21:55,953 --> 00:21:57,146 [microwave beeping] 568 00:21:57,213 --> 00:21:58,781 - [clears throat] 569 00:22:02,626 --> 00:22:04,562 - Hey, there he is. 570 00:22:04,628 --> 00:22:07,056 Just in time for pizza rolls. 571 00:22:07,156 --> 00:22:09,934 How was school? - Fine. 572 00:22:09,967 --> 00:22:11,435 - Of course it was. 573 00:22:11,468 --> 00:22:13,771 Let's go in here and talk, huh? 574 00:22:13,804 --> 00:22:16,407 - Am I in trouble or something? 575 00:22:16,473 --> 00:22:19,143 - What? No, no, no. 576 00:22:19,243 --> 00:22:21,645 I just, uh-- I wanted us to talk, you know? 577 00:22:21,745 --> 00:22:25,282 Face-to-face, man-to-man. 578 00:22:25,382 --> 00:22:27,009 OK. 579 00:22:27,142 --> 00:22:29,745 So, uh, your mom and I, 580 00:22:29,845 --> 00:22:33,524 we heard that you have been trying to, uh, 581 00:22:33,624 --> 00:22:36,427 track down your family in Honduras. 582 00:22:36,527 --> 00:22:39,797 - Heard? From who? 583 00:22:39,863 --> 00:22:41,198 - Your mom. 584 00:22:41,298 --> 00:22:43,601 She was cleaning your room. She saw it on your laptop. 585 00:22:43,667 --> 00:22:45,269 - Why is she going through my stuff? 586 00:22:45,336 --> 00:22:46,303 - Hey, take it easy. 587 00:22:46,470 --> 00:22:49,540 You left it open. Next time, just sign out. 588 00:22:50,674 --> 00:22:53,010 But, look, we don't want you to think 589 00:22:53,110 --> 00:22:54,770 that you have to hide this from us. 590 00:22:54,870 --> 00:22:57,539 I know that this can be a lot to take in, 591 00:22:57,673 --> 00:22:58,983 with another baby brother or sister on the way, 592 00:22:59,116 --> 00:23:02,152 but we just want to make sure you know that this baby 593 00:23:02,186 --> 00:23:04,380 is only gonna grow our family. 594 00:23:04,513 --> 00:23:07,157 Your family. 595 00:23:07,191 --> 00:23:09,326 - What do you mean? 596 00:23:09,393 --> 00:23:11,996 - You are our son, Javi. 597 00:23:12,029 --> 00:23:13,831 You always will be. 598 00:23:13,964 --> 00:23:17,067 And this baby won't change that. 599 00:23:17,167 --> 00:23:20,504 - I emailed that guy way before I knew Mom was pregnant. 600 00:23:20,571 --> 00:23:23,274 This has nothing to do with that. 601 00:23:23,374 --> 00:23:25,075 - Really? 602 00:23:25,175 --> 00:23:26,844 - It doesn't matter anyway. 603 00:23:26,977 --> 00:23:30,180 They can't find anyone, not a single relative. 604 00:23:30,214 --> 00:23:32,016 It's like I don't even exist. 605 00:23:32,149 --> 00:23:33,467 - Wait. 606 00:23:33,567 --> 00:23:35,252 You know that is not true. 607 00:23:35,352 --> 00:23:36,745 - I gotta go, OK? 608 00:23:36,879 --> 00:23:38,789 Me and my friends are meeting at the Y for a pickup game. 609 00:23:38,889 --> 00:23:40,357 - Wait, come on. These are your favorite. 610 00:23:40,391 --> 00:23:41,859 You can be a couple of minutes late. 611 00:23:41,959 --> 00:23:43,260 - I already am. 612 00:23:43,360 --> 00:23:48,724 ♪ ♪ 613 00:24:01,145 --> 00:24:02,313 - In the zone. 614 00:24:02,413 --> 00:24:03,605 Wow, you do not startle easy. 615 00:24:03,739 --> 00:24:05,649 Definitely in the zone. 616 00:24:05,749 --> 00:24:08,669 - Just looking into Hopkins' personnel records. 617 00:24:08,769 --> 00:24:10,554 - You think you can find some dirt? 618 00:24:10,587 --> 00:24:12,848 - Uh, it's not dirt I'm looking for, exactly. 619 00:24:12,948 --> 00:24:15,392 I'm just trying to get a sense of the guy, I guess. 620 00:24:15,426 --> 00:24:16,618 - Well, you're busy. 621 00:24:16,752 --> 00:24:17,853 I'll leave you to it. 622 00:24:17,953 --> 00:24:20,030 - Hey, hold on-- 623 00:24:20,130 --> 00:24:21,365 how'd it go with Javi? 624 00:24:21,465 --> 00:24:22,967 - Not great. 625 00:24:23,067 --> 00:24:25,402 Uh, to be honest, 626 00:24:25,502 --> 00:24:27,237 this whole thing 627 00:24:27,271 --> 00:24:28,839 has got me and Chloe stumped. 628 00:24:28,939 --> 00:24:30,607 And it's not the teenager part. 629 00:24:30,674 --> 00:24:33,077 Like, I was a teenage boy. I'm familiar. 630 00:24:33,143 --> 00:24:36,580 But what I cannot relate to is this adoption part. 631 00:24:36,613 --> 00:24:38,849 - Oh. - [sighs] 632 00:24:38,949 --> 00:24:40,142 He's-- he's a sensitive kid. 633 00:24:40,275 --> 00:24:42,753 I just--I don't know what the right approach is. 634 00:24:42,786 --> 00:24:45,589 - You know what? I might know someone who would. 635 00:24:45,689 --> 00:24:47,282 [alarm blaring] 636 00:24:47,383 --> 00:24:48,559 - Squad 3, trench rescue. 637 00:24:48,625 --> 00:24:49,727 Injured victim-- - Suit up. 638 00:24:49,827 --> 00:24:50,928 We'll talk on the way. 639 00:24:51,061 --> 00:24:52,596 - 9901 Montrose. 640 00:24:52,730 --> 00:24:54,932 [dramatic music] 641 00:24:54,999 --> 00:24:56,934 - Great, I guess he's joining us. 642 00:24:57,067 --> 00:24:58,385 [sighs] 643 00:24:58,485 --> 00:25:01,897 [dramatic music] 644 00:25:01,997 --> 00:25:04,967 [sirens wailing] 645 00:25:05,067 --> 00:25:11,974 ♪ ♪ 646 00:25:15,502 --> 00:25:16,387 - Hurry! 647 00:25:16,487 --> 00:25:17,621 This way! 648 00:25:17,654 --> 00:25:19,556 He fell in while I was digging. 649 00:25:19,656 --> 00:25:20,849 I tried to move the arm, and the controls 650 00:25:20,983 --> 00:25:22,518 just freaked out on me. 651 00:25:22,651 --> 00:25:24,695 I think I crushed him. 652 00:25:26,155 --> 00:25:28,157 - [groaning] 653 00:25:34,471 --> 00:25:34,663 . 654 00:25:34,972 --> 00:25:36,373 - He's losing a lot of blood. We need to move. 655 00:25:36,473 --> 00:25:37,866 - The arm, it malfunctioned. 656 00:25:38,000 --> 00:25:39,701 - We need to relieve pressure, build a crib stack 657 00:25:39,835 --> 00:25:41,595 under the hydraulics, and why the hell 658 00:25:41,695 --> 00:25:43,539 is that thing still running? Kill the engine. 659 00:25:43,672 --> 00:25:45,215 - Uh, Chief, I think that's a mistake. 660 00:25:45,315 --> 00:25:46,875 The excavator arm is held in place by active pressure. 661 00:25:47,009 --> 00:25:48,485 If we kill the power-- 662 00:25:48,585 --> 00:25:50,279 - We lose pressure and the bucket drops. 663 00:25:50,379 --> 00:25:52,423 - He won't survive. - Let's hear a solution then. 664 00:25:52,523 --> 00:25:54,124 - Rapid extraction. 665 00:25:54,191 --> 00:25:56,360 - You'll still need to raise the excavator arm. 666 00:25:56,460 --> 00:25:57,561 If it malfunctions again, 667 00:25:57,694 --> 00:25:59,630 that's 3,000 PSI of hydraulic force. 668 00:25:59,696 --> 00:26:01,498 You'll pancake him. 669 00:26:01,632 --> 00:26:04,526 [tense music] 670 00:26:04,626 --> 00:26:06,003 ♪ ♪ 671 00:26:06,103 --> 00:26:08,730 OK, cowboy, it's your command. - All right, Squad, listen up. 672 00:26:08,864 --> 00:26:09,957 Tony, go ahead and grab your backboard. 673 00:26:10,057 --> 00:26:11,008 You two, with me. Anchor me in. 674 00:26:11,041 --> 00:26:13,077 I'm going down. - Copy that. 675 00:26:13,177 --> 00:26:14,778 - All right, hang on there, buddy. 676 00:26:14,878 --> 00:26:17,473 Hang on. Give us a minute. 677 00:26:17,573 --> 00:26:20,184 I'm gonna wrap you in a harness and bring you up. 678 00:26:20,217 --> 00:26:22,186 - [grunts] 679 00:26:22,252 --> 00:26:24,188 - Few more minutes, and we're gonna have you out of there. 680 00:26:24,321 --> 00:26:27,216 [dramatic music] 681 00:26:27,316 --> 00:26:31,929 ♪ ♪ 682 00:26:32,029 --> 00:26:35,265 I'm gonna harness you up so my guys can get you topside. 683 00:26:37,101 --> 00:26:39,937 - [groaning] 684 00:26:42,840 --> 00:26:44,608 - All right, bring me up! 685 00:26:45,909 --> 00:26:47,277 - [grunts] 686 00:26:49,713 --> 00:26:52,049 - I got it. You're good. 687 00:26:52,216 --> 00:26:55,385 ♪ ♪ 688 00:26:55,419 --> 00:26:56,787 - Keep tension on the webbing. 689 00:26:56,887 --> 00:26:58,280 Yank him up when I move the bucket. 690 00:26:58,413 --> 00:26:59,581 - Copy that. 691 00:26:59,681 --> 00:27:00,958 Hey, Tony, wedge that backboard back in there 692 00:27:01,091 --> 00:27:02,751 so we can slide him up into it. 693 00:27:02,851 --> 00:27:04,394 - Hey, these controls, do they run 694 00:27:04,528 --> 00:27:05,729 on a regenerative circuit? 695 00:27:05,863 --> 00:27:07,289 - It's my first week on the job. 696 00:27:07,422 --> 00:27:08,799 I think so. 697 00:27:09,867 --> 00:27:12,127 - Ready? - Set. 698 00:27:12,261 --> 00:27:13,795 - Three, two, one, go! 699 00:27:13,929 --> 00:27:16,974 - [groaning, yelling] 700 00:27:18,375 --> 00:27:19,309 [groans] 701 00:27:22,546 --> 00:27:23,881 - Medic! 702 00:27:23,981 --> 00:27:27,109 - [panting, wheezing] 703 00:27:27,718 --> 00:27:28,752 - Ready? 704 00:27:28,919 --> 00:27:30,988 On three. One, two, three. 705 00:27:32,422 --> 00:27:34,925 ♪ ♪ 706 00:27:35,058 --> 00:27:37,261 - So how'd you know it would work? 707 00:27:37,294 --> 00:27:38,595 - Northside Marina. 708 00:27:38,662 --> 00:27:41,123 I used to put boats into storage for the winter. 709 00:27:41,223 --> 00:27:43,834 We used the same hydraulic systems with regen charging. 710 00:27:43,934 --> 00:27:45,552 - It wasn't a bucket malfunction. 711 00:27:45,652 --> 00:27:47,104 The controls worked fine. 712 00:27:47,171 --> 00:27:49,506 - Yeah, they're just stubborn as hell. 713 00:27:49,606 --> 00:27:56,346 ♪ ♪ 714 00:28:05,022 --> 00:28:06,857 - Nice work, Squad 3. 715 00:28:09,393 --> 00:28:11,486 [phone dings] 716 00:28:12,846 --> 00:28:14,489 - Hey, Cruz. He's here. 717 00:28:14,590 --> 00:28:16,033 You can take the meeting in the briefing room. 718 00:28:16,133 --> 00:28:17,993 - Sounds good. Thank you. 719 00:28:23,098 --> 00:28:25,442 - So your son has been trying to track down 720 00:28:25,542 --> 00:28:27,144 his biological family? 721 00:28:27,211 --> 00:28:30,013 - Yeah, yeah, and I've tried to talk to him about it, but-- 722 00:28:30,080 --> 00:28:31,481 - But it's the last thing he wants to do. 723 00:28:31,648 --> 00:28:34,042 - Yeah. - Look, I get it. 724 00:28:34,176 --> 00:28:36,987 - Severide says that you deal with teenagers all the time. 725 00:28:37,087 --> 00:28:38,213 How? 726 00:28:38,347 --> 00:28:39,715 - Honestly, 727 00:28:39,848 --> 00:28:41,550 sometimes it's just about letting them be jerks 728 00:28:41,683 --> 00:28:43,051 when they need to be. 729 00:28:43,185 --> 00:28:45,829 Most of us were like that at that age. 730 00:28:45,963 --> 00:28:48,298 - Yeah, yeah, I get that. 731 00:28:48,365 --> 00:28:50,667 And I try to relate, but you know, the truth is 732 00:28:50,767 --> 00:28:52,235 that I don't know what it's like 733 00:28:52,336 --> 00:28:55,005 to not have a biological family in your life. 734 00:28:55,072 --> 00:28:58,008 And this thing with Javi, is it just a curiosity, 735 00:28:58,141 --> 00:28:59,735 or is it 736 00:28:59,868 --> 00:29:03,463 him searching for something that he just can't get from us? 737 00:29:03,563 --> 00:29:05,816 - Look, 738 00:29:05,882 --> 00:29:10,020 in my experience with adopted and foster kids, 739 00:29:10,153 --> 00:29:12,414 you know, being curious about their biological family 740 00:29:12,547 --> 00:29:14,024 is completely normal, 741 00:29:14,157 --> 00:29:15,826 and it has nothing to do with their feelings 742 00:29:15,892 --> 00:29:16,994 about their adoptive parents. 743 00:29:17,094 --> 00:29:19,363 - Then what is it about? 744 00:29:19,429 --> 00:29:22,324 - It's the same thing that family history is about 745 00:29:22,424 --> 00:29:23,867 for all of us-- 746 00:29:23,934 --> 00:29:26,987 just trying to figure out who we are. 747 00:29:27,087 --> 00:29:29,990 And a lot of the times for a kid like Javi, 748 00:29:30,090 --> 00:29:32,100 really understanding who they are 749 00:29:32,234 --> 00:29:34,828 starts with understanding where they came from. 750 00:29:34,928 --> 00:29:38,840 [gentle music] 751 00:29:38,940 --> 00:29:41,385 - Like I said, I already got two captains 752 00:29:41,518 --> 00:29:43,387 gunning for that rope kit. 753 00:29:43,553 --> 00:29:47,224 First one to show up gets it, simple as that. 754 00:29:47,257 --> 00:29:49,893 - Please, I came all the way over here... 755 00:29:49,993 --> 00:29:52,287 - Well-- - As fast as I could. 756 00:29:52,421 --> 00:29:54,564 - You should have called and saved yourself a trip. 757 00:29:54,698 --> 00:29:56,758 I would have told you the same thing over the phone. 758 00:29:56,858 --> 00:29:59,403 - OK, look, my job's on the line. 759 00:29:59,503 --> 00:30:03,407 - No offense, lady, but I don't know you from Adam. 760 00:30:03,540 --> 00:30:05,375 Sorry. 761 00:30:05,442 --> 00:30:07,978 [intriguing music] 762 00:30:08,078 --> 00:30:11,415 ♪ ♪ 763 00:30:11,448 --> 00:30:15,419 - Oh, looks like we've got, um, common ground. 764 00:30:15,452 --> 00:30:19,156 - Yeah, us and about 2.5 billion other people. 765 00:30:19,256 --> 00:30:22,159 - [chuckles] Yeah. Uh... 766 00:30:22,259 --> 00:30:25,929 But do you know Delguzzo from first shift at 51? 767 00:30:25,962 --> 00:30:27,456 He's a good friend. 768 00:30:27,556 --> 00:30:30,100 And people say he's got some kind of divine connection 769 00:30:30,267 --> 00:30:34,771 'cause, you know, he's close with the Pope. 770 00:30:34,905 --> 00:30:36,998 - Yeah, I have heard that. 771 00:30:37,132 --> 00:30:38,408 - Oh, it's true, yeah. 772 00:30:38,508 --> 00:30:40,877 Anyone who comes in contact with him, 773 00:30:40,977 --> 00:30:42,779 things just work out for them. 774 00:30:42,813 --> 00:30:44,406 Even parking spaces. 775 00:30:44,506 --> 00:30:46,783 I know he'd love it if things worked out here too. 776 00:30:46,883 --> 00:30:51,738 [inhales sharply] I mean, don't you think? 777 00:30:51,838 --> 00:30:55,258 - Guess I shouldn't say no to a friend of Delguzzo's. 778 00:30:55,325 --> 00:30:58,128 - He would be so glad to hear that. 779 00:30:58,261 --> 00:31:00,922 - I'll have the kit sent over first thing tomorrow. 780 00:31:01,022 --> 00:31:03,300 - Oh, bless you. 781 00:31:03,467 --> 00:31:08,038 ♪ ♪ 782 00:31:10,640 --> 00:31:14,377 ♪ ♪ 783 00:31:15,445 --> 00:31:18,381 [dramatic music] 784 00:31:18,482 --> 00:31:25,347 ♪ ♪ 785 00:31:46,977 --> 00:31:48,411 - 66. 786 00:31:48,512 --> 00:31:50,180 You worked under my father, Benny. 787 00:31:50,313 --> 00:31:52,516 Firehouse 66. He suspended you. 788 00:31:52,649 --> 00:31:54,351 - You've been doing your homework. 789 00:31:54,484 --> 00:31:56,077 - File doesn't say what caused the suspension, 790 00:31:56,211 --> 00:31:57,988 but I'm telling you, you got any beef with Benny, 791 00:31:58,054 --> 00:31:59,256 it has nothing to do with me. 792 00:31:59,356 --> 00:32:01,049 - That's where you're wrong. 793 00:32:02,150 --> 00:32:03,827 I know your type-- 794 00:32:03,927 --> 00:32:05,754 brought into the fold by your old man, 795 00:32:05,821 --> 00:32:08,223 propped up at the CFD by him and his cronies, 796 00:32:08,323 --> 00:32:12,002 while some of us, we had to fight and bleed 797 00:32:12,102 --> 00:32:13,403 to get to our positions. 798 00:32:13,470 --> 00:32:17,065 - My father never made being a firefighter easier. 799 00:32:17,165 --> 00:32:18,708 You and I have more in common than you think. 800 00:32:18,842 --> 00:32:21,211 - [scoffs] I doubt it. 801 00:32:21,344 --> 00:32:23,330 You've got his last name. 802 00:32:23,430 --> 00:32:26,241 You're still part of the problem. 803 00:32:26,341 --> 00:32:28,176 I should have taken on your father and his kind 804 00:32:28,276 --> 00:32:30,554 when I was a younger man, but I had no experience, 805 00:32:30,654 --> 00:32:32,447 no power. [chuckles] 806 00:32:32,581 --> 00:32:34,291 Game is different now. 807 00:32:35,684 --> 00:32:39,229 With my position and the new CFD restructuring, 808 00:32:39,262 --> 00:32:41,431 I have a chance to make things right-- 809 00:32:41,498 --> 00:32:44,125 get rid of the nepotism, the greased palms, 810 00:32:44,259 --> 00:32:45,969 the playing favorites. 811 00:32:47,571 --> 00:32:50,073 Wipe it all clean. 812 00:32:50,106 --> 00:32:52,909 And that's what I intend to do. 813 00:32:53,076 --> 00:32:56,037 ♪ ♪ 814 00:32:56,137 --> 00:33:00,083 So I've decided 815 00:33:00,217 --> 00:33:02,652 this is going to be my permanent home base. 816 00:33:04,321 --> 00:33:09,826 I'm gonna stay here at 51, where I'm needed most. 817 00:33:09,926 --> 00:33:13,330 ♪ ♪ 818 00:33:18,602 --> 00:33:18,668 . 819 00:33:18,818 --> 00:33:20,387 - Maybe we can go up the chain. 820 00:33:20,487 --> 00:33:22,239 If we lay out Hopkins' bias, then they'll see 821 00:33:22,339 --> 00:33:23,740 he can't be an impartial leader here. 822 00:33:23,840 --> 00:33:25,834 CFD will have to do something. - No, they won't. 823 00:33:25,967 --> 00:33:29,212 Pascal gone, and every other chief in the city spread thin-- 824 00:33:29,312 --> 00:33:31,398 Hopkins isn't going anywhere. 825 00:33:31,498 --> 00:33:34,401 - Seems unfair, man. You just got promoted. 826 00:33:34,501 --> 00:33:35,911 - Technically not till my number comes up. 827 00:33:36,011 --> 00:33:38,488 - Everybody knows that Captain Selvidge is gonna retire soon. 828 00:33:38,622 --> 00:33:40,740 Your number is coming up any day now. 829 00:33:40,840 --> 00:33:42,017 Hopkins can't change that. 830 00:33:42,150 --> 00:33:43,593 - Maybe not. 831 00:33:43,693 --> 00:33:45,962 Either way, 832 00:33:46,129 --> 00:33:47,964 there's not room for both of us here. 833 00:33:48,131 --> 00:33:49,749 - So what are you gonna do? 834 00:33:49,849 --> 00:33:53,003 [tense music] 835 00:33:53,136 --> 00:33:54,788 ♪ ♪ 836 00:33:56,856 --> 00:33:59,593 - Thanks for rushing these over, seriously. 837 00:33:59,693 --> 00:34:01,503 - Hey, the rope kit. You got it. 838 00:34:01,603 --> 00:34:03,046 - Just in the nick of time. 839 00:34:03,179 --> 00:34:04,414 Let's see if it's enough to save my job. 840 00:34:04,514 --> 00:34:06,449 - Chief asked, you delivered. 841 00:34:06,516 --> 00:34:08,885 - Well, actually, it wasn't just me. 842 00:34:08,952 --> 00:34:12,222 I may have name-dropped your friend who knows the Pope. 843 00:34:12,289 --> 00:34:13,423 - Seriously? - [laughs] 844 00:34:13,523 --> 00:34:15,450 Yeah. The lady at the equipment shop, 845 00:34:15,550 --> 00:34:17,360 she was gonna give it to another house. 846 00:34:17,494 --> 00:34:21,164 And then I brought up Delguzzo, and here it is. 847 00:34:21,331 --> 00:34:22,958 - Like a miracle. 848 00:34:23,058 --> 00:34:26,469 - Thank Delguzzo for me when you see him, will you? 849 00:34:26,536 --> 00:34:28,655 - That doesn't mean anything. 850 00:34:30,507 --> 00:34:32,108 - Hey! We were just talking about you. 851 00:34:32,208 --> 00:34:33,810 How'd the volunteering go at the cancer ward? 852 00:34:33,910 --> 00:34:35,303 - Would you believe it, 853 00:34:35,403 --> 00:34:37,414 two of the kids are already in remission. 854 00:34:37,480 --> 00:34:38,515 - Wow, that's incredible. 855 00:34:38,682 --> 00:34:40,016 - Hoping there'll be more good news 856 00:34:40,183 --> 00:34:41,685 when I volunteer next week. 857 00:34:41,751 --> 00:34:42,686 I'll keep you updated. 858 00:34:42,719 --> 00:34:45,188 - I'm sure you will. 859 00:34:45,355 --> 00:34:49,359 - OK, well, catch you guys later. 860 00:34:49,426 --> 00:34:50,727 - Can you believe that? 861 00:34:50,860 --> 00:34:52,562 Now he's trying to take credit for those kids. 862 00:34:52,696 --> 00:34:54,130 - Tony, for real, you better start 863 00:34:54,230 --> 00:34:55,298 changing your attitude about that guy. 864 00:34:55,398 --> 00:34:57,033 - Or what? 865 00:34:57,133 --> 00:34:59,002 Hey. 866 00:34:59,102 --> 00:35:01,830 Hey. What's the deal? 867 00:35:01,930 --> 00:35:03,473 - Your back end's blocking the driveway. 868 00:35:03,573 --> 00:35:05,208 - Come on, it's barely an inch. 869 00:35:05,375 --> 00:35:11,531 ♪ ♪ 870 00:35:13,016 --> 00:35:15,452 All my life, I never got a parking ticket. 871 00:35:15,518 --> 00:35:18,521 - All you had to do was be nice to the Pope's friend. 872 00:35:18,621 --> 00:35:20,223 Now you face his wrath. 873 00:35:20,390 --> 00:35:23,727 ♪ ♪ 874 00:35:23,893 --> 00:35:26,755 - Got that new Hyperion series, Chief. 875 00:35:26,855 --> 00:35:28,832 Where do you want me to put these? 876 00:35:28,932 --> 00:35:30,400 - Wasn't sure you'd be able to pull that off. 877 00:35:30,433 --> 00:35:32,260 Heard there weren't many left. 878 00:35:32,360 --> 00:35:34,571 You can, uh, set them right there. 879 00:35:34,704 --> 00:35:36,306 - Yep. 880 00:35:36,373 --> 00:35:37,841 Ouch! 881 00:35:37,941 --> 00:35:39,843 Sorry about that, it's just-- 882 00:35:39,943 --> 00:35:42,395 it's an old injury. My--my shoulder. 883 00:35:44,381 --> 00:35:46,216 - So... 884 00:35:46,282 --> 00:35:47,984 they saved your arm. 885 00:35:49,719 --> 00:35:51,254 - What? 886 00:35:51,321 --> 00:35:53,089 - That's how I know you. 887 00:35:53,189 --> 00:35:57,661 From an accident about, what was it, five years ago? 888 00:35:57,727 --> 00:36:00,213 I was on the scene late at night. 889 00:36:00,313 --> 00:36:02,499 It was a two-car accident. 890 00:36:02,565 --> 00:36:04,551 The teenager in the other vehicle 891 00:36:04,651 --> 00:36:08,730 had a broken back, barely alive. 892 00:36:08,830 --> 00:36:12,442 And you, your arm was partially severed 893 00:36:12,542 --> 00:36:15,011 at the shoulder by the driver's side door. 894 00:36:16,746 --> 00:36:17,981 - Yes. 895 00:36:18,114 --> 00:36:20,016 I was the one who caused it. 896 00:36:20,083 --> 00:36:22,285 I lost control of my car, 897 00:36:22,385 --> 00:36:24,854 and you knew right away that I was drunk. 898 00:36:26,523 --> 00:36:29,417 You had the police ride with me in the ambulance. 899 00:36:29,517 --> 00:36:32,095 - I remember. 900 00:36:32,195 --> 00:36:34,964 You go to jail for it? 901 00:36:35,131 --> 00:36:36,691 - No, sir. I should have. 902 00:36:36,825 --> 00:36:39,069 They suspended my license, that's all. 903 00:36:39,169 --> 00:36:40,303 [exhales] 904 00:36:40,437 --> 00:36:42,172 - You tell the folks here at 51? 905 00:36:42,305 --> 00:36:44,707 ♪ ♪ 906 00:36:44,774 --> 00:36:46,459 - No. 907 00:36:47,510 --> 00:36:48,478 And for what it's worth, I've been trying 908 00:36:48,645 --> 00:36:51,765 to get a job at the CFD for years, to help here, 909 00:36:51,865 --> 00:36:54,317 to do something good, to--to make amends, 910 00:36:54,384 --> 00:36:56,386 I guess, in some way. 911 00:36:56,453 --> 00:36:59,022 [somber music] 912 00:36:59,155 --> 00:37:02,125 I understand if this means there's no place for me here 913 00:37:02,225 --> 00:37:03,560 after this. 914 00:37:03,626 --> 00:37:05,528 - There was never a place for you 915 00:37:05,662 --> 00:37:08,965 without the battalion chief here... 916 00:37:09,065 --> 00:37:11,267 - [sniffles] 917 00:37:11,367 --> 00:37:15,772 - But now that I'm staying... 918 00:37:15,872 --> 00:37:17,941 there is. 919 00:37:18,041 --> 00:37:19,642 - Really? 920 00:37:19,743 --> 00:37:22,645 - To be clear, you'll be working for me, 921 00:37:22,745 --> 00:37:24,681 not for 51. 922 00:37:24,747 --> 00:37:27,308 I need you to be comfortable with that. 923 00:37:27,408 --> 00:37:31,187 [soft dramatic music] 924 00:37:31,287 --> 00:37:33,356 - Absolutely. 925 00:37:33,523 --> 00:37:40,680 ♪ ♪ 926 00:37:53,343 --> 00:37:55,028 - Ooh! - Ah. 927 00:37:56,579 --> 00:37:59,482 - I'll go get Otis. 928 00:37:59,582 --> 00:38:02,669 - Wait, wait, before we all sit down, 929 00:38:02,769 --> 00:38:04,888 I'm sorry I invaded your privacy 930 00:38:04,921 --> 00:38:05,722 and read your email. 931 00:38:05,889 --> 00:38:07,615 - Mom-- - No, I'm serious. 932 00:38:07,749 --> 00:38:09,526 If my parents had read any entry from my journals 933 00:38:09,592 --> 00:38:12,629 when I was your age, I would have gone nuclear. 934 00:38:16,199 --> 00:38:20,069 Look, I remember when you first came into our lives 935 00:38:20,203 --> 00:38:22,071 and Otis was just a baby. 936 00:38:22,172 --> 00:38:26,801 We were so worried about whether you'd be happy here. 937 00:38:26,868 --> 00:38:29,646 And then that first night when we heard you 938 00:38:29,712 --> 00:38:30,713 singing a lullaby to him, 939 00:38:30,780 --> 00:38:33,750 it was like everything just clicked. 940 00:38:33,817 --> 00:38:37,220 - And that lullaby, it was in Spanish. 941 00:38:37,287 --> 00:38:39,222 That was from your childhood. 942 00:38:39,322 --> 00:38:41,057 - Can I go get him now? 943 00:38:41,157 --> 00:38:43,159 - No, not yet. I-- 944 00:38:43,226 --> 00:38:46,095 [tender music] 945 00:38:46,196 --> 00:38:49,165 [clears throat] 946 00:38:49,299 --> 00:38:51,326 You and I are going to Honduras 947 00:38:51,459 --> 00:38:53,102 over my next furlough. 948 00:38:53,169 --> 00:38:57,273 We're gonna learn all about the town that you were born in. 949 00:38:57,440 --> 00:39:00,777 We'll explore every corner we can. 950 00:39:00,877 --> 00:39:02,645 And I got you a window seat, so you, uh-- 951 00:39:02,779 --> 00:39:04,781 you can take it all in as we land. 952 00:39:04,948 --> 00:39:09,919 ♪ ♪ 953 00:39:10,019 --> 00:39:13,156 - Is that something you'd like to do? 954 00:39:13,289 --> 00:39:17,727 ♪ ♪ 955 00:39:17,827 --> 00:39:20,029 - I'd like it a lot. [laughs] 956 00:39:21,497 --> 00:39:22,999 Thank you. 957 00:39:23,132 --> 00:39:24,968 ♪ ♪ 958 00:39:25,101 --> 00:39:26,836 - Aw. 959 00:39:26,970 --> 00:39:32,242 ♪ ♪ 960 00:39:32,342 --> 00:39:35,545 [knocking] 961 00:39:38,114 --> 00:39:39,632 - Kelly. 962 00:39:40,675 --> 00:39:42,602 Come on in. 963 00:39:42,702 --> 00:39:45,488 [tense music] 964 00:39:45,655 --> 00:39:48,358 ♪ ♪ 965 00:39:48,491 --> 00:39:49,826 - You should have seen him. 966 00:39:49,926 --> 00:39:51,494 The way he pushed back at the most basic, 967 00:39:51,561 --> 00:39:53,279 important things to me-- 968 00:39:53,379 --> 00:39:56,733 to 51, to leadership, protocol, 969 00:39:56,799 --> 00:39:58,968 Cruz's family coming by-- 970 00:39:59,068 --> 00:40:00,503 - He really got under your skin. 971 00:40:00,670 --> 00:40:03,606 - It's the best house in the city. 972 00:40:03,706 --> 00:40:05,508 He doesn't know it. I do. 973 00:40:05,608 --> 00:40:08,311 51 is my home. 974 00:40:08,378 --> 00:40:11,314 I'm not gonna just sit back and watch him burn it down. 975 00:40:11,414 --> 00:40:13,016 Hopkins wants a fight? 976 00:40:13,116 --> 00:40:15,351 He's got one. 977 00:40:15,518 --> 00:40:20,923 ♪ ♪ 978 00:40:20,990 --> 00:40:22,258 What? 979 00:40:23,743 --> 00:40:26,562 - I'll admit, I got my concerns about Hopkins. 980 00:40:26,696 --> 00:40:30,867 But Pascal handed you the keys to the castle, 981 00:40:30,967 --> 00:40:32,468 and to be honest, I wasn't sure how much 982 00:40:32,568 --> 00:40:36,205 you wanted it until right now. 983 00:40:36,372 --> 00:40:39,042 This anger, this conviction, 984 00:40:39,108 --> 00:40:43,379 that's exactly the kind of leader that 51 needs. 985 00:40:43,513 --> 00:40:44,781 I'm not saying it's gonna be easy, 986 00:40:44,847 --> 00:40:47,283 but Kelly, what I can say for sure 987 00:40:47,350 --> 00:40:51,187 is you're exactly where you're supposed to be. 988 00:40:51,287 --> 00:40:52,889 So get your armor on. 989 00:40:53,056 --> 00:40:57,961 ♪ ♪ 990 00:41:06,069 --> 00:41:06,119 . 991 00:41:09,998 --> 00:41:12,725 [dramatic music] 992 00:41:13,076 --> 00:41:20,066 ♪ ♪ 993 00:41:40,003 --> 00:41:42,922 [wolf howls] 64894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.