Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,444 --> 00:00:05,494
.
2
00:00:05,661 --> 00:00:07,738
- When I took the test,
it said positive.
3
00:00:07,838 --> 00:00:11,683
- Losing a pregnancy
this early on is fairly common.
4
00:00:11,783 --> 00:00:13,619
- We're in this together
every step of the way.
5
00:00:13,752 --> 00:00:15,621
[dramatic music]
6
00:00:15,654 --> 00:00:18,123
- What do you know about
this Interim Chief Hopkins?
7
00:00:18,156 --> 00:00:19,458
- I don't think
we'll see him that much.
8
00:00:19,491 --> 00:00:20,792
He's got to cover
a bunch of houses.
9
00:00:20,826 --> 00:00:23,128
- You're the head
of the house now.
10
00:00:23,161 --> 00:00:24,863
- Headquarters sent you
down here to be
11
00:00:24,963 --> 00:00:26,098
Chief Pascal's assistant?
12
00:00:26,198 --> 00:00:27,766
- I'd love to help in any way.
13
00:00:27,866 --> 00:00:30,360
- Have you heard anything from
the CFD about your position?
14
00:00:30,494 --> 00:00:32,421
- I'm gonna stay at 51.
15
00:00:32,521 --> 00:00:33,805
I'll wait for them
to drag me out.
16
00:00:33,939 --> 00:00:35,474
- Chief said he left me
something here in the office.
17
00:00:35,507 --> 00:00:37,200
Do you happen to know
what that is?
18
00:00:37,334 --> 00:00:38,702
- He didn't just leave you
something in the office.
19
00:00:38,835 --> 00:00:39,811
He left you the office.
20
00:00:39,978 --> 00:00:42,180
♪ ♪
21
00:00:42,247 --> 00:00:43,749
- The consulting work's
treating me well.
22
00:00:43,849 --> 00:00:45,984
And I owe you
for making that happen.
23
00:00:46,118 --> 00:00:47,436
- Well, breakfast
is still on me,
24
00:00:47,536 --> 00:00:48,620
if that's what
you're getting at.
25
00:00:48,720 --> 00:00:49,655
- [chuckles]
26
00:00:49,755 --> 00:00:52,591
The best part is
they work around my rehab.
27
00:00:52,691 --> 00:00:53,884
- How's that going?
28
00:00:54,017 --> 00:00:56,278
- Yeah, every day
is a little better.
29
00:00:56,378 --> 00:00:58,188
Still no word on the
captain's exam results?
30
00:00:58,288 --> 00:00:59,890
- Hopefully soon.
31
00:00:59,957 --> 00:01:01,533
Stella was really hoping
we'd hear before she left town.
32
00:01:01,600 --> 00:01:04,269
- Oh, right, the--
the wildfire training.
33
00:01:04,369 --> 00:01:06,463
- Yeah, sent her off this
morning with the rest of Truck.
34
00:01:06,563 --> 00:01:08,307
They'll be out of pocket
the next few days,
35
00:01:08,373 --> 00:01:10,676
deep in the woods of Colorado.
36
00:01:10,809 --> 00:01:12,477
- How's it feel being
the ranking officer
37
00:01:12,544 --> 00:01:15,647
at 51 now that Pascal's gone?
38
00:01:15,714 --> 00:01:17,416
- Ready to step up.
39
00:01:18,817 --> 00:01:20,652
- I wonder how much
Battalion Chief Hopkins
40
00:01:20,752 --> 00:01:22,521
will be involved in 51.
41
00:01:22,621 --> 00:01:24,389
He's got plenty of houses
on his plate.
42
00:01:24,456 --> 00:01:26,750
- I've only ever met Hopkins
in passing.
43
00:01:26,883 --> 00:01:28,694
Tough but fair, I hear.
44
00:01:28,860 --> 00:01:30,320
- Yeah, it's a funny thing.
45
00:01:30,420 --> 00:01:32,998
51 actually falls
outside his district.
46
00:01:33,065 --> 00:01:36,159
I'm not sure how your house
ended up under his purview.
47
00:01:36,259 --> 00:01:37,769
- Budget cuts?
48
00:01:39,571 --> 00:01:40,839
- We better get our orders in
49
00:01:40,906 --> 00:01:42,874
or we'll both be late.
Hey.
50
00:01:42,941 --> 00:01:44,209
- Have you seen my keys?
51
00:01:44,376 --> 00:01:45,711
- Kitchen counter.
52
00:01:45,744 --> 00:01:46,837
- [sighs]
53
00:01:46,937 --> 00:01:48,880
- So, are you gonna
tell Severide today?
54
00:01:49,014 --> 00:01:50,382
- I know.
I have been stalling.
55
00:01:50,549 --> 00:01:53,276
I just don't want to cause
any bad feelings, you know?
56
00:01:53,410 --> 00:01:54,745
- It won't.
57
00:01:54,845 --> 00:01:56,188
Whatever else happened,
he cares about you, Joe.
58
00:01:56,254 --> 00:01:57,456
Tell him.
- Yeah.
59
00:01:57,589 --> 00:01:59,174
OK, yes, I will tell him today.
60
00:01:59,274 --> 00:02:00,784
- See you later.
- Hey, wait, wait.
61
00:02:00,917 --> 00:02:01,952
Hold on.
Do you need a ride?
62
00:02:02,085 --> 00:02:03,587
- I'm good.
- OK.
63
00:02:03,687 --> 00:02:05,397
Have a great day.
64
00:02:05,497 --> 00:02:07,065
Well, we got four words
out of him today.
65
00:02:07,165 --> 00:02:10,235
I'll consider that a victory.
- It's a teenager thing, right?
66
00:02:10,369 --> 00:02:12,904
- Yeah, I was no picnic
at that age either.
67
00:02:12,938 --> 00:02:14,239
And I turned out perfect, so...
68
00:02:14,339 --> 00:02:16,208
- Get to work.
- Mwah.
69
00:02:16,274 --> 00:02:18,368
- Bye-bye.
- OK.
70
00:02:18,468 --> 00:02:19,578
[soft dramatic music]
71
00:02:19,711 --> 00:02:22,914
- You know, T-shirts, hats--
that'd be great.
72
00:02:23,048 --> 00:02:25,417
- Hey, Tony, you know Delguzzo
from first shift, right?
73
00:02:25,550 --> 00:02:26,385
- Sure.
74
00:02:26,485 --> 00:02:27,486
- He's wondering
if anyone's got
75
00:02:27,586 --> 00:02:28,879
any CFD merch laying around.
76
00:02:28,979 --> 00:02:31,381
- I'm volunteering at
the children's cancer ward.
77
00:02:31,481 --> 00:02:33,392
Kids always get a kick
out of the firefighter stuff.
78
00:02:33,458 --> 00:02:36,053
- Yeah, sorry, I got nothing.
79
00:02:36,153 --> 00:02:37,796
[phone dings]
80
00:02:37,863 --> 00:02:39,222
Hey!
81
00:02:39,322 --> 00:02:41,600
Kolchak says he found some
in his trunk.
82
00:02:41,733 --> 00:02:44,461
One door closes,
another one opens, right?
83
00:02:44,561 --> 00:02:46,838
- Yeah.
- Have a great shift, guys.
84
00:02:46,938 --> 00:02:48,607
♪ ♪
85
00:02:48,740 --> 00:02:50,442
- Jerk.
86
00:02:50,609 --> 00:02:52,302
- What's your problem
with Delguzzo?
87
00:02:52,402 --> 00:02:54,079
- He supposedly grew up
with the Pope.
88
00:02:54,179 --> 00:02:55,681
Now he acts like
he is the Pope.
89
00:02:55,781 --> 00:02:57,616
- Delguzzo's friends
with Pope Leo?
90
00:02:57,749 --> 00:02:59,584
- Yeah, he says they went
to St. Mary of Assumption
91
00:02:59,651 --> 00:03:02,320
together as kids.
He calls him Bob.
92
00:03:02,421 --> 00:03:03,288
I'm surprised
you haven't heard.
93
00:03:03,388 --> 00:03:04,790
Guy won't shut up about it.
- [chuckles]
94
00:03:04,923 --> 00:03:06,850
My friend says his dad
was Pope Leo's dentist.
95
00:03:06,983 --> 00:03:08,794
Said he'd never seen
a more perfect set of teeth.
96
00:03:08,960 --> 00:03:11,188
- All my life, nobody's
mentioned this Bob guy.
97
00:03:11,321 --> 00:03:13,632
But now that he's the Pope,
suddenly everybody in Chicago
98
00:03:13,665 --> 00:03:15,467
used to split lunch with him.
99
00:03:15,600 --> 00:03:16,635
- Oh.
100
00:03:16,735 --> 00:03:18,970
Morning, Lieutenant.
- Morning.
101
00:03:19,004 --> 00:03:20,205
- Saw the schedule.
102
00:03:20,305 --> 00:03:22,374
No Truck or Engine, no Ambo.
103
00:03:22,474 --> 00:03:24,092
Everyone's off except Squad?
104
00:03:24,192 --> 00:03:25,644
- Yeah, we're--
we're spread thin.
105
00:03:25,811 --> 00:03:27,763
I'll be counting on you
to pick up the slack.
106
00:03:27,863 --> 00:03:29,673
- Absolutely.
Whatever you need.
107
00:03:29,773 --> 00:03:36,680
♪ ♪
108
00:03:49,217 --> 00:03:50,560
[knocks]
109
00:03:50,694 --> 00:03:52,637
- So what'd you decide?
110
00:03:52,737 --> 00:03:54,439
You gonna take over
the space or what?
111
00:03:54,539 --> 00:03:56,066
- I might use it
for meetings at first,
112
00:03:56,199 --> 00:03:57,868
but that's it for now.
113
00:03:57,968 --> 00:03:59,311
- Easing into it.
114
00:03:59,377 --> 00:04:01,371
- I guess you could say that.
115
00:04:03,248 --> 00:04:04,516
- Hey, uh, Lieutenant.
116
00:04:04,583 --> 00:04:06,810
Um, you got a minute?
117
00:04:06,910 --> 00:04:08,520
I've been meaning to
tell you something.
118
00:04:08,653 --> 00:04:11,990
It's, uh--
it's sort of big news.
119
00:04:12,090 --> 00:04:14,659
- Yeah, sure.
What's up, Cruz?
120
00:04:14,759 --> 00:04:17,053
- Well, um,
121
00:04:17,154 --> 00:04:18,597
Chloe's pregnant.
122
00:04:20,398 --> 00:04:22,501
- [laughs]
123
00:04:22,601 --> 00:04:23,835
Congratulations, man.
124
00:04:23,935 --> 00:04:24,836
- Thank you.
125
00:04:24,936 --> 00:04:25,971
- When's the baby due?
126
00:04:26,071 --> 00:04:27,539
- Mid-August, yeah.
127
00:04:27,639 --> 00:04:29,833
We just had our last checkup,
and so far, so good.
128
00:04:29,933 --> 00:04:32,544
- The boys excited?
- Otis is, for sure.
129
00:04:32,644 --> 00:04:36,173
Javi, he's not exactly
a ray of sunshine these days.
130
00:04:36,273 --> 00:04:37,816
[alarm blares]
131
00:04:37,916 --> 00:04:39,951
- Squad 3,
motor vehicle accident.
132
00:04:40,051 --> 00:04:42,721
Parking garage,
North Branch and Halsted.
133
00:04:42,821 --> 00:04:45,724
[sirens wailing]
134
00:04:45,857 --> 00:04:48,793
[dramatic music]
135
00:04:48,894 --> 00:04:55,700
♪ ♪
136
00:04:55,801 --> 00:04:58,870
- You know the level?
- Nine.
137
00:04:58,970 --> 00:05:01,039
You guys stand by.
I'll let you know what I need.
138
00:05:01,139 --> 00:05:02,574
- Copy that.
139
00:05:02,607 --> 00:05:04,434
- Hey, man, that car
backed up out of nowhere.
140
00:05:04,534 --> 00:05:06,077
I had to swerve.
- Anyone injured?
141
00:05:06,144 --> 00:05:07,379
- Over here.
142
00:05:07,445 --> 00:05:09,047
Look, I didn't mean
to hit her, man.
143
00:05:09,147 --> 00:05:11,416
- All right, stay back.
144
00:05:11,483 --> 00:05:15,921
- [groaning, whimpering]
145
00:05:16,021 --> 00:05:17,756
Please, help!
146
00:05:17,889 --> 00:05:19,224
[dramatic music]
147
00:05:19,291 --> 00:05:21,827
[groaning]
148
00:05:21,927 --> 00:05:25,831
♪ ♪
149
00:05:31,603 --> 00:05:31,653
.
150
00:05:31,937 --> 00:05:33,505
- Hold on, we'll get you out.
151
00:05:33,738 --> 00:05:35,498
[dramatic music]
152
00:05:35,632 --> 00:05:37,634
- [panting, groaning]
153
00:05:37,734 --> 00:05:40,178
- [grunts]
Squad 3 to Main.
154
00:05:40,312 --> 00:05:41,613
What's your ETA on that ambo?
155
00:05:41,646 --> 00:05:42,948
- Squad 3, ETA two minutes.
156
00:05:43,114 --> 00:05:44,641
- Cruz, I'm gonna need
a jump bag, backboard,
157
00:05:44,741 --> 00:05:46,243
airbag, and cribbing, stat.
158
00:05:46,343 --> 00:05:48,787
- Yeah, copy that.
On the way.
159
00:05:48,887 --> 00:05:49,788
- Hang in there.
160
00:05:49,821 --> 00:05:51,014
- [pants]
161
00:05:51,147 --> 00:05:52,482
- Medics are on their way,
but I gotta
162
00:05:52,582 --> 00:05:53,558
stop your leg from bleeding.
163
00:05:53,658 --> 00:05:55,794
This is gonna hurt.
164
00:05:55,961 --> 00:05:59,130
♪ ♪
165
00:05:59,264 --> 00:06:01,132
[grunts]
166
00:06:01,299 --> 00:06:05,937
♪ ♪
167
00:06:06,037 --> 00:06:09,199
- [groaning]
168
00:06:09,266 --> 00:06:14,145
♪ ♪
169
00:06:14,246 --> 00:06:16,147
- [grunts, sobs]
170
00:06:16,281 --> 00:06:19,985
[wails]
171
00:06:20,085 --> 00:06:21,778
[gasps, sobs]
172
00:06:21,878 --> 00:06:24,848
- You're doing great.
[grunts]
173
00:06:24,948 --> 00:06:27,225
♪ ♪
174
00:06:27,325 --> 00:06:31,830
- [screams, pants]
175
00:06:31,863 --> 00:06:34,858
- [grunts]
176
00:06:34,958 --> 00:06:37,302
Capp, start on the cribbing.
- Copy.
177
00:06:37,402 --> 00:06:39,170
- Cruz, Tony, let's get working
on those airbags.
178
00:06:39,237 --> 00:06:40,805
- Copy that.
179
00:06:40,872 --> 00:06:42,841
- Hang in there.
You're doing great.
180
00:06:42,974 --> 00:06:44,209
[grunts]
181
00:06:44,276 --> 00:06:45,210
- My daughter.
- Huh?
182
00:06:45,277 --> 00:06:46,536
- Where is she?
183
00:06:46,636 --> 00:06:48,747
♪ ♪
184
00:06:48,847 --> 00:06:50,348
- What's her name?
- Sara.
185
00:06:50,482 --> 00:06:51,716
She was right next to me.
186
00:06:51,783 --> 00:06:53,618
- Cruz, need you to find
a girl named Sara.
187
00:06:53,718 --> 00:06:54,853
Make sure she's OK.
188
00:06:54,986 --> 00:06:56,688
- On it.
189
00:06:56,755 --> 00:07:00,642
Hey, uh, anybody seen
a little girl named Sara?
190
00:07:00,742 --> 00:07:03,695
Sara?
Sara?
191
00:07:03,828 --> 00:07:06,031
S--hey!
192
00:07:06,131 --> 00:07:07,157
Hey, I'm Joe.
193
00:07:07,257 --> 00:07:09,367
Are you hurt?
194
00:07:09,534 --> 00:07:10,869
- Will Mom be OK?
195
00:07:10,936 --> 00:07:14,597
- I promise we're gonna do
everything we can, OK?
196
00:07:14,731 --> 00:07:16,541
- Tony, let me know
when you're ready.
197
00:07:16,641 --> 00:07:17,934
- Good to go.
198
00:07:18,068 --> 00:07:19,336
- Up on red.
199
00:07:19,436 --> 00:07:22,572
[air hissing]
200
00:07:23,882 --> 00:07:27,252
Hold there.
Up on green.
201
00:07:27,319 --> 00:07:28,887
- [sobs]
- Hold it there.
202
00:07:29,020 --> 00:07:30,355
All right, Capp,
tighten up that cribbing.
203
00:07:30,422 --> 00:07:31,556
- [groans]
- Set.
204
00:07:31,690 --> 00:07:33,058
- Hang in there,
you're almost out.
205
00:07:33,158 --> 00:07:34,526
All right, let's slide
the backboard in.
206
00:07:34,626 --> 00:07:36,786
- [groaning]
207
00:07:36,853 --> 00:07:37,896
- Make sure
you got a hand on her.
208
00:07:38,029 --> 00:07:39,197
We'll bring her out
nice and slow.
209
00:07:39,264 --> 00:07:40,398
- [gasps]
210
00:07:40,465 --> 00:07:41,958
- I got her.
211
00:07:42,092 --> 00:07:43,735
- [screams]
212
00:07:43,768 --> 00:07:45,462
- We got you.
We got you.
213
00:07:45,595 --> 00:07:47,764
- [groaning]
214
00:07:48,973 --> 00:07:49,908
- All right.
215
00:07:50,008 --> 00:07:52,135
OK, set.
Slide it back on three.
216
00:07:52,268 --> 00:07:53,545
Ready? One, two, three.
217
00:07:53,645 --> 00:07:57,382
- [grunting, gasping]
218
00:07:57,482 --> 00:07:59,117
- Everybody get a hand.
219
00:07:59,184 --> 00:08:01,086
Ready, and up.
220
00:08:01,119 --> 00:08:02,587
- [grunts]
221
00:08:02,721 --> 00:08:04,114
- An open fracture
of the femur,
222
00:08:04,214 --> 00:08:06,224
possible head
and spinal injuries.
223
00:08:06,324 --> 00:08:07,258
- We got it from here.
224
00:08:07,425 --> 00:08:09,327
♪ ♪
225
00:08:09,427 --> 00:08:10,545
- Hey, this is her daughter.
226
00:08:10,645 --> 00:08:12,097
Make sure
she rides with you, OK?
227
00:08:12,197 --> 00:08:13,098
- You got it.
228
00:08:13,198 --> 00:08:14,766
- Hey, hey.
It's OK.
229
00:08:14,866 --> 00:08:16,267
You're just gonna go to
the hospital with your mom,
230
00:08:16,368 --> 00:08:17,435
all right?
Michelle's got you.
231
00:08:17,469 --> 00:08:19,996
She's the best, OK?
232
00:08:20,130 --> 00:08:21,164
Here you go.
233
00:08:21,297 --> 00:08:22,207
- Come on, sweetheart.
234
00:08:22,307 --> 00:08:24,409
I got you.
Come on.
235
00:08:24,476 --> 00:08:26,244
- It's OK.
236
00:08:26,344 --> 00:08:27,512
- Atta girl.
237
00:08:27,612 --> 00:08:29,280
♪ ♪
238
00:08:29,414 --> 00:08:32,308
[somber music]
239
00:08:32,409 --> 00:08:36,321
♪ ♪
240
00:08:36,388 --> 00:08:38,323
[truck rumbling]
241
00:08:38,390 --> 00:08:41,526
[brakes squeal]
242
00:08:46,931 --> 00:08:48,133
- Hey, nice work back there,
Dad.
243
00:08:48,266 --> 00:08:50,301
- I, uh--seeing kids
on these calls, man--
244
00:08:50,435 --> 00:08:52,028
it was hard enough before,
245
00:08:52,162 --> 00:08:53,972
but now with another baby
on the way--
246
00:08:54,005 --> 00:08:56,941
- Wait. What, we're pregnant?
Cruz!
247
00:08:57,008 --> 00:08:58,535
- When were you gonna tell us?
248
00:08:58,601 --> 00:09:00,211
- He just told me
before the call.
249
00:09:00,311 --> 00:09:01,379
- You were the next to know.
250
00:09:01,479 --> 00:09:03,873
- Well, we're honored
to overhear the news.
251
00:09:04,007 --> 00:09:05,341
- Yeah, congrats, Joe.
252
00:09:05,442 --> 00:09:07,677
- Thanks, fellas.
253
00:09:08,686 --> 00:09:11,556
God, I'm gonna have
three kids soon.
254
00:09:11,656 --> 00:09:13,283
I don't know how
Herrmann does it.
255
00:09:13,383 --> 00:09:15,118
- Me neither.
256
00:09:15,218 --> 00:09:17,896
Hey, Stella's gonna be happy
for you too.
257
00:09:28,807 --> 00:09:29,632
What's Chief Hopkins
doing here?
258
00:09:29,732 --> 00:09:31,009
- He didn't say.
259
00:09:31,142 --> 00:09:33,912
He just passed right by me
and went into the office.
260
00:09:38,408 --> 00:09:39,851
- Chief Hopkins.
261
00:09:39,884 --> 00:09:42,454
- Lieutenant Severide.
- Welcome to 51.
262
00:09:42,554 --> 00:09:43,913
What brings you in?
263
00:09:44,047 --> 00:09:45,190
- Check-in.
264
00:09:45,356 --> 00:09:47,258
51 is under my command now,
265
00:09:47,358 --> 00:09:49,194
but I think
you knew that already.
266
00:09:49,260 --> 00:09:50,528
What's this?
267
00:09:50,562 --> 00:09:51,796
- Pascal suggested
I use his office,
268
00:09:51,896 --> 00:09:53,323
so I brought a few things in.
269
00:09:53,423 --> 00:09:57,035
- This is a chief's office,
Lieutenant.
270
00:09:57,135 --> 00:09:58,486
- Understood.
271
00:09:58,586 --> 00:09:59,871
Chief Pascal
wasn't sure the room
272
00:10:00,004 --> 00:10:01,940
was gonna get much use--
- That's irrelevant.
273
00:10:04,242 --> 00:10:06,161
And you have an assistant too?
274
00:10:06,261 --> 00:10:08,104
- Lucy works for
the whole firehouse, sir.
275
00:10:08,238 --> 00:10:09,839
- Does she?
276
00:10:09,939 --> 00:10:12,383
Lucy, I'd like a full tour
of this place,
277
00:10:12,484 --> 00:10:14,185
top to bottom.
278
00:10:14,285 --> 00:10:16,121
Catch me up.
279
00:10:16,221 --> 00:10:18,289
- Of course, Chief.
Right this way.
280
00:10:21,326 --> 00:10:22,510
- Three kids.
281
00:10:22,610 --> 00:10:24,062
Cruz is gonna have
his hands full.
282
00:10:24,162 --> 00:10:26,331
- Maybe we should tell Delguzzo
to give his buddy a heads-up.
283
00:10:26,431 --> 00:10:28,066
Maybe the Pope does baptisms.
284
00:10:28,199 --> 00:10:30,527
- You know, I've been
thinking about that.
285
00:10:30,627 --> 00:10:32,570
Pope Leo's 70.
286
00:10:32,704 --> 00:10:34,464
Delguzzo's what, mid-50s?
287
00:10:34,597 --> 00:10:36,040
- Yeah, so?
288
00:10:36,141 --> 00:10:38,276
- So how did they grow up
together at St. Mary's?
289
00:10:38,376 --> 00:10:40,245
- Well, St. Mary's is
a school and a church, right?
290
00:10:40,411 --> 00:10:42,247
They could have been there
at the same time.
291
00:10:42,280 --> 00:10:44,082
- Yeah, well, I've been in
a stadium with Michael Jordan.
292
00:10:44,115 --> 00:10:46,251
That doesn't make us teammates.
293
00:10:46,351 --> 00:10:49,587
- Uh, Tony, Capp,
this is Chief Hopkins.
294
00:10:49,687 --> 00:10:52,715
Tony and Capp are both part of
Lieutenant Severide's company.
295
00:10:52,815 --> 00:10:57,487
- They say Squad 3 is the most
elite rescue unit in the city.
296
00:10:57,620 --> 00:11:00,490
I look forward to seeing if
you live up to your reputation.
297
00:11:00,623 --> 00:11:02,166
- Yes, sir.
298
00:11:05,895 --> 00:11:07,238
- You know he was the chief
299
00:11:07,305 --> 00:11:09,240
from the Fulton Street
building collapse, right?
300
00:11:09,340 --> 00:11:10,775
- Wait, that was him?
- Yeah.
301
00:11:10,909 --> 00:11:12,635
He pulled his whole unit
out alone,
302
00:11:12,735 --> 00:11:14,646
with his collarbone
sticking out.
303
00:11:14,746 --> 00:11:16,014
- Damn.
304
00:11:16,114 --> 00:11:17,782
- These are
the officers' quarters.
305
00:11:17,916 --> 00:11:19,400
There are three
of them back here.
306
00:11:19,500 --> 00:11:20,977
- I see.
307
00:11:22,587 --> 00:11:24,013
- Something wrong, Chief?
308
00:11:24,147 --> 00:11:26,482
Is there another area
you'd like to see instead?
309
00:11:26,583 --> 00:11:28,426
- No, it's just--
310
00:11:28,526 --> 00:11:30,461
you look familiar to me.
311
00:11:30,595 --> 00:11:33,022
Have we met before?
- I don't think so, no.
312
00:11:33,156 --> 00:11:34,966
But I--
I get that all the time.
313
00:11:34,999 --> 00:11:36,918
I must have one of those faces.
314
00:11:37,018 --> 00:11:39,470
Uh, Lieutenant Severide
is there,
315
00:11:39,504 --> 00:11:40,863
Lieutenant McHolland is here,
316
00:11:40,997 --> 00:11:43,041
and Lieutenant Kidd
is over here--oh.
317
00:11:58,381 --> 00:12:00,458
- Tell Lieutenant Severide to
meet me in the chief's office.
318
00:12:00,558 --> 00:12:01,893
- Yes, sir.
319
00:12:09,225 --> 00:12:10,526
- Shut the door.
320
00:12:12,203 --> 00:12:14,897
I've decided to cancel my
other firehouse visits today.
321
00:12:15,031 --> 00:12:17,075
I'm gonna stay at 51
till shift's end,
322
00:12:17,175 --> 00:12:19,310
see if I can get a better sense
of the place.
323
00:12:19,410 --> 00:12:20,578
- Sounds good, Chief.
324
00:12:20,712 --> 00:12:22,013
- I'm not finished.
325
00:12:22,180 --> 00:12:25,416
You're the ranking officer
at the CFD's busiest house.
326
00:12:25,516 --> 00:12:28,353
It's on me to make sure
that you're up to spec.
327
00:12:28,419 --> 00:12:31,139
There are some concerns.
328
00:12:31,239 --> 00:12:32,190
- Sir?
329
00:12:32,357 --> 00:12:33,858
- I get the feeling
you don't think
330
00:12:33,891 --> 00:12:35,810
you have to follow the rules.
331
00:12:35,910 --> 00:12:37,979
[tense music]
332
00:12:38,079 --> 00:12:39,530
- What makes you say that?
333
00:12:39,564 --> 00:12:41,366
- Your wife is usually
on the same shift as you,
334
00:12:41,399 --> 00:12:42,867
isn't she?
335
00:12:42,934 --> 00:12:44,060
That's against protocol.
336
00:12:44,160 --> 00:12:45,870
- That situation
has been reviewed
337
00:12:45,970 --> 00:12:47,672
and approved by a number
of chiefs over the years.
338
00:12:47,772 --> 00:12:50,808
- Rules are still rules.
339
00:12:50,908 --> 00:12:52,660
Pascal might have
okayed all of it--
340
00:12:52,760 --> 00:12:54,170
an in-house relationship,
341
00:12:54,270 --> 00:12:56,881
a lieutenant with
his own front office--
342
00:12:56,914 --> 00:12:59,784
but Pascal isn't
battalion chief anymore.
343
00:13:01,519 --> 00:13:02,679
I am.
344
00:13:02,779 --> 00:13:04,781
And I need to make sure
this place is in good hands
345
00:13:04,914 --> 00:13:08,793
when I'm not around, or else
there will have to be changes.
346
00:13:08,893 --> 00:13:11,688
♪ ♪
347
00:13:11,788 --> 00:13:13,756
You understand?
348
00:13:13,856 --> 00:13:16,067
♪ ♪
349
00:13:16,234 --> 00:13:18,069
That'll be all, Lieutenant.
350
00:13:18,102 --> 00:13:19,470
Dismissed.
351
00:13:19,570 --> 00:13:26,477
♪ ♪
352
00:13:37,505 --> 00:13:37,572
.
353
00:13:37,755 --> 00:13:39,924
- I've been doing inventory
on the equipment here,
354
00:13:40,058 --> 00:13:41,993
and I see Squad is using
the old rope rescue system.
355
00:13:42,093 --> 00:13:43,428
- Oh.
- It's outdated and subpar.
356
00:13:43,561 --> 00:13:44,712
- OK.
357
00:13:44,812 --> 00:13:46,764
- The fact that one of the
busiest houses in the CFD
358
00:13:46,898 --> 00:13:49,792
doesn't have the most updated
system is unacceptable.
359
00:13:49,892 --> 00:13:51,160
- Mm-hmm.
- 51 should have
360
00:13:51,227 --> 00:13:53,496
the new system,
with an electric capstan winch.
361
00:13:53,629 --> 00:13:54,772
- I'll get into that
right away, Chief.
362
00:13:54,906 --> 00:13:57,166
- Good.
363
00:13:57,300 --> 00:13:58,943
- Can I help you
with something?
364
00:13:58,976 --> 00:14:01,612
- I hope so.
Um,
365
00:14:01,713 --> 00:14:03,114
my name's Renee.
366
00:14:03,214 --> 00:14:06,142
I, uh--I was at the accident
this morning
367
00:14:06,242 --> 00:14:08,019
with the truck
that hit that woman.
368
00:14:08,152 --> 00:14:09,737
- What can I do for you, Renee?
369
00:14:09,837 --> 00:14:12,740
- Um, I was just at
Chicago Med
370
00:14:12,840 --> 00:14:14,325
trying to find out
how she's doing,
371
00:14:14,392 --> 00:14:16,294
but they won't tell me anything
since I'm not immediate family.
372
00:14:16,427 --> 00:14:19,097
- Do you know her somehow?
- No.
373
00:14:19,197 --> 00:14:21,799
I was in the car
that backed up,
374
00:14:21,933 --> 00:14:24,252
and, uh,
375
00:14:24,352 --> 00:14:26,070
I guess
I wasn't paying attention.
376
00:14:26,170 --> 00:14:27,538
I didn't see the truck coming,
377
00:14:27,638 --> 00:14:30,541
so it's my fault.
378
00:14:30,641 --> 00:14:34,112
Um, they tried not to hit me,
but instead--
379
00:14:34,212 --> 00:14:36,013
- No, that doesn't
make it your fault.
380
00:14:36,114 --> 00:14:38,040
That makes it an accident.
381
00:14:38,107 --> 00:14:40,109
- That's really kind
of you to say.
382
00:14:40,209 --> 00:14:42,653
Um, but I'm going
a little crazy
383
00:14:42,687 --> 00:14:44,180
not knowing if she's OK or not.
384
00:14:44,280 --> 00:14:45,823
She--she had
her daughter with her.
385
00:14:45,923 --> 00:14:47,016
Um--
386
00:14:47,116 --> 00:14:48,526
- OK, I saw the call report.
387
00:14:48,626 --> 00:14:50,553
She was stable when
they dropped her at Med.
388
00:14:50,620 --> 00:14:52,789
A broken bone or two,
but she's gonna be OK.
389
00:14:52,889 --> 00:14:55,166
- Really?
[sniffles]
390
00:14:55,333 --> 00:14:59,670
Um, I'm really glad
to hear that.
391
00:14:59,704 --> 00:15:00,955
Thank you.
392
00:15:01,055 --> 00:15:04,342
- If you want to follow up
anytime,
393
00:15:04,375 --> 00:15:05,460
feel free.
394
00:15:05,560 --> 00:15:08,679
[tender music]
395
00:15:08,813 --> 00:15:10,373
Lucy.
396
00:15:10,473 --> 00:15:12,550
♪ ♪
397
00:15:12,650 --> 00:15:15,077
- Any idea why he's
being such a hardass?
398
00:15:15,144 --> 00:15:16,354
- I can handle it.
399
00:15:16,454 --> 00:15:18,314
Pascal wasn't easy
when he started either.
400
00:15:18,414 --> 00:15:20,024
He's probably just
marking his territory.
401
00:15:20,124 --> 00:15:22,026
- Hey, Chloe!
402
00:15:22,160 --> 00:15:24,028
Congratulations.
Another baby Cruz.
403
00:15:24,061 --> 00:15:25,196
- You don't even look pregnant.
404
00:15:25,329 --> 00:15:26,831
I mean, you look amazing.
405
00:15:26,898 --> 00:15:28,599
- Glowing.
- Congratulations, Chloe.
406
00:15:28,733 --> 00:15:30,760
That's great news.
- Thank you, guys.
407
00:15:30,893 --> 00:15:32,870
We're really excited
and also kind of terrified.
408
00:15:32,904 --> 00:15:34,597
We thought our
diaper days were done.
409
00:15:34,730 --> 00:15:35,898
- [chuckles]
410
00:15:35,998 --> 00:15:38,342
- Can I talk to you real fast?
- Lieutenant?
411
00:15:38,443 --> 00:15:39,569
- Yeah, yeah, go ahead.
412
00:15:39,669 --> 00:15:41,445
We'll start the drill
without you.
413
00:15:42,780 --> 00:15:43,948
- Yeah, so you were snooping.
414
00:15:44,081 --> 00:15:45,166
- I wasn't snooping.
415
00:15:45,266 --> 00:15:46,609
- You were reading
Javi's emails.
416
00:15:46,742 --> 00:15:49,120
- They were up on the screen,
and I was cleaning his room.
417
00:15:51,689 --> 00:15:54,250
[sighs]
418
00:15:54,350 --> 00:15:57,962
I saw a message from Eddie
at Lutheran Social Services,
419
00:15:58,062 --> 00:15:59,230
and I don't know.
420
00:15:59,397 --> 00:16:00,923
I just couldn't
walk away from that.
421
00:16:01,023 --> 00:16:01,933
- The guy who placed Javi
with us?
422
00:16:02,033 --> 00:16:03,034
- Yes.
423
00:16:03,134 --> 00:16:04,627
Javi reached out
and asked if they could
424
00:16:04,694 --> 00:16:08,139
help him track down some
of his relatives in Honduras.
425
00:16:08,239 --> 00:16:10,074
- And did they?
- I don't think so.
426
00:16:10,241 --> 00:16:12,527
At least, not yet.
427
00:16:12,627 --> 00:16:13,861
- Yeah.
428
00:16:13,961 --> 00:16:15,196
Well, they tried
to do that before,
429
00:16:15,296 --> 00:16:17,481
and we almost got scammed
by a fake uncle.
430
00:16:17,582 --> 00:16:20,084
Should I call this guy, Eddie?
- I don't know.
431
00:16:20,218 --> 00:16:21,986
I don't want to
make things worse.
432
00:16:23,421 --> 00:16:26,123
It's just, the way Javi's
been acting lately
433
00:16:26,190 --> 00:16:29,619
since we told him
about the pregnancy--
434
00:16:29,719 --> 00:16:32,063
- You think this has something
to do with that?
435
00:16:32,129 --> 00:16:34,565
- Maybe having another
biological child
436
00:16:34,632 --> 00:16:39,904
is making him feel disconnected
from us somehow.
437
00:16:40,004 --> 00:16:42,673
- Or maybe it's just making him
think about family
438
00:16:42,773 --> 00:16:44,058
and ask questions.
439
00:16:44,158 --> 00:16:46,577
- I mean,
why wouldn't he tell us?
440
00:16:46,644 --> 00:16:47,912
- [sighs]
441
00:16:48,012 --> 00:16:50,481
- What if--
what if he wants to track
442
00:16:50,548 --> 00:16:53,643
them down because he wants to
reunite with them permanently?
443
00:16:55,811 --> 00:16:58,147
- [exhales]
444
00:16:59,156 --> 00:17:01,292
It's just an email.
445
00:17:01,425 --> 00:17:04,245
It doesn't mean
he wants to leave.
446
00:17:04,345 --> 00:17:06,564
[somber music]
447
00:17:06,664 --> 00:17:08,032
I will talk to him.
448
00:17:14,171 --> 00:17:16,307
[clanging]
449
00:17:16,340 --> 00:17:17,541
- All right, Capp, you're up.
450
00:17:17,642 --> 00:17:19,168
Tony, set his bar.
451
00:17:21,704 --> 00:17:22,930
- Set.
Strike!
452
00:17:23,030 --> 00:17:25,775
Strike!
Strike!
453
00:17:25,875 --> 00:17:26,784
- Drive it home.
454
00:17:26,851 --> 00:17:28,386
[banging]
455
00:17:28,519 --> 00:17:30,112
- This isn't your whole squad.
456
00:17:30,212 --> 00:17:31,847
Who's missing?
- Cruz.
457
00:17:31,948 --> 00:17:33,891
He's dealing with something.
458
00:17:33,991 --> 00:17:37,428
Capp, set the tool to clear.
459
00:17:37,528 --> 00:17:39,230
- That's not enough manpower.
460
00:17:39,330 --> 00:17:40,665
A rabbit tool
would do the trick.
461
00:17:40,698 --> 00:17:41,899
- They've got this.
462
00:17:41,999 --> 00:17:43,000
All right, Tony, double up.
463
00:17:43,100 --> 00:17:44,402
More leverage.
464
00:17:47,872 --> 00:17:50,741
[creaking, banging]
465
00:17:57,148 --> 00:17:58,708
[bangs]
466
00:18:00,242 --> 00:18:02,211
Nice work, guys.
467
00:18:06,048 --> 00:18:07,083
- Hey, sorry about that.
468
00:18:07,216 --> 00:18:09,527
- No worries.
Let's clean up.
469
00:18:09,660 --> 00:18:11,754
- I hate to ask this,
especially with Hopkins here,
470
00:18:11,887 --> 00:18:13,314
but is it all right
if Javi comes over
471
00:18:13,414 --> 00:18:15,758
to the firehouse later?
I'm trying to manage a crisis.
472
00:18:15,891 --> 00:18:16,993
- Of course.
473
00:18:17,093 --> 00:18:20,271
[phone ringing]
474
00:18:21,072 --> 00:18:22,206
Hey, Tom.
475
00:18:22,239 --> 00:18:24,542
- I hear congratulations
are in order.
476
00:18:24,642 --> 00:18:26,110
- For what?
477
00:18:26,210 --> 00:18:27,678
- I was just told that you
landed number one
478
00:18:27,778 --> 00:18:28,904
on the captain's test.
479
00:18:30,147 --> 00:18:31,382
- Wow, I'm, uh--
480
00:18:31,549 --> 00:18:33,167
Stella's gonna like
to hear that.
481
00:18:33,267 --> 00:18:34,352
- I'm sure Chief Hopkins
will reach out soon
482
00:18:34,418 --> 00:18:36,053
to give you the official word.
483
00:18:36,187 --> 00:18:38,522
- Actually, the chief's here
at 51 right now.
484
00:18:38,589 --> 00:18:41,058
He hasn't mentioned it.
- Huh.
485
00:18:41,158 --> 00:18:42,727
He must have heard
the news before I did.
486
00:18:42,827 --> 00:18:44,620
I'm not sure why
he wouldn't have told you.
487
00:18:44,754 --> 00:18:46,230
- Lieutenant, Chief Hopkins
is looking for you.
488
00:18:46,263 --> 00:18:48,182
He's waiting in your quarters.
489
00:18:48,282 --> 00:18:50,126
- He's looking for me
right now.
490
00:18:50,259 --> 00:18:51,402
- Well, do me a favor.
491
00:18:51,535 --> 00:18:53,170
Act surprised
when he tells you.
492
00:18:53,270 --> 00:18:55,639
- Will do.
493
00:19:03,447 --> 00:19:05,983
- I'm gonna assume that was
Cruz's wife who stopped by.
494
00:19:06,117 --> 00:19:07,852
- It was.
495
00:19:07,952 --> 00:19:10,187
- So members of your team
feel free to conduct
496
00:19:10,287 --> 00:19:11,856
family business
during operations here?
497
00:19:11,956 --> 00:19:14,258
- I told Cruz it was fine
to take a few minutes.
498
00:19:14,358 --> 00:19:16,394
- It interfered with the drill
you had in progress.
499
00:19:16,460 --> 00:19:17,962
- Capp and Tony had it handled.
500
00:19:18,062 --> 00:19:20,956
- It's the lieutenant
who should be handling things.
501
00:19:26,404 --> 00:19:28,773
- You hear anything
about my captain's exam?
502
00:19:28,906 --> 00:19:30,633
- I did.
503
00:19:32,134 --> 00:19:34,211
- There some reason
you didn't want to tell me?
504
00:19:34,311 --> 00:19:35,579
- You're not officially
a captain until
505
00:19:35,646 --> 00:19:37,114
the promotion orders come down.
506
00:19:37,281 --> 00:19:38,783
And that could take a while.
507
00:19:38,816 --> 00:19:41,118
Besides, it makes no difference
to me
508
00:19:41,152 --> 00:19:42,912
whether you're promoted or not.
509
00:19:43,012 --> 00:19:45,856
I'm still the chief,
still your superior.
510
00:19:48,759 --> 00:19:50,561
- Chief,
511
00:19:50,661 --> 00:19:52,296
I'm starting to get the feeling
512
00:19:52,430 --> 00:19:54,231
there's some kind of
personal problem here,
513
00:19:54,331 --> 00:19:55,800
but I'm in the dark.
514
00:19:55,866 --> 00:19:58,586
- Let's just say I've been
in this position before,
515
00:19:58,686 --> 00:20:01,138
and I'm not gonna make
the same mistake twice.
516
00:20:01,272 --> 00:20:03,641
- What mistake?
What do you mean?
517
00:20:03,808 --> 00:20:07,211
- I've got work to do,
and I'm sure you do too.
518
00:20:07,311 --> 00:20:10,214
♪ ♪
519
00:20:16,153 --> 00:20:16,253
.
520
00:20:16,487 --> 00:20:18,547
- Hey, uh, I know
you won't get this today.
521
00:20:18,681 --> 00:20:22,451
Just wanted to hear
your voice anyway.
522
00:20:22,551 --> 00:20:25,162
Something's going on
with this new chief.
523
00:20:25,196 --> 00:20:28,499
Feels like he's gunning for me.
524
00:20:28,632 --> 00:20:31,535
I gotta figure out
what's going on.
525
00:20:31,602 --> 00:20:33,971
Anyway, uh, give me a call back
whenever you get out
526
00:20:34,038 --> 00:20:35,906
of there, whatever time it is.
527
00:20:36,040 --> 00:20:37,508
Love you.
528
00:20:37,608 --> 00:20:40,745
[soft dramatic music]
529
00:20:40,845 --> 00:20:47,751
♪ ♪
530
00:20:51,647 --> 00:20:53,482
- Yes, I spoke to Craig
in Facilities,
531
00:20:53,582 --> 00:20:55,476
and he said that his system
can't check inventory
532
00:20:55,576 --> 00:20:57,361
on the rope kit,
so he transferred me to you.
533
00:20:57,394 --> 00:20:59,530
- Dude, no luck here.
- Text Kylie.
534
00:20:59,697 --> 00:21:00,765
She'll know where they are.
535
00:21:00,865 --> 00:21:02,032
- Uh, yeah,
I have a part number.
536
00:21:02,199 --> 00:21:03,392
OK.
Give me one second.
537
00:21:03,492 --> 00:21:05,369
It's somewhere here.
Can I help you?
538
00:21:05,469 --> 00:21:06,871
- Uh, game's on.
539
00:21:06,904 --> 00:21:08,397
I just want spare batteries
for the TV remote.
540
00:21:08,497 --> 00:21:10,708
Might be in the desk.
I can wait.
541
00:21:10,808 --> 00:21:15,546
- OK, it is the Hyperion
Rope Rescue System, CX12.
542
00:21:15,679 --> 00:21:17,381
Yes, I will hold.
[phone dings]
543
00:21:17,481 --> 00:21:18,716
- That Kylie?
544
00:21:18,749 --> 00:21:19,942
- No, it's Gregory
from first shift.
545
00:21:20,075 --> 00:21:21,277
I asked him.
546
00:21:21,410 --> 00:21:23,387
He said Delguzzo's
Pope story is legit.
547
00:21:23,420 --> 00:21:24,780
- How would he know?
548
00:21:24,914 --> 00:21:26,624
- 'Cause he said
he'd seen it himself.
549
00:21:26,724 --> 00:21:28,342
He said Delguzzo's got some
kind of divine connection.
550
00:21:28,442 --> 00:21:29,794
- Lucy.
551
00:21:29,894 --> 00:21:31,787
- Never heard of the guy.
- Divine connection? Please.
552
00:21:31,921 --> 00:21:33,397
- He said every time
Delguzzo's driving
553
00:21:33,531 --> 00:21:34,623
the engine,
they always find a parking spot
554
00:21:34,757 --> 00:21:36,458
right by the hydrant.
Every time. Explain that.
555
00:21:36,592 --> 00:21:38,736
- How about the giant
no parking sign above it?
556
00:21:38,769 --> 00:21:40,037
- Yes, hi!
557
00:21:40,104 --> 00:21:41,539
I'm here.
558
00:21:41,639 --> 00:21:43,140
Wait, really?
OK.
559
00:21:43,240 --> 00:21:44,875
Um, I'm on my way
there right now.
560
00:21:44,942 --> 00:21:46,410
Please don't give them
to anyone else,
561
00:21:46,577 --> 00:21:48,304
I'm begging you.
- What's that about?
562
00:21:48,437 --> 00:21:50,181
- Three firehouses
want that rope kit,
563
00:21:50,281 --> 00:21:51,707
and there's only one set left.
564
00:21:51,807 --> 00:21:52,917
If I don't find a way
to wheedle it out
565
00:21:52,950 --> 00:21:54,084
of that supply shop,
566
00:21:54,251 --> 00:21:55,886
this might be
my last shift at 51.
567
00:21:55,953 --> 00:21:57,146
[microwave beeping]
568
00:21:57,213 --> 00:21:58,781
- [clears throat]
569
00:22:02,626 --> 00:22:04,562
- Hey, there he is.
570
00:22:04,628 --> 00:22:07,056
Just in time for pizza rolls.
571
00:22:07,156 --> 00:22:09,934
How was school?
- Fine.
572
00:22:09,967 --> 00:22:11,435
- Of course it was.
573
00:22:11,468 --> 00:22:13,771
Let's go in here and talk, huh?
574
00:22:13,804 --> 00:22:16,407
- Am I in trouble or something?
575
00:22:16,473 --> 00:22:19,143
- What? No, no, no.
576
00:22:19,243 --> 00:22:21,645
I just, uh--
I wanted us to talk, you know?
577
00:22:21,745 --> 00:22:25,282
Face-to-face, man-to-man.
578
00:22:25,382 --> 00:22:27,009
OK.
579
00:22:27,142 --> 00:22:29,745
So, uh, your mom and I,
580
00:22:29,845 --> 00:22:33,524
we heard that you have been
trying to, uh,
581
00:22:33,624 --> 00:22:36,427
track down your family
in Honduras.
582
00:22:36,527 --> 00:22:39,797
- Heard?
From who?
583
00:22:39,863 --> 00:22:41,198
- Your mom.
584
00:22:41,298 --> 00:22:43,601
She was cleaning your room.
She saw it on your laptop.
585
00:22:43,667 --> 00:22:45,269
- Why is she going
through my stuff?
586
00:22:45,336 --> 00:22:46,303
- Hey, take it easy.
587
00:22:46,470 --> 00:22:49,540
You left it open.
Next time, just sign out.
588
00:22:50,674 --> 00:22:53,010
But, look,
we don't want you to think
589
00:22:53,110 --> 00:22:54,770
that you have to hide this
from us.
590
00:22:54,870 --> 00:22:57,539
I know that this can be
a lot to take in,
591
00:22:57,673 --> 00:22:58,983
with another baby brother
or sister on the way,
592
00:22:59,116 --> 00:23:02,152
but we just want to make sure
you know that this baby
593
00:23:02,186 --> 00:23:04,380
is only gonna grow our family.
594
00:23:04,513 --> 00:23:07,157
Your family.
595
00:23:07,191 --> 00:23:09,326
- What do you mean?
596
00:23:09,393 --> 00:23:11,996
- You are our son, Javi.
597
00:23:12,029 --> 00:23:13,831
You always will be.
598
00:23:13,964 --> 00:23:17,067
And this baby
won't change that.
599
00:23:17,167 --> 00:23:20,504
- I emailed that guy way before
I knew Mom was pregnant.
600
00:23:20,571 --> 00:23:23,274
This has nothing
to do with that.
601
00:23:23,374 --> 00:23:25,075
- Really?
602
00:23:25,175 --> 00:23:26,844
- It doesn't matter anyway.
603
00:23:26,977 --> 00:23:30,180
They can't find anyone,
not a single relative.
604
00:23:30,214 --> 00:23:32,016
It's like I don't even exist.
605
00:23:32,149 --> 00:23:33,467
- Wait.
606
00:23:33,567 --> 00:23:35,252
You know that is not true.
607
00:23:35,352 --> 00:23:36,745
- I gotta go, OK?
608
00:23:36,879 --> 00:23:38,789
Me and my friends are meeting
at the Y for a pickup game.
609
00:23:38,889 --> 00:23:40,357
- Wait, come on.
These are your favorite.
610
00:23:40,391 --> 00:23:41,859
You can be a couple
of minutes late.
611
00:23:41,959 --> 00:23:43,260
- I already am.
612
00:23:43,360 --> 00:23:48,724
♪ ♪
613
00:24:01,145 --> 00:24:02,313
- In the zone.
614
00:24:02,413 --> 00:24:03,605
Wow, you do not startle easy.
615
00:24:03,739 --> 00:24:05,649
Definitely in the zone.
616
00:24:05,749 --> 00:24:08,669
- Just looking into Hopkins'
personnel records.
617
00:24:08,769 --> 00:24:10,554
- You think you can find
some dirt?
618
00:24:10,587 --> 00:24:12,848
- Uh, it's not dirt
I'm looking for, exactly.
619
00:24:12,948 --> 00:24:15,392
I'm just trying to get
a sense of the guy, I guess.
620
00:24:15,426 --> 00:24:16,618
- Well, you're busy.
621
00:24:16,752 --> 00:24:17,853
I'll leave you to it.
622
00:24:17,953 --> 00:24:20,030
- Hey, hold on--
623
00:24:20,130 --> 00:24:21,365
how'd it go with Javi?
624
00:24:21,465 --> 00:24:22,967
- Not great.
625
00:24:23,067 --> 00:24:25,402
Uh, to be honest,
626
00:24:25,502 --> 00:24:27,237
this whole thing
627
00:24:27,271 --> 00:24:28,839
has got me and Chloe stumped.
628
00:24:28,939 --> 00:24:30,607
And it's not the teenager part.
629
00:24:30,674 --> 00:24:33,077
Like, I was a teenage boy.
I'm familiar.
630
00:24:33,143 --> 00:24:36,580
But what I cannot relate to
is this adoption part.
631
00:24:36,613 --> 00:24:38,849
- Oh.
- [sighs]
632
00:24:38,949 --> 00:24:40,142
He's--
he's a sensitive kid.
633
00:24:40,275 --> 00:24:42,753
I just--I don't know
what the right approach is.
634
00:24:42,786 --> 00:24:45,589
- You know what?
I might know someone who would.
635
00:24:45,689 --> 00:24:47,282
[alarm blaring]
636
00:24:47,383 --> 00:24:48,559
- Squad 3, trench rescue.
637
00:24:48,625 --> 00:24:49,727
Injured victim--
- Suit up.
638
00:24:49,827 --> 00:24:50,928
We'll talk on the way.
639
00:24:51,061 --> 00:24:52,596
- 9901 Montrose.
640
00:24:52,730 --> 00:24:54,932
[dramatic music]
641
00:24:54,999 --> 00:24:56,934
- Great,
I guess he's joining us.
642
00:24:57,067 --> 00:24:58,385
[sighs]
643
00:24:58,485 --> 00:25:01,897
[dramatic music]
644
00:25:01,997 --> 00:25:04,967
[sirens wailing]
645
00:25:05,067 --> 00:25:11,974
♪ ♪
646
00:25:15,502 --> 00:25:16,387
- Hurry!
647
00:25:16,487 --> 00:25:17,621
This way!
648
00:25:17,654 --> 00:25:19,556
He fell in while I was digging.
649
00:25:19,656 --> 00:25:20,849
I tried to move the arm,
and the controls
650
00:25:20,983 --> 00:25:22,518
just freaked out on me.
651
00:25:22,651 --> 00:25:24,695
I think I crushed him.
652
00:25:26,155 --> 00:25:28,157
- [groaning]
653
00:25:34,471 --> 00:25:34,663
.
654
00:25:34,972 --> 00:25:36,373
- He's losing a lot of blood.
We need to move.
655
00:25:36,473 --> 00:25:37,866
- The arm, it malfunctioned.
656
00:25:38,000 --> 00:25:39,701
- We need to relieve pressure,
build a crib stack
657
00:25:39,835 --> 00:25:41,595
under the hydraulics,
and why the hell
658
00:25:41,695 --> 00:25:43,539
is that thing still running?
Kill the engine.
659
00:25:43,672 --> 00:25:45,215
- Uh, Chief,
I think that's a mistake.
660
00:25:45,315 --> 00:25:46,875
The excavator arm is held
in place by active pressure.
661
00:25:47,009 --> 00:25:48,485
If we kill the power--
662
00:25:48,585 --> 00:25:50,279
- We lose pressure
and the bucket drops.
663
00:25:50,379 --> 00:25:52,423
- He won't survive.
- Let's hear a solution then.
664
00:25:52,523 --> 00:25:54,124
- Rapid extraction.
665
00:25:54,191 --> 00:25:56,360
- You'll still need to raise
the excavator arm.
666
00:25:56,460 --> 00:25:57,561
If it malfunctions again,
667
00:25:57,694 --> 00:25:59,630
that's 3,000 PSI
of hydraulic force.
668
00:25:59,696 --> 00:26:01,498
You'll pancake him.
669
00:26:01,632 --> 00:26:04,526
[tense music]
670
00:26:04,626 --> 00:26:06,003
♪ ♪
671
00:26:06,103 --> 00:26:08,730
OK, cowboy, it's your command.
- All right, Squad, listen up.
672
00:26:08,864 --> 00:26:09,957
Tony, go ahead and
grab your backboard.
673
00:26:10,057 --> 00:26:11,008
You two, with me.
Anchor me in.
674
00:26:11,041 --> 00:26:13,077
I'm going down.
- Copy that.
675
00:26:13,177 --> 00:26:14,778
- All right,
hang on there, buddy.
676
00:26:14,878 --> 00:26:17,473
Hang on.
Give us a minute.
677
00:26:17,573 --> 00:26:20,184
I'm gonna wrap you in
a harness and bring you up.
678
00:26:20,217 --> 00:26:22,186
- [grunts]
679
00:26:22,252 --> 00:26:24,188
- Few more minutes, and we're
gonna have you out of there.
680
00:26:24,321 --> 00:26:27,216
[dramatic music]
681
00:26:27,316 --> 00:26:31,929
♪ ♪
682
00:26:32,029 --> 00:26:35,265
I'm gonna harness you up
so my guys can get you topside.
683
00:26:37,101 --> 00:26:39,937
- [groaning]
684
00:26:42,840 --> 00:26:44,608
- All right, bring me up!
685
00:26:45,909 --> 00:26:47,277
- [grunts]
686
00:26:49,713 --> 00:26:52,049
- I got it.
You're good.
687
00:26:52,216 --> 00:26:55,385
♪ ♪
688
00:26:55,419 --> 00:26:56,787
- Keep tension on the webbing.
689
00:26:56,887 --> 00:26:58,280
Yank him up
when I move the bucket.
690
00:26:58,413 --> 00:26:59,581
- Copy that.
691
00:26:59,681 --> 00:27:00,958
Hey, Tony, wedge that
backboard back in there
692
00:27:01,091 --> 00:27:02,751
so we can slide him up into it.
693
00:27:02,851 --> 00:27:04,394
- Hey, these controls,
do they run
694
00:27:04,528 --> 00:27:05,729
on a regenerative circuit?
695
00:27:05,863 --> 00:27:07,289
- It's my first week
on the job.
696
00:27:07,422 --> 00:27:08,799
I think so.
697
00:27:09,867 --> 00:27:12,127
- Ready?
- Set.
698
00:27:12,261 --> 00:27:13,795
- Three, two, one, go!
699
00:27:13,929 --> 00:27:16,974
- [groaning, yelling]
700
00:27:18,375 --> 00:27:19,309
[groans]
701
00:27:22,546 --> 00:27:23,881
- Medic!
702
00:27:23,981 --> 00:27:27,109
- [panting, wheezing]
703
00:27:27,718 --> 00:27:28,752
- Ready?
704
00:27:28,919 --> 00:27:30,988
On three.
One, two, three.
705
00:27:32,422 --> 00:27:34,925
♪ ♪
706
00:27:35,058 --> 00:27:37,261
- So how'd you know
it would work?
707
00:27:37,294 --> 00:27:38,595
- Northside Marina.
708
00:27:38,662 --> 00:27:41,123
I used to put boats
into storage for the winter.
709
00:27:41,223 --> 00:27:43,834
We used the same hydraulic
systems with regen charging.
710
00:27:43,934 --> 00:27:45,552
- It wasn't
a bucket malfunction.
711
00:27:45,652 --> 00:27:47,104
The controls worked fine.
712
00:27:47,171 --> 00:27:49,506
- Yeah, they're just
stubborn as hell.
713
00:27:49,606 --> 00:27:56,346
♪ ♪
714
00:28:05,022 --> 00:28:06,857
- Nice work, Squad 3.
715
00:28:09,393 --> 00:28:11,486
[phone dings]
716
00:28:12,846 --> 00:28:14,489
- Hey, Cruz.
He's here.
717
00:28:14,590 --> 00:28:16,033
You can take the meeting
in the briefing room.
718
00:28:16,133 --> 00:28:17,993
- Sounds good.
Thank you.
719
00:28:23,098 --> 00:28:25,442
- So your son has
been trying to track down
720
00:28:25,542 --> 00:28:27,144
his biological family?
721
00:28:27,211 --> 00:28:30,013
- Yeah, yeah, and I've tried to
talk to him about it, but--
722
00:28:30,080 --> 00:28:31,481
- But it's the last thing
he wants to do.
723
00:28:31,648 --> 00:28:34,042
- Yeah.
- Look, I get it.
724
00:28:34,176 --> 00:28:36,987
- Severide says that you deal
with teenagers all the time.
725
00:28:37,087 --> 00:28:38,213
How?
726
00:28:38,347 --> 00:28:39,715
- Honestly,
727
00:28:39,848 --> 00:28:41,550
sometimes it's just about
letting them be jerks
728
00:28:41,683 --> 00:28:43,051
when they need to be.
729
00:28:43,185 --> 00:28:45,829
Most of us were like that
at that age.
730
00:28:45,963 --> 00:28:48,298
- Yeah, yeah, I get that.
731
00:28:48,365 --> 00:28:50,667
And I try to relate,
but you know, the truth is
732
00:28:50,767 --> 00:28:52,235
that I don't know
what it's like
733
00:28:52,336 --> 00:28:55,005
to not have a biological family
in your life.
734
00:28:55,072 --> 00:28:58,008
And this thing with Javi,
is it just a curiosity,
735
00:28:58,141 --> 00:28:59,735
or is it
736
00:28:59,868 --> 00:29:03,463
him searching for something
that he just can't get from us?
737
00:29:03,563 --> 00:29:05,816
- Look,
738
00:29:05,882 --> 00:29:10,020
in my experience
with adopted and foster kids,
739
00:29:10,153 --> 00:29:12,414
you know, being curious about
their biological family
740
00:29:12,547 --> 00:29:14,024
is completely normal,
741
00:29:14,157 --> 00:29:15,826
and it has nothing to do
with their feelings
742
00:29:15,892 --> 00:29:16,994
about their adoptive parents.
743
00:29:17,094 --> 00:29:19,363
- Then what is it about?
744
00:29:19,429 --> 00:29:22,324
- It's the same thing that
family history is about
745
00:29:22,424 --> 00:29:23,867
for all of us--
746
00:29:23,934 --> 00:29:26,987
just trying to figure out
who we are.
747
00:29:27,087 --> 00:29:29,990
And a lot of the times
for a kid like Javi,
748
00:29:30,090 --> 00:29:32,100
really understanding
who they are
749
00:29:32,234 --> 00:29:34,828
starts with understanding
where they came from.
750
00:29:34,928 --> 00:29:38,840
[gentle music]
751
00:29:38,940 --> 00:29:41,385
- Like I said,
I already got two captains
752
00:29:41,518 --> 00:29:43,387
gunning for that rope kit.
753
00:29:43,553 --> 00:29:47,224
First one to show up gets it,
simple as that.
754
00:29:47,257 --> 00:29:49,893
- Please, I came
all the way over here...
755
00:29:49,993 --> 00:29:52,287
- Well--
- As fast as I could.
756
00:29:52,421 --> 00:29:54,564
- You should have called
and saved yourself a trip.
757
00:29:54,698 --> 00:29:56,758
I would have told you
the same thing over the phone.
758
00:29:56,858 --> 00:29:59,403
- OK, look,
my job's on the line.
759
00:29:59,503 --> 00:30:03,407
- No offense, lady,
but I don't know you from Adam.
760
00:30:03,540 --> 00:30:05,375
Sorry.
761
00:30:05,442 --> 00:30:07,978
[intriguing music]
762
00:30:08,078 --> 00:30:11,415
♪ ♪
763
00:30:11,448 --> 00:30:15,419
- Oh, looks like we've got,
um, common ground.
764
00:30:15,452 --> 00:30:19,156
- Yeah, us and about
2.5 billion other people.
765
00:30:19,256 --> 00:30:22,159
- [chuckles]
Yeah. Uh...
766
00:30:22,259 --> 00:30:25,929
But do you know Delguzzo
from first shift at 51?
767
00:30:25,962 --> 00:30:27,456
He's a good friend.
768
00:30:27,556 --> 00:30:30,100
And people say he's got some
kind of divine connection
769
00:30:30,267 --> 00:30:34,771
'cause, you know,
he's close with the Pope.
770
00:30:34,905 --> 00:30:36,998
- Yeah, I have heard that.
771
00:30:37,132 --> 00:30:38,408
- Oh, it's true, yeah.
772
00:30:38,508 --> 00:30:40,877
Anyone who comes in contact
with him,
773
00:30:40,977 --> 00:30:42,779
things just work out for them.
774
00:30:42,813 --> 00:30:44,406
Even parking spaces.
775
00:30:44,506 --> 00:30:46,783
I know he'd love it
if things worked out here too.
776
00:30:46,883 --> 00:30:51,738
[inhales sharply]
I mean, don't you think?
777
00:30:51,838 --> 00:30:55,258
- Guess I shouldn't say no
to a friend of Delguzzo's.
778
00:30:55,325 --> 00:30:58,128
- He would be so glad
to hear that.
779
00:30:58,261 --> 00:31:00,922
- I'll have the kit sent over
first thing tomorrow.
780
00:31:01,022 --> 00:31:03,300
- Oh, bless you.
781
00:31:03,467 --> 00:31:08,038
♪ ♪
782
00:31:10,640 --> 00:31:14,377
♪ ♪
783
00:31:15,445 --> 00:31:18,381
[dramatic music]
784
00:31:18,482 --> 00:31:25,347
♪ ♪
785
00:31:46,977 --> 00:31:48,411
- 66.
786
00:31:48,512 --> 00:31:50,180
You worked under
my father, Benny.
787
00:31:50,313 --> 00:31:52,516
Firehouse 66.
He suspended you.
788
00:31:52,649 --> 00:31:54,351
- You've been doing
your homework.
789
00:31:54,484 --> 00:31:56,077
- File doesn't say what
caused the suspension,
790
00:31:56,211 --> 00:31:57,988
but I'm telling you,
you got any beef with Benny,
791
00:31:58,054 --> 00:31:59,256
it has nothing to do with me.
792
00:31:59,356 --> 00:32:01,049
- That's where you're wrong.
793
00:32:02,150 --> 00:32:03,827
I know your type--
794
00:32:03,927 --> 00:32:05,754
brought into the fold
by your old man,
795
00:32:05,821 --> 00:32:08,223
propped up at the CFD
by him and his cronies,
796
00:32:08,323 --> 00:32:12,002
while some of us,
we had to fight and bleed
797
00:32:12,102 --> 00:32:13,403
to get to our positions.
798
00:32:13,470 --> 00:32:17,065
- My father never made being
a firefighter easier.
799
00:32:17,165 --> 00:32:18,708
You and I have more in common
than you think.
800
00:32:18,842 --> 00:32:21,211
- [scoffs]
I doubt it.
801
00:32:21,344 --> 00:32:23,330
You've got his last name.
802
00:32:23,430 --> 00:32:26,241
You're still part
of the problem.
803
00:32:26,341 --> 00:32:28,176
I should have taken on
your father and his kind
804
00:32:28,276 --> 00:32:30,554
when I was a younger man,
but I had no experience,
805
00:32:30,654 --> 00:32:32,447
no power.
[chuckles]
806
00:32:32,581 --> 00:32:34,291
Game is different now.
807
00:32:35,684 --> 00:32:39,229
With my position
and the new CFD restructuring,
808
00:32:39,262 --> 00:32:41,431
I have a chance
to make things right--
809
00:32:41,498 --> 00:32:44,125
get rid of the nepotism,
the greased palms,
810
00:32:44,259 --> 00:32:45,969
the playing favorites.
811
00:32:47,571 --> 00:32:50,073
Wipe it all clean.
812
00:32:50,106 --> 00:32:52,909
And that's what I intend to do.
813
00:32:53,076 --> 00:32:56,037
♪ ♪
814
00:32:56,137 --> 00:33:00,083
So I've decided
815
00:33:00,217 --> 00:33:02,652
this is going to be
my permanent home base.
816
00:33:04,321 --> 00:33:09,826
I'm gonna stay here at 51,
where I'm needed most.
817
00:33:09,926 --> 00:33:13,330
♪ ♪
818
00:33:18,602 --> 00:33:18,668
.
819
00:33:18,818 --> 00:33:20,387
- Maybe we can go up the chain.
820
00:33:20,487 --> 00:33:22,239
If we lay out Hopkins' bias,
then they'll see
821
00:33:22,339 --> 00:33:23,740
he can't be
an impartial leader here.
822
00:33:23,840 --> 00:33:25,834
CFD will have to do something.
- No, they won't.
823
00:33:25,967 --> 00:33:29,212
Pascal gone, and every other
chief in the city spread thin--
824
00:33:29,312 --> 00:33:31,398
Hopkins isn't going anywhere.
825
00:33:31,498 --> 00:33:34,401
- Seems unfair, man.
You just got promoted.
826
00:33:34,501 --> 00:33:35,911
- Technically not till
my number comes up.
827
00:33:36,011 --> 00:33:38,488
- Everybody knows that Captain
Selvidge is gonna retire soon.
828
00:33:38,622 --> 00:33:40,740
Your number is coming up
any day now.
829
00:33:40,840 --> 00:33:42,017
Hopkins can't change that.
830
00:33:42,150 --> 00:33:43,593
- Maybe not.
831
00:33:43,693 --> 00:33:45,962
Either way,
832
00:33:46,129 --> 00:33:47,964
there's not room
for both of us here.
833
00:33:48,131 --> 00:33:49,749
- So what are you gonna do?
834
00:33:49,849 --> 00:33:53,003
[tense music]
835
00:33:53,136 --> 00:33:54,788
♪ ♪
836
00:33:56,856 --> 00:33:59,593
- Thanks for rushing
these over, seriously.
837
00:33:59,693 --> 00:34:01,503
- Hey, the rope kit.
You got it.
838
00:34:01,603 --> 00:34:03,046
- Just in the nick of time.
839
00:34:03,179 --> 00:34:04,414
Let's see if it's enough
to save my job.
840
00:34:04,514 --> 00:34:06,449
- Chief asked, you delivered.
841
00:34:06,516 --> 00:34:08,885
- Well, actually,
it wasn't just me.
842
00:34:08,952 --> 00:34:12,222
I may have name-dropped
your friend who knows the Pope.
843
00:34:12,289 --> 00:34:13,423
- Seriously?
- [laughs]
844
00:34:13,523 --> 00:34:15,450
Yeah.
The lady at the equipment shop,
845
00:34:15,550 --> 00:34:17,360
she was gonna give it
to another house.
846
00:34:17,494 --> 00:34:21,164
And then I brought up Delguzzo,
and here it is.
847
00:34:21,331 --> 00:34:22,958
- Like a miracle.
848
00:34:23,058 --> 00:34:26,469
- Thank Delguzzo for me
when you see him, will you?
849
00:34:26,536 --> 00:34:28,655
- That doesn't mean anything.
850
00:34:30,507 --> 00:34:32,108
- Hey!
We were just talking about you.
851
00:34:32,208 --> 00:34:33,810
How'd the volunteering go
at the cancer ward?
852
00:34:33,910 --> 00:34:35,303
- Would you believe it,
853
00:34:35,403 --> 00:34:37,414
two of the kids
are already in remission.
854
00:34:37,480 --> 00:34:38,515
- Wow, that's incredible.
855
00:34:38,682 --> 00:34:40,016
- Hoping there'll be
more good news
856
00:34:40,183 --> 00:34:41,685
when I volunteer next week.
857
00:34:41,751 --> 00:34:42,686
I'll keep you updated.
858
00:34:42,719 --> 00:34:45,188
- I'm sure you will.
859
00:34:45,355 --> 00:34:49,359
- OK, well,
catch you guys later.
860
00:34:49,426 --> 00:34:50,727
- Can you believe that?
861
00:34:50,860 --> 00:34:52,562
Now he's trying to take credit
for those kids.
862
00:34:52,696 --> 00:34:54,130
- Tony, for real,
you better start
863
00:34:54,230 --> 00:34:55,298
changing your attitude
about that guy.
864
00:34:55,398 --> 00:34:57,033
- Or what?
865
00:34:57,133 --> 00:34:59,002
Hey.
866
00:34:59,102 --> 00:35:01,830
Hey. What's the deal?
867
00:35:01,930 --> 00:35:03,473
- Your back end's
blocking the driveway.
868
00:35:03,573 --> 00:35:05,208
- Come on, it's barely an inch.
869
00:35:05,375 --> 00:35:11,531
♪ ♪
870
00:35:13,016 --> 00:35:15,452
All my life,
I never got a parking ticket.
871
00:35:15,518 --> 00:35:18,521
- All you had to do was be nice
to the Pope's friend.
872
00:35:18,621 --> 00:35:20,223
Now you face his wrath.
873
00:35:20,390 --> 00:35:23,727
♪ ♪
874
00:35:23,893 --> 00:35:26,755
- Got that new Hyperion series,
Chief.
875
00:35:26,855 --> 00:35:28,832
Where do you want me
to put these?
876
00:35:28,932 --> 00:35:30,400
- Wasn't sure you'd be able
to pull that off.
877
00:35:30,433 --> 00:35:32,260
Heard there weren't many left.
878
00:35:32,360 --> 00:35:34,571
You can, uh,
set them right there.
879
00:35:34,704 --> 00:35:36,306
- Yep.
880
00:35:36,373 --> 00:35:37,841
Ouch!
881
00:35:37,941 --> 00:35:39,843
Sorry about that, it's just--
882
00:35:39,943 --> 00:35:42,395
it's an old injury.
My--my shoulder.
883
00:35:44,381 --> 00:35:46,216
- So...
884
00:35:46,282 --> 00:35:47,984
they saved your arm.
885
00:35:49,719 --> 00:35:51,254
- What?
886
00:35:51,321 --> 00:35:53,089
- That's how I know you.
887
00:35:53,189 --> 00:35:57,661
From an accident about,
what was it, five years ago?
888
00:35:57,727 --> 00:36:00,213
I was on the scene
late at night.
889
00:36:00,313 --> 00:36:02,499
It was a two-car accident.
890
00:36:02,565 --> 00:36:04,551
The teenager
in the other vehicle
891
00:36:04,651 --> 00:36:08,730
had a broken back,
barely alive.
892
00:36:08,830 --> 00:36:12,442
And you, your arm
was partially severed
893
00:36:12,542 --> 00:36:15,011
at the shoulder
by the driver's side door.
894
00:36:16,746 --> 00:36:17,981
- Yes.
895
00:36:18,114 --> 00:36:20,016
I was the one who caused it.
896
00:36:20,083 --> 00:36:22,285
I lost control of my car,
897
00:36:22,385 --> 00:36:24,854
and you knew right away
that I was drunk.
898
00:36:26,523 --> 00:36:29,417
You had the police ride
with me in the ambulance.
899
00:36:29,517 --> 00:36:32,095
- I remember.
900
00:36:32,195 --> 00:36:34,964
You go to jail for it?
901
00:36:35,131 --> 00:36:36,691
- No, sir.
I should have.
902
00:36:36,825 --> 00:36:39,069
They suspended my license,
that's all.
903
00:36:39,169 --> 00:36:40,303
[exhales]
904
00:36:40,437 --> 00:36:42,172
- You tell the folks
here at 51?
905
00:36:42,305 --> 00:36:44,707
♪ ♪
906
00:36:44,774 --> 00:36:46,459
- No.
907
00:36:47,510 --> 00:36:48,478
And for what it's worth,
I've been trying
908
00:36:48,645 --> 00:36:51,765
to get a job at the CFD
for years, to help here,
909
00:36:51,865 --> 00:36:54,317
to do something good,
to--to make amends,
910
00:36:54,384 --> 00:36:56,386
I guess, in some way.
911
00:36:56,453 --> 00:36:59,022
[somber music]
912
00:36:59,155 --> 00:37:02,125
I understand if this means
there's no place for me here
913
00:37:02,225 --> 00:37:03,560
after this.
914
00:37:03,626 --> 00:37:05,528
- There was never
a place for you
915
00:37:05,662 --> 00:37:08,965
without
the battalion chief here...
916
00:37:09,065 --> 00:37:11,267
- [sniffles]
917
00:37:11,367 --> 00:37:15,772
- But now that I'm staying...
918
00:37:15,872 --> 00:37:17,941
there is.
919
00:37:18,041 --> 00:37:19,642
- Really?
920
00:37:19,743 --> 00:37:22,645
- To be clear,
you'll be working for me,
921
00:37:22,745 --> 00:37:24,681
not for 51.
922
00:37:24,747 --> 00:37:27,308
I need you to be comfortable
with that.
923
00:37:27,408 --> 00:37:31,187
[soft dramatic music]
924
00:37:31,287 --> 00:37:33,356
- Absolutely.
925
00:37:33,523 --> 00:37:40,680
♪ ♪
926
00:37:53,343 --> 00:37:55,028
- Ooh!
- Ah.
927
00:37:56,579 --> 00:37:59,482
- I'll go get Otis.
928
00:37:59,582 --> 00:38:02,669
- Wait, wait,
before we all sit down,
929
00:38:02,769 --> 00:38:04,888
I'm sorry I invaded
your privacy
930
00:38:04,921 --> 00:38:05,722
and read your email.
931
00:38:05,889 --> 00:38:07,615
- Mom--
- No, I'm serious.
932
00:38:07,749 --> 00:38:09,526
If my parents had read
any entry from my journals
933
00:38:09,592 --> 00:38:12,629
when I was your age,
I would have gone nuclear.
934
00:38:16,199 --> 00:38:20,069
Look, I remember when you
first came into our lives
935
00:38:20,203 --> 00:38:22,071
and Otis was just a baby.
936
00:38:22,172 --> 00:38:26,801
We were so worried about
whether you'd be happy here.
937
00:38:26,868 --> 00:38:29,646
And then that first night
when we heard you
938
00:38:29,712 --> 00:38:30,713
singing a lullaby to him,
939
00:38:30,780 --> 00:38:33,750
it was like everything
just clicked.
940
00:38:33,817 --> 00:38:37,220
- And that lullaby,
it was in Spanish.
941
00:38:37,287 --> 00:38:39,222
That was from your childhood.
942
00:38:39,322 --> 00:38:41,057
- Can I go get him now?
943
00:38:41,157 --> 00:38:43,159
- No, not yet.
I--
944
00:38:43,226 --> 00:38:46,095
[tender music]
945
00:38:46,196 --> 00:38:49,165
[clears throat]
946
00:38:49,299 --> 00:38:51,326
You and I are going to Honduras
947
00:38:51,459 --> 00:38:53,102
over my next furlough.
948
00:38:53,169 --> 00:38:57,273
We're gonna learn all about
the town that you were born in.
949
00:38:57,440 --> 00:39:00,777
We'll explore
every corner we can.
950
00:39:00,877 --> 00:39:02,645
And I got you a window seat,
so you, uh--
951
00:39:02,779 --> 00:39:04,781
you can take it all in
as we land.
952
00:39:04,948 --> 00:39:09,919
♪ ♪
953
00:39:10,019 --> 00:39:13,156
- Is that something
you'd like to do?
954
00:39:13,289 --> 00:39:17,727
♪ ♪
955
00:39:17,827 --> 00:39:20,029
- I'd like it a lot.
[laughs]
956
00:39:21,497 --> 00:39:22,999
Thank you.
957
00:39:23,132 --> 00:39:24,968
♪ ♪
958
00:39:25,101 --> 00:39:26,836
- Aw.
959
00:39:26,970 --> 00:39:32,242
♪ ♪
960
00:39:32,342 --> 00:39:35,545
[knocking]
961
00:39:38,114 --> 00:39:39,632
- Kelly.
962
00:39:40,675 --> 00:39:42,602
Come on in.
963
00:39:42,702 --> 00:39:45,488
[tense music]
964
00:39:45,655 --> 00:39:48,358
♪ ♪
965
00:39:48,491 --> 00:39:49,826
- You should have seen him.
966
00:39:49,926 --> 00:39:51,494
The way he pushed back
at the most basic,
967
00:39:51,561 --> 00:39:53,279
important things to me--
968
00:39:53,379 --> 00:39:56,733
to 51, to leadership,
protocol,
969
00:39:56,799 --> 00:39:58,968
Cruz's family coming by--
970
00:39:59,068 --> 00:40:00,503
- He really got
under your skin.
971
00:40:00,670 --> 00:40:03,606
- It's the best house
in the city.
972
00:40:03,706 --> 00:40:05,508
He doesn't know it.
I do.
973
00:40:05,608 --> 00:40:08,311
51 is my home.
974
00:40:08,378 --> 00:40:11,314
I'm not gonna just sit back
and watch him burn it down.
975
00:40:11,414 --> 00:40:13,016
Hopkins wants a fight?
976
00:40:13,116 --> 00:40:15,351
He's got one.
977
00:40:15,518 --> 00:40:20,923
♪ ♪
978
00:40:20,990 --> 00:40:22,258
What?
979
00:40:23,743 --> 00:40:26,562
- I'll admit, I got my concerns
about Hopkins.
980
00:40:26,696 --> 00:40:30,867
But Pascal handed you
the keys to the castle,
981
00:40:30,967 --> 00:40:32,468
and to be honest,
I wasn't sure how much
982
00:40:32,568 --> 00:40:36,205
you wanted it until right now.
983
00:40:36,372 --> 00:40:39,042
This anger, this conviction,
984
00:40:39,108 --> 00:40:43,379
that's exactly the kind of
leader that 51 needs.
985
00:40:43,513 --> 00:40:44,781
I'm not saying
it's gonna be easy,
986
00:40:44,847 --> 00:40:47,283
but Kelly,
what I can say for sure
987
00:40:47,350 --> 00:40:51,187
is you're exactly where
you're supposed to be.
988
00:40:51,287 --> 00:40:52,889
So get your armor on.
989
00:40:53,056 --> 00:40:57,961
♪ ♪
990
00:41:06,069 --> 00:41:06,119
.
991
00:41:09,998 --> 00:41:12,725
[dramatic music]
992
00:41:13,076 --> 00:41:20,066
♪ ♪
993
00:41:40,003 --> 00:41:42,922
[wolf howls]
64894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.