All language subtitles for Chicago Fire s14e16 Firehouse 66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,656 --> 00:00:07,733 - When I took the test, it said positive. 2 00:00:07,833 --> 00:00:11,678 - Losing a pregnancy this early on is fairly common. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,746 - We're in this together every step of the way. 4 00:00:13,747 --> 00:00:15,616 [dramatic music] 5 00:00:15,617 --> 00:00:18,150 - What do you know about this Interim Chief Hopkins? 6 00:00:18,151 --> 00:00:19,485 - I don't think we'll see him that much. 7 00:00:19,486 --> 00:00:20,820 He's got to cover a bunch of houses. 8 00:00:20,821 --> 00:00:23,123 - You're the head of the house now. 9 00:00:23,124 --> 00:00:24,957 - Headquarters sent you down here to be 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,192 Chief Pascal's assistant? 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,761 - I'd love to help in any way. 12 00:00:27,762 --> 00:00:30,488 - Have you heard anything from the CFD about your position? 13 00:00:30,489 --> 00:00:32,416 - I'm gonna stay at 51. 14 00:00:32,417 --> 00:00:33,933 I'll wait for them to drag me out. 15 00:00:33,934 --> 00:00:35,501 - Chief said he left me something here in the office. 16 00:00:35,502 --> 00:00:37,252 Do you happen to know what that is? 17 00:00:37,253 --> 00:00:38,829 - He didn't just leave you something in the office. 18 00:00:38,830 --> 00:00:39,910 He left you the office. 19 00:00:39,973 --> 00:00:42,175 ? ? 20 00:00:42,176 --> 00:00:43,843 {\an8}- The consulting work's treating me well. 21 00:00:43,844 --> 00:00:46,014 {\an8}And I owe you for making that happen. 22 00:00:46,015 --> 00:00:47,530 {\an8}- Well, breakfast is still on me, 23 00:00:47,531 --> 00:00:48,714 {\an8}if that's what you're getting at. 24 00:00:48,715 --> 00:00:49,749 {\an8}- [chuckles] 25 00:00:49,750 --> 00:00:52,586 {\an8}The best part is they work around my rehab. 26 00:00:52,686 --> 00:00:54,006 {\an8}- How's that going? 27 00:00:54,012 --> 00:00:56,273 {\an8}- Yeah, every day is a little better. 28 00:00:56,274 --> 00:00:58,282 {\an8}Still no word on the captain's exam results? 29 00:00:58,283 --> 00:00:59,885 {\an8}- Hopefully soon. 30 00:00:59,886 --> 00:01:01,594 {\an8}Stella was really hoping we'd hear before she left town. 31 00:01:01,595 --> 00:01:04,264 {\an8}- Oh, right, the- the wildfire training. 32 00:01:04,265 --> 00:01:06,557 {\an8}- Yeah, sent her off this morning with the rest of Truck. 33 00:01:06,558 --> 00:01:08,367 {\an8}They'll be out of pocket the next few days, 34 00:01:08,368 --> 00:01:10,671 {\an8}deep in the woods of Colorado. 35 00:01:10,672 --> 00:01:12,538 {\an8}- How's it feel being the ranking officer 36 00:01:12,539 --> 00:01:15,642 {\an8}at 51 now that Pascal's gone? 37 00:01:15,709 --> 00:01:17,411 {\an8}- Ready to step up. 38 00:01:17,412 --> 00:01:20,746 {\an8}- I wonder how much Battalion Chief Hopkins 39 00:01:20,747 --> 00:01:22,516 {\an8}will be involved in 51. 40 00:01:22,517 --> 00:01:24,450 {\an8}He's got plenty of houses on his plate. 41 00:01:24,451 --> 00:01:26,801 {\an8}- I've only ever met Hopkins in passing. 42 00:01:26,878 --> 00:01:28,689 {\an8}Tough but fair, I hear. 43 00:01:28,690 --> 00:01:30,414 {\an8}- Yeah, it's a funny thing. 44 00:01:30,415 --> 00:01:32,993 {\an8}51 actually falls outside his district. 45 00:01:33,060 --> 00:01:36,154 {\an8}I'm not sure how your house ended up under his purview. 46 00:01:36,254 --> 00:01:37,764 {\an8}- Budget cuts? 47 00:01:37,827 --> 00:01:40,900 {\an8}- We better get our orders in 48 00:01:40,901 --> 00:01:42,869 {\an8}or we'll both be late. Hey. 49 00:01:42,870 --> 00:01:44,370 {\an8}- Have you seen my keys? 50 00:01:44,371 --> 00:01:45,706 {\an8}- Kitchen counter. 51 00:01:45,739 --> 00:01:46,832 {\an8}- [sighs] 52 00:01:46,833 --> 00:01:49,008 {\an8}- So, are you gonna tell Severide today? 53 00:01:49,009 --> 00:01:50,543 {\an8}- I know. I have been stalling. 54 00:01:50,544 --> 00:01:53,404 {\an8}I just don't want to cause any bad feelings, you know? 55 00:01:53,405 --> 00:01:54,740 {\an8}- It won't. 56 00:01:54,741 --> 00:01:56,248 {\an8}Whatever else happened, he cares about you, Joe. 57 00:01:56,249 --> 00:01:57,451 {\an8}Tell him. - Yeah. 58 00:01:57,452 --> 00:01:59,268 {\an8}OK, yes, I will tell him today. 59 00:01:59,269 --> 00:02:00,911 {\an8}- See you later. - Hey, wait, wait. 60 00:02:00,912 --> 00:02:02,079 {\an8}Hold on. Do you need a ride? 61 00:02:02,080 --> 00:02:03,582 {\an8}- I'm good. - OK. 62 00:02:03,682 --> 00:02:05,392 {\an8}Have a great day. 63 00:02:05,393 --> 00:02:07,159 {\an8}Well, we got four words out of him today. 64 00:02:07,160 --> 00:02:10,363 {\an8}I'll consider that a victory. - It's a teenager thing, right? 65 00:02:10,364 --> 00:02:12,899 {\an8}- Yeah, I was no picnic at that age either. 66 00:02:12,900 --> 00:02:14,333 {\an8}And I turned out perfect, so... 67 00:02:14,334 --> 00:02:16,203 {\an8}- Get to work. - Mwah. 68 00:02:16,269 --> 00:02:18,363 {\an8}- Bye-bye. - OK. 69 00:02:18,364 --> 00:02:19,705 {\an8}[soft dramatic music] 70 00:02:19,706 --> 00:02:22,909 {\an8}- You know, T-shirts, hats- that'd be great. 71 00:02:22,910 --> 00:02:25,544 {\an8}- Hey, Tony, you know Delguzzo from first shift, right? 72 00:02:25,545 --> 00:02:26,479 {\an8}- Sure. 73 00:02:26,480 --> 00:02:27,580 {\an8}- He's wondering if anyone's got 74 00:02:27,581 --> 00:02:28,973 {\an8}any CFD merch laying around. 75 00:02:28,974 --> 00:02:31,475 {\an8}- I'm volunteering at the children's cancer ward. 76 00:02:31,476 --> 00:02:33,452 {\an8}Kids always get a kick out of the firefighter stuff. 77 00:02:33,453 --> 00:02:36,048 {\an8}- Yeah, sorry, I got nothing. 78 00:02:36,148 --> 00:02:37,791 {\an8}[phone dings] 79 00:02:37,858 --> 00:02:39,217 {\an8}Hey! 80 00:02:39,317 --> 00:02:41,667 {\an8}Kolchak says he found some in his trunk. 81 00:02:41,728 --> 00:02:44,456 {\an8}One door closes, another one opens, right? 82 00:02:44,556 --> 00:02:46,833 {\an8}- Yeah. - Have a great shift, guys. 83 00:02:46,933 --> 00:02:48,602 {\an8}? ? 84 00:02:48,735 --> 00:02:50,437 {\an8}- Jerk. 85 00:02:50,438 --> 00:02:52,396 {\an8}- What's your problem with Delguzzo? 86 00:02:52,397 --> 00:02:54,173 {\an8}- He supposedly grew up with the Pope. 87 00:02:54,174 --> 00:02:55,775 {\an8}Now he acts like he is the Pope. 88 00:02:55,776 --> 00:02:57,743 {\an8}- Delguzzo's friends with Pope Leo? 89 00:02:57,744 --> 00:02:59,645 {\an8}- Yeah, he says they went to St. Mary of Assumption 90 00:02:59,646 --> 00:03:02,315 {\an8}together as kids. He calls him Bob. 91 00:03:02,316 --> 00:03:03,382 {\an8}I'm surprised you haven't heard. 92 00:03:03,383 --> 00:03:04,917 {\an8}Guy won't shut up about it. - [chuckles] 93 00:03:04,918 --> 00:03:06,977 {\an8}My friend says his dad was Pope Leo's dentist. 94 00:03:06,978 --> 00:03:08,954 {\an8}Said he'd never seen a more perfect set of teeth. 95 00:03:08,955 --> 00:03:11,315 {\an8}- All my life, nobody's mentioned this Bob guy. 96 00:03:11,316 --> 00:03:13,659 {\an8}But now that he's the Pope, suddenly everybody in Chicago 97 00:03:13,660 --> 00:03:15,462 {\an8}used to split lunch with him. 98 00:03:15,595 --> 00:03:16,645 {\an8}- Oh. 99 00:03:16,730 --> 00:03:18,965 {\an8}Morning, Lieutenant. - Morning. 100 00:03:18,999 --> 00:03:20,259 {\an8}- Saw the schedule. 101 00:03:20,300 --> 00:03:22,369 {\an8}No Truck or Engine, no Ambo. 102 00:03:22,370 --> 00:03:24,186 {\an8}Everyone's off except Squad? 103 00:03:24,187 --> 00:03:25,805 {\an8}- Yeah, we're- we're spread thin. 104 00:03:25,806 --> 00:03:27,857 {\an8}I'll be counting on you to pick up the slack. 105 00:03:27,858 --> 00:03:29,767 {\an8}- Absolutely. Whatever you need. 106 00:03:29,768 --> 00:03:36,675 {\an8}? ? 107 00:03:49,212 --> 00:03:50,555 {\an8}[knocks] 108 00:03:50,689 --> 00:03:52,632 {\an8}- So what'd you decide? 109 00:03:52,633 --> 00:03:54,533 {\an8}You gonna take over the space or what? 110 00:03:54,534 --> 00:03:56,193 {\an8}- I might use it for meetings at first, 111 00:03:56,194 --> 00:03:57,863 {\an8}but that's it for now. 112 00:03:57,963 --> 00:03:59,306 - Easing into it. 113 00:03:59,372 --> 00:04:01,366 - I guess you could say that. 114 00:04:03,243 --> 00:04:04,511 - Hey, uh, Lieutenant. 115 00:04:04,578 --> 00:04:06,805 Um, you got a minute? 116 00:04:06,806 --> 00:04:08,647 I've been meaning to tell you something. 117 00:04:08,648 --> 00:04:11,985 It's, uh- it's sort of big news. 118 00:04:12,085 --> 00:04:14,654 - Yeah, sure. What's up, Cruz? 119 00:04:14,754 --> 00:04:17,048 - Well, um, 120 00:04:17,149 --> 00:04:18,592 Chloe's pregnant. 121 00:04:20,393 --> 00:04:22,496 - [laughs] 122 00:04:22,596 --> 00:04:23,830 Congratulations, man. 123 00:04:23,831 --> 00:04:24,930 - Thank you. 124 00:04:24,931 --> 00:04:26,011 - When's the baby due? 125 00:04:26,066 --> 00:04:27,534 - Mid-August, yeah. 126 00:04:27,535 --> 00:04:29,927 We just had our last checkup, and so far, so good. 127 00:04:29,928 --> 00:04:32,539 - The boys excited? - Otis is, for sure. 128 00:04:32,639 --> 00:04:36,168 Javi, he's not exactly a ray of sunshine these days. 129 00:04:36,268 --> 00:04:37,811 [alarm blares] 130 00:04:37,911 --> 00:04:39,946 - Squad 3, motor vehicle accident. 131 00:04:40,046 --> 00:04:42,716 Parking garage, North Branch and Halsted. 132 00:04:42,816 --> 00:04:45,719 [sirens wailing] 133 00:04:45,852 --> 00:04:48,788 [dramatic music] 134 00:04:48,889 --> 00:04:55,695 ? ? 135 00:04:55,796 --> 00:04:58,865 - You know the level? - Nine. 136 00:04:58,866 --> 00:05:01,133 You guys stand by. I'll let you know what I need. 137 00:05:01,134 --> 00:05:02,569 - Copy that. 138 00:05:02,570 --> 00:05:04,528 - Hey, man, that car backed up out of nowhere. 139 00:05:04,529 --> 00:05:06,138 I had to swerve. - Anyone injured? 140 00:05:06,139 --> 00:05:07,374 - Over here. 141 00:05:07,375 --> 00:05:09,141 Look, I didn't mean to hit her, man. 142 00:05:09,142 --> 00:05:11,411 - All right, stay back. 143 00:05:11,478 --> 00:05:15,916 - [groaning, whimpering] 144 00:05:16,016 --> 00:05:17,751 Please, help! 145 00:05:17,884 --> 00:05:19,219 [dramatic music] 146 00:05:19,286 --> 00:05:21,822 [groaning] 147 00:05:21,922 --> 00:05:25,826 ? ? 148 00:05:31,932 --> 00:05:33,500 - Hold on, we'll get you out. 149 00:05:33,733 --> 00:05:35,493 [dramatic music] 150 00:05:35,627 --> 00:05:37,629 - [panting, groaning] 151 00:05:37,729 --> 00:05:40,173 - [grunts] Squad 3 to Main. 152 00:05:40,174 --> 00:05:41,640 What's your ETA on that ambo? 153 00:05:41,641 --> 00:05:42,943 - Squad 3, ETA two minutes. 154 00:05:42,944 --> 00:05:44,735 - Cruz, I'm gonna need a jump bag, backboard, 155 00:05:44,736 --> 00:05:46,238 airbag, and cribbing, stat. 156 00:05:46,338 --> 00:05:48,782 - Yeah, copy that. On the way. 157 00:05:48,783 --> 00:05:49,815 - Hang in there. 158 00:05:49,816 --> 00:05:51,009 - [pants] 159 00:05:51,010 --> 00:05:52,576 - Medics are on their way, but I gotta 160 00:05:52,577 --> 00:05:53,652 stop your leg from bleeding. 161 00:05:53,653 --> 00:05:55,789 This is gonna hurt. 162 00:05:55,956 --> 00:05:59,125 ? ? 163 00:05:59,259 --> 00:06:01,127 [grunts] 164 00:06:01,294 --> 00:06:05,932 ? ? 165 00:06:06,032 --> 00:06:09,194 - [groaning] 166 00:06:09,261 --> 00:06:14,140 ? ? 167 00:06:14,241 --> 00:06:16,142 - [grunts, sobs] 168 00:06:16,276 --> 00:06:19,980 [wails] 169 00:06:20,080 --> 00:06:21,773 [gasps, sobs] 170 00:06:21,873 --> 00:06:24,843 - You're doing great. [grunts] 171 00:06:24,943 --> 00:06:27,220 ? ? 172 00:06:27,320 --> 00:06:31,825 - [screams, pants] 173 00:06:31,858 --> 00:06:34,853 - [grunts] 174 00:06:34,953 --> 00:06:37,297 Capp, start on the cribbing. - Copy. 175 00:06:37,298 --> 00:06:39,231 - Cruz, Tony, let's get working on those airbags. 176 00:06:39,232 --> 00:06:40,800 - Copy that. 177 00:06:40,867 --> 00:06:42,836 - Hang in there. You're doing great. 178 00:06:42,969 --> 00:06:44,204 [grunts] 179 00:06:44,205 --> 00:06:45,271 - My daughter. - Huh? 180 00:06:45,272 --> 00:06:46,531 - Where is she? 181 00:06:46,631 --> 00:06:48,742 ? ? 182 00:06:48,842 --> 00:06:50,343 - What's her name? - Sara. 183 00:06:50,477 --> 00:06:51,711 She was right next to me. 184 00:06:51,712 --> 00:06:53,712 - Cruz, need you to find a girl named Sara. 185 00:06:53,713 --> 00:06:54,848 Make sure she's OK. 186 00:06:54,981 --> 00:06:56,683 - On it. 187 00:06:56,750 --> 00:07:00,637 Hey, uh, anybody seen a little girl named Sara? 188 00:07:00,737 --> 00:07:03,690 Sara? Sara? 189 00:07:03,823 --> 00:07:06,026 S-hey! 190 00:07:06,126 --> 00:07:07,176 Hey, I'm Joe. 191 00:07:07,252 --> 00:07:09,362 Are you hurt? 192 00:07:09,529 --> 00:07:10,864 - Will Mom be OK? 193 00:07:10,931 --> 00:07:14,592 - I promise we're gonna do everything we can, OK? 194 00:07:14,726 --> 00:07:16,596 - Tony, let me know when you're ready. 195 00:07:16,636 --> 00:07:17,929 - Good to go. 196 00:07:18,063 --> 00:07:19,331 - Up on red. 197 00:07:19,431 --> 00:07:22,567 [air hissing] 198 00:07:23,877 --> 00:07:27,247 Hold there. Up on green. 199 00:07:27,314 --> 00:07:28,882 - [sobs] - Hold it there. 200 00:07:28,883 --> 00:07:30,416 All right, Capp, tighten up that cribbing. 201 00:07:30,417 --> 00:07:31,551 - [groans] - Set. 202 00:07:31,552 --> 00:07:33,152 - Hang in there, you're almost out. 203 00:07:33,153 --> 00:07:34,620 All right, let's slide the backboard in. 204 00:07:34,621 --> 00:07:36,781 - [groaning] 205 00:07:36,782 --> 00:07:38,023 - Make sure you got a hand on her. 206 00:07:38,024 --> 00:07:39,258 We'll bring her out nice and slow. 207 00:07:39,259 --> 00:07:40,393 - [gasps] 208 00:07:40,460 --> 00:07:41,953 - I got her. 209 00:07:42,087 --> 00:07:43,730 - [screams] 210 00:07:43,763 --> 00:07:45,457 - We got you. We got you. 211 00:07:45,590 --> 00:07:47,759 - [groaning] 212 00:07:47,919 --> 00:07:50,002 - All right. 213 00:07:50,003 --> 00:07:52,130 OK, set. Slide it back on three. 214 00:07:52,263 --> 00:07:53,540 Ready? One, two, three. 215 00:07:53,640 --> 00:07:57,377 - [grunting, gasping] 216 00:07:57,477 --> 00:07:59,112 - Everybody get a hand. 217 00:07:59,179 --> 00:08:01,081 Ready, and up. 218 00:08:01,114 --> 00:08:02,582 - [grunts] 219 00:08:02,583 --> 00:08:04,208 - An open fracture of the femur, 220 00:08:04,209 --> 00:08:06,219 possible head and spinal injuries. 221 00:08:06,319 --> 00:08:07,369 - We got it from here. 222 00:08:07,420 --> 00:08:09,322 ? ? 223 00:08:09,323 --> 00:08:10,639 - Hey, this is her daughter. 224 00:08:10,640 --> 00:08:12,191 Make sure she rides with you, OK? 225 00:08:12,192 --> 00:08:13,192 - You got it. 226 00:08:13,193 --> 00:08:14,761 - Hey, hey. It's OK. 227 00:08:14,762 --> 00:08:16,362 You're just gonna go to the hospital with your mom, 228 00:08:16,363 --> 00:08:17,463 all right? Michelle's got you. 229 00:08:17,464 --> 00:08:19,991 She's the best, OK? 230 00:08:20,125 --> 00:08:21,175 Here you go. 231 00:08:21,176 --> 00:08:22,301 - Come on, sweetheart. 232 00:08:22,302 --> 00:08:24,404 I got you. Come on. 233 00:08:24,471 --> 00:08:26,239 - It's OK. 234 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 - Atta girl. 235 00:08:27,607 --> 00:08:29,275 ? ? 236 00:08:29,409 --> 00:08:32,303 [somber music] 237 00:08:32,404 --> 00:08:36,316 {\an8}? ? 238 00:08:36,383 --> 00:08:38,318 {\an8}[truck rumbling] 239 00:08:38,385 --> 00:08:41,521 {\an8}[brakes squeal] 240 00:08:44,937 --> 00:08:48,260 {\an8}- Hey, nice work back there, Dad. 241 00:08:48,261 --> 00:08:50,429 {\an8}- I, uh-seeing kids on these calls, man- 242 00:08:50,430 --> 00:08:52,110 {\an8}it was hard enough before, 243 00:08:52,111 --> 00:08:53,999 {\an8}but now with another baby on the way- 244 00:08:54,000 --> 00:08:56,936 {\an8}- Wait. What, we're pregnant? Cruz! 245 00:08:56,937 --> 00:08:58,595 {\an8}- When were you gonna tell us? 246 00:08:58,596 --> 00:09:00,226 - He just told me before the call. 247 00:09:00,227 --> 00:09:01,473 - You were the next to know. 248 00:09:01,474 --> 00:09:03,868 - Well, we're honored to overhear the news. 249 00:09:04,002 --> 00:09:05,336 - Yeah, congrats, Joe. 250 00:09:05,437 --> 00:09:07,672 - Thanks, fellas. 251 00:09:08,681 --> 00:09:11,551 God, I'm gonna have three kids soon. 252 00:09:11,651 --> 00:09:13,341 I don't know how Herrmann does it. 253 00:09:13,378 --> 00:09:15,113 - Me neither. 254 00:09:15,213 --> 00:09:17,891 Hey, Stella's gonna be happy for you too. 255 00:09:27,053 --> 00:09:29,726 What's Chief Hopkins doing here? 256 00:09:29,727 --> 00:09:31,004 - He didn't say. 257 00:09:31,137 --> 00:09:33,907 He just passed right by me and went into the office. 258 00:09:38,403 --> 00:09:39,846 - Chief Hopkins. 259 00:09:39,879 --> 00:09:42,449 - Lieutenant Severide. - Welcome to 51. 260 00:09:42,549 --> 00:09:43,908 What brings you in? 261 00:09:44,042 --> 00:09:45,185 - Check-in. 262 00:09:45,351 --> 00:09:47,253 51 is under my command now, 263 00:09:47,353 --> 00:09:49,189 but I think you knew that already. 264 00:09:49,255 --> 00:09:50,523 What's this? 265 00:09:50,524 --> 00:09:51,890 - Pascal suggested I use his office, 266 00:09:51,891 --> 00:09:53,318 so I brought a few things in. 267 00:09:53,418 --> 00:09:57,030 - This is a chief's office, Lieutenant. 268 00:09:57,130 --> 00:09:58,481 - Understood. 269 00:09:58,482 --> 00:09:59,998 Chief Pascal wasn't sure the room 270 00:09:59,999 --> 00:10:02,229 was gonna get much use- - That's irrelevant. 271 00:10:04,237 --> 00:10:06,156 And you have an assistant too? 272 00:10:06,157 --> 00:10:08,232 - Lucy works for the whole firehouse, sir. 273 00:10:08,233 --> 00:10:09,834 - Does she? 274 00:10:09,934 --> 00:10:12,378 Lucy, I'd like a full tour of this place, 275 00:10:12,479 --> 00:10:14,180 top to bottom. 276 00:10:14,280 --> 00:10:16,116 Catch me up. 277 00:10:16,216 --> 00:10:18,284 - Of course, Chief. Right this way. 278 00:10:21,321 --> 00:10:22,505 - Three kids. 279 00:10:22,506 --> 00:10:24,156 Cruz is gonna have his hands full. 280 00:10:24,157 --> 00:10:26,425 - Maybe we should tell Delguzzo to give his buddy a heads-up. 281 00:10:26,426 --> 00:10:28,061 Maybe the Pope does baptisms. 282 00:10:28,194 --> 00:10:30,522 - You know, I've been thinking about that. 283 00:10:30,622 --> 00:10:32,565 Pope Leo's 70. 284 00:10:32,699 --> 00:10:34,459 Delguzzo's what, mid-50s? 285 00:10:34,592 --> 00:10:36,035 - Yeah, so? 286 00:10:36,036 --> 00:10:38,370 - So how did they grow up together at St. Mary's? 287 00:10:38,371 --> 00:10:40,405 - Well, St. Mary's is a school and a church, right? 288 00:10:40,406 --> 00:10:42,274 They could have been there at the same time. 289 00:10:42,275 --> 00:10:44,109 - Yeah, well, I've been in a stadium with Michael Jordan. 290 00:10:44,110 --> 00:10:46,246 That doesn't make us teammates. 291 00:10:46,346 --> 00:10:49,582 - Uh, Tony, Capp, this is Chief Hopkins. 292 00:10:49,583 --> 00:10:52,809 Tony and Capp are both part of Lieutenant Severide's company. 293 00:10:52,810 --> 00:10:57,482 - They say Squad 3 is the most elite rescue unit in the city. 294 00:10:57,615 --> 00:11:00,505 I look forward to seeing if you live up to your reputation. 295 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 - Yes, sir. 296 00:11:05,890 --> 00:11:07,233 - You know he was the chief 297 00:11:07,234 --> 00:11:09,334 from the Fulton Street building collapse, right? 298 00:11:09,335 --> 00:11:10,770 - Wait, that was him? - Yeah. 299 00:11:10,904 --> 00:11:12,714 He pulled his whole unit out alone, 300 00:11:12,730 --> 00:11:14,641 with his collarbone sticking out. 301 00:11:14,741 --> 00:11:16,009 - Damn. 302 00:11:16,010 --> 00:11:17,910 - These are the officers' quarters. 303 00:11:17,911 --> 00:11:19,494 There are three of them back here. 304 00:11:19,495 --> 00:11:20,972 - I see. 305 00:11:22,582 --> 00:11:24,008 - Something wrong, Chief? 306 00:11:24,009 --> 00:11:26,577 Is there another area you'd like to see instead? 307 00:11:26,578 --> 00:11:28,421 - No, it's just- 308 00:11:28,521 --> 00:11:30,456 you look familiar to me. 309 00:11:30,590 --> 00:11:33,017 Have we met before? - I don't think so, no. 310 00:11:33,151 --> 00:11:34,961 But I- I get that all the time. 311 00:11:34,994 --> 00:11:36,913 I must have one of those faces. 312 00:11:37,013 --> 00:11:39,465 Uh, Lieutenant Severide is there, 313 00:11:39,466 --> 00:11:40,991 Lieutenant McHolland is here, 314 00:11:40,992 --> 00:11:43,036 and Lieutenant Kidd is over here-oh. 315 00:11:55,367 --> 00:12:00,552 - Tell Lieutenant Severide to meet me in the chief's office. 316 00:12:00,553 --> 00:12:01,888 - Yes, sir. 317 00:12:09,220 --> 00:12:10,521 - Shut the door. 318 00:12:10,522 --> 00:12:15,025 I've decided to cancel my other firehouse visits today. 319 00:12:15,026 --> 00:12:17,070 I'm gonna stay at 51 till shift's end, 320 00:12:17,170 --> 00:12:19,305 see if I can get a better sense of the place. 321 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 - Sounds good, Chief. 322 00:12:20,707 --> 00:12:22,008 - I'm not finished. 323 00:12:22,175 --> 00:12:25,411 You're the ranking officer at the CFD's busiest house. 324 00:12:25,511 --> 00:12:28,348 It's on me to make sure that you're up to spec. 325 00:12:28,414 --> 00:12:31,134 There are some concerns. 326 00:12:31,234 --> 00:12:32,284 - Sir? 327 00:12:32,285 --> 00:12:33,885 - I get the feeling you don't think 328 00:12:33,886 --> 00:12:35,805 you have to follow the rules. 329 00:12:35,905 --> 00:12:37,974 [tense music] 330 00:12:38,074 --> 00:12:39,525 - What makes you say that? 331 00:12:39,526 --> 00:12:41,393 - Your wife is usually on the same shift as you, 332 00:12:41,394 --> 00:12:42,862 isn't she? 333 00:12:42,863 --> 00:12:44,154 That's against protocol. 334 00:12:44,155 --> 00:12:45,964 - That situation has been reviewed 335 00:12:45,965 --> 00:12:47,766 and approved by a number of chiefs over the years. 336 00:12:47,767 --> 00:12:50,803 - Rules are still rules. 337 00:12:50,903 --> 00:12:52,713 Pascal might have okayed all of it- 338 00:12:52,755 --> 00:12:54,165 an in-house relationship, 339 00:12:54,265 --> 00:12:56,876 a lieutenant with his own front office- 340 00:12:56,909 --> 00:12:59,779 but Pascal isn't battalion chief anymore. 341 00:13:01,514 --> 00:13:02,674 I am. 342 00:13:02,675 --> 00:13:04,908 And I need to make sure this place is in good hands 343 00:13:04,909 --> 00:13:08,788 when I'm not around, or else there will have to be changes. 344 00:13:08,888 --> 00:13:11,683 ? ? 345 00:13:11,783 --> 00:13:13,751 You understand? 346 00:13:13,851 --> 00:13:16,062 ? ? 347 00:13:16,229 --> 00:13:18,064 That'll be all, Lieutenant. 348 00:13:18,097 --> 00:13:19,465 Dismissed. 349 00:13:19,565 --> 00:13:26,472 ? ? 350 00:13:35,161 --> 00:13:40,052 - I've been doing inventory on the equipment here, 351 00:13:40,053 --> 00:13:42,087 and I see Squad is using the old rope rescue system. 352 00:13:42,088 --> 00:13:43,555 - Oh. - It's outdated and subpar. 353 00:13:43,556 --> 00:13:44,707 - OK. 354 00:13:44,708 --> 00:13:46,892 - The fact that one of the busiest houses in the CFD 355 00:13:46,893 --> 00:13:49,787 doesn't have the most updated system is unacceptable. 356 00:13:49,887 --> 00:13:51,157 - Mm-hmm. - 51 should have 357 00:13:51,158 --> 00:13:53,623 the new system, with an electric capstan winch. 358 00:13:53,624 --> 00:13:54,900 - I'll get into that right away, Chief. 359 00:13:54,901 --> 00:13:57,161 - Good. 360 00:13:57,295 --> 00:13:58,938 - Can I help you with something? 361 00:13:58,971 --> 00:14:01,607 - I hope so. Um, 362 00:14:01,708 --> 00:14:03,109 my name's Renee. 363 00:14:03,209 --> 00:14:06,137 I, uh-I was at the accident this morning 364 00:14:06,237 --> 00:14:08,014 with the truck that hit that woman. 365 00:14:08,147 --> 00:14:09,732 - What can I do for you, Renee? 366 00:14:09,832 --> 00:14:12,735 - Um, I was just at Chicago Med 367 00:14:12,736 --> 00:14:14,386 trying to find out how she's doing, 368 00:14:14,387 --> 00:14:16,421 but they won't tell me anything since I'm not immediate family. 369 00:14:16,422 --> 00:14:19,092 - Do you know her somehow? - No. 370 00:14:19,192 --> 00:14:21,794 I was in the car that backed up, 371 00:14:21,928 --> 00:14:24,247 and, uh, 372 00:14:24,347 --> 00:14:26,097 I guess I wasn't paying attention. 373 00:14:26,098 --> 00:14:27,632 I didn't see the truck coming, 374 00:14:27,633 --> 00:14:30,536 so it's my fault. 375 00:14:30,636 --> 00:14:34,107 Um, they tried not to hit me, but instead- 376 00:14:34,207 --> 00:14:36,077 - No, that doesn't make it your fault. 377 00:14:36,109 --> 00:14:38,035 That makes it an accident. 378 00:14:38,102 --> 00:14:40,104 - That's really kind of you to say. 379 00:14:40,204 --> 00:14:42,648 Um, but I'm going a little crazy 380 00:14:42,682 --> 00:14:44,175 not knowing if she's OK or not. 381 00:14:44,176 --> 00:14:45,917 She-she had her daughter with her. 382 00:14:45,918 --> 00:14:47,011 Um- 383 00:14:47,111 --> 00:14:48,521 - OK, I saw the call report. 384 00:14:48,522 --> 00:14:50,614 She was stable when they dropped her at Med. 385 00:14:50,615 --> 00:14:52,784 A broken bone or two, but she's gonna be OK. 386 00:14:52,884 --> 00:14:55,161 - Really? [sniffles] 387 00:14:55,328 --> 00:14:59,665 Um, I'm really glad to hear that. 388 00:14:59,699 --> 00:15:00,950 Thank you. 389 00:15:01,050 --> 00:15:04,337 - If you want to follow up anytime, 390 00:15:04,370 --> 00:15:05,455 feel free. 391 00:15:05,555 --> 00:15:08,674 [tender music] 392 00:15:08,808 --> 00:15:10,368 Lucy. 393 00:15:10,468 --> 00:15:12,545 ? ? 394 00:15:12,645 --> 00:15:15,072 - Any idea why he's being such a hardass? 395 00:15:15,139 --> 00:15:16,349 - I can handle it. 396 00:15:16,350 --> 00:15:18,408 Pascal wasn't easy when he started either. 397 00:15:18,409 --> 00:15:20,118 He's probably just marking his territory. 398 00:15:20,119 --> 00:15:22,021 - Hey, Chloe! 399 00:15:22,155 --> 00:15:24,025 Congratulations. Another baby Cruz. 400 00:15:24,026 --> 00:15:25,323 - You don't even look pregnant. 401 00:15:25,324 --> 00:15:26,826 I mean, you look amazing. 402 00:15:26,827 --> 00:15:28,727 - Glowing. - Congratulations, Chloe. 403 00:15:28,728 --> 00:15:30,755 That's great news. - Thank you, guys. 404 00:15:30,756 --> 00:15:32,898 We're really excited and also kind of terrified. 405 00:15:32,899 --> 00:15:34,724 We thought our diaper days were done. 406 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 - [chuckles] 407 00:15:35,993 --> 00:15:38,337 - Can I talk to you real fast? - Lieutenant? 408 00:15:38,438 --> 00:15:39,564 - Yeah, yeah, go ahead. 409 00:15:39,664 --> 00:15:41,440 We'll start the drill without you. 410 00:15:41,441 --> 00:15:44,075 - Yeah, so you were snooping. 411 00:15:44,076 --> 00:15:45,161 - I wasn't snooping. 412 00:15:45,162 --> 00:15:46,736 - You were reading Javi's emails. 413 00:15:46,737 --> 00:15:49,507 - They were up on the screen, and I was cleaning his room. 414 00:15:51,684 --> 00:15:54,245 [sighs] 415 00:15:54,345 --> 00:15:57,957 I saw a message from Eddie at Lutheran Social Services, 416 00:15:58,057 --> 00:15:59,225 and I don't know. 417 00:15:59,226 --> 00:16:01,017 I just couldn't walk away from that. 418 00:16:01,018 --> 00:16:02,027 - The guy who placed Javi with us? 419 00:16:02,028 --> 00:16:03,078 - Yes. 420 00:16:03,079 --> 00:16:04,688 Javi reached out and asked if they could 421 00:16:04,689 --> 00:16:08,134 help him track down some of his relatives in Honduras. 422 00:16:08,234 --> 00:16:10,069 - And did they? - I don't think so. 423 00:16:10,236 --> 00:16:12,522 At least, not yet. 424 00:16:12,622 --> 00:16:13,856 - Yeah. 425 00:16:13,857 --> 00:16:15,290 Well, they tried to do that before, 426 00:16:15,291 --> 00:16:17,476 and we almost got scammed by a fake uncle. 427 00:16:17,577 --> 00:16:20,079 Should I call this guy, Eddie? - I don't know. 428 00:16:20,213 --> 00:16:21,981 I don't want to make things worse. 429 00:16:23,416 --> 00:16:26,118 It's just, the way Javi's been acting lately 430 00:16:26,185 --> 00:16:29,614 since we told him about the pregnancy- 431 00:16:29,714 --> 00:16:32,064 - You think this has something to do with that? 432 00:16:32,124 --> 00:16:34,560 - Maybe having another biological child 433 00:16:34,627 --> 00:16:39,899 is making him feel disconnected from us somehow. 434 00:16:39,999 --> 00:16:42,668 - Or maybe it's just making him think about family 435 00:16:42,768 --> 00:16:44,053 and ask questions. 436 00:16:44,153 --> 00:16:46,572 - I mean, why wouldn't he tell us? 437 00:16:46,639 --> 00:16:47,907 - [sighs] 438 00:16:48,007 --> 00:16:50,476 - What if- what if he wants to track 439 00:16:50,543 --> 00:16:53,673 them down because he wants to reunite with them permanently? 440 00:16:55,806 --> 00:16:58,142 - [exhales] 441 00:16:59,151 --> 00:17:01,287 It's just an email. 442 00:17:01,420 --> 00:17:04,240 It doesn't mean he wants to leave. 443 00:17:04,340 --> 00:17:06,559 [somber music] 444 00:17:06,659 --> 00:17:08,027 I will talk to him. 445 00:17:14,166 --> 00:17:16,302 [clanging] 446 00:17:16,303 --> 00:17:17,636 - All right, Capp, you're up. 447 00:17:17,637 --> 00:17:19,163 Tony, set his bar. 448 00:17:21,699 --> 00:17:22,925 - Set. Strike! 449 00:17:23,025 --> 00:17:25,770 Strike! Strike! 450 00:17:25,771 --> 00:17:26,845 - Drive it home. 451 00:17:26,846 --> 00:17:28,381 [banging] 452 00:17:28,514 --> 00:17:30,107 - This isn't your whole squad. 453 00:17:30,207 --> 00:17:31,842 Who's missing? - Cruz. 454 00:17:31,943 --> 00:17:33,886 He's dealing with something. 455 00:17:33,986 --> 00:17:37,423 Capp, set the tool to clear. 456 00:17:37,523 --> 00:17:39,225 - That's not enough manpower. 457 00:17:39,226 --> 00:17:40,692 A rabbit tool would do the trick. 458 00:17:40,693 --> 00:17:41,894 - They've got this. 459 00:17:41,895 --> 00:17:43,094 All right, Tony, double up. 460 00:17:43,095 --> 00:17:44,397 More leverage. 461 00:17:47,867 --> 00:17:50,736 [creaking, banging] 462 00:17:57,143 --> 00:17:58,703 [bangs] 463 00:18:00,237 --> 00:18:02,206 Nice work, guys. 464 00:18:06,043 --> 00:18:07,183 - Hey, sorry about that. 465 00:18:07,211 --> 00:18:09,522 - No worries. Let's clean up. 466 00:18:09,523 --> 00:18:11,881 - I hate to ask this, especially with Hopkins here, 467 00:18:11,882 --> 00:18:13,408 but is it all right if Javi comes over 468 00:18:13,409 --> 00:18:15,885 to the firehouse later? I'm trying to manage a crisis. 469 00:18:15,886 --> 00:18:16,988 - Of course. 470 00:18:17,088 --> 00:18:20,266 [phone ringing] 471 00:18:21,067 --> 00:18:22,201 Hey, Tom. 472 00:18:22,234 --> 00:18:24,537 - I hear congratulations are in order. 473 00:18:24,637 --> 00:18:26,105 - For what? 474 00:18:26,106 --> 00:18:27,772 - I was just told that you landed number one 475 00:18:27,773 --> 00:18:28,899 on the captain's test. 476 00:18:30,142 --> 00:18:31,377 - Wow, I'm, uh- 477 00:18:31,544 --> 00:18:33,234 Stella's gonna like to hear that. 478 00:18:33,235 --> 00:18:34,412 - I'm sure Chief Hopkins will reach out soon 479 00:18:34,413 --> 00:18:36,048 to give you the official word. 480 00:18:36,182 --> 00:18:38,517 - Actually, the chief's here at 51 right now. 481 00:18:38,584 --> 00:18:41,053 He hasn't mentioned it. - Huh. 482 00:18:41,054 --> 00:18:42,821 He must have heard the news before I did. 483 00:18:42,822 --> 00:18:44,748 I'm not sure why he wouldn't have told you. 484 00:18:44,749 --> 00:18:46,257 - Lieutenant, Chief Hopkins is looking for you. 485 00:18:46,258 --> 00:18:48,177 He's waiting in your quarters. 486 00:18:48,277 --> 00:18:50,121 - He's looking for me right now. 487 00:18:50,254 --> 00:18:51,397 - Well, do me a favor. 488 00:18:51,530 --> 00:18:53,165 Act surprised when he tells you. 489 00:18:53,265 --> 00:18:55,634 - Will do. 490 00:19:00,733 --> 00:19:06,111 - I'm gonna assume that was Cruz's wife who stopped by. 491 00:19:06,112 --> 00:19:07,847 - It was. 492 00:19:07,947 --> 00:19:10,237 - So members of your team feel free to conduct 493 00:19:10,238 --> 00:19:11,950 family business during operations here? 494 00:19:11,951 --> 00:19:14,253 - I told Cruz it was fine to take a few minutes. 495 00:19:14,254 --> 00:19:16,454 - It interfered with the drill you had in progress. 496 00:19:16,455 --> 00:19:17,957 - Capp and Tony had it handled. 497 00:19:18,057 --> 00:19:20,951 - It's the lieutenant who should be handling things. 498 00:19:26,399 --> 00:19:28,768 - You hear anything about my captain's exam? 499 00:19:28,901 --> 00:19:30,628 - I did. 500 00:19:30,629 --> 00:19:34,305 - There some reason you didn't want to tell me? 501 00:19:34,306 --> 00:19:35,640 - You're not officially a captain until 502 00:19:35,641 --> 00:19:37,201 the promotion orders come down. 503 00:19:37,276 --> 00:19:38,778 And that could take a while. 504 00:19:38,811 --> 00:19:41,113 Besides, it makes no difference to me 505 00:19:41,147 --> 00:19:42,907 whether you're promoted or not. 506 00:19:43,007 --> 00:19:45,851 I'm still the chief, still your superior. 507 00:19:48,754 --> 00:19:50,556 - Chief, 508 00:19:50,656 --> 00:19:52,291 I'm starting to get the feeling 509 00:19:52,292 --> 00:19:54,325 there's some kind of personal problem here, 510 00:19:54,326 --> 00:19:55,795 but I'm in the dark. 511 00:19:55,861 --> 00:19:58,581 - Let's just say I've been in this position before, 512 00:19:58,681 --> 00:20:01,133 and I'm not gonna make the same mistake twice. 513 00:20:01,267 --> 00:20:03,636 - What mistake? What do you mean? 514 00:20:03,803 --> 00:20:07,206 - I've got work to do, and I'm sure you do too. 515 00:20:07,306 --> 00:20:10,209 ? ? 516 00:20:16,482 --> 00:20:18,542 - Hey, uh, I know you won't get this today. 517 00:20:18,676 --> 00:20:22,446 Just wanted to hear your voice anyway. 518 00:20:22,546 --> 00:20:25,157 Something's going on with this new chief. 519 00:20:25,191 --> 00:20:28,494 Feels like he's gunning for me. 520 00:20:28,627 --> 00:20:31,530 I gotta figure out what's going on. 521 00:20:31,531 --> 00:20:34,032 Anyway, uh, give me a call back whenever you get out 522 00:20:34,033 --> 00:20:35,901 of there, whatever time it is. 523 00:20:36,035 --> 00:20:37,503 Love you. 524 00:20:37,603 --> 00:20:40,740 [soft dramatic music] 525 00:20:40,840 --> 00:20:47,746 ? ? 526 00:20:51,642 --> 00:20:53,572 - Yes, I spoke to Craig in Facilities, 527 00:20:53,573 --> 00:20:55,570 and he said that his system can't check inventory 528 00:20:55,571 --> 00:20:57,388 on the rope kit, so he transferred me to you. 529 00:20:57,389 --> 00:20:59,525 - Dude, no luck here. - Text Kylie. 530 00:20:59,526 --> 00:21:00,859 She'll know where they are. 531 00:21:00,860 --> 00:21:02,193 - Uh, yeah, I have a part number. 532 00:21:02,194 --> 00:21:03,387 OK. Give me one second. 533 00:21:03,487 --> 00:21:05,364 It's somewhere here. Can I help you? 534 00:21:05,464 --> 00:21:06,866 - Uh, game's on. 535 00:21:06,867 --> 00:21:08,491 I just want spare batteries for the TV remote. 536 00:21:08,492 --> 00:21:10,703 Might be in the desk. I can wait. 537 00:21:10,803 --> 00:21:15,541 - OK, it is the Hyperion Rope Rescue System, CX12. 538 00:21:15,674 --> 00:21:17,376 Yes, I will hold. [phone dings] 539 00:21:17,476 --> 00:21:18,711 - That Kylie? 540 00:21:18,712 --> 00:21:20,069 - No, it's Gregory from first shift. 541 00:21:20,070 --> 00:21:21,272 I asked him. 542 00:21:21,405 --> 00:21:23,395 He said Delguzzo's Pope story is legit. 543 00:21:23,415 --> 00:21:24,775 - How would he know? 544 00:21:24,776 --> 00:21:26,718 - 'Cause he said he'd seen it himself. 545 00:21:26,719 --> 00:21:28,436 He said Delguzzo's got some kind of divine connection. 546 00:21:28,437 --> 00:21:29,789 - Lucy. 547 00:21:29,790 --> 00:21:31,915 - Never heard of the guy. - Divine connection? Please. 548 00:21:31,916 --> 00:21:33,525 - He said every time Delguzzo's driving 549 00:21:33,526 --> 00:21:34,751 the engine, they always find a parking spot 550 00:21:34,752 --> 00:21:36,586 right by the hydrant. Every time. Explain that. 551 00:21:36,587 --> 00:21:38,763 - How about the giant no parking sign above it? 552 00:21:38,764 --> 00:21:40,032 - Yes, hi! 553 00:21:40,099 --> 00:21:41,534 I'm here. 554 00:21:41,634 --> 00:21:43,135 Wait, really? OK. 555 00:21:43,235 --> 00:21:44,870 Um, I'm on my way there right now. 556 00:21:44,871 --> 00:21:46,571 Please don't give them to anyone else, 557 00:21:46,572 --> 00:21:48,431 I'm begging you. - What's that about? 558 00:21:48,432 --> 00:21:50,275 - Three firehouses want that rope kit, 559 00:21:50,276 --> 00:21:51,716 and there's only one set left. 560 00:21:51,717 --> 00:21:52,944 If I don't find a way to wheedle it out 561 00:21:52,945 --> 00:21:54,079 of that supply shop, 562 00:21:54,246 --> 00:21:55,881 this might be my last shift at 51. 563 00:21:55,948 --> 00:21:57,141 [microwave beeping] 564 00:21:57,208 --> 00:21:58,776 - [clears throat] 565 00:22:02,621 --> 00:22:04,557 - Hey, there he is. 566 00:22:04,623 --> 00:22:07,051 Just in time for pizza rolls. 567 00:22:07,151 --> 00:22:09,929 How was school? - Fine. 568 00:22:09,962 --> 00:22:11,430 - Of course it was. 569 00:22:11,463 --> 00:22:13,766 Let's go in here and talk, huh? 570 00:22:13,799 --> 00:22:16,402 - Am I in trouble or something? 571 00:22:16,468 --> 00:22:19,138 - What? No, no, no. 572 00:22:19,238 --> 00:22:21,640 I just, uh- I wanted us to talk, you know? 573 00:22:21,740 --> 00:22:25,277 Face-to-face, man-to-man. 574 00:22:25,377 --> 00:22:27,004 OK. 575 00:22:27,137 --> 00:22:29,740 So, uh, your mom and I, 576 00:22:29,840 --> 00:22:33,519 we heard that you have been trying to, uh, 577 00:22:33,619 --> 00:22:36,422 track down your family in Honduras. 578 00:22:36,522 --> 00:22:39,792 - Heard? From who? 579 00:22:39,858 --> 00:22:41,193 - Your mom. 580 00:22:41,194 --> 00:22:43,661 She was cleaning your room. She saw it on your laptop. 581 00:22:43,662 --> 00:22:45,330 - Why is she going through my stuff? 582 00:22:45,331 --> 00:22:46,381 - Hey, take it easy. 583 00:22:46,465 --> 00:22:49,535 You left it open. Next time, just sign out. 584 00:22:50,669 --> 00:22:53,005 But, look, we don't want you to think 585 00:22:53,105 --> 00:22:54,795 that you have to hide this from us. 586 00:22:54,865 --> 00:22:57,534 I know that this can be a lot to take in, 587 00:22:57,535 --> 00:22:59,110 with another baby brother or sister on the way, 588 00:22:59,111 --> 00:23:02,147 but we just want to make sure you know that this baby 589 00:23:02,181 --> 00:23:04,375 is only gonna grow our family. 590 00:23:04,508 --> 00:23:07,152 Your family. 591 00:23:07,186 --> 00:23:09,321 - What do you mean? 592 00:23:09,388 --> 00:23:11,991 - You are our son, Javi. 593 00:23:12,024 --> 00:23:13,826 You always will be. 594 00:23:13,959 --> 00:23:17,062 And this baby won't change that. 595 00:23:17,162 --> 00:23:20,499 - I emailed that guy way before I knew Mom was pregnant. 596 00:23:20,566 --> 00:23:23,269 This has nothing to do with that. 597 00:23:23,369 --> 00:23:25,070 - Really? 598 00:23:25,170 --> 00:23:26,839 - It doesn't matter anyway. 599 00:23:26,972 --> 00:23:30,175 They can't find anyone, not a single relative. 600 00:23:30,209 --> 00:23:32,011 It's like I don't even exist. 601 00:23:32,144 --> 00:23:33,462 - Wait. 602 00:23:33,562 --> 00:23:35,247 You know that is not true. 603 00:23:35,347 --> 00:23:36,740 - I gotta go, OK? 604 00:23:36,741 --> 00:23:38,883 Me and my friends are meeting at the Y for a pickup game. 605 00:23:38,884 --> 00:23:40,385 - Wait, come on. These are your favorite. 606 00:23:40,386 --> 00:23:41,953 You can be a couple of minutes late. 607 00:23:41,954 --> 00:23:43,255 - I already am. 608 00:23:43,355 --> 00:23:48,719 ? ? 609 00:24:01,140 --> 00:24:02,308 - In the zone. 610 00:24:02,309 --> 00:24:03,733 Wow, you do not startle easy. 611 00:24:03,734 --> 00:24:05,644 Definitely in the zone. 612 00:24:05,744 --> 00:24:08,664 - Just looking into Hopkins' personnel records. 613 00:24:08,764 --> 00:24:10,549 - You think you can find some dirt? 614 00:24:10,582 --> 00:24:12,843 - Uh, it's not dirt I'm looking for, exactly. 615 00:24:12,943 --> 00:24:15,387 I'm just trying to get a sense of the guy, I guess. 616 00:24:15,421 --> 00:24:16,613 - Well, you're busy. 617 00:24:16,747 --> 00:24:17,848 I'll leave you to it. 618 00:24:17,948 --> 00:24:20,025 - Hey, hold on- 619 00:24:20,125 --> 00:24:21,360 how'd it go with Javi? 620 00:24:21,460 --> 00:24:22,962 - Not great. 621 00:24:23,062 --> 00:24:25,397 Uh, to be honest, 622 00:24:25,497 --> 00:24:27,232 this whole thing 623 00:24:27,266 --> 00:24:28,834 has got me and Chloe stumped. 624 00:24:28,934 --> 00:24:30,602 And it's not the teenager part. 625 00:24:30,669 --> 00:24:33,072 Like, I was a teenage boy. I'm familiar. 626 00:24:33,138 --> 00:24:36,575 But what I cannot relate to is this adoption part. 627 00:24:36,608 --> 00:24:38,844 - Oh. - [sighs] 628 00:24:38,845 --> 00:24:40,269 He's- he's a sensitive kid. 629 00:24:40,270 --> 00:24:42,748 I just-I don't know what the right approach is. 630 00:24:42,781 --> 00:24:45,584 - You know what? I might know someone who would. 631 00:24:45,684 --> 00:24:47,277 [alarm blaring] 632 00:24:47,378 --> 00:24:48,578 - Squad 3, trench rescue. 633 00:24:48,579 --> 00:24:49,821 Injured victim- - Suit up. 634 00:24:49,822 --> 00:24:50,923 We'll talk on the way. 635 00:24:51,056 --> 00:24:52,591 - 9901 Montrose. 636 00:24:52,725 --> 00:24:54,927 [dramatic music] 637 00:24:54,994 --> 00:24:56,929 - Great, I guess he's joining us. 638 00:24:57,062 --> 00:24:58,380 [sighs] 639 00:24:58,480 --> 00:25:01,892 [dramatic music] 640 00:25:01,992 --> 00:25:04,962 [sirens wailing] 641 00:25:05,062 --> 00:25:11,969 ? ? 642 00:25:14,448 --> 00:25:16,481 - Hurry! 643 00:25:16,482 --> 00:25:17,616 This way! 644 00:25:17,649 --> 00:25:19,551 He fell in while I was digging. 645 00:25:19,552 --> 00:25:20,977 I tried to move the arm, and the controls 646 00:25:20,978 --> 00:25:22,513 just freaked out on me. 647 00:25:22,646 --> 00:25:24,690 I think I crushed him. 648 00:25:26,150 --> 00:25:28,152 - [groaning] 649 00:25:32,858 --> 00:25:36,467 - He's losing a lot of blood. We need to move. 650 00:25:36,468 --> 00:25:37,861 - The arm, it malfunctioned. 651 00:25:37,862 --> 00:25:39,829 - We need to relieve pressure, build a crib stack 652 00:25:39,830 --> 00:25:41,689 under the hydraulics, and why the hell 653 00:25:41,690 --> 00:25:43,666 is that thing still running? Kill the engine. 654 00:25:43,667 --> 00:25:45,309 - Uh, Chief, I think that's a mistake. 655 00:25:45,310 --> 00:25:47,003 The excavator arm is held in place by active pressure. 656 00:25:47,004 --> 00:25:48,480 If we kill the power- 657 00:25:48,481 --> 00:25:50,373 - We lose pressure and the bucket drops. 658 00:25:50,374 --> 00:25:52,517 - He won't survive. - Let's hear a solution then. 659 00:25:52,518 --> 00:25:54,119 - Rapid extraction. 660 00:25:54,120 --> 00:25:56,454 - You'll still need to raise the excavator arm. 661 00:25:56,455 --> 00:25:57,688 If it malfunctions again, 662 00:25:57,689 --> 00:25:59,625 that's 3,000 PSI of hydraulic force. 663 00:25:59,691 --> 00:26:01,493 You'll pancake him. 664 00:26:01,627 --> 00:26:04,521 [tense music] 665 00:26:04,621 --> 00:26:05,998 ? ? 666 00:26:05,999 --> 00:26:08,858 OK, cowboy, it's your command. - All right, Squad, listen up. 667 00:26:08,859 --> 00:26:10,051 Tony, go ahead and grab your backboard. 668 00:26:10,052 --> 00:26:11,035 You two, with me. Anchor me in. 669 00:26:11,036 --> 00:26:13,072 I'm going down. - Copy that. 670 00:26:13,172 --> 00:26:14,862 - All right, hang on there, buddy. 671 00:26:14,873 --> 00:26:17,468 Hang on. Give us a minute. 672 00:26:17,568 --> 00:26:20,179 I'm gonna wrap you in a harness and bring you up. 673 00:26:20,212 --> 00:26:22,181 - [grunts] 674 00:26:22,182 --> 00:26:24,315 - Few more minutes, and we're gonna have you out of there. 675 00:26:24,316 --> 00:26:27,211 [dramatic music] 676 00:26:27,311 --> 00:26:31,924 ? ? 677 00:26:32,024 --> 00:26:35,260 I'm gonna harness you up so my guys can get you topside. 678 00:26:37,096 --> 00:26:39,932 - [groaning] 679 00:26:42,835 --> 00:26:44,603 - All right, bring me up! 680 00:26:45,904 --> 00:26:47,272 - [grunts] 681 00:26:49,708 --> 00:26:52,044 - I got it. You're good. 682 00:26:52,211 --> 00:26:55,380 ? ? 683 00:26:55,414 --> 00:26:56,854 - Keep tension on the webbing. 684 00:26:56,855 --> 00:26:58,407 Yank him up when I move the bucket. 685 00:26:58,408 --> 00:26:59,576 - Copy that. 686 00:26:59,577 --> 00:27:01,085 Hey, Tony, wedge that backboard back in there 687 00:27:01,086 --> 00:27:02,746 so we can slide him up into it. 688 00:27:02,747 --> 00:27:04,522 - Hey, these controls, do they run 689 00:27:04,523 --> 00:27:05,857 on a regenerative circuit? 690 00:27:05,858 --> 00:27:07,368 - It's my first week on the job. 691 00:27:07,417 --> 00:27:08,794 I think so. 692 00:27:09,862 --> 00:27:12,122 - Ready? - Set. 693 00:27:12,256 --> 00:27:13,790 - Three, two, one, go! 694 00:27:13,924 --> 00:27:16,969 - [groaning, yelling] 695 00:27:18,370 --> 00:27:19,420 [groans] 696 00:27:22,541 --> 00:27:23,876 - Medic! 697 00:27:23,976 --> 00:27:27,104 - [panting, wheezing] 698 00:27:27,713 --> 00:27:28,763 - Ready? 699 00:27:28,914 --> 00:27:30,983 On three. One, two, three. 700 00:27:32,417 --> 00:27:34,920 ? ? 701 00:27:35,053 --> 00:27:37,256 - So how'd you know it would work? 702 00:27:37,289 --> 00:27:38,590 - Northside Marina. 703 00:27:38,657 --> 00:27:41,118 I used to put boats into storage for the winter. 704 00:27:41,119 --> 00:27:43,928 We used the same hydraulic systems with regen charging. 705 00:27:43,929 --> 00:27:45,619 - It wasn't a bucket malfunction. 706 00:27:45,647 --> 00:27:47,099 The controls worked fine. 707 00:27:47,166 --> 00:27:49,501 - Yeah, they're just stubborn as hell. 708 00:27:49,601 --> 00:27:56,341 ? ? 709 00:28:05,017 --> 00:28:06,852 - Nice work, Squad 3. 710 00:28:09,388 --> 00:28:11,481 [phone dings] 711 00:28:12,841 --> 00:28:14,484 - Hey, Cruz. He's here. 712 00:28:14,485 --> 00:28:16,127 You can take the meeting in the briefing room. 713 00:28:16,128 --> 00:28:17,988 - Sounds good. Thank you. 714 00:28:23,093 --> 00:28:25,437 - So your son has been trying to track down 715 00:28:25,537 --> 00:28:27,139 his biological family? 716 00:28:27,206 --> 00:28:30,036 - Yeah, yeah, and I've tried to talk to him about it, but- 717 00:28:30,037 --> 00:28:31,642 - But it's the last thing he wants to do. 718 00:28:31,643 --> 00:28:34,037 - Yeah. - Look, I get it. 719 00:28:34,171 --> 00:28:37,061 - Severide says that you deal with teenagers all the time. 720 00:28:37,082 --> 00:28:38,208 How? 721 00:28:38,342 --> 00:28:39,710 - Honestly, 722 00:28:39,711 --> 00:28:41,677 sometimes it's just about letting them be jerks 723 00:28:41,678 --> 00:28:43,046 when they need to be. 724 00:28:43,180 --> 00:28:45,824 Most of us were like that at that age. 725 00:28:45,958 --> 00:28:48,293 - Yeah, yeah, I get that. 726 00:28:48,360 --> 00:28:50,662 And I try to relate, but you know, the truth is 727 00:28:50,663 --> 00:28:52,330 that I don't know what it's like 728 00:28:52,331 --> 00:28:55,000 to not have a biological family in your life. 729 00:28:55,067 --> 00:28:58,003 And this thing with Javi, is it just a curiosity, 730 00:28:58,136 --> 00:28:59,730 or is it 731 00:28:59,863 --> 00:29:03,458 him searching for something that he just can't get from us? 732 00:29:03,558 --> 00:29:05,811 - Look, 733 00:29:05,877 --> 00:29:10,015 in my experience with adopted and foster kids, 734 00:29:10,016 --> 00:29:12,541 you know, being curious about their biological family 735 00:29:12,542 --> 00:29:14,019 is completely normal, 736 00:29:14,020 --> 00:29:15,886 and it has nothing to do with their feelings 737 00:29:15,887 --> 00:29:17,088 about their adoptive parents. 738 00:29:17,089 --> 00:29:19,358 - Then what is it about? 739 00:29:19,424 --> 00:29:22,319 - It's the same thing that family history is about 740 00:29:22,419 --> 00:29:23,862 for all of us- 741 00:29:23,929 --> 00:29:26,982 just trying to figure out who we are. 742 00:29:27,082 --> 00:29:29,985 And a lot of the times for a kid like Javi, 743 00:29:30,085 --> 00:29:32,095 really understanding who they are 744 00:29:32,229 --> 00:29:34,823 starts with understanding where they came from. 745 00:29:34,923 --> 00:29:38,835 [gentle music] 746 00:29:38,935 --> 00:29:41,380 - Like I said, I already got two captains 747 00:29:41,513 --> 00:29:43,382 gunning for that rope kit. 748 00:29:43,548 --> 00:29:47,219 First one to show up gets it, simple as that. 749 00:29:47,252 --> 00:29:49,888 - Please, I came all the way over here... 750 00:29:49,988 --> 00:29:52,282 - Well- - As fast as I could. 751 00:29:52,283 --> 00:29:54,692 - You should have called and saved yourself a trip. 752 00:29:54,693 --> 00:29:56,852 I would have told you the same thing over the phone. 753 00:29:56,853 --> 00:29:59,398 - OK, look, my job's on the line. 754 00:29:59,498 --> 00:30:03,402 - No offense, lady, but I don't know you from Adam. 755 00:30:03,535 --> 00:30:05,370 Sorry. 756 00:30:05,437 --> 00:30:07,973 [intriguing music] 757 00:30:08,073 --> 00:30:11,410 ? ? 758 00:30:11,443 --> 00:30:15,414 - Oh, looks like we've got, um, common ground. 759 00:30:15,447 --> 00:30:19,151 - Yeah, us and about 2.5 billion other people. 760 00:30:19,251 --> 00:30:22,154 - [chuckles] Yeah. Uh... 761 00:30:22,254 --> 00:30:25,924 But do you know Delguzzo from first shift at 51? 762 00:30:25,957 --> 00:30:27,451 He's a good friend. 763 00:30:27,452 --> 00:30:30,261 And people say he's got some kind of divine connection 764 00:30:30,262 --> 00:30:34,766 'cause, you know, he's close with the Pope. 765 00:30:34,900 --> 00:30:36,993 - Yeah, I have heard that. 766 00:30:37,127 --> 00:30:38,403 - Oh, it's true, yeah. 767 00:30:38,503 --> 00:30:40,872 Anyone who comes in contact with him, 768 00:30:40,972 --> 00:30:42,774 things just work out for them. 769 00:30:42,808 --> 00:30:44,401 Even parking spaces. 770 00:30:44,402 --> 00:30:46,877 I know he'd love it if things worked out here too. 771 00:30:46,878 --> 00:30:51,733 [inhales sharply] I mean, don't you think? 772 00:30:51,833 --> 00:30:55,253 - Guess I shouldn't say no to a friend of Delguzzo's. 773 00:30:55,320 --> 00:30:58,123 - He would be so glad to hear that. 774 00:30:58,256 --> 00:31:00,917 - I'll have the kit sent over first thing tomorrow. 775 00:31:01,017 --> 00:31:03,295 - Oh, bless you. 776 00:31:03,462 --> 00:31:08,033 ? ? 777 00:31:10,635 --> 00:31:14,372 ? ? 778 00:31:15,440 --> 00:31:18,376 [dramatic music] 779 00:31:18,477 --> 00:31:25,342 ? ? 780 00:31:46,972 --> 00:31:48,406 - 66. 781 00:31:48,507 --> 00:31:50,257 You worked under my father, Benny. 782 00:31:50,308 --> 00:31:52,511 Firehouse 66. He suspended you. 783 00:31:52,644 --> 00:31:54,394 - You've been doing your homework. 784 00:31:54,395 --> 00:31:56,205 - File doesn't say what caused the suspension, 785 00:31:56,206 --> 00:31:58,048 but I'm telling you, you got any beef with Benny, 786 00:31:58,049 --> 00:31:59,350 it has nothing to do with me. 787 00:31:59,351 --> 00:32:01,044 - That's where you're wrong. 788 00:32:02,145 --> 00:32:03,822 I know your type- 789 00:32:03,823 --> 00:32:05,815 brought into the fold by your old man, 790 00:32:05,816 --> 00:32:08,218 propped up at the CFD by him and his cronies, 791 00:32:08,318 --> 00:32:11,997 while some of us, we had to fight and bleed 792 00:32:12,097 --> 00:32:13,398 to get to our positions. 793 00:32:13,465 --> 00:32:17,060 - My father never made being a firefighter easier. 794 00:32:17,061 --> 00:32:18,836 You and I have more in common than you think. 795 00:32:18,837 --> 00:32:21,206 - [scoffs] I doubt it. 796 00:32:21,339 --> 00:32:23,325 You've got his last name. 797 00:32:23,425 --> 00:32:26,236 You're still part of the problem. 798 00:32:26,237 --> 00:32:28,270 I should have taken on your father and his kind 799 00:32:28,271 --> 00:32:30,648 when I was a younger man, but I had no experience, 800 00:32:30,649 --> 00:32:32,442 no power. [chuckles] 801 00:32:32,576 --> 00:32:34,286 Game is different now. 802 00:32:35,679 --> 00:32:39,224 With my position and the new CFD restructuring, 803 00:32:39,257 --> 00:32:41,426 I have a chance to make things right- 804 00:32:41,493 --> 00:32:44,120 get rid of the nepotism, the greased palms, 805 00:32:44,254 --> 00:32:45,964 the playing favorites. 806 00:32:47,566 --> 00:32:50,068 Wipe it all clean. 807 00:32:50,101 --> 00:32:52,904 And that's what I intend to do. 808 00:32:53,071 --> 00:32:56,032 ? ? 809 00:32:56,132 --> 00:33:00,078 So I've decided 810 00:33:00,212 --> 00:33:02,647 this is going to be my permanent home base. 811 00:33:04,316 --> 00:33:09,821 I'm gonna stay here at 51, where I'm needed most. 812 00:33:09,921 --> 00:33:13,325 ? ? 813 00:33:18,813 --> 00:33:20,382 - Maybe we can go up the chain. 814 00:33:20,383 --> 00:33:22,333 If we lay out Hopkins' bias, then they'll see 815 00:33:22,334 --> 00:33:23,834 he can't be an impartial leader here. 816 00:33:23,835 --> 00:33:25,961 CFD will have to do something. - No, they won't. 817 00:33:25,962 --> 00:33:29,207 Pascal gone, and every other chief in the city spread thin- 818 00:33:29,307 --> 00:33:31,393 Hopkins isn't going anywhere. 819 00:33:31,493 --> 00:33:34,396 - Seems unfair, man. You just got promoted. 820 00:33:34,397 --> 00:33:36,005 - Technically not till my number comes up. 821 00:33:36,006 --> 00:33:38,616 - Everybody knows that Captain Selvidge is gonna retire soon. 822 00:33:38,617 --> 00:33:40,735 Your number is coming up any day now. 823 00:33:40,736 --> 00:33:42,144 Hopkins can't change that. 824 00:33:42,145 --> 00:33:43,588 - Maybe not. 825 00:33:43,688 --> 00:33:45,957 Either way, 826 00:33:46,124 --> 00:33:47,959 there's not room for both of us here. 827 00:33:48,126 --> 00:33:49,744 - So what are you gonna do? 828 00:33:49,844 --> 00:33:52,998 [tense music] 829 00:33:53,131 --> 00:33:54,783 ? ? 830 00:33:56,851 --> 00:33:59,588 - Thanks for rushing these over, seriously. 831 00:33:59,688 --> 00:34:01,498 - Hey, the rope kit. You got it. 832 00:34:01,598 --> 00:34:03,041 - Just in the nick of time. 833 00:34:03,042 --> 00:34:04,508 Let's see if it's enough to save my job. 834 00:34:04,509 --> 00:34:06,444 - Chief asked, you delivered. 835 00:34:06,511 --> 00:34:08,880 - Well, actually, it wasn't just me. 836 00:34:08,947 --> 00:34:12,217 I may have name-dropped your friend who knows the Pope. 837 00:34:12,218 --> 00:34:13,517 - Seriously? - [laughs] 838 00:34:13,518 --> 00:34:15,445 Yeah. The lady at the equipment shop, 839 00:34:15,545 --> 00:34:17,475 she was gonna give it to another house. 840 00:34:17,489 --> 00:34:21,159 And then I brought up Delguzzo, and here it is. 841 00:34:21,326 --> 00:34:22,953 - Like a miracle. 842 00:34:23,053 --> 00:34:26,464 - Thank Delguzzo for me when you see him, will you? 843 00:34:26,531 --> 00:34:28,650 - That doesn't mean anything. 844 00:34:28,651 --> 00:34:32,202 - Hey! We were just talking about you. 845 00:34:32,203 --> 00:34:33,904 How'd the volunteering go at the cancer ward? 846 00:34:33,905 --> 00:34:35,298 - Would you believe it, 847 00:34:35,398 --> 00:34:37,448 two of the kids are already in remission. 848 00:34:37,449 --> 00:34:38,676 - Wow, that's incredible. 849 00:34:38,677 --> 00:34:40,177 - Hoping there'll be more good news 850 00:34:40,178 --> 00:34:41,680 when I volunteer next week. 851 00:34:41,681 --> 00:34:42,713 I'll keep you updated. 852 00:34:42,714 --> 00:34:45,183 - I'm sure you will. 853 00:34:45,350 --> 00:34:49,354 - OK, well, catch you guys later. 854 00:34:49,421 --> 00:34:50,722 - Can you believe that? 855 00:34:50,723 --> 00:34:52,690 Now he's trying to take credit for those kids. 856 00:34:52,691 --> 00:34:54,224 - Tony, for real, you better start 857 00:34:54,225 --> 00:34:55,392 changing your attitude about that guy. 858 00:34:55,393 --> 00:34:57,028 - Or what? 859 00:34:57,128 --> 00:34:58,997 Hey. 860 00:34:59,097 --> 00:35:01,825 Hey. What's the deal? 861 00:35:01,826 --> 00:35:03,567 - Your back end's blocking the driveway. 862 00:35:03,568 --> 00:35:05,203 - Come on, it's barely an inch. 863 00:35:05,370 --> 00:35:11,526 ? ? 864 00:35:13,011 --> 00:35:15,447 All my life, I never got a parking ticket. 865 00:35:15,513 --> 00:35:18,516 - All you had to do was be nice to the Pope's friend. 866 00:35:18,616 --> 00:35:20,218 Now you face his wrath. 867 00:35:20,385 --> 00:35:23,722 ? ? 868 00:35:23,888 --> 00:35:26,750 - Got that new Hyperion series, Chief. 869 00:35:26,850 --> 00:35:28,827 Where do you want me to put these? 870 00:35:28,828 --> 00:35:30,427 - Wasn't sure you'd be able to pull that off. 871 00:35:30,428 --> 00:35:32,255 Heard there weren't many left. 872 00:35:32,355 --> 00:35:34,566 You can, uh, set them right there. 873 00:35:34,699 --> 00:35:36,301 - Yep. 874 00:35:36,368 --> 00:35:37,836 Ouch! 875 00:35:37,936 --> 00:35:39,838 Sorry about that, it's just- 876 00:35:39,938 --> 00:35:42,390 it's an old injury. My-my shoulder. 877 00:35:44,376 --> 00:35:46,211 - So... 878 00:35:46,277 --> 00:35:47,979 they saved your arm. 879 00:35:49,714 --> 00:35:51,249 - What? 880 00:35:51,316 --> 00:35:53,084 - That's how I know you. 881 00:35:53,184 --> 00:35:57,656 From an accident about, what was it, five years ago? 882 00:35:57,722 --> 00:36:00,208 I was on the scene late at night. 883 00:36:00,308 --> 00:36:02,494 It was a two-car accident. 884 00:36:02,560 --> 00:36:04,546 The teenager in the other vehicle 885 00:36:04,646 --> 00:36:08,725 had a broken back, barely alive. 886 00:36:08,825 --> 00:36:12,437 And you, your arm was partially severed 887 00:36:12,537 --> 00:36:15,006 at the shoulder by the driver's side door. 888 00:36:16,741 --> 00:36:17,976 - Yes. 889 00:36:18,109 --> 00:36:20,011 I was the one who caused it. 890 00:36:20,078 --> 00:36:22,280 I lost control of my car, 891 00:36:22,380 --> 00:36:24,849 and you knew right away that I was drunk. 892 00:36:26,518 --> 00:36:29,412 You had the police ride with me in the ambulance. 893 00:36:29,512 --> 00:36:32,090 - I remember. 894 00:36:32,190 --> 00:36:34,959 You go to jail for it? 895 00:36:35,126 --> 00:36:36,686 - No, sir. I should have. 896 00:36:36,820 --> 00:36:39,064 They suspended my license, that's all. 897 00:36:39,164 --> 00:36:40,298 [exhales] 898 00:36:40,432 --> 00:36:42,167 - You tell the folks here at 51? 899 00:36:42,300 --> 00:36:44,702 ? ? 900 00:36:44,769 --> 00:36:46,454 - No. 901 00:36:46,455 --> 00:36:48,639 And for what it's worth, I've been trying 902 00:36:48,640 --> 00:36:51,760 to get a job at the CFD for years, to help here, 903 00:36:51,860 --> 00:36:54,312 to do something good, to-to make amends, 904 00:36:54,379 --> 00:36:56,381 I guess, in some way. 905 00:36:56,448 --> 00:36:59,017 [somber music] 906 00:36:59,150 --> 00:37:02,120 I understand if this means there's no place for me here 907 00:37:02,220 --> 00:37:03,555 after this. 908 00:37:03,621 --> 00:37:05,523 - There was never a place for you 909 00:37:05,657 --> 00:37:08,960 without the battalion chief here... 910 00:37:09,060 --> 00:37:11,262 - [sniffles] 911 00:37:11,362 --> 00:37:15,767 - But now that I'm staying... 912 00:37:15,867 --> 00:37:17,936 there is. 913 00:37:18,036 --> 00:37:19,637 - Really? 914 00:37:19,738 --> 00:37:22,640 - To be clear, you'll be working for me, 915 00:37:22,740 --> 00:37:24,676 not for 51. 916 00:37:24,742 --> 00:37:27,303 I need you to be comfortable with that. 917 00:37:27,403 --> 00:37:31,182 [soft dramatic music] 918 00:37:31,282 --> 00:37:33,351 - Absolutely. 919 00:37:33,518 --> 00:37:40,675 ? ? 920 00:37:53,338 --> 00:37:55,023 - Ooh! - Ah. 921 00:37:56,574 --> 00:37:59,477 - I'll go get Otis. 922 00:37:59,577 --> 00:38:02,664 - Wait, wait, before we all sit down, 923 00:38:02,764 --> 00:38:04,883 I'm sorry I invaded your privacy 924 00:38:04,884 --> 00:38:05,883 and read your email. 925 00:38:05,884 --> 00:38:07,610 - Mom- - No, I'm serious. 926 00:38:07,611 --> 00:38:09,586 If my parents had read any entry from my journals 927 00:38:09,587 --> 00:38:12,624 when I was your age, I would have gone nuclear. 928 00:38:16,194 --> 00:38:20,064 Look, I remember when you first came into our lives 929 00:38:20,198 --> 00:38:22,066 and Otis was just a baby. 930 00:38:22,167 --> 00:38:26,796 We were so worried about whether you'd be happy here. 931 00:38:26,863 --> 00:38:29,641 And then that first night when we heard you 932 00:38:29,642 --> 00:38:30,774 singing a lullaby to him, 933 00:38:30,775 --> 00:38:33,745 it was like everything just clicked. 934 00:38:33,812 --> 00:38:37,215 - And that lullaby, it was in Spanish. 935 00:38:37,282 --> 00:38:39,217 That was from your childhood. 936 00:38:39,317 --> 00:38:41,052 - Can I go get him now? 937 00:38:41,152 --> 00:38:43,154 - No, not yet. I- 938 00:38:43,221 --> 00:38:46,090 [tender music] 939 00:38:46,191 --> 00:38:49,160 [clears throat] 940 00:38:49,294 --> 00:38:51,321 You and I are going to Honduras 941 00:38:51,454 --> 00:38:53,097 over my next furlough. 942 00:38:53,164 --> 00:38:57,268 We're gonna learn all about the town that you were born in. 943 00:38:57,435 --> 00:39:00,772 We'll explore every corner we can. 944 00:39:00,773 --> 00:39:02,773 And I got you a window seat, so you, uh- 945 00:39:02,774 --> 00:39:04,776 you can take it all in as we land. 946 00:39:04,943 --> 00:39:09,914 ? ? 947 00:39:10,014 --> 00:39:13,151 - Is that something you'd like to do? 948 00:39:13,284 --> 00:39:17,722 ? ? 949 00:39:17,822 --> 00:39:20,024 - I'd like it a lot. [laughs] 950 00:39:21,492 --> 00:39:22,994 Thank you. 951 00:39:23,127 --> 00:39:24,963 ? ? 952 00:39:25,096 --> 00:39:26,831 - Aw. 953 00:39:26,965 --> 00:39:32,237 ? ? 954 00:39:32,337 --> 00:39:35,540 [knocking] 955 00:39:38,109 --> 00:39:39,627 - Kelly. 956 00:39:40,670 --> 00:39:42,597 Come on in. 957 00:39:42,697 --> 00:39:45,483 [tense music] 958 00:39:45,650 --> 00:39:48,353 ? ? 959 00:39:48,486 --> 00:39:49,821 - You should have seen him. 960 00:39:49,822 --> 00:39:51,555 The way he pushed back at the most basic, 961 00:39:51,556 --> 00:39:53,274 important things to me- 962 00:39:53,374 --> 00:39:56,728 to 51, to leadership, protocol, 963 00:39:56,794 --> 00:39:58,963 Cruz's family coming by- 964 00:39:59,063 --> 00:40:00,633 - He really got under your skin. 965 00:40:00,665 --> 00:40:03,601 - It's the best house in the city. 966 00:40:03,701 --> 00:40:05,503 He doesn't know it. I do. 967 00:40:05,603 --> 00:40:08,306 51 is my home. 968 00:40:08,373 --> 00:40:11,309 I'm not gonna just sit back and watch him burn it down. 969 00:40:11,409 --> 00:40:13,011 Hopkins wants a fight? 970 00:40:13,111 --> 00:40:15,346 He's got one. 971 00:40:15,513 --> 00:40:20,918 ? ? 972 00:40:20,985 --> 00:40:22,253 What? 973 00:40:23,738 --> 00:40:26,557 - I'll admit, I got my concerns about Hopkins. 974 00:40:26,691 --> 00:40:30,862 But Pascal handed you the keys to the castle, 975 00:40:30,863 --> 00:40:32,562 and to be honest, I wasn't sure how much 976 00:40:32,563 --> 00:40:36,200 you wanted it until right now. 977 00:40:36,367 --> 00:40:39,037 This anger, this conviction, 978 00:40:39,103 --> 00:40:43,374 that's exactly the kind of leader that 51 needs. 979 00:40:43,375 --> 00:40:44,841 I'm not saying it's gonna be easy, 980 00:40:44,842 --> 00:40:47,278 but Kelly, what I can say for sure 981 00:40:47,345 --> 00:40:51,182 is you're exactly where you're supposed to be. 982 00:40:51,282 --> 00:40:52,884 So get your armor on. 983 00:40:53,051 --> 00:40:57,956 ? ? 984 00:41:09,993 --> 00:41:12,720 [dramatic music] 985 00:41:13,071 --> 00:41:20,061 ? ? 986 00:41:39,998 --> 00:41:42,917 [wolf howls] 987 00:41:42,967 --> 00:41:47,517 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.