All language subtitles for Bettgeflgster (Love Video)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,610 --> 00:00:18,610 Alles klar? 2 00:00:18,630 --> 00:00:20,130 Ja, alles klar, Frau Lankunert. 3 00:00:20,670 --> 00:00:22,330 Dann können Sie ja unterzeichnen. 4 00:00:22,530 --> 00:00:23,530 Ja. 5 00:00:27,330 --> 00:00:31,710 Damit begrüße ich Sie stellvertretend für meinen Vater als neuen Mieter. 6 00:00:32,229 --> 00:00:33,230 Dankeschön. 7 00:00:33,790 --> 00:00:38,390 Und Sie bekommen die ausgemachten 200 Mark für die Möbel. 8 00:00:38,670 --> 00:00:39,670 So bitte. 9 00:00:39,890 --> 00:00:43,110 Ich lasse Sie sehr ungern hier zurück. Besonders von dem Bett. 10 00:00:44,470 --> 00:00:45,990 Fällt mir die Trennung etwas schwer. 11 00:00:48,890 --> 00:00:52,510 Es hängen wohl unvergessliche Erinnerungen dran. So fragt man Leute 12 00:00:52,510 --> 00:00:53,449 Lieber. 13 00:00:53,450 --> 00:00:56,650 Jedenfalls, ich habe mich darin sehr wohl gefühlt. Ja, dann können wir uns 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,330 eigentlich verabschieden, Herr Baum. 15 00:00:58,570 --> 00:00:59,570 Auf Wiedersehen. 16 00:01:00,570 --> 00:01:03,610 Und Ihnen in Ihrer neuen Umgebung alles Gute. Danke. 17 00:01:06,110 --> 00:01:09,710 Schlafen Sie gut. Sie wissen, was man in der ersten Nacht träumt, geht in 18 00:01:09,710 --> 00:01:10,710 Erfüllung. 19 00:01:47,880 --> 00:01:51,060 Du, du, du unersättliches Ding. Willst du schon wieder? 20 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Was ist los? 21 00:01:56,580 --> 00:01:57,580 Christine. 22 00:01:58,820 --> 00:02:00,900 Ich habe mich etwas verspätet, entschuldigt. 23 00:02:01,340 --> 00:02:03,360 Schön hoch und steck ihn mir dann wieder rein. 24 00:02:04,460 --> 00:02:08,020 Das würde dir so passen, aber dazu bin ich nicht hergekommen. Ich hoffe, du, 25 00:02:08,080 --> 00:02:09,759 du hast mir noch etwas von ihm übrig gelassen. 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,380 Der gute Junge hat eine Stunde gepennt, also müssen wir eigentlich wieder gehen. 27 00:02:13,500 --> 00:02:17,660 Also... Wenn die Damen es so nötig haben, lasse ich mich natürlich nicht 28 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 Na, 29 00:02:23,660 --> 00:02:26,300 dann begrüße deinen Gast mal, wie es sich gehört. 30 00:02:43,210 --> 00:02:44,550 Du wirst mich wohl ersticken. 31 00:02:44,950 --> 00:02:45,950 Schau mal. 32 00:02:46,810 --> 00:02:50,710 Das ging wie auf Kommando. Kaum hatte er an deiner Spalte geschnuppert, da stand 33 00:02:50,710 --> 00:02:54,350 er. Du bist eben eine Zauberin. Dann zaubert gleich weiter, Kinder. 34 00:02:54,630 --> 00:02:58,210 Und lasst ihn verschwinden. Ihr wisst schon, auf unsere Lieblingsmethode... 35 00:03:12,780 --> 00:03:13,960 Ah, ja. 36 00:03:15,100 --> 00:03:16,860 Gut, Kinder. Sehr gut. 37 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 Ah, ja. 38 00:03:38,680 --> 00:03:41,400 Ja. Ja. 39 00:03:43,820 --> 00:03:46,540 Ja. Ja. Ja. 40 00:03:47,180 --> 00:03:48,360 Ja. 41 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Ja. 42 00:03:50,760 --> 00:03:51,478 Ja. 43 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 Ja. 44 00:04:02,040 --> 00:04:03,840 Ja, Kind, herrlich. 45 00:04:12,240 --> 00:04:17,519 Ich spreche gleich ab. 46 00:04:19,240 --> 00:04:20,339 Mach dir das gut. 47 00:04:21,140 --> 00:04:23,100 Ja, Kind. 48 00:04:34,260 --> 00:04:36,660 Ich glaube, ich stehe im Leib. 49 00:05:02,990 --> 00:05:04,330 Guten Morgen, Fräulein Dodo. 50 00:05:04,570 --> 00:05:07,210 Hallo. Gestatten, mein Name ist Peter Baum. 51 00:05:07,410 --> 00:05:10,930 Ich bin der Nachfolger von Herrn Fiedler. Angenehm, aber woher kennen Sie 52 00:05:10,930 --> 00:05:12,830 Namen? Ich weiß noch viel mehr, erlauben Sie? 53 00:05:16,850 --> 00:05:18,130 Erraten Sie, was das bedeutet? 54 00:05:20,370 --> 00:05:21,390 Kein blassen Schimmer. 55 00:05:21,910 --> 00:05:24,390 Der Daumen ist sozusagen Fiedler Junior. 56 00:05:24,730 --> 00:05:30,430 Und rechts und links davon, das sind die Münder von Dodo und Christine. 57 00:05:31,040 --> 00:05:33,800 Ist mir schleierhaft, wovon Sie reden. Nun seien Sie nicht so böse. 58 00:05:34,960 --> 00:05:38,320 Ich wollte nur sagen, dass ich Interesse hätte, Fiedlers Nachfolger zu werden. 59 00:05:38,720 --> 00:05:41,820 Ob Dodo und Christine nun einen Fiedler oder einen Baum dazwischen haben, das 60 00:05:41,820 --> 00:05:42,820 ist doch egal. 61 00:05:42,940 --> 00:05:44,740 Und Baum hört sich doch viel verlockender an, oder? 62 00:05:46,380 --> 00:05:47,680 Hey, was soll denn das? 63 00:05:53,100 --> 00:05:54,960 Hey, dich kriege ich schon noch, du Schnecke. 64 00:05:55,560 --> 00:05:57,100 Quatsch, woher soll er denn das wissen? 65 00:05:57,360 --> 00:05:58,500 Geh mal deinen Daumen her. 66 00:06:01,960 --> 00:06:04,960 Ich habe es zuerst auch nicht kapiert, aber das ist doch klar. 67 00:06:05,360 --> 00:06:09,580 Der Daumen ist Michaels Schwanz, den unsere Münder zum Spritzen bringen. 68 00:06:10,160 --> 00:06:13,800 Ich werde verrückt. Schon das Angucken macht mich ganz schön geil. 69 00:06:15,220 --> 00:06:16,800 Nun sei doch mal ernst. 70 00:06:17,240 --> 00:06:19,440 Stell dir vor, er erzählt es deinem Vater. 71 00:06:19,700 --> 00:06:22,800 Die Tochter des Hausbesitzers vögelt mit den Mietern herum. 72 00:06:23,340 --> 00:06:25,740 Verflucht, das kann er doch nur von Michael erfahren haben. 73 00:06:26,140 --> 00:06:27,460 Ich muss das klarstellen. 74 00:06:27,940 --> 00:06:30,700 Weißt du denn, wo er jetzt ist? Bei seinen Eltern in Hamburg. 75 00:06:33,260 --> 00:06:37,860 Aber Christine, nun halt mal die Luft an. Du glaubst doch nicht im Ernst, dass 76 00:06:37,860 --> 00:06:39,680 ich jemandem unsere Intimitäten erzähle. 77 00:06:40,260 --> 00:06:41,260 Natürlich. 78 00:06:41,620 --> 00:06:44,820 Einerseits können wir uns das nicht vorstellen, aber andererseits... Gib mir 79 00:06:44,820 --> 00:06:45,799 mal. 80 00:06:45,800 --> 00:06:48,980 Weißt du, das Komische ist, dass er uns genau unsere Lieblingsstellung 81 00:06:48,980 --> 00:06:50,640 beschrieben hat. Du weißt schon welche. 82 00:06:51,060 --> 00:06:52,340 Das ist mir ein Rätsel. 83 00:06:52,580 --> 00:06:54,900 Ich habe jedenfalls kein Sternenswörtchen gesagt. 84 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Mach's gut. 85 00:06:57,140 --> 00:07:01,520 Ich glaube ihm. Also woher kennt dieser Schuft unser Geheimnis? Er muss ein 86 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 Hellseher sein. 87 00:07:03,040 --> 00:07:07,160 Das erinnert mich an die Fernsehserie Geschichten, die nicht zu erklären sind. 88 00:07:20,840 --> 00:07:23,680 Oh, ich kriege keine Luft mehr, liebes Fräulein Meixner. 89 00:07:26,180 --> 00:07:27,600 Ja, was hat gezündet? 90 00:07:30,920 --> 00:07:32,100 Schlagartig ist der Stahl. 91 00:07:33,450 --> 00:07:35,010 Damit beginnt der Countdown. 92 00:07:40,290 --> 00:07:46,290 9, 8, 7, 6, 5, 93 00:07:46,450 --> 00:07:52,370 4, 3, 2, 1, 94 00:07:52,570 --> 00:07:53,870 0. 95 00:08:03,690 --> 00:08:05,270 Das sieht wie angegottet aus. 96 00:08:22,330 --> 00:08:28,870 Und jetzt mach mich fertig. Ich zeig dir, wie es bei mir am besten hinhaut. 97 00:08:30,870 --> 00:08:31,870 Steck ihn mir in den Po. 98 00:09:01,670 --> 00:09:03,990 Und vorne arbeitest du mit den Daumen. Ja, gut. 99 00:09:05,270 --> 00:09:07,410 Ja, so. So? Ja, das ist gut, ja. 100 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 Oh, ja. 101 00:09:08,730 --> 00:09:09,730 Oh, 102 00:09:09,950 --> 00:09:12,790 ja. Oh, ja. Oh, ja. Ja, komm. 103 00:09:13,130 --> 00:09:14,130 Oh, 104 00:09:15,350 --> 00:09:16,350 ja. 105 00:09:17,690 --> 00:09:18,690 Oh, 106 00:09:19,590 --> 00:09:20,590 ja. 107 00:09:22,930 --> 00:09:23,930 Oh, ja, schön. 108 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 Alter, gut. 109 00:09:27,950 --> 00:09:28,950 Oh, 110 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 mach wieder gut. 111 00:09:42,400 --> 00:09:43,600 Weiter. Ja. 112 00:09:44,160 --> 00:09:45,560 Ja, jetzt. Ja. 113 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Ah. 114 00:09:48,040 --> 00:09:49,040 Ah. 115 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 Ah. 116 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 Ah. 117 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Ah, ja. 118 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 Ah. 119 00:09:57,640 --> 00:10:00,740 Lustig, wenn man bedenkt, dass ich eigentlich nur hergekommen bin, um ein 120 00:10:00,740 --> 00:10:02,240 bisschen Zucker zu pumpen. 121 00:10:03,520 --> 00:10:07,240 Kommen Sie in Zukunft ruhig öfter, Fräulein Gabi Meixner. 122 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 Gabi Meixner. 123 00:10:15,640 --> 00:10:17,060 Gabi Meixner. 124 00:10:18,260 --> 00:10:24,880 Dietrich... Lange... Gabi 125 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 Meixner. 126 00:10:27,960 --> 00:10:31,040 Du, ich hab viel Zucker im Haus. Ich kann dir welchen pumpen. 127 00:10:42,410 --> 00:10:43,930 Peter Baum heißt der Neue. 128 00:10:45,270 --> 00:10:47,870 Entschuldigen Sie die Störung, Herr Baum, aber ich möchte gerne... Sie 129 00:10:47,870 --> 00:10:50,150 Zucker, Sie Goldkind. So viel Sie wollen. 130 00:10:53,750 --> 00:10:55,350 Sie haben wohl einen wecken Sinn. 131 00:10:55,610 --> 00:10:58,130 So ist es. Und dazu röntgen Augen. 132 00:10:59,350 --> 00:11:04,150 Ich sehe zum Beispiel einen ganz süßen Leberfleck. Das gibt's nicht. 133 00:11:04,490 --> 00:11:05,550 Klar gibt's den. 134 00:11:06,250 --> 00:11:10,270 Und zwar ganz dicht neben ihrem... Na, ganz dicht daneben. 135 00:11:10,590 --> 00:11:12,930 Und damit beginnt der Countdown. 136 00:11:13,670 --> 00:11:20,270 Neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, 137 00:11:20,710 --> 00:11:22,630 eins, zero. Sie sind mir unheimlich. 138 00:11:22,830 --> 00:11:25,970 Und Sie sind mir so vertraut, als würde ich Sie schon lange kennen. 139 00:11:26,350 --> 00:11:28,110 Und jetzt mach mich fertig. 140 00:11:36,740 --> 00:11:38,220 Das hat doch Zeit bis nachher. 141 00:11:38,500 --> 00:11:39,860 Bis nach dem Countdown. 142 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 Findest du mich auch? 143 00:12:16,110 --> 00:12:17,150 Jetzt leg dich hin. 144 00:12:23,310 --> 00:12:24,310 Ja. 145 00:12:26,930 --> 00:12:27,930 Ja. 146 00:12:30,950 --> 00:12:32,590 Ja. Ja. 147 00:12:33,590 --> 00:12:36,370 Ja. Gleich, gleich, gleich. 148 00:12:37,150 --> 00:12:38,150 Und? 149 00:12:43,080 --> 00:12:45,300 Du wirst staunen, wie gut ich Bescheid weiß. 150 00:13:07,440 --> 00:13:12,260 Und jetzt der berühmte Daumenantrieb. 151 00:13:13,000 --> 00:13:14,340 Na, gut. 152 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 Gut. 153 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 Woher du das heißt? 154 00:13:28,520 --> 00:13:30,940 Dieses Bett hat es mir verraten. 155 00:13:31,500 --> 00:13:33,300 Du solltest Mädchen schreiben. 156 00:13:34,540 --> 00:13:35,900 Aber mach nur weiter. 157 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 Du bist auf dem richtigen Weg. 158 00:14:10,600 --> 00:14:15,740 Untertitelung des ZDF, 2020 159 00:14:55,790 --> 00:14:57,490 Und was hast du gesagt, damit er herkommt? 160 00:14:57,790 --> 00:15:00,970 Soll ich etwa, dass du ihn zur Rede stellen willst, wegen der Intimitäten, 161 00:15:00,970 --> 00:15:01,970 er über uns erzählt? 162 00:15:02,910 --> 00:15:06,710 Natürlich nicht. Ich habe vorgegeben, dass ein Punkt im Mietvertrag noch 163 00:15:06,710 --> 00:15:07,469 werden muss. 164 00:15:07,470 --> 00:15:10,670 Und niemand kann uns stören? Meine Eltern sind verreist. Wir können uns den 165 00:15:10,670 --> 00:15:13,310 Knaben ungestört vorknüpfen. Was meinst du damit? 166 00:15:13,630 --> 00:15:15,510 Na, ihn zur Rede stellen. Was denn sonst? 167 00:15:19,030 --> 00:15:20,130 Gibst du was zu trinken ein? 168 00:15:21,170 --> 00:15:22,170 Peinlich ist das. 169 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 Höchst peinlich. 170 00:15:23,760 --> 00:15:26,040 Was soll nicht stimmen am Mietvertrag? Nehmen Sie doch bitte Platz. 171 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 Dankeschön. 172 00:15:27,780 --> 00:15:28,780 Whisky. 173 00:15:29,680 --> 00:15:30,940 Ah, Dodo, Tag. 174 00:15:31,540 --> 00:15:32,700 Dodo, sag da einfach. 175 00:15:37,560 --> 00:15:41,300 Also, Herr Baum, ich habe Sie nicht hergebeten wegen des Mietvertrags, 176 00:15:41,300 --> 00:15:45,240 wegen gewisser Andeutungen, die Sie über Dodo und mich gemacht haben. Ah, ich 177 00:15:45,240 --> 00:15:48,220 verstehe. Das sind faustdicke Verleumdungen. Woher weiß ich dann, dass 178 00:15:48,220 --> 00:15:49,580 Leberfleck auf der linken Brust haben, ha? 179 00:15:50,340 --> 00:15:51,340 Das ist Wahnsinn. 180 00:15:51,800 --> 00:15:54,440 Er muss ihm von einer Wohnung gegenüber zugesehen haben. 181 00:15:54,720 --> 00:15:58,360 Ich brauche nur die Augen zu schließen, dann steht das Bild vor mir. 182 00:15:58,620 --> 00:16:03,180 Wie Dodo in den Armen meines Vorgängers schlummert, Christine leise die 183 00:16:03,180 --> 00:16:06,160 Bettdecke hebt und das gute Stück in den Mund nimmt. 184 00:16:06,420 --> 00:16:08,140 Das Paar erwacht. 185 00:16:08,580 --> 00:16:14,660 Christine drückt ihre duftende Grotte auf Fiedlers Mund, sodass der Arme zu 186 00:16:14,660 --> 00:16:15,740 ersticken. 187 00:16:18,339 --> 00:16:22,720 Und zuletzt machen sie ihn fertig, indem sie seine Lanze zwischen die heißen 188 00:16:22,720 --> 00:16:26,640 Münder nehmen und beide gleich... Stopp! Was müssen wir tun, damit sie das nicht 189 00:16:26,640 --> 00:16:27,700 alles weitererzählen? 190 00:16:28,700 --> 00:16:30,360 Ist das so schwer zu erraten? 191 00:16:35,080 --> 00:16:36,220 Lass mich auch mal dran. 192 00:17:12,020 --> 00:17:13,040 Gehen wir doch auf den Wessel. 193 00:17:20,780 --> 00:17:22,640 Die Sonne kommt wieder hinter den Wolken vor. 194 00:17:28,660 --> 00:17:29,740 Ja, ja, ja. 195 00:18:01,610 --> 00:18:02,610 Oh! 196 00:18:48,490 --> 00:18:49,890 Ja. 197 00:19:38,540 --> 00:19:39,900 Schön war das, Peter. 198 00:19:40,220 --> 00:19:43,580 Und wenn du nichts dagegen hast, in Zukunft machen wir es nur noch bei dir. 199 00:19:43,960 --> 00:19:45,680 Weil wir an dein Bett gewöhnt sind. 200 00:19:46,380 --> 00:19:49,960 Und wollen auch gar nicht mehr wissen, woher du das so genau weißt. Dann will 201 00:19:49,960 --> 00:19:53,100 ich es euch verraten. In eben diesem Bett habe ich es in der ersten Nacht 202 00:19:53,100 --> 00:19:56,900 geträumt. Ach komm, du willst uns wohl auf den Arm nehmen. 203 00:19:57,280 --> 00:19:58,360 Wenn ich es euch sage. 204 00:19:58,960 --> 00:20:02,660 In diesem Bett träumt man alle Vögeleien, die dort stattgefunden haben. 205 00:20:03,080 --> 00:20:07,520 Wenn es wirklich so ist, dann pass bloß auf, dass du nicht mal einen Fremden 206 00:20:07,520 --> 00:20:08,680 darin schlafen lässt. 207 00:20:27,880 --> 00:20:28,759 Hallo, Daddy. 208 00:20:28,760 --> 00:20:29,940 Hast du gut geschlafen? 209 00:20:30,540 --> 00:20:32,100 Du Saukerl, du Mistdicker. 210 00:20:32,960 --> 00:20:35,020 Statt zu studieren hat er nur Pumsen im Kopf. 211 00:20:35,380 --> 00:20:38,940 Ich streich dir den Monatscheck, wenn du dich nicht besserst. Aber Daddy... 212 00:20:38,940 --> 00:20:40,260 Außerdem fahr ich sofort nach Haus. 213 00:20:40,840 --> 00:20:44,260 Keine Minute länger bleib ich mit einem solchen Ferkel unter einem Dach. 214 00:20:47,080 --> 00:20:48,940 Verdammtes Bett, das sollst du mir büßen. 215 00:20:51,660 --> 00:20:52,660 Ja. 216 00:21:01,200 --> 00:21:02,640 Ist das Bett auch wirklich neu? 217 00:21:04,440 --> 00:21:08,900 Nagelneu. Direkt aus der Fabrik. Ich brauche nämlich ein Bett, das nicht 218 00:21:08,900 --> 00:21:11,400 ganze Vergangenheit ausbladet. 219 00:21:12,340 --> 00:21:14,740 Der ist doch nicht ganz dicht. 220 00:21:15,040 --> 00:21:17,940 Komm lieber weg, bei Irren weiß man nie, was die hier ausbrüten. 221 00:21:19,140 --> 00:21:20,140 Unverschämtes Pack! 15684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.