All language subtitles for Bettgeflgster (Love Video)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:18,610
Alles klar?
2
00:00:18,630 --> 00:00:20,130
Ja, alles klar, Frau Lankunert.
3
00:00:20,670 --> 00:00:22,330
Dann können Sie ja unterzeichnen.
4
00:00:22,530 --> 00:00:23,530
Ja.
5
00:00:27,330 --> 00:00:31,710
Damit begrüße ich Sie stellvertretend
für meinen Vater als neuen Mieter.
6
00:00:32,229 --> 00:00:33,230
Dankeschön.
7
00:00:33,790 --> 00:00:38,390
Und Sie bekommen die ausgemachten 200
Mark für die Möbel.
8
00:00:38,670 --> 00:00:39,670
So bitte.
9
00:00:39,890 --> 00:00:43,110
Ich lasse Sie sehr ungern hier zurück.
Besonders von dem Bett.
10
00:00:44,470 --> 00:00:45,990
Fällt mir die Trennung etwas schwer.
11
00:00:48,890 --> 00:00:52,510
Es hängen wohl unvergessliche
Erinnerungen dran. So fragt man Leute
12
00:00:52,510 --> 00:00:53,449
Lieber.
13
00:00:53,450 --> 00:00:56,650
Jedenfalls, ich habe mich darin sehr
wohl gefühlt. Ja, dann können wir uns
14
00:00:56,650 --> 00:00:58,330
eigentlich verabschieden, Herr Baum.
15
00:00:58,570 --> 00:00:59,570
Auf Wiedersehen.
16
00:01:00,570 --> 00:01:03,610
Und Ihnen in Ihrer neuen Umgebung alles
Gute. Danke.
17
00:01:06,110 --> 00:01:09,710
Schlafen Sie gut. Sie wissen, was man in
der ersten Nacht träumt, geht in
18
00:01:09,710 --> 00:01:10,710
Erfüllung.
19
00:01:47,880 --> 00:01:51,060
Du, du, du unersättliches Ding. Willst
du schon wieder?
20
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Was ist los?
21
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
Christine.
22
00:01:58,820 --> 00:02:00,900
Ich habe mich etwas verspätet,
entschuldigt.
23
00:02:01,340 --> 00:02:03,360
Schön hoch und steck ihn mir dann wieder
rein.
24
00:02:04,460 --> 00:02:08,020
Das würde dir so passen, aber dazu bin
ich nicht hergekommen. Ich hoffe, du,
25
00:02:08,080 --> 00:02:09,759
du hast mir noch etwas von ihm übrig
gelassen.
26
00:02:10,000 --> 00:02:13,380
Der gute Junge hat eine Stunde gepennt,
also müssen wir eigentlich wieder gehen.
27
00:02:13,500 --> 00:02:17,660
Also... Wenn die Damen es so nötig
haben, lasse ich mich natürlich nicht
28
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Na,
29
00:02:23,660 --> 00:02:26,300
dann begrüße deinen Gast mal, wie es
sich gehört.
30
00:02:43,210 --> 00:02:44,550
Du wirst mich wohl ersticken.
31
00:02:44,950 --> 00:02:45,950
Schau mal.
32
00:02:46,810 --> 00:02:50,710
Das ging wie auf Kommando. Kaum hatte er
an deiner Spalte geschnuppert, da stand
33
00:02:50,710 --> 00:02:54,350
er. Du bist eben eine Zauberin. Dann
zaubert gleich weiter, Kinder.
34
00:02:54,630 --> 00:02:58,210
Und lasst ihn verschwinden. Ihr wisst
schon, auf unsere Lieblingsmethode...
35
00:03:12,780 --> 00:03:13,960
Ah, ja.
36
00:03:15,100 --> 00:03:16,860
Gut, Kinder. Sehr gut.
37
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
Ah, ja.
38
00:03:38,680 --> 00:03:41,400
Ja. Ja.
39
00:03:43,820 --> 00:03:46,540
Ja. Ja. Ja.
40
00:03:47,180 --> 00:03:48,360
Ja.
41
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Ja.
42
00:03:50,760 --> 00:03:51,478
Ja.
43
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Ja.
44
00:04:02,040 --> 00:04:03,840
Ja, Kind, herrlich.
45
00:04:12,240 --> 00:04:17,519
Ich spreche gleich ab.
46
00:04:19,240 --> 00:04:20,339
Mach dir das gut.
47
00:04:21,140 --> 00:04:23,100
Ja, Kind.
48
00:04:34,260 --> 00:04:36,660
Ich glaube, ich stehe im Leib.
49
00:05:02,990 --> 00:05:04,330
Guten Morgen, Fräulein Dodo.
50
00:05:04,570 --> 00:05:07,210
Hallo. Gestatten, mein Name ist Peter
Baum.
51
00:05:07,410 --> 00:05:10,930
Ich bin der Nachfolger von Herrn
Fiedler. Angenehm, aber woher kennen Sie
52
00:05:10,930 --> 00:05:12,830
Namen? Ich weiß noch viel mehr, erlauben
Sie?
53
00:05:16,850 --> 00:05:18,130
Erraten Sie, was das bedeutet?
54
00:05:20,370 --> 00:05:21,390
Kein blassen Schimmer.
55
00:05:21,910 --> 00:05:24,390
Der Daumen ist sozusagen Fiedler Junior.
56
00:05:24,730 --> 00:05:30,430
Und rechts und links davon, das sind die
Münder von Dodo und Christine.
57
00:05:31,040 --> 00:05:33,800
Ist mir schleierhaft, wovon Sie reden.
Nun seien Sie nicht so böse.
58
00:05:34,960 --> 00:05:38,320
Ich wollte nur sagen, dass ich Interesse
hätte, Fiedlers Nachfolger zu werden.
59
00:05:38,720 --> 00:05:41,820
Ob Dodo und Christine nun einen Fiedler
oder einen Baum dazwischen haben, das
60
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
ist doch egal.
61
00:05:42,940 --> 00:05:44,740
Und Baum hört sich doch viel
verlockender an, oder?
62
00:05:46,380 --> 00:05:47,680
Hey, was soll denn das?
63
00:05:53,100 --> 00:05:54,960
Hey, dich kriege ich schon noch, du
Schnecke.
64
00:05:55,560 --> 00:05:57,100
Quatsch, woher soll er denn das wissen?
65
00:05:57,360 --> 00:05:58,500
Geh mal deinen Daumen her.
66
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
Ich habe es zuerst auch nicht kapiert,
aber das ist doch klar.
67
00:06:05,360 --> 00:06:09,580
Der Daumen ist Michaels Schwanz, den
unsere Münder zum Spritzen bringen.
68
00:06:10,160 --> 00:06:13,800
Ich werde verrückt. Schon das Angucken
macht mich ganz schön geil.
69
00:06:15,220 --> 00:06:16,800
Nun sei doch mal ernst.
70
00:06:17,240 --> 00:06:19,440
Stell dir vor, er erzählt es deinem
Vater.
71
00:06:19,700 --> 00:06:22,800
Die Tochter des Hausbesitzers vögelt mit
den Mietern herum.
72
00:06:23,340 --> 00:06:25,740
Verflucht, das kann er doch nur von
Michael erfahren haben.
73
00:06:26,140 --> 00:06:27,460
Ich muss das klarstellen.
74
00:06:27,940 --> 00:06:30,700
Weißt du denn, wo er jetzt ist? Bei
seinen Eltern in Hamburg.
75
00:06:33,260 --> 00:06:37,860
Aber Christine, nun halt mal die Luft
an. Du glaubst doch nicht im Ernst, dass
76
00:06:37,860 --> 00:06:39,680
ich jemandem unsere Intimitäten erzähle.
77
00:06:40,260 --> 00:06:41,260
Natürlich.
78
00:06:41,620 --> 00:06:44,820
Einerseits können wir uns das nicht
vorstellen, aber andererseits... Gib mir
79
00:06:44,820 --> 00:06:45,799
mal.
80
00:06:45,800 --> 00:06:48,980
Weißt du, das Komische ist, dass er uns
genau unsere Lieblingsstellung
81
00:06:48,980 --> 00:06:50,640
beschrieben hat. Du weißt schon welche.
82
00:06:51,060 --> 00:06:52,340
Das ist mir ein Rätsel.
83
00:06:52,580 --> 00:06:54,900
Ich habe jedenfalls kein
Sternenswörtchen gesagt.
84
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
Mach's gut.
85
00:06:57,140 --> 00:07:01,520
Ich glaube ihm. Also woher kennt dieser
Schuft unser Geheimnis? Er muss ein
86
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
Hellseher sein.
87
00:07:03,040 --> 00:07:07,160
Das erinnert mich an die Fernsehserie
Geschichten, die nicht zu erklären sind.
88
00:07:20,840 --> 00:07:23,680
Oh, ich kriege keine Luft mehr, liebes
Fräulein Meixner.
89
00:07:26,180 --> 00:07:27,600
Ja, was hat gezündet?
90
00:07:30,920 --> 00:07:32,100
Schlagartig ist der Stahl.
91
00:07:33,450 --> 00:07:35,010
Damit beginnt der Countdown.
92
00:07:40,290 --> 00:07:46,290
9, 8, 7, 6, 5,
93
00:07:46,450 --> 00:07:52,370
4, 3, 2, 1,
94
00:07:52,570 --> 00:07:53,870
0.
95
00:08:03,690 --> 00:08:05,270
Das sieht wie angegottet aus.
96
00:08:22,330 --> 00:08:28,870
Und jetzt mach mich fertig. Ich zeig
dir, wie es bei mir am besten hinhaut.
97
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
Steck ihn mir in den Po.
98
00:09:01,670 --> 00:09:03,990
Und vorne arbeitest du mit den Daumen.
Ja, gut.
99
00:09:05,270 --> 00:09:07,410
Ja, so. So? Ja, das ist gut, ja.
100
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
Oh, ja.
101
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
Oh,
102
00:09:09,950 --> 00:09:12,790
ja. Oh, ja. Oh, ja. Ja, komm.
103
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
Oh,
104
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
ja.
105
00:09:17,690 --> 00:09:18,690
Oh,
106
00:09:19,590 --> 00:09:20,590
ja.
107
00:09:22,930 --> 00:09:23,930
Oh, ja, schön.
108
00:09:24,510 --> 00:09:25,510
Alter, gut.
109
00:09:27,950 --> 00:09:28,950
Oh,
110
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
mach wieder gut.
111
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
Weiter. Ja.
112
00:09:44,160 --> 00:09:45,560
Ja, jetzt. Ja.
113
00:09:46,620 --> 00:09:47,620
Ah.
114
00:09:48,040 --> 00:09:49,040
Ah.
115
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Ah.
116
00:09:51,420 --> 00:09:52,420
Ah.
117
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Ah, ja.
118
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Ah.
119
00:09:57,640 --> 00:10:00,740
Lustig, wenn man bedenkt, dass ich
eigentlich nur hergekommen bin, um ein
120
00:10:00,740 --> 00:10:02,240
bisschen Zucker zu pumpen.
121
00:10:03,520 --> 00:10:07,240
Kommen Sie in Zukunft ruhig öfter,
Fräulein Gabi Meixner.
122
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
Gabi Meixner.
123
00:10:15,640 --> 00:10:17,060
Gabi Meixner.
124
00:10:18,260 --> 00:10:24,880
Dietrich... Lange... Gabi
125
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
Meixner.
126
00:10:27,960 --> 00:10:31,040
Du, ich hab viel Zucker im Haus. Ich
kann dir welchen pumpen.
127
00:10:42,410 --> 00:10:43,930
Peter Baum heißt der Neue.
128
00:10:45,270 --> 00:10:47,870
Entschuldigen Sie die Störung, Herr
Baum, aber ich möchte gerne... Sie
129
00:10:47,870 --> 00:10:50,150
Zucker, Sie Goldkind. So viel Sie
wollen.
130
00:10:53,750 --> 00:10:55,350
Sie haben wohl einen wecken Sinn.
131
00:10:55,610 --> 00:10:58,130
So ist es. Und dazu röntgen Augen.
132
00:10:59,350 --> 00:11:04,150
Ich sehe zum Beispiel einen ganz süßen
Leberfleck. Das gibt's nicht.
133
00:11:04,490 --> 00:11:05,550
Klar gibt's den.
134
00:11:06,250 --> 00:11:10,270
Und zwar ganz dicht neben ihrem... Na,
ganz dicht daneben.
135
00:11:10,590 --> 00:11:12,930
Und damit beginnt der Countdown.
136
00:11:13,670 --> 00:11:20,270
Neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier,
drei, zwei,
137
00:11:20,710 --> 00:11:22,630
eins, zero. Sie sind mir unheimlich.
138
00:11:22,830 --> 00:11:25,970
Und Sie sind mir so vertraut, als würde
ich Sie schon lange kennen.
139
00:11:26,350 --> 00:11:28,110
Und jetzt mach mich fertig.
140
00:11:36,740 --> 00:11:38,220
Das hat doch Zeit bis nachher.
141
00:11:38,500 --> 00:11:39,860
Bis nach dem Countdown.
142
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Findest du mich auch?
143
00:12:16,110 --> 00:12:17,150
Jetzt leg dich hin.
144
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
Ja.
145
00:12:26,930 --> 00:12:27,930
Ja.
146
00:12:30,950 --> 00:12:32,590
Ja. Ja.
147
00:12:33,590 --> 00:12:36,370
Ja. Gleich, gleich, gleich.
148
00:12:37,150 --> 00:12:38,150
Und?
149
00:12:43,080 --> 00:12:45,300
Du wirst staunen, wie gut ich Bescheid
weiß.
150
00:13:07,440 --> 00:13:12,260
Und jetzt der berühmte Daumenantrieb.
151
00:13:13,000 --> 00:13:14,340
Na, gut.
152
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
Gut.
153
00:13:26,280 --> 00:13:27,680
Woher du das heißt?
154
00:13:28,520 --> 00:13:30,940
Dieses Bett hat es mir verraten.
155
00:13:31,500 --> 00:13:33,300
Du solltest Mädchen schreiben.
156
00:13:34,540 --> 00:13:35,900
Aber mach nur weiter.
157
00:13:37,120 --> 00:13:39,080
Du bist auf dem richtigen Weg.
158
00:14:10,600 --> 00:14:15,740
Untertitelung des ZDF, 2020
159
00:14:55,790 --> 00:14:57,490
Und was hast du gesagt, damit er
herkommt?
160
00:14:57,790 --> 00:15:00,970
Soll ich etwa, dass du ihn zur Rede
stellen willst, wegen der Intimitäten,
161
00:15:00,970 --> 00:15:01,970
er über uns erzählt?
162
00:15:02,910 --> 00:15:06,710
Natürlich nicht. Ich habe vorgegeben,
dass ein Punkt im Mietvertrag noch
163
00:15:06,710 --> 00:15:07,469
werden muss.
164
00:15:07,470 --> 00:15:10,670
Und niemand kann uns stören? Meine
Eltern sind verreist. Wir können uns den
165
00:15:10,670 --> 00:15:13,310
Knaben ungestört vorknüpfen. Was meinst
du damit?
166
00:15:13,630 --> 00:15:15,510
Na, ihn zur Rede stellen. Was denn
sonst?
167
00:15:19,030 --> 00:15:20,130
Gibst du was zu trinken ein?
168
00:15:21,170 --> 00:15:22,170
Peinlich ist das.
169
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
Höchst peinlich.
170
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Was soll nicht stimmen am Mietvertrag?
Nehmen Sie doch bitte Platz.
171
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Dankeschön.
172
00:15:27,780 --> 00:15:28,780
Whisky.
173
00:15:29,680 --> 00:15:30,940
Ah, Dodo, Tag.
174
00:15:31,540 --> 00:15:32,700
Dodo, sag da einfach.
175
00:15:37,560 --> 00:15:41,300
Also, Herr Baum, ich habe Sie nicht
hergebeten wegen des Mietvertrags,
176
00:15:41,300 --> 00:15:45,240
wegen gewisser Andeutungen, die Sie über
Dodo und mich gemacht haben. Ah, ich
177
00:15:45,240 --> 00:15:48,220
verstehe. Das sind faustdicke
Verleumdungen. Woher weiß ich dann, dass
178
00:15:48,220 --> 00:15:49,580
Leberfleck auf der linken Brust haben,
ha?
179
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
Das ist Wahnsinn.
180
00:15:51,800 --> 00:15:54,440
Er muss ihm von einer Wohnung gegenüber
zugesehen haben.
181
00:15:54,720 --> 00:15:58,360
Ich brauche nur die Augen zu schließen,
dann steht das Bild vor mir.
182
00:15:58,620 --> 00:16:03,180
Wie Dodo in den Armen meines Vorgängers
schlummert, Christine leise die
183
00:16:03,180 --> 00:16:06,160
Bettdecke hebt und das gute Stück in den
Mund nimmt.
184
00:16:06,420 --> 00:16:08,140
Das Paar erwacht.
185
00:16:08,580 --> 00:16:14,660
Christine drückt ihre duftende Grotte
auf Fiedlers Mund, sodass der Arme zu
186
00:16:14,660 --> 00:16:15,740
ersticken.
187
00:16:18,339 --> 00:16:22,720
Und zuletzt machen sie ihn fertig, indem
sie seine Lanze zwischen die heißen
188
00:16:22,720 --> 00:16:26,640
Münder nehmen und beide gleich... Stopp!
Was müssen wir tun, damit sie das nicht
189
00:16:26,640 --> 00:16:27,700
alles weitererzählen?
190
00:16:28,700 --> 00:16:30,360
Ist das so schwer zu erraten?
191
00:16:35,080 --> 00:16:36,220
Lass mich auch mal dran.
192
00:17:12,020 --> 00:17:13,040
Gehen wir doch auf den Wessel.
193
00:17:20,780 --> 00:17:22,640
Die Sonne kommt wieder hinter den Wolken
vor.
194
00:17:28,660 --> 00:17:29,740
Ja, ja, ja.
195
00:18:01,610 --> 00:18:02,610
Oh!
196
00:18:48,490 --> 00:18:49,890
Ja.
197
00:19:38,540 --> 00:19:39,900
Schön war das, Peter.
198
00:19:40,220 --> 00:19:43,580
Und wenn du nichts dagegen hast, in
Zukunft machen wir es nur noch bei dir.
199
00:19:43,960 --> 00:19:45,680
Weil wir an dein Bett gewöhnt sind.
200
00:19:46,380 --> 00:19:49,960
Und wollen auch gar nicht mehr wissen,
woher du das so genau weißt. Dann will
201
00:19:49,960 --> 00:19:53,100
ich es euch verraten. In eben diesem
Bett habe ich es in der ersten Nacht
202
00:19:53,100 --> 00:19:56,900
geträumt. Ach komm, du willst uns wohl
auf den Arm nehmen.
203
00:19:57,280 --> 00:19:58,360
Wenn ich es euch sage.
204
00:19:58,960 --> 00:20:02,660
In diesem Bett träumt man alle
Vögeleien, die dort stattgefunden haben.
205
00:20:03,080 --> 00:20:07,520
Wenn es wirklich so ist, dann pass bloß
auf, dass du nicht mal einen Fremden
206
00:20:07,520 --> 00:20:08,680
darin schlafen lässt.
207
00:20:27,880 --> 00:20:28,759
Hallo, Daddy.
208
00:20:28,760 --> 00:20:29,940
Hast du gut geschlafen?
209
00:20:30,540 --> 00:20:32,100
Du Saukerl, du Mistdicker.
210
00:20:32,960 --> 00:20:35,020
Statt zu studieren hat er nur Pumsen im
Kopf.
211
00:20:35,380 --> 00:20:38,940
Ich streich dir den Monatscheck, wenn du
dich nicht besserst. Aber Daddy...
212
00:20:38,940 --> 00:20:40,260
Außerdem fahr ich sofort nach Haus.
213
00:20:40,840 --> 00:20:44,260
Keine Minute länger bleib ich mit einem
solchen Ferkel unter einem Dach.
214
00:20:47,080 --> 00:20:48,940
Verdammtes Bett, das sollst du mir
büßen.
215
00:20:51,660 --> 00:20:52,660
Ja.
216
00:21:01,200 --> 00:21:02,640
Ist das Bett auch wirklich neu?
217
00:21:04,440 --> 00:21:08,900
Nagelneu. Direkt aus der Fabrik. Ich
brauche nämlich ein Bett, das nicht
218
00:21:08,900 --> 00:21:11,400
ganze Vergangenheit ausbladet.
219
00:21:12,340 --> 00:21:14,740
Der ist doch nicht ganz dicht.
220
00:21:15,040 --> 00:21:17,940
Komm lieber weg, bei Irren weiß man nie,
was die hier ausbrüten.
221
00:21:19,140 --> 00:21:20,140
Unverschämtes Pack!
15684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.