Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,895 --> 00:03:04,762
~ First Movement ~
YAU MUK-YAN (Nomad)
2
00:03:38,181 --> 00:03:40,115
'Tom Lee Piano' tuner.
3
00:03:40,115 --> 00:03:43,685
I'm busy. Come another day.
4
00:03:43,685 --> 00:03:48,183
- Come in. - I said I'm busy.
5
00:03:49,520 --> 00:03:50,678
{\an8}Go away! Go away!
6
00:03:46,686 --> 00:03:49,375
He has a job to do. Don't hassle him.
7
00:03:49,520 --> 00:03:53,176
Come in. The piano's upstairs.
8
00:03:55,089 --> 00:03:57,155
Be good, stop crying.
9
00:03:57,425 --> 00:04:03,157
Shh, stop crying. Please stop.
10
00:04:06,674 --> 00:04:09,273
Will you stay?
11
00:04:10,197 --> 00:04:15,722
Your folks are back in two days.
It looks bad if I stay.
12
00:04:16,070 --> 00:04:19,366
But I told them about you.
13
00:04:19,368 --> 00:04:23,066
Find a better excuse if you want to dump me.
14
00:04:23,665 --> 00:04:27,133
Don't be silly.
15
00:04:27,205 --> 00:04:30,067
Be good. I'll get you water.
16
00:04:48,449 --> 00:04:51,142
Have some water.
17
00:04:55,051 --> 00:04:58,139
But you're broke.
18
00:04:58,148 --> 00:05:01,617
I'm used to it. I won't die.
19
00:05:02,189 --> 00:05:06,144
Be good. Go wash your face.
20
00:05:08,393 --> 00:05:10,281
You'll sneak out!
21
00:05:10,360 --> 00:05:15,087
I won't. Promise.
22
00:05:15,729 --> 00:05:21,124
Go on. Go wash your face.
23
00:05:55,248 --> 00:05:59,743
Eh? I thought you caught a cab.
24
00:05:59,784 --> 00:06:04,912
I got in, felt my pocket, it's nearly empty!
25
00:06:08,612 --> 00:06:14,108
All that time, she was crying.
26
00:06:17,108 --> 00:06:20,316
Damn!
27
00:06:21,207 --> 00:06:26,094
My Sunkist suitcase is breaking.
28
00:06:31,600 --> 00:06:34,790
You carry packing tape? Cool.
29
00:06:34,800 --> 00:06:36,359
Part-time burglar?
30
00:06:36,402 --> 00:06:37,827
I wish I were.
31
00:06:37,870 --> 00:06:40,028
Damn!
32
00:06:42,738 --> 00:06:47,034
I left my undies in her dryer.
33
00:06:47,093 --> 00:06:49,473
It's my own fault.
34
00:06:49,476 --> 00:06:53,066
I was packing my books and forgot.
35
00:06:53,390 --> 00:06:55,633
What more do you need?
36
00:06:55,689 --> 00:07:00,587
You know, you don't need useless things.
37
00:07:00,587 --> 00:07:04,984
Throw them out. Buy more when you have money.
38
00:07:05,084 --> 00:07:09,042
So you're into literature.
39
00:07:09,317 --> 00:07:13,078
I'm a writer.
40
00:07:13,620 --> 00:07:18,177
What? Don't believe me?
41
00:07:21,576 --> 00:07:26,073
"Love in an Orange Box"
42
00:07:26,527 --> 00:07:29,820
- Yau Muk-Yan (Nomad). - My nom de plume.
43
00:07:29,862 --> 00:07:36,067
My real name's embarrassing:
Yau Wing-Fu.
44
00:07:36,568 --> 00:07:41,066
- I'm Chan Kar-Fu. - You're Fu too?
45
00:07:43,065 --> 00:07:47,032
Are you impressed?
46
00:07:47,163 --> 00:07:49,361
They're in here.
47
00:07:49,504 --> 00:07:52,993
They're unpublished, but it won't be long.
48
00:07:54,174 --> 00:07:56,633
Is that your trick to pick up chicks?
49
00:07:56,675 --> 00:08:01,054
Me pick up chicks? You don't know me.
50
00:08:03,555 --> 00:08:04,472
I'm going now.
51
00:08:04,646 --> 00:08:10,250
Well...Look! A betting centre!
52
00:08:10,350 --> 00:08:14,003
Come with me. Hurry.
53
00:08:16,548 --> 00:08:18,949
Aren't you broke?
54
00:08:18,953 --> 00:08:21,945
All the more reason to bet.
55
00:08:21,945 --> 00:08:24,144
Hey, how about race 3?
56
00:08:24,144 --> 00:08:25,976
How'd I know?
57
00:08:26,056 --> 00:08:27,680
You never played the ponies?
58
00:08:27,724 --> 00:08:29,748
Great. Give me $20.
59
00:08:29,790 --> 00:08:31,840
It's only $20.
60
00:08:31,840 --> 00:08:34,639
Beginner's luck wins.
61
00:08:34,639 --> 00:08:37,688
Come on. Lend me some luck.
62
00:08:37,730 --> 00:08:40,957
Hurry up.
63
00:08:43,031 --> 00:08:46,025
This one! $20!
64
00:08:46,233 --> 00:08:50,020
Mind my suitcase!
65
00:09:14,019 --> 00:09:18,838
Pass him, pass him...! Right on!
66
00:09:19,316 --> 00:09:20,607
Really?
67
00:09:20,617 --> 00:09:24,980
A winner by a mile. Beautiful!
68
00:09:29,011 --> 00:09:31,000
Any left?
69
00:09:31,022 --> 00:09:34,511
- What? - Noodles.
70
00:09:34,523 --> 00:09:38,053
Winning makes me hungry.
71
00:09:38,091 --> 00:09:39,922
No more left.
72
00:09:43,004 --> 00:09:44,820
Let's go and get our money.
73
00:09:44,862 --> 00:09:46,821
Dinner's on me.
74
00:09:46,863 --> 00:09:49,999
You go. I'll watch TV.
75
00:09:50,865 --> 00:09:52,999
What if I run off with the money?
76
00:09:53,266 --> 00:09:55,990
I'll chuck your stuff out.
77
00:09:57,067 --> 00:10:00,960
Relax. I'll clean when I'm back.
78
00:10:08,873 --> 00:10:11,901
You live alone in this big space?
79
00:10:12,342 --> 00:10:14,987
It's nice.
80
00:10:27,981 --> 00:10:34,945
Here, we won $1654. $800 each.
81
00:10:35,019 --> 00:10:38,948
We ate the rest.
82
00:10:44,857 --> 00:10:46,915
Still some in it.
83
00:10:53,368 --> 00:10:58,956
What's this paper underwear?
84
00:10:59,565 --> 00:11:04,957
I move around. How'd I wash undies?
85
00:11:13,958 --> 00:11:16,954
I want to shower.
86
00:11:23,453 --> 00:11:25,951
I won't look.
87
00:11:28,450 --> 00:11:32,944
I'd rather you leave first.
88
00:11:35,750 --> 00:11:42,938
Alright. Let me make a call.
89
00:11:57,936 --> 00:12:03,423
I can never get hold of these guys.
90
00:12:03,433 --> 00:12:05,931
Page them.
91
00:12:12,928 --> 00:12:15,926
- Hey. - So?
92
00:12:16,036 --> 00:12:20,923
Take it easy. Come on, relax!
93
00:12:20,424 --> 00:12:23,601
I'm not one of your chicks.
94
00:12:23,606 --> 00:12:25,603
Don't waste your charm.
95
00:12:25,521 --> 00:12:27,142
Sleep with you, no!
96
00:12:27,143 --> 00:12:30,903
Sleep here, yes! One night, please?
97
00:12:59,857 --> 00:13:04,384
~ Second Movement ~
MOK MAN-YEE
98
00:13:46,881 --> 00:13:48,540
You're early today.
99
00:13:48,582 --> 00:13:52,277
No work. Yesterday was my last day.
100
00:13:52,351 --> 00:13:54,176
Why'd you refuse a key?
101
00:13:54,176 --> 00:13:55,613
Oh, don't bother.
102
00:13:55,618 --> 00:13:59,775
First, I'll lose it.
Second, I don't live here.
103
00:14:00,074 --> 00:14:04,870
Truly? You don't live here?
104
00:14:04,871 --> 00:14:08,867
Not many guys have principles.
105
00:14:11,868 --> 00:14:14,023
Did you see someone moving in?
106
00:14:14,060 --> 00:14:18,863
Yeah. Monopolizing the lift.
107
00:14:41,752 --> 00:14:44,850
Check out the red sky.
108
00:14:46,849 --> 00:14:50,846
Yeah, it's beautiful.
109
00:14:55,846 --> 00:15:00,842
It'll rain. The turf may be soft tomorrow.
110
00:16:23,001 --> 00:16:27,720
Shut up!
111
00:16:47,188 --> 00:16:50,732
Driving me nuts!
112
00:16:57,084 --> 00:17:02,769
One, people are asleep. Two, your playing sucks!
113
00:17:06,579 --> 00:17:09,478
Twisted minds come in all kinds.
114
00:17:09,481 --> 00:17:12,776
She qualifies for one.
115
00:17:12,783 --> 00:17:17,273
Listen. She's doing it on purpose.
116
00:17:17,273 --> 00:17:21,675
What can we do? Nothing!
117
00:17:22,271 --> 00:17:24,150
You should be awake.
118
00:17:24,170 --> 00:17:25,769
You have a novel to write.
119
00:17:25,822 --> 00:17:30,766
How can I, with that noise?
120
00:18:08,647 --> 00:18:11,745
Bitch!
121
00:18:12,745 --> 00:18:18,342
That twisted woman thinks she's hot shit.
122
00:18:18,347 --> 00:18:21,513
She meets a weirdo in a raincoat...
123
00:18:21,516 --> 00:18:26,314
The two are trapped in a lift.
124
00:19:17,013 --> 00:19:23,705
I'll call it "Love in an Orange Box",
S & M edition.
125
00:19:35,604 --> 00:19:39,700
Fine, get on with it.
126
00:19:39,901 --> 00:19:42,699
Quit messing around, okay?
127
00:19:47,697 --> 00:19:51,693
This is your key.
128
00:19:58,192 --> 00:20:01,689
Small world!
129
00:20:02,590 --> 00:20:07,592
Why didn't you return my call?
130
00:20:10,685 --> 00:20:14,681
They disconnected me.
131
00:20:41,670 --> 00:20:45,652
Miss Leung, please try it.
132
00:20:47,167 --> 00:20:51,574
Your hand is nice and large.
You're fortunate.
133
00:20:51,624 --> 00:20:53,111
Really?
134
00:20:54,291 --> 00:20:58,654
You have strong passions.
135
00:20:58,960 --> 00:21:04,588
And a long career line.
136
00:21:04,863 --> 00:21:08,655
I'll be tuning pianos at 100.
137
00:21:08,756 --> 00:21:13,394
- How's Mr. Yu? - He retired.
138
00:21:13,500 --> 00:21:17,191
He tuned my piano. We got on well.
139
00:21:17,203 --> 00:21:20,855
He wanted his granddaughter to study with me.
140
00:21:20,872 --> 00:21:22,249
Really?
141
00:21:22,271 --> 00:21:26,646
Yes, many bigwigs studied with me.
142
00:21:26,674 --> 00:21:32,596
Do you know the tune that begins...
143
00:21:45,936 --> 00:21:50,044
J.S. Bach was romancing his young wife.
144
00:21:50,051 --> 00:21:55,333
He wrote her 20 songs.
This Minuet in G is famous.
145
00:21:55,355 --> 00:22:00,530
Straightlaced Bach wrote love songs.
146
00:22:00,591 --> 00:22:04,553
- Do you play piano? - I don't.
147
00:22:04,860 --> 00:22:12,622
I first played this song at 7, 60 years ago.
148
00:22:54,602 --> 00:23:00,130
{\an8}J.S BACH
Selections from the
NOTEBOOK FOR ANNA MAGDALENA BACH
149
00:23:00,353 --> 00:23:03,598
Look, she'll accept an apology, and not press charges.
150
00:23:03,622 --> 00:23:06,595
What more do you want, mate?
151
00:23:06,695 --> 00:23:08,895
Skip it.
152
00:23:08,895 --> 00:23:11,504
I'll come to the station.
153
00:23:11,526 --> 00:23:15,554
Up to you. But it's final if I book you.
154
00:23:16,027 --> 00:23:19,690
Criminal vandalism. You'll be jailed.
155
00:23:19,697 --> 00:23:22,488
Apologize? No way!
156
00:23:22,488 --> 00:23:24,986
Get the car. Let's go.
157
00:23:24,986 --> 00:23:27,957
Get the car? Is this fun?
158
00:23:28,000 --> 00:23:30,562
Are you going on a joy ride?
159
00:23:31,584 --> 00:23:33,283
Officer, what's up?
160
00:23:33,283 --> 00:23:34,881
Is it your business?
161
00:23:34,881 --> 00:23:37,580
[ Bitch ]
162
00:23:50,574 --> 00:23:55,272
Miss, sorry. May I apologize for my friend?
163
00:23:55,314 --> 00:23:57,041
Is he dumb?
164
00:23:57,048 --> 00:23:59,869
No, just stupid.
165
00:23:59,869 --> 00:24:03,565
Talk to the cops, and quit ringing my bell.
166
00:24:04,118 --> 00:24:07,246
My friend got laid off. He's upset.
167
00:24:07,252 --> 00:24:09,717
He's a goner if you press charges.
168
00:24:09,722 --> 00:24:15,561
How about I repaint your grille?
169
00:24:15,925 --> 00:24:18,520
There's one condition.
170
00:24:18,558 --> 00:24:28,053
{\an8}polite symbol for 'bastard'
171
00:24:19,726 --> 00:24:22,521
Leave the tortoise there for three months.
172
00:24:22,557 --> 00:24:26,053
Bitch! Three months!
173
00:24:34,552 --> 00:24:35,962
I'll do it.
174
00:24:35,967 --> 00:24:39,357
Please. You'll make more trouble.
175
00:24:39,435 --> 00:24:41,647
Go and play ponies.
176
00:24:41,736 --> 00:24:44,047
Ponies, my foot!
177
00:24:44,071 --> 00:24:47,973
That bitch tortures me with those tones.
178
00:24:47,973 --> 00:24:54,505
I'm just starting my novel. My inspiration's gone!
179
00:24:55,442 --> 00:24:59,639
Go shower. You stink.
180
00:24:59,639 --> 00:25:01,638
I got you into this.
181
00:25:01,713 --> 00:25:04,535
Isn't she better off dead?
182
00:25:04,536 --> 00:25:08,635
Close the windows, turn on the air-con.
You won't hear it.
183
00:25:08,717 --> 00:25:12,933
Go. You're a pest.
184
00:25:13,033 --> 00:25:15,706
Going.
185
00:25:18,530 --> 00:25:22,510
You're the only one good to me.
186
00:25:26,526 --> 00:25:30,523
Save it for the chicks.
187
00:25:46,515 --> 00:25:50,422
My name's Chan Kar-Fu.
188
00:25:50,470 --> 00:25:54,510
What's yours?
189
00:26:04,907 --> 00:26:07,434
Good morning, Uncle Wong.
190
00:26:07,545 --> 00:26:12,003
Fu, Fu? It is you.
191
00:26:12,203 --> 00:26:18,399
The night watchman said
two cops visited you last night.
192
00:26:18,449 --> 00:26:23,496
- Just a friend. - Friend?
193
00:26:30,493 --> 00:26:32,379
Uncle.
194
00:26:32,825 --> 00:26:37,938
Recently a girl moved in above me.
195
00:26:38,027 --> 00:26:42,987
5B. Big eyes, big attitude.
196
00:26:43,097 --> 00:26:45,726
Hard luck, boy. She's right above you.
197
00:26:45,764 --> 00:26:48,184
Avoid her. She's scary.
198
00:26:48,184 --> 00:26:52,981
The day she moved in,
I saw her quarrel with the movers.
199
00:26:53,034 --> 00:26:57,869
She wouldn't tip them.
She said they scratched her piano.
200
00:26:57,870 --> 00:27:01,378
They were big guys, but she wasn't afraid.
201
00:27:01,406 --> 00:27:03,963
She's too tough for you.
202
00:27:04,573 --> 00:27:09,573
But, Fu, I have the girl for you.
203
00:27:09,576 --> 00:27:13,200
Know Mrs Cheng from 8A?
204
00:27:13,345 --> 00:27:19,279
Her daughter...her personality...
205
00:27:19,981 --> 00:27:22,416
and her looks...
206
00:27:23,465 --> 00:27:26,305
Another day. I gotta go.
207
00:27:26,318 --> 00:27:29,614
So what do you say? I need to introduce you.
208
00:27:30,020 --> 00:27:32,061
Morning, Uncle Wong.
209
00:27:32,087 --> 00:27:35,260
Hi, Mrs. Cheng!
210
00:27:42,356 --> 00:27:45,454
It's a quiet night.
211
00:27:47,455 --> 00:27:50,451
That bitch!
212
00:27:50,563 --> 00:27:54,450
Maybe she got run over by a car.
213
00:27:54,565 --> 00:27:58,544
You're so mean.
214
00:28:05,445 --> 00:28:07,442
You like her!
215
00:28:07,442 --> 00:28:11,440
I what?
216
00:28:12,973 --> 00:28:18,272
There was antagonism at the start.
217
00:28:19,477 --> 00:28:24,136
You wanted to kill each other,
but in the middle...
218
00:28:24,180 --> 00:28:26,707
You read too much cheap fiction.
219
00:28:26,714 --> 00:28:29,432
It mushed your brain.
220
00:28:29,433 --> 00:28:34,630
People actually buy these? What can I say?
221
00:28:34,730 --> 00:28:37,886
Women actually fall for you.
222
00:28:37,886 --> 00:28:40,347
What can you say?
223
00:28:40,621 --> 00:28:45,423
Did I send them flowers, phone them,
or pick them up from work?
224
00:28:45,756 --> 00:28:49,378
It's a twisted world.
225
00:28:49,792 --> 00:28:53,417
Not a bad paint job on the grille.
226
00:29:02,716 --> 00:29:05,398
Nice shot.
227
00:29:06,199 --> 00:29:09,596
I'm going home to play piano.
228
00:29:09,602 --> 00:29:12,295
If you can't stand it, stay away.
229
00:29:14,410 --> 00:29:17,369
Bye bye.
230
00:29:17,409 --> 00:29:20,807
I have to find another place.
231
00:29:20,907 --> 00:29:23,200
Scared?
232
00:29:23,242 --> 00:29:27,399
She's baiting me, but I won't bite.
233
00:29:48,392 --> 00:29:53,390
Hey, Fatty.
234
00:29:54,958 --> 00:29:59,188
My name's Faye, as in Faye Wong.
235
00:29:59,261 --> 00:30:01,251
Does it matter?
236
00:30:01,261 --> 00:30:05,283
I'm looking for a restaurant
237
00:30:05,295 --> 00:30:07,982
with a good mood, inexpensive.
238
00:30:07,982 --> 00:30:10,229
What do you recommend?
239
00:30:10,366 --> 00:30:12,293
Sun Chiu Kee.
240
00:30:12,567 --> 00:30:13,694
Sun Chiu Kee?
241
00:30:13,767 --> 00:30:15,624
The one in Causeway Bay.
242
00:30:15,635 --> 00:30:19,227
It has a Venus statue fountain, great lighting,
243
00:30:19,236 --> 00:30:22,298
and French toast is only $18.
244
00:30:23,972 --> 00:30:27,372
So? Wanna take me out?
245
00:30:54,359 --> 00:30:57,358
Are you gay?
246
00:30:57,589 --> 00:31:00,350
Just because I won't date you?
247
00:31:01,356 --> 00:31:04,352
- He's got a nice one. - Huh?
248
00:31:04,391 --> 00:31:08,552
His jacket is Armani.
249
00:31:08,694 --> 00:31:11,258
You have sharp eyes.
250
00:31:11,930 --> 00:31:16,292
You look at others, others look at you.
251
00:31:56,227 --> 00:31:57,527
What is it this time?
252
00:31:57,527 --> 00:32:00,825
Don't blame me. It's her.
253
00:32:00,925 --> 00:32:02,824
Miss...
254
00:32:02,824 --> 00:32:06,322
Don't shower and cook at the same time.
255
00:32:06,323 --> 00:32:09,821
People may die.
256
00:32:10,058 --> 00:32:12,284
Luckily we didn't douse your apartment.
257
00:32:12,326 --> 00:32:15,317
It could've been ruined.
258
00:32:16,894 --> 00:32:20,486
Go and open the windows for air.
259
00:32:20,495 --> 00:32:23,313
It'll be okay.
260
00:32:23,798 --> 00:32:28,310
Air the apartment, understand?
261
00:32:34,002 --> 00:32:36,869
It's lucky I found out in time.
262
00:32:36,870 --> 00:32:42,259
I thought 'shit, she's trying to kill me'.
263
00:32:42,404 --> 00:32:45,234
That's taking it a bit far.
264
00:32:45,309 --> 00:32:47,300
Miss, ID card, please?
265
00:32:47,375 --> 00:32:49,836
How could she get it in that smoke?
266
00:32:49,844 --> 00:32:53,271
She had no time to put on undies.
267
00:32:53,345 --> 00:32:56,272
Stay away from those people.
268
00:32:56,298 --> 00:33:01,795
Mr. Chan? I'm Mrs Cheng from 8A.
This is my daughter.
269
00:33:01,817 --> 00:33:05,793
Uncle Wong said the 4B guys are nice.
270
00:33:05,793 --> 00:33:08,691
Visit us when you have time...
271
00:33:08,691 --> 00:33:12,242
and make yourself at home.
272
00:33:16,386 --> 00:33:20,085
It'll take ages to clean up.
273
00:33:20,125 --> 00:33:23,783
Charcoal black looks cool.
274
00:33:23,783 --> 00:33:25,882
It stinks.
275
00:33:25,882 --> 00:33:33,678
Ah, instant noodles. I'm starving!
276
00:33:33,678 --> 00:33:35,276
How can we cook them?
277
00:33:35,276 --> 00:33:38,396
- Come to my place.
- I don't know you well.
278
00:33:38,401 --> 00:33:42,233
After all we went through?
279
00:33:47,006 --> 00:33:50,169
Oh, new jacket...Oh, damn!
280
00:33:50,239 --> 00:33:53,231
It's okay. I'll wash it for you.
281
00:33:54,767 --> 00:33:56,265
Chan Kar-Fu.
282
00:33:56,266 --> 00:33:58,265
Mok Man-Yee.
283
00:34:08,216 --> 00:34:12,651
~ Third Movement ~
YAU MUK-YAN & MOK MAN-YEE
284
00:35:24,223 --> 00:35:26,921
Kar-Fu.
285
00:35:27,021 --> 00:35:29,951
Kar-Fu.
286
00:35:35,216 --> 00:35:40,213
Hey, wake up.
287
00:35:45,111 --> 00:35:49,208
Don't you have work?
288
00:35:57,206 --> 00:36:01,604
Are you sick? Got a fever?
289
00:36:01,604 --> 00:36:03,402
Shut up.
290
00:36:03,405 --> 00:36:05,601
Want me to call in sick for you?
291
00:36:05,701 --> 00:36:09,105
There's a sore throat epidemic. Let's see.
292
00:36:09,141 --> 00:36:11,131
Go to a doctor.
293
00:36:11,276 --> 00:36:13,807
Want congee? What kind?
294
00:36:13,811 --> 00:36:18,194
You asshole! I'll kill you.
295
00:36:27,690 --> 00:36:32,013
Look at you. So violent.
296
00:36:32,020 --> 00:36:35,015
The fever made you demonic.
297
00:36:35,122 --> 00:36:37,520
Look, see here.
298
00:36:37,522 --> 00:36:40,149
People will think it's a hickey.
299
00:36:50,179 --> 00:36:53,176
Lions are into SM (sado masochism)?
300
00:36:58,675 --> 00:37:03,091
They're just like you.
301
00:37:37,853 --> 00:37:39,081
I'm getting cigarettes.
302
00:38:05,640 --> 00:38:08,096
Why are you so violent?
303
00:38:08,167 --> 00:38:10,732
Now you know what noise pollution is.
304
00:38:10,739 --> 00:38:13,436
Go away.
305
00:38:13,436 --> 00:38:16,735
Your piano's wacky, like you.
306
00:38:16,738 --> 00:38:19,397
It never sounds right.
307
00:38:19,439 --> 00:38:23,262
Chan Kar-Fu tunes pianos.
308
00:38:23,274 --> 00:38:24,930
Your flatmate?
309
00:38:25,008 --> 00:38:27,869
- He's a professional. - That priss?
310
00:38:27,878 --> 00:38:30,433
He's cute. You don't know him.
311
00:38:30,527 --> 00:38:34,267
He's better than you. He has a job.
312
00:38:34,280 --> 00:38:39,724
Novelist by profession, punter by night.
313
00:38:39,750 --> 00:38:41,642
I'm very busy.
314
00:38:41,683 --> 00:38:44,120
Leave. You're bothering me.
315
00:38:44,152 --> 00:38:48,819
I don't want to. Your piano is making eyes at me.
316
00:38:48,854 --> 00:38:50,780
Oh really?
317
00:38:50,822 --> 00:38:55,780
Piano is 'she' in French. So it's a woman.
318
00:38:55,857 --> 00:38:57,850
All women eye me off.
319
00:38:57,858 --> 00:39:02,111
Don't patronize me. Piano is 'he' in French.
320
00:39:02,294 --> 00:39:06,360
- Je suis tres occupe! - Is that French?
321
00:39:06,363 --> 00:39:10,588
Oui. It means I'm very busy.
322
00:39:10,631 --> 00:39:12,106
I say it all the time.
323
00:39:12,107 --> 00:39:15,090
Then get lost.
324
00:39:18,102 --> 00:39:24,058
Hey, relax. Let's do a duet.
325
00:39:42,991 --> 00:39:45,405
Are you too sick to eat?
326
00:39:45,448 --> 00:39:48,045
Don't waste food.
327
00:39:50,218 --> 00:39:55,085
Why're you hungry so early?
What'd you do last night?
328
00:39:56,087 --> 00:39:59,917
That's for me to know.
329
00:40:00,355 --> 00:40:06,078
I picked Race 3 quinella. It paid over $3000.
330
00:40:07,992 --> 00:40:11,077
How unjust! This world is twisted!
331
00:40:11,161 --> 00:40:16,989
Shit. Guys like me make guys like you look good.
332
00:40:17,130 --> 00:40:20,072
So you won't get a job?
333
00:40:20,072 --> 00:40:22,757
After racing season.
334
00:40:22,800 --> 00:40:25,027
So you won't work today?
335
00:40:26,169 --> 00:40:28,328
Give me a break.
336
00:40:28,437 --> 00:40:31,002
A lot of struggling artists have patrons.
337
00:40:31,037 --> 00:40:34,866
Van Gogh had his brother; I have you.
338
00:40:34,872 --> 00:40:36,505
When I'm a famous novelist...
339
00:40:36,506 --> 00:40:39,637
I'll save you a room in my Red Hill Peninsula mansion.
340
00:40:39,663 --> 00:40:44,059
You, a novelist?
341
00:40:44,059 --> 00:40:46,276
You haven't produced a single page.
342
00:40:46,278 --> 00:40:51,057
Nag, nag. You're like my mother.
343
00:40:51,057 --> 00:40:54,904
Talk, talk. Your saliva could make tea.
344
00:40:54,982 --> 00:40:58,753
Hey, that bitch upstairs asked me out this weekend.
345
00:40:58,818 --> 00:41:00,052
That bitch upstairs?
346
00:41:00,052 --> 00:41:03,049
Sure. She's the bitch upstairs,
347
00:41:03,086 --> 00:41:08,047
you're the bastard downstairs.
348
00:41:08,323 --> 00:41:12,945
- You didn't like her. - Not so fast.
349
00:41:12,991 --> 00:41:15,890
We're only going out.
350
00:41:17,327 --> 00:41:19,389
For how long?
351
00:41:19,395 --> 00:41:23,039
I'll call it quits when I tire of it.
352
00:41:23,929 --> 00:41:27,526
I meant every time you pick up a new babe,
353
00:41:27,532 --> 00:41:30,958
how long does it last?
354
00:41:31,533 --> 00:41:36,999
"Pick up"and "babe" don't exist in my lexicon.
355
00:41:37,071 --> 00:41:39,432
So, wanna come too?
356
00:41:39,438 --> 00:41:43,934
- No. - No?
357
00:42:13,015 --> 00:42:16,787
Mok Man-Yee, I kiss you!
358
00:42:16,790 --> 00:42:19,949
Yau Muk-Yan, watch your mouth!
359
00:42:24,010 --> 00:42:25,910
Let's kiss Chan Kar-Fu!
360
00:42:25,960 --> 00:42:26,948
Yay!
361
00:42:27,395 --> 00:42:30,992
Chan Kar-Fu, kissing you!
362
00:42:38,003 --> 00:42:41,999
- Bye bye. - Bye bye.
363
00:42:51,773 --> 00:42:56,494
I'm hoarse from shouting.
364
00:42:56,477 --> 00:42:58,899
Got a throat lozenge?
365
00:43:01,579 --> 00:43:03,988
No.
366
00:43:05,546 --> 00:43:08,905
- Any cough syrup? - No.
367
00:43:08,948 --> 00:43:12,984
- Ginseng? - No.
368
00:43:13,518 --> 00:43:15,609
Chinese flu medicine?
369
00:43:15,686 --> 00:43:18,082
No.
370
00:43:22,187 --> 00:43:25,812
You're so cruel.
371
00:43:26,657 --> 00:43:29,915
I'll pass you my sore throat.
372
00:43:42,065 --> 00:43:43,926
Remember me?
373
00:43:44,033 --> 00:43:47,364
Mo-...
374
00:43:47,434 --> 00:43:48,866
M-m-..Demi Moore!
375
00:43:48,868 --> 00:43:50,928
You're so nasty!
376
00:43:51,002 --> 00:43:54,525
What? I'm Bruce Wills.
377
00:44:24,448 --> 00:44:28,045
A minute ago there were no customers. Look now.
378
00:44:28,055 --> 00:44:31,918
That's groupie behaviour.
379
00:44:33,944 --> 00:44:36,941
Have you known him long?
380
00:44:37,559 --> 00:44:39,925
Not much longer than you.
381
00:44:40,493 --> 00:44:43,923
Tell me about him. No, better not.
382
00:44:43,994 --> 00:44:47,537
I don't want him to think I want him.
383
00:44:47,963 --> 00:44:50,935
So you do want him.
384
00:44:51,436 --> 00:44:55,042
Anyway, the guys I want are all the same.
385
00:44:55,068 --> 00:44:57,863
I better avoid hurt.
386
00:45:02,104 --> 00:45:05,897
When do you figure he'll get a real job?
387
00:45:07,427 --> 00:45:12,923
Would you prefer him with a briefcase
and being ordered around?
388
00:45:18,420 --> 00:45:21,877
I knew a guy from Form 3.
389
00:45:22,014 --> 00:45:24,843
He was a lot like Yau.
390
00:45:24,916 --> 00:45:29,414
He acted tough, skipped classes,
391
00:45:29,485 --> 00:45:31,442
didn't do his homework.
392
00:45:31,453 --> 00:45:34,813
But every time after class...
393
00:45:34,820 --> 00:45:40,753
the girls would lend him their homework.
394
00:45:40,909 --> 00:45:45,288
The next year, the guy just quit.
395
00:45:45,292 --> 00:45:48,387
I don't know if he went to another school.
396
00:45:48,528 --> 00:45:51,789
The girls turned gloomy.
397
00:45:51,862 --> 00:45:56,102
So did the teacher. He lost the butt of his jokes.
398
00:45:56,102 --> 00:45:58,855
Do you envy him?
399
00:46:02,934 --> 00:46:04,432
Go get some change.
400
00:46:04,469 --> 00:46:11,065
The great wanna-be novelist will need it.
401
00:46:11,072 --> 00:46:15,834
Know what? You're starting to sound like him.
402
00:46:41,879 --> 00:46:45,781
No, I can't!
403
00:47:13,863 --> 00:47:16,434
Of course you don't know me.
404
00:47:18,060 --> 00:47:21,700
After Cindy ran into you at the cafe that morning...
405
00:47:21,807 --> 00:47:25,634
Hey, mate, it's all over between us.
406
00:47:25,675 --> 00:47:28,833
I really love Cindy.
407
00:47:29,309 --> 00:47:32,052
I never loved anyone like I love her.
408
00:47:33,079 --> 00:47:36,850
I thought she loved me too.
409
00:47:36,414 --> 00:47:38,380
But after that morning,
410
00:47:38,381 --> 00:47:41,847
she went home and cried for two days.
411
00:47:43,350 --> 00:47:46,839
I think she never loved me.
412
00:47:46,619 --> 00:47:50,343
I was just her rebound refuge.
413
00:47:54,342 --> 00:47:57,839
Why'd you treat Cindy like that?
414
00:47:57,840 --> 00:48:01,838
What's so good about you?
415
00:48:20,429 --> 00:48:24,127
Mok Man-Yee!
416
00:48:24,127 --> 00:48:27,325
Open the door!
417
00:48:29,324 --> 00:48:32,721
Open the door, Mok Man-Yee.
418
00:48:32,921 --> 00:48:36,819
Open up! Mok Man-Yee.
419
00:48:41,318 --> 00:48:45,804
Got a bandaid? Or panadol?
420
00:48:46,815 --> 00:48:51,413
We're done playing and sleeping together.
Time for a U-turn.
421
00:48:51,451 --> 00:48:54,740
Can't U-turn without a roundabout.
422
00:48:57,311 --> 00:48:59,968
Maybe you've never been dumped.
423
00:48:59,968 --> 00:49:02,807
But there's a first for everything.
424
00:49:03,690 --> 00:49:07,804
Yau Muk-Yan, we're over.
425
00:49:37,789 --> 00:49:42,773
[ Goodbye ]
426
00:50:07,874 --> 00:50:09,715
You're looking for him?
427
00:50:12,272 --> 00:50:14,770
He hasn't been back in days.
428
00:50:26,764 --> 00:50:30,762
C'mon. That's not him.
429
00:50:42,805 --> 00:50:47,465
In the last few days, I was too daring.
430
00:50:47,474 --> 00:50:49,400
It's always like this.
431
00:50:49,408 --> 00:50:51,408
I tell myself to stay clear,
432
00:50:51,410 --> 00:50:54,735
then I throw myself at a guy.
433
00:50:55,011 --> 00:50:57,748
I try playing smart but fall harder.
434
00:50:57,813 --> 00:51:01,047
It's been years...
435
00:51:01,247 --> 00:51:04,045
yet I haven't learned...
436
00:51:04,582 --> 00:51:07,706
except for one thing.
437
00:51:08,752 --> 00:51:13,244
Don't let him dump you. Take the initiative.
438
00:51:13,420 --> 00:51:16,685
What difference is there?
439
00:51:21,391 --> 00:51:25,716
Wonder how many betting centres in Hong Kong?
440
00:51:25,744 --> 00:51:27,733
Let's head back.
441
00:51:28,261 --> 00:51:30,134
Giving up looking?
442
00:51:30,161 --> 00:51:34,224
Who said I was looking?
443
00:51:40,727 --> 00:51:44,425
I shouldn't have moved in.
444
00:51:45,402 --> 00:51:48,224
The first time I saw him...
445
00:51:48,539 --> 00:51:54,639
I knew I was a goner, damnit.
446
00:51:55,708 --> 00:51:59,636
Was it the morning he banged on your door?
447
00:52:02,715 --> 00:52:06,015
It was the day I inspected the apartment.
448
00:52:06,047 --> 00:52:10,412
From the window, I saw him on roller-skates.
449
00:52:10,412 --> 00:52:14,010
He doused himself with mineral water.
450
00:52:14,117 --> 00:52:19,705
And I said to the agent, "I'll take it".
451
00:52:48,692 --> 00:52:52,790
May I try the piano?
452
00:52:55,571 --> 00:53:02,185
He never asked. He just played it.
453
00:53:23,175 --> 00:53:27,873
I found a job, to start in two days.
454
00:53:28,353 --> 00:53:31,072
I've fallen in love.
455
00:53:31,072 --> 00:53:34,668
But she wanted to dump me.
456
00:53:38,667 --> 00:53:42,665
No girl ever closed a door in my face.
457
00:53:42,666 --> 00:53:47,660
Mok Man-Yee, you're the first.
458
00:54:01,156 --> 00:54:04,558
It's okay. I can do it.
459
00:54:10,651 --> 00:54:13,602
Is the job permanent or temporary?
460
00:54:13,776 --> 00:54:16,647
Permanent, I guess.
461
00:54:17,548 --> 00:54:19,634
Work hard.
462
00:54:19,845 --> 00:54:22,571
- And no hollering... - Got it.
463
00:54:23,847 --> 00:54:26,642
It's something I like.
464
00:54:27,143 --> 00:54:30,940
Morning training, talking to trainers...
465
00:54:30,951 --> 00:54:34,638
writing. Easy enough.
466
00:54:42,191 --> 00:54:43,988
I'll lend you an alarm clock.
467
00:54:43,991 --> 00:54:47,731
You have to get up early.
468
00:55:08,622 --> 00:55:10,602
Thanks for putting me up.
469
00:55:10,604 --> 00:55:12,525
It's okay.
470
00:55:13,639 --> 00:55:18,615
- One day when...
- Yep, Red Hill Peninsula.
471
00:58:13,494 --> 00:58:18,492
~ Fourth Movement Variations ~
472
00:58:18,696 --> 00:58:27,259
[ Lingnam Publishing House ]
473
00:58:34,618 --> 00:58:41,513
Hey, just now, a tall man dropped that in.
474
00:58:41,514 --> 00:58:45,839
The spelling is incorrect.
475
00:58:45,844 --> 00:58:51,504
It's meant to be a novel. Close enough.
476
00:59:00,003 --> 00:59:04,044
{\an8}("The Editor")
477
00:59:00,003 --> 00:59:04,044
"The Additor"
Lingnam Publishing House
478
00:59:05,186 --> 00:59:09,598
Let's see if he went to school.
479
00:59:10,499 --> 00:59:12,998
"The X O Pair"
by Chan Kar-Fu
480
00:59:13,056 --> 00:59:18,395
He's got nerve. And he wants to be a writer?
481
00:59:18,459 --> 00:59:23,448
Trash it. You have things to do.
482
00:59:23,492 --> 00:59:25,726
Are you still here?
483
00:59:25,730 --> 00:59:28,488
- I'm almost ready to go.
- Bye.
484
01:00:35,630 --> 01:00:41,452
Friend, are you feeling lonely?
485
01:00:42,468 --> 01:00:45,450
My name is Chan Kar-Fu.
486
01:00:47,170 --> 01:00:51,447
Would you like me to tell you a story?
487
01:00:54,539 --> 01:00:58,368
Once upon a time...
488
01:00:59,176 --> 01:01:04,441
in a faraway place called Town H...
489
01:01:05,511 --> 01:01:11,339
was a very old cathedral.
490
01:01:12,516 --> 01:01:14,435
One night...
491
01:01:14,850 --> 01:01:19,409
two uninvited guests appeared unexpectedly.
492
01:02:20,302 --> 01:02:27,199
Orphans could only rise in life by studying hard.
493
01:02:27,199 --> 01:02:34,396
But these two kids liked to daydream in class.
494
01:02:36,023 --> 01:02:44,385
In tests, he got a big nought.
495
01:02:46,095 --> 01:02:50,326
She got a big cross.
496
01:03:03,481 --> 01:03:11,375
So she got called Cross...
497
01:03:11,773 --> 01:03:15,335
and he was Nought.
498
01:03:15,472 --> 01:03:19,433
(Noughts and Crosses = ancient British game)
499
01:05:29,307 --> 01:05:31,305
It's a children's story.
500
01:05:31,306 --> 01:05:33,405
Why'd you say it's a love story?
501
01:05:33,405 --> 01:05:35,303
Can you read?
502
01:05:35,544 --> 01:05:39,202
Finish it first. He doesn't write well, but...
503
01:05:39,280 --> 01:05:41,643
But you want me to finish it?
504
01:05:41,647 --> 01:05:45,298
If I read everything we get,
I'd be here forever everlasting.
505
01:05:45,283 --> 01:05:47,978
This writer has one good point.
506
01:05:47,985 --> 01:05:52,294
He avoids cliches like "forever everlasting."
507
01:05:54,422 --> 01:05:58,288
Look at me when you talk to me.
508
01:05:59,256 --> 01:06:02,289
It's weird you keep your head down.
509
01:06:04,259 --> 01:06:08,192
If you want weird, this one's pretty weird.
510
01:06:29,277 --> 01:06:31,737
Dear listeners...
511
01:06:31,739 --> 01:06:33,974
Is your work boring?
512
01:06:33,974 --> 01:06:36,473
Would you like excitement?
513
01:06:36,475 --> 01:06:41,404
Why not visit the famous Haunted Ruins
to look for gold?
514
01:06:41,410 --> 01:06:46,374
Those scary ruins made 100 people insane.
515
01:06:46,381 --> 01:06:53,263
No wonder treasure is said to be buried inside.
516
01:06:59,186 --> 01:07:07,457
So is there really gold in the Haunted Ruins?
517
01:07:07,457 --> 01:07:10,656
The answer is a riddle.
518
01:07:10,659 --> 01:07:18,250
So, if you're interested in being the 101st...
519
01:07:59,230 --> 01:08:00,738
Hey, Mr. Mask.
520
01:08:00,751 --> 01:08:03,227
Who called me?
521
01:08:04,551 --> 01:08:06,533
- Who is it? - Who called me?
522
01:08:06,553 --> 01:08:08,225
- Who is it?
523
01:08:18,321 --> 01:08:22,885
Hey, Mr. Mask. You're a dollar short.
524
01:08:25,218 --> 01:08:28,215
Here.
525
01:08:42,709 --> 01:08:44,708
- Who is...? - Who...?
526
01:08:44,708 --> 01:08:47,206
- Wh....? - Wh...?
527
01:08:47,406 --> 01:08:50,964
- What'd you say? - I asked what you said.
528
01:08:52,603 --> 01:08:54,202
Cross?
529
01:08:54,276 --> 01:08:56,300
Nought?
530
01:08:58,311 --> 01:09:01,106
Did you make your costume?
531
01:09:02,198 --> 01:09:06,195
Yours isn't bad.
532
01:09:07,696 --> 01:09:09,195
Hey, I'm here first.
533
01:09:09,196 --> 01:09:11,175
But I opened the lock.
534
01:09:17,192 --> 01:09:21,183
I'm here. Come in.
535
01:09:53,173 --> 01:09:54,973
What?
536
01:09:54,973 --> 01:09:58,470
- There... - What?
537
01:09:58,474 --> 01:10:02,166
Cockroaches!
538
01:10:07,165 --> 01:10:12,135
You need more than a torch on an evening jaunt.
539
01:10:59,504 --> 01:11:05,135
Let's leave. All the treasure would be gone.
540
01:11:05,307 --> 01:11:08,073
Wait.
541
01:11:28,625 --> 01:11:35,046
- Wow, gold! - We're rich!
542
01:11:35,221 --> 01:11:39,019
Bingo! Congratulations!
543
01:11:39,057 --> 01:11:43,217
Finally someone can claim my gold.
544
01:11:43,226 --> 01:11:48,115
Now you can live happily ever after.
545
01:11:48,929 --> 01:11:54,063
Take it, go on. Don't fear.
546
01:11:54,065 --> 01:11:57,031
Take it all.
547
01:12:05,035 --> 01:12:09,404
You're so lucky. What's your hurry?
548
01:12:09,472 --> 01:12:13,102
I said nothing's for free.
549
01:12:13,102 --> 01:12:16,300
For all my gold, I want a small favour.
550
01:12:16,474 --> 01:12:19,999
It's not too much to ask, is it?
551
01:12:20,099 --> 01:12:23,036
See that music box?
552
01:12:23,412 --> 01:12:29,150
Take it, find Mok Man-Yee, and tell her I love her.
553
01:12:29,150 --> 01:12:31,038
Don't fail me!
554
01:12:31,316 --> 01:12:38,070
Or I'll haunt you to the world's end.
555
01:13:31,046 --> 01:13:33,561
So we're done playing Santa Claus.
556
01:13:33,561 --> 01:13:36,013
What do we do with this?
557
01:13:37,059 --> 01:13:41,557
It's your gift, so it's up to you.
558
01:13:41,557 --> 01:13:43,657
You own a share.
559
01:13:43,853 --> 01:13:46,214
Be my guest.
560
01:13:46,286 --> 01:13:47,953
It's better with you.
561
01:13:48,020 --> 01:13:50,488
You have it.
562
01:13:50,689 --> 01:13:52,049
I don't want it!.
563
01:13:55,051 --> 01:14:00,048
No. I mean to say...
564
01:14:00,048 --> 01:14:06,044
We gave away his gold.
We should do the task for him.
565
01:14:13,041 --> 01:14:16,998
He shouldn't ask people to say corny things for him.
566
01:14:26,534 --> 01:14:30,499
Town H has so many Mok Man-Yee's.
567
01:14:30,942 --> 01:14:33,669
Calling them all will take forever.
568
01:14:33,741 --> 01:14:36,739
There are only addresses, no phone numbers.
569
01:14:36,911 --> 01:14:40,004
You don't say.
570
01:14:40,581 --> 01:14:42,627
Pick any one.
571
01:14:42,627 --> 01:14:47,023
- Say it, and call it quits.
- That's right.
572
01:14:53,520 --> 01:14:56,977
He's back again!
573
01:14:57,689 --> 01:14:59,881
Just kidding.
574
01:14:59,923 --> 01:15:02,983
We'll search one by one, okay?
575
01:15:03,291 --> 01:15:05,518
You needn't scare us.
576
01:15:18,008 --> 01:15:21,697
Poor chivalrous pair...
577
01:15:21,800 --> 01:15:23,832
Their first time out in the world,
578
01:15:23,834 --> 01:15:27,996
they met such a fate.
579
01:15:29,136 --> 01:15:33,900
Tutu, I beg you. My son cried all night
and I didn't sleep.
580
01:15:33,939 --> 01:15:37,001
It's not a good time for me to read stupid stories.
581
01:15:37,041 --> 01:15:41,472
Love stories are always stupid.
582
01:15:41,610 --> 01:15:45,095
Do you think our readers will fall for this?
583
01:15:45,179 --> 01:15:49,743
Some stupid spook sent those two
584
01:15:49,748 --> 01:15:50,742
to find that...
585
01:15:50,780 --> 01:15:52,989
Mok Man-Yee.
586
01:15:54,984 --> 01:15:57,813
Maybe I'm out of touch with romance.
587
01:15:57,851 --> 01:16:00,517
To me, the greatest love story will always be...
588
01:16:00,519 --> 01:16:02,949
Dickens' "A Tale of Two Cities".
589
01:16:06,356 --> 01:16:08,980
Well, everyone has his own self-expression.
590
01:16:08,989 --> 01:16:10,321
I think this Chan Kar-Fu
591
01:16:10,323 --> 01:16:12,659
is like Dickens in "A Tale of Two Cities."
592
01:16:12,659 --> 01:16:15,524
Maybe he's indirectly
593
01:16:15,526 --> 01:16:19,477
expressing his feelings for a certain person.
594
01:16:19,495 --> 01:16:22,776
Alright. I'll finish it.
595
01:16:22,776 --> 01:16:23,963
But promise one thing.
596
01:16:23,964 --> 01:16:27,951
Never again tell me it's "A Tale of Two Cities".
597
01:16:47,462 --> 01:16:49,874
Is there a Mok Man-Yee here?
598
01:16:52,461 --> 01:16:54,759
That's me.
599
01:16:54,846 --> 01:16:59,657
The owner of this music box wants to tell you
"I love you".
600
01:16:59,657 --> 01:17:02,954
Is he rich?
601
01:17:11,950 --> 01:17:14,920
Go! Go! Go!
602
01:17:56,828 --> 01:17:58,925
That's me.
603
01:17:59,344 --> 01:18:00,542
I don't think so.
604
01:18:00,545 --> 01:18:02,871
We're looking for a woman.
605
01:18:02,980 --> 01:18:06,272
I was a woman, but now I'm a man.
606
01:18:06,281 --> 01:18:07,921
Got a problem with that?
607
01:18:14,185 --> 01:18:16,145
We'll never find her.
608
01:18:16,186 --> 01:18:19,909
Where on earth is the real Mok Man-Yee?
609
01:18:21,288 --> 01:18:23,049
That guy is twisted.
610
01:18:23,089 --> 01:18:29,812
Alive, he played cool.
Dead, he put the load on us.
611
01:18:32,160 --> 01:18:36,899
Come to think of it, "I love you" is corny.
612
01:18:36,996 --> 01:18:40,958
Imagine. A big man braving embarrassment
613
01:18:40,999 --> 01:18:43,559
and getting no response.
614
01:18:43,632 --> 01:18:45,892
How humiliating.
615
01:18:45,934 --> 01:18:49,728
Obviously those three words
were invented for men.
616
01:18:50,770 --> 01:18:52,065
What about women?
617
00:00:06,296 --> 01:18:54,760
If she loves a man, what's she tell him?
618
01:18:54,805 --> 01:18:57,265
She says nothing.
619
01:18:57,306 --> 01:19:00,829
She lets the guy talk, then she says...
620
01:19:00,907 --> 01:19:04,874
"Hmm, me too". That's it.
621
01:19:09,992 --> 01:19:13,887
Hey, remember this place?
622
01:20:52,839 --> 01:20:56,757
This song sounds familiar.
623
01:21:00,367 --> 01:21:05,831
Haven't we heard it before?
624
01:21:12,828 --> 01:21:14,826
Over there!
625
01:21:20,825 --> 01:21:31,207
30 62 47 00
626
01:21:35,884 --> 01:21:38,716
We got it! We got it!
627
01:21:48,309 --> 01:21:51,722
Mok Man-Yee is my aunt.
628
01:21:51,726 --> 01:21:56,953
When I was young,
she used to play me a song...
629
01:21:56,995 --> 01:22:01,759
the same song over and over.
630
01:22:02,230 --> 01:22:03,955
She never married.
631
01:22:03,964 --> 01:22:09,758
She was waiting for someone for years.
632
01:22:10,268 --> 01:22:13,100
When I started making music,
633
01:22:13,135 --> 01:22:16,593
she was quite old.
634
01:22:16,671 --> 01:22:19,695
Since she'd waited so long,
635
01:22:19,773 --> 01:22:23,397
I wrote a song
636
01:22:23,508 --> 01:22:27,738
with our phone number in the lyrics.
637
01:22:27,740 --> 01:22:32,687
"30 62 47 00"
638
01:22:32,778 --> 01:22:38,284
If they were destined for each other,
maybe...
639
01:22:38,285 --> 01:22:40,883
Where's your aunt now?
640
01:22:40,983 --> 01:22:45,741
She passed away.
641
01:22:48,080 --> 01:22:51,682
Didn't even wait for us.
642
01:23:05,771 --> 01:23:09,789
My aunt's one no longer works.
643
01:23:17,766 --> 01:23:21,802
[ I love you, Mok Man-Yee ]
644
01:23:22,037 --> 01:23:30,702
[ I've known it all the time ]
645
01:23:49,749 --> 01:23:52,008
I'm going.
646
01:23:52,747 --> 01:23:55,746
Me too.
647
01:23:59,288 --> 01:24:00,989
In this world every second, someone's
648
01:24:00,989 --> 01:24:05,041
waiting to tell someone those three words, right?
649
01:24:05,124 --> 01:24:08,737
That's why florists do good business.
650
01:24:12,896 --> 01:24:15,484
Right! I know a business
651
01:24:15,596 --> 01:24:18,734
perfect for us two, Nought and Cross.
652
01:24:19,234 --> 01:24:21,731
Us two?
653
01:24:27,229 --> 01:24:29,267
[ L-O-V-E Express ]
654
01:24:29,303 --> 01:24:33,393
Mr Romeo wants to tell you
655
01:24:33,405 --> 01:24:36,724
he loves you very much!
656
01:24:52,218 --> 01:24:54,481
Get out of here!
657
01:24:54,482 --> 01:24:57,713
She's marrying me tomorrow!
658
01:25:08,209 --> 01:25:12,354
Mr Casanova sent us to tell you
659
01:25:12,357 --> 01:25:15,624
he loves you madly!
660
01:25:18,703 --> 01:25:21,603
Go to hell!
661
01:26:19,924 --> 01:26:26,370
~ how gentle is the rain ~
662
01:26:26,428 --> 01:26:31,628
~ that falls softly on the meadow ~
663
01:26:31,697 --> 01:26:34,965
~ birds high up on the trees ~
664
01:26:34,965 --> 01:26:40,029
~ serenade the clouds with their melody ~
665
01:26:40,100 --> 01:26:45,559
~ oh, see there beyond the hills ~
666
01:26:45,737 --> 01:26:50,468
~ the bright colours of the rainbow ~
667
01:26:50,639 --> 01:26:53,963
~ some magic from above ~
668
01:26:53,974 --> 01:26:56,539
~ made this day for us ~
669
01:26:56,576 --> 01:27:00,252
~ just to fall in love ~
670
01:27:00,444 --> 01:27:04,680
~ you hold me in your arms ~
671
01:27:04,680 --> 01:27:09,848
~ and say once again you love me ~
672
01:27:09,849 --> 01:27:13,446
~ and if your love is true ~
673
01:27:13,483 --> 01:27:20,583
~ everything will be just as wonderful ~
674
01:27:26,390 --> 01:27:30,556
~ now I belong to you ~
675
01:27:30,558 --> 01:27:35,633
~ from this day until forever ~
676
01:27:35,660 --> 01:27:39,022
~ just love me tenderly ~
677
01:27:39,063 --> 01:27:44,165
~ and I'll give to you every part of me ~
678
01:27:44,200 --> 01:27:49,361
~ oh, don't ever make me cry ~
679
01:27:49,535 --> 01:27:54,662
~ through long lonely nights without love ~
680
01:27:54,670 --> 01:27:57,895
~ be always true to me ~
681
01:27:57,939 --> 01:28:04,073
~ keep this day in your heart eternally ~
682
01:28:04,141 --> 01:28:08,432
~ you hold me in your arms ~
683
01:28:08,445 --> 01:28:13,576
~ and say once again you love me ~
684
01:28:13,613 --> 01:28:17,238
~ and if your love is true ~
685
01:28:17,248 --> 01:28:23,512
~ everything will be just as wonderful ~
686
01:28:35,704 --> 01:28:37,854
I want to tell you...
687
01:28:37,926 --> 01:28:42,599
You don't have to.
I've known it all along.
688
01:28:47,030 --> 01:28:50,296
Some people find their Mok Man-Yee,
689
01:28:50,465 --> 01:28:53,593
some people don't.
690
01:28:53,766 --> 01:28:58,592
That's just the way it is.
691
01:29:01,590 --> 01:29:04,589
It reads better now you edited it.
692
01:29:05,089 --> 01:29:06,860
Not going home?
693
01:29:06,972 --> 01:29:10,584
You resigned and still work hard.
694
01:29:10,641 --> 01:29:14,572
I don't want to leave a mess.
695
01:29:16,177 --> 01:29:19,581
Will they pay you well there?
696
01:29:19,647 --> 01:29:22,980
That's not the issue.
697
01:29:22,980 --> 01:29:25,045
That's right.
698
01:29:25,181 --> 01:29:27,977
We're too conservative here.
699
01:29:27,983 --> 01:29:32,574
A smart woman like you should stretch your wings.
700
01:29:33,075 --> 01:29:35,541
I hate to see you go.
701
01:29:35,887 --> 01:29:38,073
Everyone here will miss you
702
01:29:38,073 --> 01:29:38,880
so maybe in future...
703
01:29:38,890 --> 01:29:43,569
Yes, I hope to work with you again.
704
01:29:45,068 --> 01:29:47,486
Fine then.
705
01:29:47,627 --> 01:29:51,492
Good luck in your work.
706
01:29:54,564 --> 01:29:57,527
I'm going.
707
01:29:58,561 --> 01:30:00,561
It's raining outside.
708
01:30:00,561 --> 01:30:02,460
It's okay. My car's parked...
709
01:30:02,460 --> 01:30:05,557
I know. You always get into your car in the rain.
710
01:30:04,467 --> 01:30:08,490
Please take my spare umbrella.
711
01:30:09,555 --> 01:30:13,553
Fine. Don't stay too late.
712
01:30:40,541 --> 01:30:44,008
- What's up, big-time writer? - What's up?
713
01:30:47,523 --> 01:30:51,988
How could you never say you loved her?
714
01:30:52,059 --> 01:30:55,134
What good would it do?
715
01:30:55,161 --> 01:30:59,731
I think it's stupid you didn't.
716
01:30:59,731 --> 01:31:02,490
We travel on different roads.
717
01:31:16,023 --> 01:31:20,467
Well, you may want to go on your road forever.
718
01:31:22,173 --> 01:31:26,471
I'm moving on.
719
01:31:30,515 --> 01:31:32,514
I'm moving.
720
01:31:32,579 --> 01:31:37,475
I'll be on my own, paying rent.
721
01:31:38,012 --> 01:31:42,603
To Chai Wan, not far from Red Hill Peninsula.
722
01:33:09,465 --> 01:33:13,962
"A Tale of Two Cities"
723
01:35:03,407 --> 01:35:09,104
Nothing is guaranteed. Luck prevails.
724
01:35:10,104 --> 01:35:17,288
Somewhere someone finds his Mok Man-Yee,
others don't. That's life.
725
01:35:17,322 --> 01:35:22,097
Excerpt from "The X O Pair"
by Chan Kar-Fu
49207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.