All language subtitles for Analkonferenz (Rubin Film)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,820
Herr Herrmann, wenn ich mit Ihnen
fusioniere, dann bestehe ich auf 51%.
2
00:00:09,820 --> 00:00:14,160
Schließlich bringe ich den Namen in die
Zusammenlegung unserer Fabriken.
3
00:00:14,720 --> 00:00:17,800
Den Namen, aber kein Geld. Das hab
nämlich ich.
4
00:00:18,360 --> 00:00:22,920
Also, Herr Krämer, entweder ich bekomme
die 51 % oder die Fusion kommt nicht
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
zustande.
6
00:00:24,120 --> 00:00:27,820
Himmel, Arsch und Zwirn, was sind Sie
dickfällig. Schließlich bringe ich eine
7
00:00:27,820 --> 00:00:29,720
ganze Mappe voller Bestellungen ins
Geschäft.
8
00:00:31,330 --> 00:00:35,230
Aber Sie können nicht liefern, weil
Ihnen die Piepen fehlen. 49 % und kein
9
00:00:35,230 --> 00:00:39,070
Prozent mehr. Außerdem halte ich Ihre
Mappe voller Bestellungen für einen
10
00:00:39,070 --> 00:00:41,510
plumpen Köder. Das ist eine Frechheit.
11
00:00:42,090 --> 00:00:45,430
Claudia, holen Sie die Unterlagen aus
dem Wagen. Bis dahin vertagen wir die
12
00:00:45,430 --> 00:00:47,050
Besprechung. Ich muss mich von Ihnen
erholen.
13
00:00:47,350 --> 00:00:48,530
Ganz in meinem Sinne.
14
00:00:50,270 --> 00:00:53,650
Na, wie verläuft die Verhandlung? Ach,
am liebsten würde ich die Arschlöcher
15
00:00:53,650 --> 00:00:54,910
hier in Grund und Boden ficken.
16
00:00:55,190 --> 00:00:56,950
Dann fangen Sie doch bei meinem an.
17
00:00:57,270 --> 00:00:58,270
Na, bitte?
18
00:00:58,430 --> 00:01:02,130
Ich sagte, fangen Sie doch bei meinem
Arschloch an und verschonen Sie das von
19
00:01:02,130 --> 00:01:03,130
meinem Chef.
20
00:01:16,970 --> 00:01:21,110
Das ist ja richtig glitschig. Ja.
21
00:01:22,509 --> 00:01:26,930
Ja, ich muss es im Büro immer eingeölt
haben, weil mich der Chef mehrmals am
22
00:01:26,930 --> 00:01:28,170
in den Hintern vögelt.
23
00:01:29,350 --> 00:01:31,490
Interessant, dann brauche ich mich wohl
auch nicht zu genieren.
24
00:01:50,060 --> 00:01:53,560
Sie sind das Erste, das ich an der
geplanten Fusion sympathisch finde.
25
00:01:54,640 --> 00:01:56,900
Ich kann Ihrem Schwanz das Kompliment
zurückgeben.
26
00:02:05,420 --> 00:02:06,680
Wollen Sie ihn reinstecken?
27
00:02:33,510 --> 00:02:36,650
Oh, viel Spaß, Herr Direktor. Aber was
wird aus der Verhandlung?
28
00:02:38,090 --> 00:02:41,970
Gehen Sie rein zu dem Stinktier und
zeigen Sie ihm die Akten. Ich komme
29
00:02:43,210 --> 00:02:44,210
Okay.
30
00:02:47,890 --> 00:02:51,630
Also geben Sie schon her. Und wo bleibt
Ihr formalitärter Boss? Sie werden es
31
00:02:51,630 --> 00:02:55,070
nicht glauben, aber der vögelt Ihre
Fikretärin in den Arsch. Was? So
32
00:02:56,580 --> 00:02:57,580
Alle Achtung!
33
00:03:01,240 --> 00:03:03,580
Was für ein schönes, enges Arschloch.
34
00:03:08,500 --> 00:03:11,160
So viel Initiative hätte ich ihm nie
zugetraut.
35
00:03:11,420 --> 00:03:13,580
Da werden Sie doch sicher nicht
zurückstehen wollen.
36
00:03:19,720 --> 00:03:21,580
Da gehen einem ja die Augen über.
37
00:03:22,420 --> 00:03:24,500
Langsam bin ich gefallen an unserer
Verhandlung.
38
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
Ein verlockendes Angebot.
39
00:03:38,160 --> 00:03:41,360
Eigentlich wäre es doch schade, wenn die
Fusion nicht zu starten wäre.
40
00:03:41,640 --> 00:03:45,160
Vielleicht einige ich mich mit Ihrem
verbohrten Chef auf ein Fifty -Fifty.
41
00:03:45,460 --> 00:03:48,400
Dann würde Ihnen auch Fifty -Fifty
meines Arschs gehören.
42
00:03:49,440 --> 00:03:51,880
Aber in Ihrer Pflaume fängt es auch gut.
43
00:03:52,220 --> 00:03:53,760
Ich wechsle mal wieder die Löcher.
44
00:04:00,800 --> 00:04:03,260
Meine Rosette glüht schon richtig.
45
00:04:21,459 --> 00:04:23,940
Sie haben ein sehr appetitliches
Arschloch.
46
00:04:24,690 --> 00:04:27,930
Scheußlich, dass der Wüstling Krämer
dort ständig seinen Mussel reinsteckt.
47
00:04:28,590 --> 00:04:31,030
Geben Sie ein Prozent nach und Sie
dürfen es auch.
48
00:04:33,010 --> 00:04:35,610
Probieren Sie doch mal, ob Sie sich
darin wohlfühlen.
49
00:04:36,690 --> 00:04:41,530
So, du geiler Tier, jetzt werde ich dich
gleich voll sparen. Dazu, das bin ich
50
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
gewöhnt.
51
00:04:49,670 --> 00:04:52,590
Ihr Schatz sitzt noch strammer drin als
der von meinem Schiff.
52
00:04:57,710 --> 00:04:58,890
Müssen Sie ihn doch mal vorne rein.
53
00:05:03,070 --> 00:05:04,610
Sie vibrieren ja wirklich.
54
00:05:05,150 --> 00:05:07,690
Für mich gibt es beim Ficken keine
falsche Scham.
55
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Kommen Sie.
56
00:05:10,750 --> 00:05:14,050
Wir schauen mal, was die anderen
treiben. Das ist eine spaßige Konferenz.
57
00:05:48,110 --> 00:05:49,330
Ist Claudia nicht fabelhaft?
58
00:05:49,850 --> 00:05:53,570
Sie ist meine erste Sekretärin, die nur
im Arschloch zu einem Höhepunkt kommt.
59
00:05:53,830 --> 00:05:54,829
Darf ich wieder?
60
00:05:54,830 --> 00:05:58,990
Claudia ist fantastisch, aber Sie wollen
doch sicher unsere Verhandlung
61
00:05:58,990 --> 00:06:03,230
fortsetzen, mein Lieber. Aber mein
Bester, doch nicht bevor Sie vollkommen
62
00:06:03,230 --> 00:06:04,230
entspannt sind.
63
00:06:04,930 --> 00:06:09,190
Was halten Sie davon, wenn wir jetzt
unsere Sekretärinnen abwechselnd ficken?
64
00:06:09,370 --> 00:06:13,070
Das ist ein genialer Vorschlag. Rot
bücken Sie sich über die Couch. Claudia,
65
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
daneben.
66
00:06:20,490 --> 00:06:21,930
Zieht die Arschbacken auseinander.
67
00:06:23,270 --> 00:06:24,810
Und nun hinein, Partner.
68
00:06:39,990 --> 00:06:43,570
Wenn die beiden sich einigen, könnte es
eine schöne Zeit für uns werden.
69
00:06:46,170 --> 00:06:48,670
Mein Arschloch, du bist jetzt schon
voller Freude.
70
00:06:54,150 --> 00:06:56,010
Oh, wir müssen gleich wieder kommen.
71
00:06:56,230 --> 00:06:58,270
Wir müssen die beiden nicht fassen. Aber
natürlich.
72
00:06:59,850 --> 00:07:02,250
Wirklich, ich hätte nur die Claudia. Sie
wird gleich widersprechen.
73
00:07:16,160 --> 00:07:19,460
Der Arschlochkonferenz verspricht eine
Menge für die Zukunft.
74
00:07:34,560 --> 00:07:35,560
Wechseln wir wieder?
75
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Jetzt will er Sie gucken.
76
00:07:49,620 --> 00:07:50,720
Sehr freundlich von Ihnen.
77
00:08:10,000 --> 00:08:13,600
Hier, hast du meine Ladung?
78
00:08:22,540 --> 00:08:25,000
Ich bin erleichtert, dass es doch noch
geklappt hat.
79
00:08:25,280 --> 00:08:29,760
Ein fabelhafter Vertrag, 50 -50. Aber
ohne unsere Arschlöcher von
80
00:08:29,760 --> 00:08:30,760
hätten wir es nicht geschafft.
81
00:08:31,140 --> 00:08:34,520
Sie meinen, ohne die Arschlöcher unserer
Sekretärinnen? Ja, natürlich.
82
00:08:52,360 --> 00:08:53,680
Verzeihung, sowas ungeschickt.
83
00:08:54,620 --> 00:08:58,000
Ich bitte Sie, eine bessere Besiegelung
unseres Bündnisses kann es doch gar
84
00:08:58,000 --> 00:08:58,779
nicht geben.
85
00:08:58,780 --> 00:09:00,600
Überzeugen Sie sich selbst, meine
Herrschaften.
7062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.