All language subtitles for 1971_Rosa_von_Praunheim_Nicht_der_Homosexuelle_ist_pervers,_sondern

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:04,400 NON È L'OMOSESSUALE AD ESSERE PERVERSO, MA LA SITUAZIONE IN CUI VIVE 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,900 Un film di Rosa von Praunheim 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,540 Sottotitoli a cura di vaevedi.it 4 00:00:11,510 --> 00:00:13,000 Sei di Berlino? 5 00:00:13,850 --> 00:00:16,210 No, è la mia prima volta a Berlino. 6 00:00:16,450 --> 00:00:17,860 Ti piace qui? 7 00:00:18,190 --> 00:00:20,150 È troppo presto per dirlo. 8 00:00:20,930 --> 00:00:22,720 Hai già una stanza? 9 00:00:22,930 --> 00:00:26,780 - Sto in un hotel. - Gli hotel non sono confortevoli a lungo termine. 10 00:00:26,780 --> 00:00:29,340 Quando viaggio preferisco stare con gli amici. 11 00:00:29,340 --> 00:00:31,880 E quando vengono a Berlino, stanno da me. 12 00:00:36,980 --> 00:00:39,790 Ho un piccolo appartamento, non lontano da qui. 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,350 È difficile trovare un appartamento qui intorno? 14 00:00:42,350 --> 00:00:45,640 Immagino sia sempre difficile se non sai come muoverti. 15 00:00:46,150 --> 00:00:47,860 Ma sono stato anche fortunato... 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,590 Non sono così fortunato in altre cose. 17 00:00:51,170 --> 00:00:53,280 La verità è che sono molto solo. 18 00:00:53,900 --> 00:00:56,770 Potrei continuare a parlarti così all'infinito. 19 00:00:57,350 --> 00:01:00,690 Ma devi essere stato sveglio tutto il giorno e sarai stanco. 20 00:01:01,320 --> 00:01:02,950 Non abito lontano da qui. 21 00:01:03,640 --> 00:01:05,780 Potremmo prendere un caffè insieme. 22 00:01:19,790 --> 00:01:23,800 Hai delle mani bellissime Daniel, una pelle così bella e morbida. 23 00:01:24,420 --> 00:01:27,010 All'inizio non avevo il coraggio di parlarti. 24 00:01:27,520 --> 00:01:29,790 Ma quando mi hai guardato negli occhi, 25 00:01:30,070 --> 00:01:33,000 così dolcemente e teneramente, mi hai incoraggiato. 26 00:01:33,720 --> 00:01:35,890 Sono così felice che tu sia venuto. 27 00:01:36,630 --> 00:01:38,980 È così bello tenerti tra le mie braccia. 28 00:01:39,940 --> 00:01:41,840 Sono solo... e solo così spesso. 29 00:01:42,150 --> 00:01:45,040 Non puoi immaginare quanto desideri un vero amico. 30 00:01:45,650 --> 00:01:49,080 Ma è così difficile trovare qualcuno che sia onesto. 31 00:01:50,040 --> 00:01:51,560 Mi piaci, ragazzo mio. 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,840 Sono così felice che ci siamo incontrati. 33 00:01:53,960 --> 00:01:56,740 Sembri così naturale e onesto. 34 00:01:56,860 --> 00:01:58,400 Questo è raro. 35 00:01:59,050 --> 00:02:01,930 La maggior parte dei ragazzi sono insensibili e falsi. 36 00:02:01,930 --> 00:02:05,940 Parlano di amore pensando già al prossimo ragazzo. 37 00:02:07,220 --> 00:02:10,140 Sono stato deluso molte volte, credimi... 38 00:02:10,560 --> 00:02:14,580 Ma non ho mai smesso di cercare un vero amico. 39 00:02:15,460 --> 00:02:18,210 Gli omosessuali non vogliono essere omosessuali. 40 00:02:18,210 --> 00:02:19,820 Non vogliono essere diversi. 41 00:02:20,000 --> 00:02:24,950 Vogliono essere kitsch e borghesi come i cittadini medi. 42 00:02:25,360 --> 00:02:27,820 Desiderano una casa accogliente 43 00:02:28,180 --> 00:02:31,670 da condividere con un compagno onesto e fedele, senza farsi notare, 44 00:02:31,670 --> 00:02:35,590 in una relazione simile al matrimonio. 45 00:02:36,170 --> 00:02:40,550 Il partner ideale deve essere pulito, serio e genuino. 46 00:02:41,110 --> 00:02:43,770 Un ragazzo intatto e fresco. 47 00:02:44,050 --> 00:02:47,700 Amabile e giocherellone... come un pastore tedesco. 48 00:02:48,130 --> 00:02:53,630 Si chiedono l'un l'altro di essere esteti, di prendersi cura del proprio aspetto. 49 00:02:53,930 --> 00:02:58,210 Li rende orgogliosi e li distingue dagli altri. 50 00:02:58,570 --> 00:03:02,770 Poiché vengono disprezzati dai borghesi come se fossero malati e inferiori 51 00:03:03,100 --> 00:03:06,110 cercano di essere ancora più simili a loro, 52 00:03:06,450 --> 00:03:08,600 per consumare il loro senso di colpa 53 00:03:08,720 --> 00:03:11,600 con un eccesso di virtù borghesi. 54 00:03:11,720 --> 00:03:15,910 Sono politicamente passivi e conservatori, 55 00:03:16,440 --> 00:03:19,950 in segno di gratitudine per non essere stati picchiati a morte. 56 00:03:20,340 --> 00:03:27,090 Non sono gli omosessuali ad essere perversi, ma la situazione in cui devono vivere. 57 00:03:27,210 --> 00:03:29,630 Si vergognano della loro natura. 58 00:03:29,750 --> 00:03:35,650 Per secoli, l'educazione cristiana ha insegnato loro che non sono altro che maiali. 59 00:03:35,770 --> 00:03:39,860 Quindi, sfuggono a questa terribile realtà 60 00:03:40,340 --> 00:03:43,760 in un mondo romantico di kitsch e ideali. 61 00:03:44,310 --> 00:03:47,170 Hanno sogni lucidi 62 00:03:47,290 --> 00:03:54,120 su qualcuno che li aiuterà a sfuggire alle loro difficoltà quotidiane 63 00:03:54,680 --> 00:03:58,060 in un mondo di amore e romanticismo. 64 00:03:58,970 --> 00:04:00,860 Una relazione omosessuale, 65 00:04:01,210 --> 00:04:04,180 per quanto entrambi i partner lo desiderino, 66 00:04:04,560 --> 00:04:06,590 è destinata a fallire. 67 00:04:07,080 --> 00:04:11,590 Si nascondono come criminali, costretti ad iniziare le loro relazioni 68 00:04:12,130 --> 00:04:15,280 facendo sesso senza preliminari. 69 00:04:15,590 --> 00:04:20,800 Il puro sesso ignora i bisogni individuali del partner. 70 00:04:21,620 --> 00:04:24,890 Serve semplicemente come oggetto della propria lussuria. 71 00:04:25,140 --> 00:04:29,300 Con un po' di fortuna, questa condizione è reciproca. 72 00:04:30,170 --> 00:04:36,240 Ma non basta per stabilire una relazione soddisfacente tra due persone. 73 00:04:41,610 --> 00:04:44,770 Clemens desidera Daniel e il suo corpo da ragazzo, 74 00:04:45,470 --> 00:04:48,530 che, agli occhi di Clemens, si differenzia piacevolmente per la sua fermezza 75 00:04:49,070 --> 00:04:51,910 dalle morbide curve di una donna. 76 00:04:53,120 --> 00:04:57,140 Da quando riesce a ricordare, è sempre stato attratto dagli uomini. 77 00:04:57,870 --> 00:05:00,760 Ama il comportamento fanciullesco e timido di Daniel 78 00:05:01,450 --> 00:05:03,200 e la sua natura incontaminata. 79 00:05:04,900 --> 00:05:07,930 Daniel lotta con il sentimento di peccato, 80 00:05:08,460 --> 00:05:12,200 che grava su di lui a causa della sua rigida educazione. 81 00:05:13,240 --> 00:05:15,470 Non osa guardare Clemens... 82 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 perchè gli piace molto. 83 00:05:18,500 --> 00:05:19,930 E questo lo confonde. 84 00:05:21,490 --> 00:05:23,790 Senza sapere davvero perché. 85 00:05:25,420 --> 00:05:30,330 L'amore di Clemens per Daniel e la soddisfazione del suo tocco, 86 00:05:30,790 --> 00:05:33,190 gli dà un senso di purezza. 87 00:05:33,540 --> 00:05:37,220 La bellezza e la purezza di una connessione uomo-uomo. 88 00:05:38,800 --> 00:05:41,920 Per dimostrarlo, gli piacerebbe spalancare le finestre 89 00:05:41,920 --> 00:05:45,190 e mostrare al mondo intero quanto bello 90 00:05:45,490 --> 00:05:47,440 può essere l'amore tra due uomini. 91 00:06:05,190 --> 00:06:07,080 Sono così felice, Daniel. 92 00:06:07,410 --> 00:06:08,450 Anche io. 93 00:06:08,880 --> 00:06:10,710 Non voglio lasciarti andare. 94 00:06:11,540 --> 00:06:14,280 Ci immagini stare insieme? 95 00:06:14,800 --> 00:06:16,540 È tutto così nuovo per me. 96 00:06:16,910 --> 00:06:20,090 Non sapevo potesse significare così tanto per me 97 00:06:20,450 --> 00:06:21,800 dormire con un uomo. 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,500 È davvero la tua prima volta? 99 00:06:25,160 --> 00:06:28,570 No, non lo è, ma fino ad ora non potevo ammetterlo a me stesso 100 00:06:28,980 --> 00:06:30,830 che mi interessava davvero. 101 00:06:31,120 --> 00:06:33,700 Per la prima volta sono veramente felice. 102 00:06:34,030 --> 00:06:35,460 Sei sicuro? 103 00:06:35,460 --> 00:06:37,870 Forse la penserai diversamente domani. 104 00:06:40,490 --> 00:06:42,930 Con Daniel è iniziata una nuova vita per me. 105 00:06:43,130 --> 00:06:46,030 Perché è stato l'unico a darmi grandi sentimenti. 106 00:06:46,230 --> 00:06:47,680 Lo amerò sempre per questo. 107 00:06:47,800 --> 00:06:50,430 Per noi non c'era altro che il nostro amore. 108 00:06:50,430 --> 00:06:53,690 Tutto ciò che accadeva intorno a noi non aveva più alcun significato. 109 00:06:54,090 --> 00:06:55,610 Solo ora mi sono reso conto 110 00:06:55,730 --> 00:06:58,190 che tutta la mia vita era stata triste e grigia. 111 00:06:58,510 --> 00:07:00,480 Non sapevo cosa significasse l'amore. 112 00:07:00,960 --> 00:07:03,610 Ho continuato a vivere senza uno scopo. 113 00:07:03,940 --> 00:07:07,120 La forza con cui mi amava mi legava sempre più a lui. 114 00:07:07,480 --> 00:07:09,360 Non volevo più stare senza di lui. 115 00:07:09,980 --> 00:07:13,640 Ogni ora trascorsa da solo sembrava una specie di punizione. 116 00:07:14,150 --> 00:07:16,460 Ero tormentato da un desiderio febbrile. 117 00:07:17,170 --> 00:07:20,150 I nostri abbracci in seguito furono inebrianti. 118 00:07:20,150 --> 00:07:22,970 Abbiamo trascorso la maggior parte delle nostre serate a casa, 119 00:07:22,970 --> 00:07:26,120 ad educare noi stessi attraverso i programmi in TV. 120 00:07:26,450 --> 00:07:28,550 Entrambi ci siamo presi cura della casa, 121 00:07:28,780 --> 00:07:30,720 e il tempo è volato via. 122 00:07:31,500 --> 00:07:36,150 Nei fine settimana mi sedevo per ore al bar dove lavorava Daniel. 123 00:07:36,930 --> 00:07:39,590 Nei nostri giorni liberi, quando il tempo era bello, 124 00:07:39,690 --> 00:07:42,480 andavamo in campagna, sognando la giornata. 125 00:07:42,830 --> 00:07:44,930 Oppure guidavamo senza meta per la città. 126 00:07:44,930 --> 00:07:47,690 Quando pioveva, scrivevamo lettere, o leggevamo. 127 00:07:47,890 --> 00:07:49,180 "Cara madre, 128 00:07:50,020 --> 00:07:53,650 questo è il mio quarto mese a Berlino. 129 00:07:54,160 --> 00:07:57,160 Il tempo è volato via. 130 00:07:57,660 --> 00:08:00,860 Lavorare al Cafe è divertente. 131 00:08:01,350 --> 00:08:06,500 Ho affittato una stanza nell'appartamento di un amico. 132 00:08:07,060 --> 00:08:08,730 Andiamo d'accordo 133 00:08:08,990 --> 00:08:11,560 e mi ha già mostrato molto della città. 134 00:08:11,900 --> 00:08:15,280 Sono particolarmente colpito dai dintorni 135 00:08:15,490 --> 00:08:18,050 con i loro numerosi laghi e foreste". 136 00:08:18,260 --> 00:08:21,660 I gay tentano di simulare un matrimonio borghese. 137 00:08:21,880 --> 00:08:26,770 Invece di odiare i responsabili della loro sventura, 138 00:08:26,970 --> 00:08:34,350 desiderano una relazione permanente concessa dalla Chiesa e dallo Stato. 139 00:08:34,710 --> 00:08:39,770 Un matrimonio borghese si basa sull'educazione dei figli 140 00:08:39,980 --> 00:08:41,950 e l'oppressione della moglie. 141 00:08:42,410 --> 00:08:47,740 Il matrimonio gay non può essere altro che una ridicola imitazione, 142 00:08:48,100 --> 00:08:51,780 poiché la mancanza di reciproci doveri viene sostituita 143 00:08:52,090 --> 00:08:57,080 da un amore romantico e irrealistico. 144 00:08:57,730 --> 00:09:03,050 Quell'amore romantico e idolatrico non è altro che amor proprio. 145 00:09:03,050 --> 00:09:05,260 La maggior parte dei gay non si rende conto 146 00:09:05,690 --> 00:09:09,550 che l'amore che provano è in realtà l'amor proprio. 147 00:09:09,820 --> 00:09:15,230 Il partner è visto come un idolo delle proprie speranze e desideri. 148 00:09:15,530 --> 00:09:19,890 Non cercano né di capirli né di prestare loro attenzione. 149 00:09:20,180 --> 00:09:24,330 Caricano persino il proprio partner con i propri problemi. 150 00:09:24,850 --> 00:09:30,040 Il matrimonio gay fallisce a causa della rivalità tra due uomini presuntuosi, 151 00:09:30,260 --> 00:09:35,100 che sono stati educati a non perseguire insieme i loro interessi, 152 00:09:35,330 --> 00:09:38,810 ma a competere l'uno contro l'altro. 153 00:09:38,930 --> 00:09:41,720 La mancanza di reciproci doveri, 154 00:09:42,000 --> 00:09:44,640 e l'incapacità di capirsi, 155 00:09:44,970 --> 00:09:49,020 perché rimasti troppo attaccati a se stessi, 156 00:09:49,250 --> 00:09:54,120 porterà presto alla tragica fine di una romantica amicizia. 157 00:09:54,700 --> 00:09:57,680 Ciò che resta è la solitudine 158 00:09:57,980 --> 00:09:59,930 e un grande vuoto, 159 00:10:00,460 --> 00:10:06,310 che presto si riempirà di sogni nuovi, irreali e vani. 160 00:10:15,200 --> 00:10:18,210 Sono passati 4 mesi da quando sono venuto a Berlino. 161 00:10:18,210 --> 00:10:20,980 Ho deciso di lasciare Clemens. 162 00:10:21,100 --> 00:10:25,420 So che è un grosso errore, perché lo amo ancora come il primo giorno. 163 00:10:25,420 --> 00:10:30,030 Spesso agiamo contro i nostri sentimenti, anche se in seguito ce ne rammarichiamo amaramente. 164 00:10:30,030 --> 00:10:32,660 Nel piccolo caffè dove lavorava Daniel, 165 00:10:32,780 --> 00:10:37,170 fu avvicinato da un uomo ricco, di cui presto si fidò. 166 00:10:37,380 --> 00:10:40,350 Era affascinato dalla sua conoscenza e raffinatezza. 167 00:10:40,940 --> 00:10:45,710 L'eleganza e la pulizia per le quali aveva imparato ad amare Clemens 168 00:10:45,930 --> 00:10:48,740 e che egli, senza ammetterlo, trovò soffocante, 169 00:10:49,120 --> 00:10:52,830 ha gettato le basi per un mondo artistico e culturale inimmaginabile.. 170 00:10:53,270 --> 00:10:57,030 La sensazione di qualcosa di grande e importante lo pervase così forte, 171 00:10:57,270 --> 00:11:02,170 che accettò di unirsi al suo benefattore per un viaggio più lungo, 172 00:11:02,370 --> 00:11:05,760 e da allora in poi rimase con lui nella sua dimora. 173 00:11:11,430 --> 00:11:14,450 Il cosiddetto "Eros Pedagogico", 174 00:11:14,670 --> 00:11:19,340 con cui i gay più anziani giustificano il fatto di andare a letto con i giovani, 175 00:11:19,570 --> 00:11:24,840 non significa altro che dipendenza autoritaria 176 00:11:25,030 --> 00:11:29,670 di un idiota per un ragazzo stupido e indifeso. 177 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 L'istruzione e le arti, 178 00:11:32,550 --> 00:11:38,250 che in passato erano passatempi seri per i ricchi, 179 00:11:38,490 --> 00:11:44,150 vengono accolte con gratitudine dai gay come una via di fuga dai loro problemi. 180 00:11:44,150 --> 00:11:48,160 La credenza popolare che i gay siano artisticamente più dotati degli altri 181 00:11:48,160 --> 00:11:50,590 è, infatti, una favola da vecchiette. 182 00:11:50,590 --> 00:11:53,240 Si impegnano così tanto nell'arte, 183 00:11:53,480 --> 00:11:57,420 perché credono che renda la loro vita più sopportabile. 184 00:11:57,910 --> 00:12:04,950 Per loro l'arte rimane così superficiale e irrilevante, proprio come quando Heydrich suonava il piano. 185 00:12:05,420 --> 00:12:10,000 Finché l'istruzione e l'arte sono un mezzo dei ricchi e dei potenti 186 00:12:10,210 --> 00:12:15,630 per nascondere le difficoltà umane ed economiche nel mondo, 187 00:12:15,750 --> 00:12:18,220 dovrebbero essere radicalmente rifiutate. 188 00:12:18,340 --> 00:12:23,210 E fintanto che i gay immaginano di essere particolarmente preziosi 189 00:12:23,330 --> 00:12:28,800 quando cercano di imitare i ricchi, devono anche essere respinti. 190 00:12:28,920 --> 00:12:35,270 Sono proprio i gay ricchi che sono interessati a mantenere la schiavitù degli omosessuali. 191 00:12:35,470 --> 00:12:39,790 Accolgono l'impotenza degli oppressi, 192 00:12:39,980 --> 00:12:43,660 perché è più facile attirarli nei loro letti. 193 00:12:58,510 --> 00:13:03,870 " Conosci il paese, il paese, il paese 194 00:13:04,450 --> 00:13:08,970 dove fioriscono i limoni. 195 00:13:09,090 --> 00:13:13,380 Nel fogliame scuro 196 00:13:13,500 --> 00:13:18,050 le arance dorate brillano. 197 00:13:18,770 --> 00:13:23,580 Una brezza gentile 198 00:13:23,820 --> 00:13:28,360 soffia dal cielo azzurro 199 00:13:28,480 --> 00:13:32,820 Il mirto sta fermo 200 00:13:33,100 --> 00:13:38,280 e l'alloro in alto 201 00:13:40,100 --> 00:13:45,320 Una leggera brezza soffia dal cielo azzurro 202 00:13:45,650 --> 00:13:52,720 Il mirto sta fermo e l'alloro sta alto. 203 00:13:53,940 --> 00:13:59,520 Conosci il paese? 204 00:13:59,790 --> 00:14:06,680 Lo conosci bene? 205 00:14:07,100 --> 00:14:12,060 Ecco, lì 206 00:14:12,820 --> 00:14:15,670 voglio venire con te, 207 00:14:16,230 --> 00:14:22,000 oh mio amato, muoviti. 208 00:14:22,370 --> 00:14:26,830 Ecco, voglio venire con te, lì. 209 00:14:27,150 --> 00:14:30,090 Ecco, 210 00:14:30,420 --> 00:14:33,800 lì... 211 00:14:51,200 --> 00:14:56,570 Per i gay, la cultura è un modo per conoscersi. 212 00:14:57,120 --> 00:15:01,690 In un'atmosfera afosa di formalità esagerate, 213 00:15:01,810 --> 00:15:04,490 lasciano presto cadere le loro maschere. 214 00:15:04,610 --> 00:15:10,150 Delusioni in amore per tutta la vita, hanno reso molti freddi e disumani 215 00:15:10,580 --> 00:15:14,670 e vedono il loro partner solo come un oggetto sessuale. 216 00:15:16,160 --> 00:15:20,430 Gli omosessuali hanno un desiderio più ambizioso di indipendenza 217 00:15:20,550 --> 00:15:22,730 e successo rispetto ad altri, 218 00:15:22,850 --> 00:15:28,920 perchè sanno che in età avanzata non saranno amati per quello che sono. 219 00:15:29,040 --> 00:15:33,170 La cosa più importante per i gay è l'eccessiva enfasi 220 00:15:33,540 --> 00:15:36,670 della giovinezza e della fisicità. 221 00:15:36,790 --> 00:15:41,690 Comprare un giovane significa anche riacquistare una parte 222 00:15:42,110 --> 00:15:45,170 della propria giovinezza perduta. 223 00:15:45,410 --> 00:15:49,320 Nella prima notte di musica del suo amante paterno, 224 00:15:49,550 --> 00:15:54,200 ha avuto modo di conoscere i suoi conoscenti: attori famosi e uomini d'affari. 225 00:15:54,320 --> 00:15:56,890 Si sente lasciato solo ed è disperato. 226 00:15:57,130 --> 00:16:01,400 Il suo amico sembra avere occhi solo per quel giovane cantante esotico. 227 00:16:01,660 --> 00:16:05,580 Ancora una volta, è alla mercé dei tentativi confortanti dei vecchi. 228 00:16:05,780 --> 00:16:09,160 Lo lusingano, gli accarezzano i capelli, 229 00:16:09,360 --> 00:16:13,420 e chiudono un cerchio stretto intorno a lui. Tutti lo vogliono per se stessi. 230 00:16:13,540 --> 00:16:17,250 All'improvviso sente la nausea come se avesse bisogno di vomitare. 231 00:16:17,450 --> 00:16:19,530 Sa che non può stare lì, 232 00:16:19,650 --> 00:16:23,300 dove la sua fede in tutto ciò che è buono e bello è stata tradita. 233 00:16:23,420 --> 00:16:25,850 Se ne va disgustato. 234 00:16:26,890 --> 00:16:30,280 Daniel ha cercato un nuovo lavoro. 235 00:16:31,100 --> 00:16:34,990 Ora lavora in un luogo di ritrovo pomeridiano per omosessuali. 236 00:16:35,860 --> 00:16:39,210 Ha affittato una stanza a buon mercato da un collega, 237 00:16:39,610 --> 00:16:45,300 e, attraverso il lavoro, fa amicizia con persone della sua età. 238 00:16:46,250 --> 00:16:47,860 Altri gay come lui, 239 00:16:48,210 --> 00:16:51,730 perché sa adattarsi ai loro costumi. 240 00:16:52,440 --> 00:16:54,870 Diventa più sicuro e indipendente, 241 00:16:55,410 --> 00:16:59,390 e non investe tutti i suoi sentimenti in avventure. 242 00:17:00,390 --> 00:17:03,770 Tutto è nuovo, ed è felice di poter vivere quasi liberamente 243 00:17:03,980 --> 00:17:07,490 tra un gruppo di persone che la pensano allo stesso modo. 244 00:17:07,490 --> 00:17:11,050 Interessanti conversazioni su cinema, moda e toelettatura 245 00:17:11,170 --> 00:17:13,740 gli danno ispirazione per il suo tempo libero, 246 00:17:14,190 --> 00:17:16,750 che trascorre quasi esclusivamente con i gay. 247 00:17:19,280 --> 00:17:25,650 La maggior parte degli omosessuali sono impiegati o hanno un lavoro di servizio. 248 00:17:25,920 --> 00:17:28,980 perchè hanno paura di sporcarsi le unghie, 249 00:17:29,100 --> 00:17:31,680 e temono anche l'aggressività dei colleghi. 250 00:17:31,800 --> 00:17:35,190 I gay hanno doppia difficoltà sul posto di lavoro 251 00:17:35,390 --> 00:17:38,430 perché il solito lavoro schifoso è accompagnato 252 00:17:38,550 --> 00:17:41,850 da una snervante abnegazione. 253 00:17:42,060 --> 00:17:44,090 Diventano "queer del tempo libero" 254 00:17:44,340 --> 00:17:51,330 desiderosi di sfuggire alla menzogna del posto di lavoro e di entrare nel mondo gay, 255 00:17:51,450 --> 00:17:56,480 dove non sono riconosciuti come umani ma come gay. 256 00:17:56,730 --> 00:17:59,720 Si incontrano per un caffè e una torta, 257 00:17:59,920 --> 00:18:03,800 ascoltano brani di Zarah Leander e Marlene Dietrich, 258 00:18:04,000 --> 00:18:10,130 e fanno viaggi in posti come Sylt e Torremolinos. 259 00:18:10,980 --> 00:18:17,500 Meno sono capaci di avere rapporti umani tra di loro, 260 00:18:17,730 --> 00:18:20,860 più hanno bisogno di un sostituto. 261 00:18:21,260 --> 00:18:24,030 Il desiderio di felicità e appagamento 262 00:18:24,310 --> 00:18:30,100 viene sfruttato dall'industria e deviato in cose materiali. 263 00:18:30,510 --> 00:18:36,250 Per la borghesia si tratta di interni domestici, televisori e automobili. 264 00:18:36,720 --> 00:18:38,900 Per i gay, è tutta una questione di moda. 265 00:18:39,020 --> 00:18:45,670 Proprio come la confezione di un prodotto distrae dal suo contenuto reale, 266 00:18:45,940 --> 00:18:52,450 i gay usano la moda per attirare l'attenzione sul loro aspetto esteriore. 267 00:18:52,710 --> 00:18:56,240 Il desiderio di adornare il proprio corpo 268 00:18:56,430 --> 00:19:00,380 si adatta all'enorme vanità dei gay, 269 00:19:00,590 --> 00:19:06,650 che presto non potranno amare nessun altro oltre a se stessi. 270 00:19:07,020 --> 00:19:11,370 Il maglione azzurro che i gay indossavano anni fa, 271 00:19:11,570 --> 00:19:15,600 che differiva distintamente dalla noiosa moda maschile, 272 00:19:15,810 --> 00:19:20,300 si è trasformato in esibizionismo e feticismo. 273 00:19:20,740 --> 00:19:24,100 La moda deve essere come una seconda pelle, 274 00:19:24,330 --> 00:19:27,850 indicando la dimensione del pene. 275 00:19:28,160 --> 00:19:32,930 Presto i gay non potranno fare altro che... 276 00:19:33,190 --> 00:19:36,910 aspettare come una prostituta di alta classe 277 00:19:37,190 --> 00:19:42,520 che un uomo ricco li porti via in un mondo 278 00:19:42,880 --> 00:19:47,230 di puro piacere... e lussuria. 279 00:19:49,830 --> 00:19:53,940 Gli omosessuali non hanno niente in comune 280 00:19:54,150 --> 00:19:58,410 che il forte desiderio di dormire con un uomo. 281 00:20:01,630 --> 00:20:06,180 Il crescente desiderio del corpo maschile nudo 282 00:20:06,530 --> 00:20:09,790 li fa cacciare dalle loro famiglie e andare in posti 283 00:20:10,340 --> 00:20:12,640 dove possono incontrare altri gay. 284 00:20:12,760 --> 00:20:17,070 In compagnia di altri gay, possono dimenticare per un po' 285 00:20:17,280 --> 00:20:21,100 che sono lebbrosi ed emarginati della società. 286 00:20:21,880 --> 00:20:25,240 Tuttavia, si odiano. 287 00:20:26,060 --> 00:20:30,560 Vedono gli altri come un riflesso della propria disgrazia. 288 00:20:30,990 --> 00:20:32,410 Paura della sessualità, 289 00:20:32,650 --> 00:20:36,080 sensi di colpa, imposti loro dalla società, 290 00:20:36,200 --> 00:20:38,720 e una forte senso di concorrenza 291 00:20:38,940 --> 00:20:43,360 li rendono nemici segreti tra loro. 292 00:20:44,140 --> 00:20:48,420 Ma per poter comunicare tra loro, 293 00:20:48,710 --> 00:20:51,870 devono fingere di avere qualcosa in comune, 294 00:20:51,990 --> 00:20:54,350 che può essere solo falso. 295 00:20:54,790 --> 00:20:59,280 Sviluppano rituali e forme superficiali. 296 00:20:59,610 --> 00:21:05,520 Proprio il filisteo, si giudicano a vicenda per il loro aspetto. 297 00:21:06,320 --> 00:21:11,680 Per essere accettati dalla comunità gay, 298 00:21:12,050 --> 00:21:15,270 presto i giovani omosessuali dovranno commerciare 299 00:21:15,530 --> 00:21:19,910 i loro interessi più personali 300 00:21:20,270 --> 00:21:25,370 per i cosiddetti interessi e ideali gay. 301 00:21:25,870 --> 00:21:30,850 I punti di incontro per gli omosessuali sono una fiera della vanità. 302 00:21:31,100 --> 00:21:37,440 Si esibiscono, sperando di essere corteggiati da tutti gli altri. 303 00:21:37,970 --> 00:21:42,970 Daniel, che giaceva a sognare sulla terrazza soleggiata del lago Wannsee, 304 00:21:43,880 --> 00:21:45,640 l'ha notato subito. 305 00:21:46,570 --> 00:21:51,440 Ammirava il suo corpo forte e la sua immensa mascolinità. 306 00:21:52,420 --> 00:21:56,390 Ma non osava mostrare fin troppo chiaramente la sua ammirazione. 307 00:21:57,590 --> 00:21:59,750 Girò leggermente la testa, 308 00:21:59,960 --> 00:22:03,970 come per proteggerla dai raggi accecanti del sole. 309 00:22:05,530 --> 00:22:10,620 Con gli occhi socchiusi guardava quelle mani larghe, 310 00:22:11,340 --> 00:22:15,790 che stavano lentamente sfilando un paio di jeans attillati... 311 00:22:16,320 --> 00:22:19,190 esponendo un costume da bagno sporgente. 312 00:22:20,060 --> 00:22:21,200 Lo desiderava... 313 00:22:21,850 --> 00:22:27,230 e non voleva altro che soddisfare il suo desiderio, 314 00:22:27,560 --> 00:22:30,700 ma il suo orgoglio gli impedì di fare il primo passo. 315 00:22:31,530 --> 00:22:34,250 Fino ad ora, era sempre stato lui a farsi corteggiare, 316 00:22:34,520 --> 00:22:38,150 e poteva ancora scegliere tra i tanti 317 00:22:38,450 --> 00:22:40,580 a cui voleva concedere i suoi favori. 318 00:22:41,260 --> 00:22:45,610 Conosceva il suo effetto sugli altri e in parte ne era responsabile. 319 00:22:46,730 --> 00:22:52,520 Gli piaceva essere al centro di un paio di occhi lussuriosi, 320 00:22:53,000 --> 00:22:55,480 ma era troppo timido per qualcuno, 321 00:22:56,070 --> 00:22:58,220 che avrebbe potuto amare, 322 00:22:58,890 --> 00:23:00,830 con uno sguardo più lungo. 323 00:23:02,450 --> 00:23:04,620 Wolfgang ha condiviso le sue opinioni. 324 00:23:05,120 --> 00:23:08,200 Fu l'unica volta che un'avventura 325 00:23:08,740 --> 00:23:11,680 era diventata una tenera relazione. 326 00:23:11,800 --> 00:23:13,700 Hanno passato molto tempo insieme. 327 00:23:13,700 --> 00:23:18,270 Si raccontavano le loro avventure amorose e ne discutevano. 328 00:23:18,620 --> 00:23:20,640 Wolfgang era un buon consigliere. 329 00:23:21,030 --> 00:23:22,780 Veniva da una buona famiglia, 330 00:23:22,900 --> 00:23:26,490 e Daniel ha adottato gran parte dei suoi modi mondani. 331 00:23:26,720 --> 00:23:29,550 Sembrava sapere cosa fosse importante nella vita. 332 00:23:29,550 --> 00:23:33,990 Spesso si sentivano come se fossero... veramente felici. 333 00:23:35,970 --> 00:23:39,910 Una leggera brezza rendeva più sopportabile la calda giornata. 334 00:23:39,910 --> 00:23:41,960 La sua pelle bruciava un po', 335 00:23:42,560 --> 00:23:45,770 ma sapeva che prima della fine dell'estate, 336 00:23:46,190 --> 00:23:51,410 i suoi sforzi sarebbero stati ricompensati con un'abbronzatura uniforme. 337 00:24:00,580 --> 00:24:04,370 Daniel, che vive a Berlino da più di 2 anni, 338 00:24:04,580 --> 00:24:10,560 non si accontenta più di incontrare uomini in caffè di classe, boutique e stabilimenti balneari. 339 00:24:11,120 --> 00:24:15,230 È affascinato dal mondo esotico dei localil notturni gay 340 00:24:15,850 --> 00:24:18,600 Ogni volta prova la stessa frenetica eccitazione 341 00:24:18,600 --> 00:24:21,980 quando entra in uno di quei bar per gentiluomini con i loro grandi specchi, 342 00:24:21,980 --> 00:24:25,670 l'illuminazione rosa/rossa e i ritmi sensuali. 343 00:24:26,250 --> 00:24:29,480 Ama farsi largo tra la fitta folla di giovani uomini 344 00:24:29,710 --> 00:24:32,140 che lo fissano con passiva ammirazione. 345 00:24:32,880 --> 00:24:35,060 Ha bisogno di questo tipo di autoaffermazione 346 00:24:35,180 --> 00:24:37,180 per superare la sua solitudine, 347 00:24:37,460 --> 00:24:41,210 che, dopo molte notti intorpidite, comincia a crescere dentro di lui. 348 00:24:41,460 --> 00:24:45,590 Gli si sta lentamente aprendo un'area di possibilità prima inimmaginabili. 349 00:24:46,080 --> 00:24:49,530 Incontra persone di ogni tipo di nazionalità e professione. 350 00:24:49,780 --> 00:24:55,030 Sempre più spesso, lo spinge fuori nella notte oscura, con stupore. 351 00:24:55,670 --> 00:25:00,300 Ora non ha solo uno, ma molti locali preferiti. 352 00:25:00,820 --> 00:25:05,120 Una forte inquietudine cresce in lui.. 353 00:25:05,350 --> 00:25:10,330 Diventa dipendente dalle allettanti avventure, di cui è sempre incerto 354 00:25:11,030 --> 00:25:12,490 di come finiranno. 355 00:25:17,210 --> 00:25:22,790 I gay raramente hanno difficoltà ad entrare in contatto nelle grandi città. 356 00:25:23,840 --> 00:25:27,770 È facile per loro trovare uomini con cui dormire, 357 00:25:28,450 --> 00:25:32,970 perché ad ogni angolo si offrono come prostitute. 358 00:25:33,710 --> 00:25:36,510 Per paura della vecchiaia credono 359 00:25:36,870 --> 00:25:42,790 di dover sperimentare il più possibile nella loro giovinezza. 360 00:25:43,720 --> 00:25:49,470 Diventano lunatici, frenetici e sempre più compulsivi. 361 00:25:50,440 --> 00:25:53,720 I gay raramente sono felici. 362 00:25:55,380 --> 00:26:00,400 Si sono presi tutte le libertà sessuali 363 00:26:00,930 --> 00:26:03,970 che i borghesi possono solo sognare. 364 00:26:04,900 --> 00:26:07,350 Ma sono incapaci 365 00:26:07,910 --> 00:26:13,410 di godere veramente di queste libertà. 366 00:26:14,300 --> 00:26:17,870 Come tutti gli altri, i gay sono stati educati 367 00:26:18,380 --> 00:26:23,140 nella loro infanzia a vincoli e divieti. 368 00:26:23,650 --> 00:26:30,620 Per marito e moglie, queste regole e doveri continuano nel matrimonio. 369 00:26:32,030 --> 00:26:36,030 Ma i gay hanno la possibilità di usare la loro libertà 370 00:26:36,310 --> 00:26:40,090 sotto la propria responsabilità. 371 00:26:40,360 --> 00:26:44,920 Potrebbero vivere tutto il tempo che vogliono con qualcuno 372 00:26:45,240 --> 00:26:47,280 purché sia ​​divertente. 373 00:26:47,640 --> 00:26:50,920 Per i gay, libertà non significa 374 00:26:51,490 --> 00:26:56,100 responsabilità personale, ma caos. 375 00:26:57,160 --> 00:27:01,010 Rimangono ad un livello infantile. 376 00:27:01,740 --> 00:27:03,800 Sono costantemente eccitati, 377 00:27:03,810 --> 00:27:07,300 e preferiscono un'avventura veloce ed economica 378 00:27:07,640 --> 00:27:11,610 ad una relazione forse più preziosa. 379 00:27:12,400 --> 00:27:14,940 I gay hanno difficoltà 380 00:27:15,550 --> 00:27:18,060 a mantenere una relazione a lungo termine. 381 00:27:18,700 --> 00:27:21,770 Pieni di vanità e rimorsi 382 00:27:22,170 --> 00:27:26,810 si guardano negli occhi, in cerca della felicità. 383 00:27:27,670 --> 00:27:32,220 Si portano dietro l'immagine ideale dell'uomo 384 00:27:32,920 --> 00:27:34,370 che non esiste. 385 00:27:35,230 --> 00:27:40,600 2.000 partner sessuali nella vita di un uomo gay 386 00:27:40,820 --> 00:27:43,520 sono spesso un sostituto di quello 387 00:27:44,100 --> 00:27:48,780 che bramano nel profondo del loro cuore. 388 00:27:49,350 --> 00:27:52,970 Ogni volta che vengono delusi di nuovo, 389 00:27:53,240 --> 00:27:58,600 e spesso non li resta che un senso di disgusto. 390 00:27:59,210 --> 00:28:05,210 La maggior parte dei gay assomiglia al tipo del figlio poco appariscente di una buona famiglia 391 00:28:05,510 --> 00:28:09,540 che attribuisce grande importanza all'apparire mascolino. 392 00:28:10,180 --> 00:28:12,700 Conducono una doppia vita, 393 00:28:12,940 --> 00:28:16,620 e hanno paura di essere riconosciuti come gay. 394 00:28:17,010 --> 00:28:20,380 Il loro più grande nemico è la sgargiante "checca". 395 00:28:20,610 --> 00:28:23,480 Le "checche" sono omosessuali effeminati 396 00:28:23,600 --> 00:28:28,030 che cercano di imitare il comportamento della donna isterica. 397 00:28:28,380 --> 00:28:30,930 Si truccano e sono il peggior incubo 398 00:28:31,050 --> 00:28:34,040 della borghesia e dei gay conformisti 399 00:28:34,160 --> 00:28:36,630 che potrebbero sentirsi esposti da loro. 400 00:28:37,000 --> 00:28:40,730 Le checche non sono disoneste come i gay dalla mentalità ristretta. 401 00:28:41,160 --> 00:28:44,690 Un personaggio gay è spesso vanitoso, lunatico e geloso. 402 00:28:45,010 --> 00:28:49,830 Le checche esagerano le loro caratteristiche gay e le prendono in giro. 403 00:28:50,250 --> 00:28:57,520 Mettono in discussione le norme della nostra società e mostrano cosa significa essere gay. 404 00:29:39,920 --> 00:29:43,140 Essere gay è tutto ciò che interessa a Daniel ora. 405 00:29:43,530 --> 00:29:45,740 È diventata una dipendenza. 406 00:29:45,860 --> 00:29:50,510 Cerca stimoli sempre più forti che possano gratificarlo rapidamente. 407 00:36:55,280 --> 00:36:58,730 I tipi più strani di omosessuali, 408 00:36:58,970 --> 00:37:02,890 insieme ai travestiti che si vestono con abiti femminili 409 00:37:03,130 --> 00:37:09,050 e desiderano genitali femminili, sono i "superuomini" in pelle. 410 00:37:09,600 --> 00:37:14,770 La loro mascolinità è quella più danneggiata. 411 00:37:15,340 --> 00:37:18,630 Per compensare la perdita della loro virilità, 412 00:37:18,860 --> 00:37:22,730 si adornano di simboli di mascolinità. 413 00:37:23,070 --> 00:37:30,760 Similmente a come l'omosessualità velata viene mostrata dai nazisti, nei film western o nell'esercito, 414 00:37:31,300 --> 00:37:33,930 anche gli uomini in pelle bramano 415 00:37:34,230 --> 00:37:39,190 un mondo di violenza veicolato attraverso i loro simboli... 416 00:37:39,500 --> 00:37:43,800 ...quando, in realtà, sono innocenti come bambini che giocano ai giochi di guerra. 417 00:37:44,050 --> 00:37:47,970 La lussuria che non può più essere sperimentata direttamente 418 00:37:48,190 --> 00:37:49,940 diventa perversione. 419 00:37:50,410 --> 00:37:56,340 Gli uomini in pelle ottengono gratificazione sessuale solo attraverso l'uso di dispositivi ausiliari. 420 00:37:56,600 --> 00:38:01,410 La pelle è spesso associata al sadismo e al masochismo... 421 00:38:01,780 --> 00:38:06,100 alla necessità di punire ed essere puniti. 422 00:38:06,620 --> 00:38:09,380 Gli uomini in pelle si aspettano una punizione 423 00:38:09,790 --> 00:38:15,880 perché sentono di aver fallito in se stessi e nella società 424 00:38:16,420 --> 00:38:20,580 Sono persone simpatiche e gentili che soffrono per la loro debolezza. 425 00:38:21,880 --> 00:38:24,980 Alla ricerca di avventure sessuali sempre nuove, 426 00:38:25,340 --> 00:38:28,420 Daniel si è avventurato nel parco comunale della città, 427 00:38:28,970 --> 00:38:32,220 dove spera di poter sfogarsi in un modo più disinvolto. 428 00:38:33,380 --> 00:38:37,180 Il rito notturno del corteggiamento nei bar lo aveva stancato. 429 00:38:37,520 --> 00:38:42,130 Era troppo difficile per lui avere una lunga conversazione con qualcuno 430 00:38:42,130 --> 00:38:45,850 con cui voleva solo fare sesso e doverlo sopportare tutta la notte. 431 00:38:46,590 --> 00:38:50,100 L'atmosfera opprimente del parco diventava più accattivante 432 00:38:50,530 --> 00:38:54,780 col pensiero di avere nuove esperienze sessuali con sconosciuti. 433 00:38:55,830 --> 00:39:00,780 Temendo di essere interrotto, 434 00:39:01,440 --> 00:39:05,000 e con l'attesa inappagata di un tocco, 435 00:39:05,500 --> 00:39:08,500 supera l'affascinante coreografia di uomini, 436 00:39:09,000 --> 00:39:11,230 che camminavano timidamente 437 00:39:11,850 --> 00:39:14,780 senza dire una parola. 438 00:39:16,250 --> 00:39:18,140 Ma esce dal parco... 439 00:39:18,460 --> 00:39:23,090 deluso di non aver trovato l'aggressività dominante 440 00:39:23,360 --> 00:39:25,640 che tanto sperava. 441 00:39:25,640 --> 00:39:30,260 Crede che sia necessaria la conoscenza di segnali e rituali segreti 442 00:39:30,260 --> 00:39:34,500 che potrebbero aprirgli il regno della perversione. 443 00:39:35,610 --> 00:39:39,090 Daniel sa che non può tornare indietro. 444 00:39:39,450 --> 00:39:41,890 Vuole un uomo stasera! 445 00:39:42,660 --> 00:39:45,770 Spesso tornava a casa la sera con la soddisfazione 446 00:39:45,770 --> 00:39:48,810 avrebbe potuto avere molti ragazzi se avesse voluto. 447 00:39:49,100 --> 00:39:53,700 Quella sensazione era più importante dell'aver davvero dormito con loro. 448 00:39:54,060 --> 00:39:58,590 Non vuole più controllarsi. 449 00:39:58,860 --> 00:40:03,820 Non sa cos'altro fare. Niente più importa. È come se... 450 00:40:04,410 --> 00:40:06,610 fosse in uno stato di ebrezza. 451 00:40:06,610 --> 00:40:10,200 I bagni pubblici sono i punti di incontro più popolari per gli omosessuali. 452 00:40:10,200 --> 00:40:13,500 Molti gay con difficoltà di contatto, 453 00:40:13,870 --> 00:40:18,500 sono obbligati a vivere la loro prima esperienza omosessuale in un bagno pubblico. 454 00:40:19,000 --> 00:40:23,020 Essendo puniti per la loro omosessualità dalla società 455 00:40:23,250 --> 00:40:27,060 e lasciati con la coscienza sporca, 456 00:40:27,340 --> 00:40:33,010 molti hanno ridotto la loro omosessualità strettamente al sesso. 457 00:40:33,540 --> 00:40:39,030 Gli uomini stanno fianco a fianco nella costante paura di essere scoperti 458 00:40:39,030 --> 00:40:44,570 e sono costretti a reagire in pochi secondi quando hanno trovato qualcuno, 459 00:40:44,570 --> 00:40:47,680 spesso dopo una lunga attesa. 460 00:40:47,800 --> 00:40:51,630 Una relazione diretta solo verso il pene di un uomo 461 00:40:51,910 --> 00:40:57,610 è per molti gay l'unico tipo di fare l'amore che conoscono. 462 00:40:57,980 --> 00:41:03,730 Vagano da un bagno all'altro, costantemente alla ricerca di soddisfazione, 463 00:41:04,040 --> 00:41:07,880 che, nel migliore dei casi, ottengono solo in forma parziale. 464 00:41:08,000 --> 00:41:12,320 I gay stessi tengono in bassa considerazione i bagni pubblici. 465 00:41:12,540 --> 00:41:16,590 Ma fanno finta di disprezzare i gay della "pisciata". 466 00:41:16,590 --> 00:41:21,650 Non impedisce loro di visitare di nascosto le cabine della pipì 467 00:41:22,020 --> 00:41:26,390 se non hanno trovato nessuno nei loro bar eleganti. 468 00:41:26,840 --> 00:41:31,890 Qui trovano il favore dei tipi della classe operaia spesso maschili 469 00:41:32,160 --> 00:41:35,660 che non hanno alcun interesse a nascondere la loro eccitazione 470 00:41:35,660 --> 00:41:39,280 sotto moda e le buone maniere. 471 00:41:39,840 --> 00:41:43,240 Essere un imbroglione è molto più comodo nella nostra società 472 00:41:43,240 --> 00:41:46,410 piuttosto che svolgere un lavoro noioso e impersonale. 473 00:41:46,710 --> 00:41:50,030 Non guadagniamo tanto quanto le prostitute, però. 474 00:41:50,500 --> 00:41:53,260 La maggior parte degli imbroglioni sono fuggiaschi dalle famiglie affidatarie, 475 00:41:53,260 --> 00:41:55,270 che rifiutano una vita borghese 476 00:41:55,390 --> 00:41:58,160 con le sue poche opportunità. 477 00:41:58,410 --> 00:42:03,330 Come molti rocker, che remprimono la loro omosessualità con brutalità, 478 00:42:03,540 --> 00:42:06,100 la maggior parte degli imbroglioni non sono affatto gay. 479 00:42:06,100 --> 00:42:09,010 Con i gay, gli imbroglioni possono, con la coscienza pulita, 480 00:42:09,010 --> 00:42:11,770 sfogare il loro odio nei confronti di un'autorità 481 00:42:11,770 --> 00:42:14,400 che ritengono responsabile del loro destino. 482 00:42:14,620 --> 00:42:16,010 Odiano i gay, 483 00:42:16,130 --> 00:42:20,830 perché agli occhi della nostra società, i gay sono ancora peggio di un normale criminale. 484 00:42:20,830 --> 00:42:24,830 L'estorsione, l'aggressione e l'omicidio di gay erano all'ordine del giorno 485 00:42:24,950 --> 00:42:30,370 quando, grazie al Paragrafo 175, i gay più anziani hanno dovuto sopportare con gratitudine tutto ciò. 486 00:42:30,370 --> 00:42:31,970 La legge è stata abolita, 487 00:42:32,150 --> 00:42:36,030 ma non l'atteggiamento delle persone verso certi omosessuali 488 00:42:36,030 --> 00:42:39,120 che vivono ancora nella costante paura di essere scoperti. 489 00:42:39,390 --> 00:42:44,960 In linea con l'atteggiamento anti-età generale nella nostra società, 490 00:42:45,130 --> 00:42:49,720 invecchiare è la cosa più crudele per i gay. 491 00:42:50,150 --> 00:42:54,330 I gay si scavano una tomba precoce 492 00:42:54,920 --> 00:42:59,570 poiché adorano solo il giovane corpo maschile 493 00:42:59,920 --> 00:43:03,170 e ignorano le qualità umane. 494 00:43:03,530 --> 00:43:08,020 Non è raro che i gay inizino a invecchiare già a 30 anni. 495 00:43:08,530 --> 00:43:11,710 E se un uomo gay più anziano non è ricco, 496 00:43:11,940 --> 00:43:18,640 è costretto a sfruttare freddamente e in modo aggressivo i gay più giovani, 497 00:43:19,190 --> 00:43:23,920 o intraprende pericolose avventure con degli imbroglioni. 498 00:43:24,690 --> 00:43:30,810 Il sesso gioca un ruolo molto più importante per i gay anziani che per gli uomini sposati 499 00:43:31,320 --> 00:43:34,930 che, avendo sempre a letto la stessa donna, 500 00:43:35,160 --> 00:43:36,820 diventano presto impotenti. 501 00:43:36,940 --> 00:43:41,430 I gay anziani si eccitano sempre di nuovo alla vista dei giovani. 502 00:43:41,880 --> 00:43:47,140 I loro tentativi, per lo più infruttuosi, di fare sesso in gabinetti e bui parchi, 503 00:43:47,510 --> 00:43:52,560 dal momento che non sono i benvenuti nei bar, 504 00:43:52,840 --> 00:43:56,710 assorbono gran parte delle loro energie. 505 00:43:57,160 --> 00:44:02,180 Molti negano la loro età per pura vanità. 506 00:44:02,490 --> 00:44:05,760 E cercano di mantenersi giovani artificialmente, 507 00:44:06,310 --> 00:44:09,280 il che li fa sembrare ridicoli. 508 00:44:09,520 --> 00:44:14,820 La vita dei gay più anziani non è un letto di rose. 509 00:44:15,290 --> 00:44:19,460 Sono spesso esposti ad una solitudine disumana 510 00:44:19,730 --> 00:44:23,180 che, come un'ulcera in crescita, 511 00:44:23,180 --> 00:44:28,330 inaridisce ogni gioia nella vita. 512 00:45:06,530 --> 00:45:13,110 No! No! No! Quelle scarpe che indossi sono terribili! Abbinate a quella camicia e sciarpa... 513 00:45:13,500 --> 00:45:19,300 Una volta l'ho visto indossare scarpe rosso fuoco... Disgustoso! 514 00:45:19,420 --> 00:45:21,950 È fortunata solo quando è in cottage! 515 00:45:22,070 --> 00:45:26,070 L'ho visto anche alla stazione, vestito di colori sgargianti... 516 00:45:26,320 --> 00:45:28,400 dal tramonto all'alba... 517 00:45:28,550 --> 00:45:33,410 E di giorno sembra un pappagallo! Terribile! 518 00:45:38,640 --> 00:45:42,920 Puttane gay, puttane gay sporche! Non sono umani, appartengono a un campo di concentramento! 519 00:45:42,920 --> 00:45:46,530 È una delle pratiche più sporche! Sono feccia! È un crimine! 520 00:45:46,650 --> 00:45:50,180 Se mio figlio fosse gay, lo picchierei a morte! 521 00:45:50,180 --> 00:45:54,140 Perché crescere un bambino con amore e devozione se finisce per essere pervertito? 522 00:45:54,140 --> 00:45:58,650 Mi dispiace per loro. Sono persone malate, sfortunate. 523 00:45:58,770 --> 00:46:03,220 Forse la psicoanalisi potrebbe curarli. Chi lo sa? 524 00:46:03,500 --> 00:46:05,880 Nessuno vuole avere niente a che fare con loro. 525 00:46:05,880 --> 00:46:08,050 Lotterei anch'io. 526 00:46:08,280 --> 00:46:12,360 Devono essere gasati e castrati! Tutto quello che puoi fare è picchiarli! 527 00:46:12,480 --> 00:46:15,900 Se uno di loro osasse toccarmi, 528 00:46:16,190 --> 00:46:20,820 lo picchierei a sangue e gli farei dimenticare di essere mai stato gay. 529 00:46:21,040 --> 00:46:22,750 Hanno bisogno di una bella frustata! 530 00:46:22,750 --> 00:46:27,670 Sono così ipersessuali che non sanno cos'altro fare. 531 00:46:52,430 --> 00:46:57,100 Sono la splendida dama che conosci dallo spettacolo di cabaret! 532 00:46:57,370 --> 00:47:01,160 Guardati in giro per la fiera e vedrai che non c'è nessun altro come me. 533 00:47:01,280 --> 00:47:04,420 Tutti gli uomini si girano e mi guardano, 534 00:47:04,990 --> 00:47:08,600 E so anche esattamente il perché. 535 00:47:08,820 --> 00:47:12,570 Sono la splendida dama che conosci dallo spettacolo di cabaret! 536 00:47:12,690 --> 00:47:16,140 Guardati in giro per la fiera e vedrai che non c'è nessun altro come me. 537 00:47:16,260 --> 00:47:19,020 Tutti i ragazzi mi fissano negli occhi, 538 00:47:20,100 --> 00:47:23,320 ma quello che mi piace mi passa accanto... 539 00:47:23,700 --> 00:47:27,400 ma quello che mi piace mi passa accanto! 540 00:50:45,160 --> 00:50:48,020 Daniel è disperato e solo. 541 00:50:48,730 --> 00:50:54,740 Cerca di intorpidirsi con alcol e sigarette nel suo nuovo bar preferito. 542 00:50:55,250 --> 00:51:01,450 Qui può riprendersi dalle sue surreali scappatelle nei parchi e nei bagni pubblici, 543 00:51:01,680 --> 00:51:03,890 prima di tornarci. 544 00:51:04,010 --> 00:51:08,560 Ha bisogno di distrazione dal silenzio inquietante della sua stanza 545 00:51:08,680 --> 00:51:11,680 e i problemi immutabili del suo lavoro. 546 00:51:12,240 --> 00:51:15,250 È un fantastico teatro di nani, 547 00:51:15,650 --> 00:51:16,800 storpi, 548 00:51:17,330 --> 00:51:19,250 e travestiti ordinari. 549 00:51:19,580 --> 00:51:24,860 Raramente escono allo scoperto, ma qui sono i benvenuti. 550 00:51:25,180 --> 00:51:27,200 Lavoratori e gay più anziani, 551 00:51:27,320 --> 00:51:30,260 che non sono i benvenuti nei bar gay alla moda, 552 00:51:30,580 --> 00:51:32,150 qui possono sentirsi a casa... 553 00:51:32,450 --> 00:51:36,360 e sedersi insieme come una grande famiglia, divertendosi freneticamente, 554 00:51:36,940 --> 00:51:39,870 dimenticando la loro solitudine. 555 00:52:44,390 --> 00:52:47,980 Una rosa sboccia in Colorado 556 00:52:48,230 --> 00:52:51,720 Una rosa, bella e rossa 557 00:52:52,100 --> 00:52:55,670 su nelle montagne del Colorado, 558 00:52:55,930 --> 00:52:59,620 è lì che incontrerò di nuovo la mia rosa! 559 00:52:59,890 --> 00:53:03,830 Ha due occhi cerulei 560 00:53:04,080 --> 00:53:07,730 E il suo cuore appartiene solo a me. 561 00:53:08,080 --> 00:53:11,820 Una rosa sboccia in Colorado! 562 00:53:12,040 --> 00:53:15,930 E domattina andrò da lei! 563 00:53:21,990 --> 00:53:25,000 - Ciao, Paolo. Come stai? - Bene, grazie. 564 00:53:25,250 --> 00:53:27,510 - E tu? - Me la cavo. 565 00:53:27,750 --> 00:53:29,800 Vivi ancora con con i ragazzi? 566 00:53:30,080 --> 00:53:31,430 Ti vedo così di rado. 567 00:53:31,550 --> 00:53:33,580 Sì, è molto divertente. 568 00:53:34,230 --> 00:53:35,720 È meglio che vivere da soli. 569 00:53:35,840 --> 00:53:39,120 All'inizio è stato difficile, perché ci importava solo di noi stessi. 570 00:53:39,120 --> 00:53:41,460 Ma se impari ad essere rispettoso l'uno dell'altro, 571 00:53:41,580 --> 00:53:43,980 è molto meglio che vivere da solo. 572 00:53:44,230 --> 00:53:49,090 - Posso venire a trovarti qualche volta? - Certo, hai dei piani adesso? 573 00:53:49,670 --> 00:53:52,610 Se sei interessato, puoi dare un'occhiata a come stiamo vivendo. 574 00:53:52,610 --> 00:53:57,800 Mi piacerebbe! Andare in giro nei bar diventa estenuante con il tempo. 575 00:54:00,500 --> 00:54:02,260 Non so perché è così. 576 00:54:02,480 --> 00:54:05,830 Forse sono stato deluso troppe volte. 577 00:54:06,180 --> 00:54:08,280 Hai paura di mostrare i tuoi sentimenti 578 00:54:08,400 --> 00:54:11,130 e aspetti che i ragazzi si interessino a te. 579 00:54:11,450 --> 00:54:13,700 Ma quando qualcuno si innamora, rompi. 580 00:54:13,820 --> 00:54:17,370 Ho paura di innamorarmi. Col tempo diventi cauto. 581 00:54:17,650 --> 00:54:19,960 Fondamentalmente sono solo. 582 00:54:20,220 --> 00:54:23,550 Vado sempre nei bar, ma non succede nulla di nuovo. 583 00:54:23,850 --> 00:54:26,070 Ho dormito con la maggior parte dei ragazzi. 584 00:54:26,330 --> 00:54:28,720 La mia relazione più lunga è stata con Clemens. 585 00:54:28,840 --> 00:54:30,340 Ti piace ancora? 586 00:54:30,810 --> 00:54:32,590 Non lo dimenticherò mai. 587 00:54:33,610 --> 00:54:35,150 Non rinuncerò la speranza. 588 00:54:35,270 --> 00:54:37,820 Voglio approfittare del tempo prima di invecchiare 589 00:54:37,940 --> 00:54:39,730 e sperimentare il più possibile. 590 00:54:39,850 --> 00:54:41,690 Ho visto molto. 591 00:54:41,930 --> 00:54:46,120 Se fossi rimasto nella mia piccola città, non avrei mai saputo cosa c'è là fuori. 592 00:54:46,120 --> 00:54:50,180 Sono stato a feste in case eleganti, ho dormito con celebrità, 593 00:54:50,570 --> 00:54:52,840 stiratrici, trasportatori di carbone... 594 00:54:52,960 --> 00:54:55,040 Sono contento di non essere diventato un borghese 595 00:54:55,270 --> 00:54:58,810 con moglie e figli. La stessa routine, giorno dopo giorno... 596 00:54:59,230 --> 00:55:02,280 Ci hai raccontato come tutto è iniziato, 597 00:55:02,590 --> 00:55:07,220 e che tutto era fantastico, perché era nuovo e avventuroso, 598 00:55:07,480 --> 00:55:11,460 ma quando sei venuto qui, eri stufo e stanco di essere gay. 599 00:55:11,690 --> 00:55:14,080 Sei diventato un "queer in carriera". 600 00:55:14,440 --> 00:55:18,940 I tuoi interessi sono il sesso e ciò che serve per arrivarci. 601 00:55:20,490 --> 00:55:23,700 Ma ti senti troppo debole per uscirne da solo. 602 00:55:24,320 --> 00:55:27,270 È difficile per te, perché non hai altri interessi 603 00:55:27,550 --> 00:55:30,260 oltre ad essere gay. 604 00:55:30,670 --> 00:55:34,910 Ti danneggerai i nervi e diventerai più dipendente e infelice. 605 00:55:35,320 --> 00:55:38,600 Sei diventata una puttana che non viene pagata. 606 00:55:42,130 --> 00:55:45,250 Sei diventato incapace di avere una relazione umana. 607 00:55:45,500 --> 00:55:49,460 Tutto è diventato freddo, calcolatore e teso. 608 00:55:49,690 --> 00:55:52,330 Penso che quello che hai fatto sia stato piuttosto stupido. 609 00:55:52,330 --> 00:55:54,930 Vivi come un milione di altri gay. 610 00:55:55,160 --> 00:55:58,140 Sei teso, dipendente e infelice come loro. 611 00:55:58,260 --> 00:56:01,960 In un tempo in cui tutti temevano di essere imprigionati, 612 00:56:02,250 --> 00:56:03,590 sarebbe stato comprensibile. 613 00:56:03,590 --> 00:56:06,950 Ma ora è il momento di aiutare noi stessi. 614 00:56:07,360 --> 00:56:10,360 Siamo stati tutti così intimiditi dalle nostre famiglie, 615 00:56:10,360 --> 00:56:13,190 che ora tutto ciò di cui siamo fatti è debolezza. 616 00:56:13,310 --> 00:56:16,830 Perché non potremo mai davvero dimenticare i divieti 617 00:56:17,070 --> 00:56:19,110 impostoci nella nostra infanzia. 618 00:56:19,230 --> 00:56:23,340 È fondamentale cambiare la nostra situazione di merda. 619 00:56:23,340 --> 00:56:25,470 Non possiamo sempre incolpare gli altri. 620 00:56:25,470 --> 00:56:29,780 - Dobbiamo superare la nostra fottuta debolezza. - Dobbiamo iniziare a pensare 621 00:56:30,060 --> 00:56:32,220 cosa facciamo di sbagliato. 622 00:56:37,260 --> 00:56:40,740 È facile per te parlare. Come potrei farlo? 623 00:56:41,630 --> 00:56:44,460 È fondamentale per tutti i gay 624 00:56:44,910 --> 00:56:48,090 fare coming out. 625 00:56:48,350 --> 00:56:52,220 Dobbiamo avere il coraggio di dire a tutti che siamo gay. 626 00:56:52,220 --> 00:56:54,750 È dura, ma non c'è altro modo. 627 00:56:54,980 --> 00:56:57,780 Ci sentiamo non liberi e colpevoli, 628 00:56:58,010 --> 00:57:01,120 e di conseguenza, diventiamo lunatici e inaffidabili. 629 00:57:01,700 --> 00:57:06,280 Non siamo nemmeno in grado di essere onesti con coloro che amiamo. 630 00:57:06,710 --> 00:57:10,640 Non dobbiamo più avere paura dei nostri genitori e dei nostri datori di lavoro. 631 00:57:10,640 --> 00:57:12,640 Dobbiamo organizzarci... 632 00:57:12,640 --> 00:57:17,080 ...contro quei fottuti datori di lavoro che vogliono licenziarci perché siamo gay. 633 00:57:17,080 --> 00:57:20,670 Dobbiamo stampare sui nostri giornali i nomi degli anti-gay, 634 00:57:20,790 --> 00:57:24,280 forse perché sono gay di nascosto e hanno paura di se stessi. 635 00:57:24,280 --> 00:57:26,420 Dobbiamo porre fine a questa situazione, 636 00:57:26,420 --> 00:57:30,240 che ci fa mostrare i nostri cazzi nei bagni pubblici, 637 00:57:30,540 --> 00:57:35,460 e stare lì per ore, finché non ce ne andiamo... soli e disgustati, 638 00:57:35,580 --> 00:57:37,540 con la coscienza sporca. 639 00:57:37,900 --> 00:57:39,570 Tuttavia, Il giorno dopo ci ritorniamo 640 00:57:39,570 --> 00:57:42,640 perché molti di noi hanno paura di guardare qualcuno negli occhi 641 00:57:42,640 --> 00:57:44,600 e iniziare una conversazione, 642 00:57:44,720 --> 00:57:47,330 per capire che il ragazzo è un umano, 643 00:57:47,450 --> 00:57:51,420 e non solo qualcuno con un cazzo da usare e da smaltire. 644 00:57:54,100 --> 00:57:56,180 Può sembrare moralistico e soffocante 645 00:57:56,180 --> 00:57:58,400 opporsi ai bagni pubblici e ai parchi, 646 00:57:58,400 --> 00:58:00,260 ma è necessario. 647 00:58:00,260 --> 00:58:03,680 Rischiamo di diventare così insensibili 648 00:58:03,680 --> 00:58:06,570 che giudicheremo le persone solo dal loro corpo, 649 00:58:06,570 --> 00:58:09,430 e alla fine soffriremo anche noi, 650 00:58:09,430 --> 00:58:11,930 perché siamo soli e senza amore. 651 00:58:14,930 --> 00:58:18,710 I gay portano con sé questa immagine kitsch di amore eterno, 652 00:58:19,190 --> 00:58:23,190 come lo trovi nelle fiabe, in TV, nei film o nelle riviste. 653 00:58:23,490 --> 00:58:25,650 L'amore eterno è una stronzata. 654 00:58:25,870 --> 00:58:29,310 Dovresti stare con qualcuno finché è divertente. 655 00:58:29,570 --> 00:58:32,180 e non fare voti di fedeltà eterna e amore 656 00:58:32,480 --> 00:58:35,990 che non puoi mai mantenere e che ti deludono ancora e ancora. 657 00:58:36,450 --> 00:58:38,940 In America ora hanno chiese per gay. 658 00:58:39,060 --> 00:58:42,240 Un prete gay ha fondato una setta in cui i gay 659 00:58:42,240 --> 00:58:45,280 possono soddisfare il loro sentimento represso per la religione, 660 00:58:45,280 --> 00:58:48,000 e anche avere la possibilità di sposarsi. 661 00:58:49,110 --> 00:58:52,100 È la stessa vecchia merda tra uomo e donna. 662 00:58:52,380 --> 00:58:54,740 Non vogliamo essere costretti a stare insieme, 663 00:58:54,740 --> 00:58:56,630 ma di nostra spontanea volontà. 664 00:58:56,630 --> 00:58:59,150 Potrebbe essere più difficile, ma almeno è onesto. 665 00:58:59,150 --> 00:59:01,810 Due ragazzi che si isolano da tutti gli altri, 666 00:59:02,070 --> 00:59:03,660 solo per amarsi, 667 00:59:03,780 --> 00:59:07,110 sono egoisti e crudeli verso gli altri. 668 00:59:09,680 --> 00:59:11,970 Dobbiamo vivere tutti insieme e non vivere 669 00:59:11,970 --> 00:59:17,000 l'uno contro l'altro in piccole celle come lo è il matrimonio. 670 00:59:19,000 --> 00:59:21,370 I gay dovrebbero essere consapevoli del fatto che, 671 00:59:21,370 --> 00:59:23,980 con le possibilità di oggi, la maggior parte dei ragazzi 672 00:59:23,980 --> 00:59:27,350 non sta insieme per più di 2 o 3 anni. 673 00:59:27,350 --> 00:59:29,470 Dopo di che di solito diventa noioso. 674 00:59:29,720 --> 00:59:32,460 Ma dovremmo cercare di sfruttare questa opportunità 675 00:59:32,680 --> 00:59:35,330 e almeno stringere amicizie più lunghe 676 00:59:35,790 --> 00:59:38,650 invece di andare a letto con qualcun altro ogni giorno. 677 00:59:38,650 --> 00:59:41,600 Dobbiamo essere abbastanza disciplinati 678 00:59:42,060 --> 00:59:46,290 per non rischiare di perdere un caro amico per un'avventura a buon mercato. 679 00:59:53,560 --> 00:59:56,800 I gay che stanno insieme creano un'atmosfera tesa. 680 00:59:57,520 --> 01:00:01,200 Gli altri sono visti come un riflesso dei propri problemi. 681 01:00:07,650 --> 01:00:10,670 Perché siamo sempre alla ricerca, siamo alla moda e chic. 682 01:00:10,950 --> 01:00:14,720 Rifiuta il terrore della moda! Condanna gli imbroglioni di alta classe! 683 01:00:14,720 --> 01:00:16,540 Non aspettare i ricchi corteggiatori, 684 01:00:16,540 --> 01:00:19,960 perché ti sfrutteranno e ti scaricheranno! 685 01:00:34,060 --> 01:00:36,540 Fingere di essere uomini veri è una stronzata... 686 01:00:36,760 --> 01:00:40,410 - ...perché la maggior parte delle volte non lo siamo. - Diventiamo gay! 687 01:00:40,410 --> 01:00:44,550 I gay nascosti devono avere il coraggio di fare coming out. 688 01:00:44,830 --> 01:00:48,080 Checche e superuomini dovrebbero porre fine alla loro faida 689 01:00:48,340 --> 01:00:51,210 e combattere fianco a fianco per la loro libertà. 690 01:00:51,330 --> 01:00:53,170 Ritrovi gay come caffè, 691 01:00:53,410 --> 01:00:57,270 bar, boutique o lidi sono intollerabili, 692 01:00:57,460 --> 01:01:00,700 perché sono tutti incentrati sul mettersi in mostra. Soprattutto i bar... 693 01:01:00,930 --> 01:01:03,530 con la loro atmosfera ostile. 694 01:01:04,310 --> 01:01:06,790 Tutti stanno in piedi, presuntuosi e tesi... 695 01:01:06,910 --> 01:01:09,100 È impossibile avviare una conversazione 696 01:01:09,100 --> 01:01:12,110 senza sentirsi obbligati a fare sesso. 697 01:01:12,230 --> 01:01:13,540 Boicotta quei bar! 698 01:01:13,660 --> 01:01:18,250 - Spingi per nuovi bar... - ...dove i gay possano sentirsi liberi, 699 01:01:18,370 --> 01:01:22,770 sapendo che non sono solo i loro soldi a cui gli altri sono interessati. 700 01:01:22,890 --> 01:01:25,490 Distruggi quei fottuti bar gay 701 01:01:25,610 --> 01:01:28,060 se non sono altro che bordelli. 702 01:01:28,180 --> 01:01:30,830 I gay devono smettere di odiarsi. 703 01:01:30,950 --> 01:01:33,880 Dobbiamo amarci e non essere concorrenti. 704 01:01:34,280 --> 01:01:39,400 L'oppressione dei gay ha reso il sesso e le avventure che lo circondano così importanti 705 01:01:39,400 --> 01:01:42,180 che per molti, sono diventate le loro attività principali. 706 01:01:42,180 --> 01:01:45,180 Cerca di essere più personale, più indipendente! 707 01:01:45,440 --> 01:01:48,360 La maggior parte cerca di inseguire freneticamente 708 01:01:48,360 --> 01:01:50,820 il sesso per paura della vecchiaia. 709 01:01:50,820 --> 01:01:52,950 I gay più anziani diventano aggressivi, 710 01:01:52,950 --> 01:01:54,820 perché sono disprezzati dai giovani. 711 01:01:54,820 --> 01:01:58,870 Quando arriverà il momento in cui i gay non metteranno solo il corpo al primo posto, 712 01:01:58,870 --> 01:02:01,810 l'età non sarà più un problema. 713 01:02:02,050 --> 01:02:04,940 Boicotta i parchi e i bagni! Esci dal nascondiglio! 714 01:02:05,060 --> 01:02:07,470 Scendi in piazza! Manifesta per i tuoi diritti! 715 01:02:07,470 --> 01:02:09,030 Aiuta quelle stupide checche della moda, 716 01:02:09,030 --> 01:02:11,520 e quei bei ragazzi arroganti e vanitosi! 717 01:02:11,520 --> 01:02:16,170 Aiuta coloro che scopano nei bagni e nei parchi ad uscire dalla loro situazione incasinata! 718 01:02:16,170 --> 01:02:20,230 Il sesso non dovrebbe essere competizione e servire come affermazione di sé, 719 01:02:20,230 --> 01:02:22,280 dovrebbe contribuire alla comprensione 720 01:02:22,280 --> 01:02:25,020 e non, come spesso accade con i gay, 721 01:02:25,020 --> 01:02:28,490 a renderli estranei dopo un'avventura di una notte. 722 01:02:28,610 --> 01:02:31,060 Dobbiamo cercare di scopare più liberamente... 723 01:02:31,060 --> 01:02:34,370 e rispettare l'altro invece di vederlo come un oggetto. 724 01:02:34,620 --> 01:02:36,320 La borghesia ci definisce voraci, 725 01:02:36,320 --> 01:02:38,300 ma la maggior parte di noi è freddo e teso. 726 01:02:38,300 --> 01:02:41,740 Dobbiamo diventare eroticamente liberi e socialmente responsabili. 727 01:02:41,740 --> 01:02:45,140 Uniamoci alle Black Panthers e al Movimento delle Donne, 728 01:02:45,140 --> 01:02:47,110 e lottiamo insieme contro l'oppressione! 729 01:02:47,110 --> 01:02:50,850 Prenditi cura dei problemi degli altri sul posto di lavoro! 730 01:02:51,160 --> 01:02:55,200 Mostra solidarietà agli altri colleghi in conflitto all'interno dell'azienda 731 01:02:55,200 --> 01:02:58,040 e potrai contare sul loro aiuto. 732 01:02:58,260 --> 01:03:00,090 Impegnati politicamente! 733 01:03:00,360 --> 01:03:02,280 Essere gay non è un film! 734 01:03:02,400 --> 01:03:07,050 Noi maiali gay vogliamo essere umani ed essere trattati come esseri umani. 735 01:03:07,170 --> 01:03:08,990 Dobbiamo lottare per questo! 736 01:03:09,110 --> 01:03:12,550 Non vogliamo solo essere tollerati, ma essere accettati. 737 01:03:12,780 --> 01:03:16,180 Non si tratta solo di riconoscimento da parte della popolazione, 738 01:03:16,430 --> 01:03:21,070 si tratta di come ci comportiamo tra di noi. Non vogliamo gruppi anonimi! 739 01:03:21,330 --> 01:03:23,420 Vogliamo un'azione comune, 740 01:03:23,750 --> 01:03:28,230 in modo che possiamo conoscerci ed avvicinarci nella lotta per i nostri problemi 741 01:03:28,700 --> 01:03:30,470 e imparare ad amarci. 742 01:03:30,470 --> 01:03:32,470 Dobbiamo organizzarci! 743 01:03:32,850 --> 01:03:38,130 Abbiamo bisogno di pub migliori, di buoni medici e di protezione sul posto di lavoro. 744 01:03:38,540 --> 01:03:41,520 Sii orgoglioso della tua omosessualità! 745 01:03:41,950 --> 01:03:45,160 Esci dai bagni! Scendi in piazza! 746 01:03:45,160 --> 01:03:48,000 Libertà per i gay! 747 01:03:49,580 --> 01:03:56,220 Sottotitoli a cura di vaevedi.it61896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.