Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:04,400
NON È L'OMOSESSUALE AD ESSERE PERVERSO,
MA LA SITUAZIONE IN CUI VIVE
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,900
Un film di Rosa von Praunheim
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,540
Sottotitoli a cura di
vaevedi.it
4
00:00:11,510 --> 00:00:13,000
Sei di Berlino?
5
00:00:13,850 --> 00:00:16,210
No, è la mia prima volta a Berlino.
6
00:00:16,450 --> 00:00:17,860
Ti piace qui?
7
00:00:18,190 --> 00:00:20,150
È troppo presto per dirlo.
8
00:00:20,930 --> 00:00:22,720
Hai già una stanza?
9
00:00:22,930 --> 00:00:26,780
- Sto in un hotel.
- Gli hotel non sono confortevoli a lungo termine.
10
00:00:26,780 --> 00:00:29,340
Quando viaggio preferisco stare con gli amici.
11
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
E quando vengono a Berlino, stanno da me.
12
00:00:36,980 --> 00:00:39,790
Ho un piccolo appartamento, non lontano da qui.
13
00:00:39,790 --> 00:00:42,350
È difficile trovare un appartamento qui intorno?
14
00:00:42,350 --> 00:00:45,640
Immagino sia sempre difficile
se non sai come muoverti.
15
00:00:46,150 --> 00:00:47,860
Ma sono stato anche fortunato...
16
00:00:48,500 --> 00:00:50,590
Non sono così fortunato in altre cose.
17
00:00:51,170 --> 00:00:53,280
La verità è che sono molto solo.
18
00:00:53,900 --> 00:00:56,770
Potrei continuare a parlarti così all'infinito.
19
00:00:57,350 --> 00:01:00,690
Ma devi essere stato sveglio
tutto il giorno e sarai stanco.
20
00:01:01,320 --> 00:01:02,950
Non abito lontano da qui.
21
00:01:03,640 --> 00:01:05,780
Potremmo prendere un caffè insieme.
22
00:01:19,790 --> 00:01:23,800
Hai delle mani bellissime Daniel,
una pelle così bella e morbida.
23
00:01:24,420 --> 00:01:27,010
All'inizio non avevo il coraggio di parlarti.
24
00:01:27,520 --> 00:01:29,790
Ma quando mi hai guardato negli occhi,
25
00:01:30,070 --> 00:01:33,000
così dolcemente e teneramente,
mi hai incoraggiato.
26
00:01:33,720 --> 00:01:35,890
Sono così felice che tu sia venuto.
27
00:01:36,630 --> 00:01:38,980
È così bello tenerti tra le mie braccia.
28
00:01:39,940 --> 00:01:41,840
Sono solo... e solo così spesso.
29
00:01:42,150 --> 00:01:45,040
Non puoi immaginare quanto
desideri un vero amico.
30
00:01:45,650 --> 00:01:49,080
Ma è così difficile trovare
qualcuno che sia onesto.
31
00:01:50,040 --> 00:01:51,560
Mi piaci, ragazzo mio.
32
00:01:51,680 --> 00:01:53,840
Sono così felice che ci siamo incontrati.
33
00:01:53,960 --> 00:01:56,740
Sembri così naturale e onesto.
34
00:01:56,860 --> 00:01:58,400
Questo è raro.
35
00:01:59,050 --> 00:02:01,930
La maggior parte dei ragazzi
sono insensibili e falsi.
36
00:02:01,930 --> 00:02:05,940
Parlano di amore pensando
già al prossimo ragazzo.
37
00:02:07,220 --> 00:02:10,140
Sono stato deluso molte volte, credimi...
38
00:02:10,560 --> 00:02:14,580
Ma non ho mai smesso di cercare un vero amico.
39
00:02:15,460 --> 00:02:18,210
Gli omosessuali non vogliono
essere omosessuali.
40
00:02:18,210 --> 00:02:19,820
Non vogliono essere diversi.
41
00:02:20,000 --> 00:02:24,950
Vogliono essere kitsch e borghesi
come i cittadini medi.
42
00:02:25,360 --> 00:02:27,820
Desiderano una casa accogliente
43
00:02:28,180 --> 00:02:31,670
da condividere con un compagno
onesto e fedele, senza farsi notare,
44
00:02:31,670 --> 00:02:35,590
in una relazione simile al matrimonio.
45
00:02:36,170 --> 00:02:40,550
Il partner ideale deve essere
pulito, serio e genuino.
46
00:02:41,110 --> 00:02:43,770
Un ragazzo intatto e fresco.
47
00:02:44,050 --> 00:02:47,700
Amabile e giocherellone...
come un pastore tedesco.
48
00:02:48,130 --> 00:02:53,630
Si chiedono l'un l'altro di essere esteti,
di prendersi cura del proprio aspetto.
49
00:02:53,930 --> 00:02:58,210
Li rende orgogliosi e
li distingue dagli altri.
50
00:02:58,570 --> 00:03:02,770
Poiché vengono disprezzati dai borghesi
come se fossero malati e inferiori
51
00:03:03,100 --> 00:03:06,110
cercano di essere ancora più simili a loro,
52
00:03:06,450 --> 00:03:08,600
per consumare il loro senso di colpa
53
00:03:08,720 --> 00:03:11,600
con un eccesso di virtù borghesi.
54
00:03:11,720 --> 00:03:15,910
Sono politicamente passivi e conservatori,
55
00:03:16,440 --> 00:03:19,950
in segno di gratitudine per non
essere stati picchiati a morte.
56
00:03:20,340 --> 00:03:27,090
Non sono gli omosessuali ad essere perversi,
ma la situazione in cui devono vivere.
57
00:03:27,210 --> 00:03:29,630
Si vergognano della loro natura.
58
00:03:29,750 --> 00:03:35,650
Per secoli, l'educazione cristiana ha insegnato
loro che non sono altro che maiali.
59
00:03:35,770 --> 00:03:39,860
Quindi, sfuggono a questa terribile realtà
60
00:03:40,340 --> 00:03:43,760
in un mondo romantico di kitsch e ideali.
61
00:03:44,310 --> 00:03:47,170
Hanno sogni lucidi
62
00:03:47,290 --> 00:03:54,120
su qualcuno che li aiuterà a sfuggire
alle loro difficoltà quotidiane
63
00:03:54,680 --> 00:03:58,060
in un mondo di amore e romanticismo.
64
00:03:58,970 --> 00:04:00,860
Una relazione omosessuale,
65
00:04:01,210 --> 00:04:04,180
per quanto entrambi i
partner lo desiderino,
66
00:04:04,560 --> 00:04:06,590
è destinata a fallire.
67
00:04:07,080 --> 00:04:11,590
Si nascondono come criminali, costretti
ad iniziare le loro relazioni
68
00:04:12,130 --> 00:04:15,280
facendo sesso senza preliminari.
69
00:04:15,590 --> 00:04:20,800
Il puro sesso ignora i bisogni
individuali del partner.
70
00:04:21,620 --> 00:04:24,890
Serve semplicemente come oggetto
della propria lussuria.
71
00:04:25,140 --> 00:04:29,300
Con un po' di fortuna, questa
condizione è reciproca.
72
00:04:30,170 --> 00:04:36,240
Ma non basta per stabilire una relazione
soddisfacente tra due persone.
73
00:04:41,610 --> 00:04:44,770
Clemens desidera Daniel e il suo corpo da ragazzo,
74
00:04:45,470 --> 00:04:48,530
che, agli occhi di Clemens, si differenzia
piacevolmente per la sua fermezza
75
00:04:49,070 --> 00:04:51,910
dalle morbide curve di una donna.
76
00:04:53,120 --> 00:04:57,140
Da quando riesce a ricordare, è
sempre stato attratto dagli uomini.
77
00:04:57,870 --> 00:05:00,760
Ama il comportamento fanciullesco e timido di Daniel
78
00:05:01,450 --> 00:05:03,200
e la sua natura incontaminata.
79
00:05:04,900 --> 00:05:07,930
Daniel lotta con il sentimento di peccato,
80
00:05:08,460 --> 00:05:12,200
che grava su di lui a causa della sua rigida educazione.
81
00:05:13,240 --> 00:05:15,470
Non osa guardare Clemens...
82
00:05:16,240 --> 00:05:17,640
perchè gli piace molto.
83
00:05:18,500 --> 00:05:19,930
E questo lo confonde.
84
00:05:21,490 --> 00:05:23,790
Senza sapere davvero perché.
85
00:05:25,420 --> 00:05:30,330
L'amore di Clemens per Daniel e
la soddisfazione del suo tocco,
86
00:05:30,790 --> 00:05:33,190
gli dà un senso di purezza.
87
00:05:33,540 --> 00:05:37,220
La bellezza e la purezza di una
connessione uomo-uomo.
88
00:05:38,800 --> 00:05:41,920
Per dimostrarlo, gli piacerebbe spalancare le finestre
89
00:05:41,920 --> 00:05:45,190
e mostrare al mondo intero quanto bello
90
00:05:45,490 --> 00:05:47,440
può essere l'amore tra due uomini.
91
00:06:05,190 --> 00:06:07,080
Sono così felice, Daniel.
92
00:06:07,410 --> 00:06:08,450
Anche io.
93
00:06:08,880 --> 00:06:10,710
Non voglio lasciarti andare.
94
00:06:11,540 --> 00:06:14,280
Ci immagini stare insieme?
95
00:06:14,800 --> 00:06:16,540
È tutto così nuovo per me.
96
00:06:16,910 --> 00:06:20,090
Non sapevo potesse significare così tanto per me
97
00:06:20,450 --> 00:06:21,800
dormire con un uomo.
98
00:06:22,400 --> 00:06:24,500
È davvero la tua prima volta?
99
00:06:25,160 --> 00:06:28,570
No, non lo è, ma fino ad ora non
potevo ammetterlo a me stesso
100
00:06:28,980 --> 00:06:30,830
che mi interessava davvero.
101
00:06:31,120 --> 00:06:33,700
Per la prima volta sono veramente felice.
102
00:06:34,030 --> 00:06:35,460
Sei sicuro?
103
00:06:35,460 --> 00:06:37,870
Forse la penserai diversamente domani.
104
00:06:40,490 --> 00:06:42,930
Con Daniel è iniziata una nuova vita per me.
105
00:06:43,130 --> 00:06:46,030
Perché è stato l'unico a darmi grandi sentimenti.
106
00:06:46,230 --> 00:06:47,680
Lo amerò sempre per questo.
107
00:06:47,800 --> 00:06:50,430
Per noi non c'era altro che il nostro amore.
108
00:06:50,430 --> 00:06:53,690
Tutto ciò che accadeva intorno a noi
non aveva più alcun significato.
109
00:06:54,090 --> 00:06:55,610
Solo ora mi sono reso conto
110
00:06:55,730 --> 00:06:58,190
che tutta la mia vita era stata triste e grigia.
111
00:06:58,510 --> 00:07:00,480
Non sapevo cosa significasse l'amore.
112
00:07:00,960 --> 00:07:03,610
Ho continuato a vivere senza uno scopo.
113
00:07:03,940 --> 00:07:07,120
La forza con cui mi amava mi legava sempre più a lui.
114
00:07:07,480 --> 00:07:09,360
Non volevo più stare senza di lui.
115
00:07:09,980 --> 00:07:13,640
Ogni ora trascorsa da solo sembrava
una specie di punizione.
116
00:07:14,150 --> 00:07:16,460
Ero tormentato da un desiderio febbrile.
117
00:07:17,170 --> 00:07:20,150
I nostri abbracci in seguito furono inebrianti.
118
00:07:20,150 --> 00:07:22,970
Abbiamo trascorso la maggior parte
delle nostre serate a casa,
119
00:07:22,970 --> 00:07:26,120
ad educare noi stessi attraverso i programmi in TV.
120
00:07:26,450 --> 00:07:28,550
Entrambi ci siamo presi cura della casa,
121
00:07:28,780 --> 00:07:30,720
e il tempo è volato via.
122
00:07:31,500 --> 00:07:36,150
Nei fine settimana mi sedevo per ore
al bar dove lavorava Daniel.
123
00:07:36,930 --> 00:07:39,590
Nei nostri giorni liberi, quando il tempo era bello,
124
00:07:39,690 --> 00:07:42,480
andavamo in campagna, sognando la giornata.
125
00:07:42,830 --> 00:07:44,930
Oppure guidavamo senza meta per la città.
126
00:07:44,930 --> 00:07:47,690
Quando pioveva, scrivevamo lettere,
o leggevamo.
127
00:07:47,890 --> 00:07:49,180
"Cara madre,
128
00:07:50,020 --> 00:07:53,650
questo è il mio quarto mese a Berlino.
129
00:07:54,160 --> 00:07:57,160
Il tempo è volato via.
130
00:07:57,660 --> 00:08:00,860
Lavorare al Cafe è divertente.
131
00:08:01,350 --> 00:08:06,500
Ho affittato una stanza nell'appartamento di un amico.
132
00:08:07,060 --> 00:08:08,730
Andiamo d'accordo
133
00:08:08,990 --> 00:08:11,560
e mi ha già mostrato molto della città.
134
00:08:11,900 --> 00:08:15,280
Sono particolarmente colpito dai dintorni
135
00:08:15,490 --> 00:08:18,050
con i loro numerosi laghi e foreste".
136
00:08:18,260 --> 00:08:21,660
I gay tentano di simulare un matrimonio borghese.
137
00:08:21,880 --> 00:08:26,770
Invece di odiare i responsabili della loro sventura,
138
00:08:26,970 --> 00:08:34,350
desiderano una relazione permanente
concessa dalla Chiesa e dallo Stato.
139
00:08:34,710 --> 00:08:39,770
Un matrimonio borghese si basa sull'educazione dei figli
140
00:08:39,980 --> 00:08:41,950
e l'oppressione della moglie.
141
00:08:42,410 --> 00:08:47,740
Il matrimonio gay non può essere
altro che una ridicola imitazione,
142
00:08:48,100 --> 00:08:51,780
poiché la mancanza di reciproci doveri viene sostituita
143
00:08:52,090 --> 00:08:57,080
da un amore romantico e irrealistico.
144
00:08:57,730 --> 00:09:03,050
Quell'amore romantico e idolatrico
non è altro che amor proprio.
145
00:09:03,050 --> 00:09:05,260
La maggior parte dei gay non si rende conto
146
00:09:05,690 --> 00:09:09,550
che l'amore che provano è in realtà l'amor proprio.
147
00:09:09,820 --> 00:09:15,230
Il partner è visto come un idolo delle
proprie speranze e desideri.
148
00:09:15,530 --> 00:09:19,890
Non cercano né di capirli né di prestare loro attenzione.
149
00:09:20,180 --> 00:09:24,330
Caricano persino il proprio partner con i propri problemi.
150
00:09:24,850 --> 00:09:30,040
Il matrimonio gay fallisce a causa della
rivalità tra due uomini presuntuosi,
151
00:09:30,260 --> 00:09:35,100
che sono stati educati a non perseguire
insieme i loro interessi,
152
00:09:35,330 --> 00:09:38,810
ma a competere l'uno contro l'altro.
153
00:09:38,930 --> 00:09:41,720
La mancanza di reciproci doveri,
154
00:09:42,000 --> 00:09:44,640
e l'incapacità di capirsi,
155
00:09:44,970 --> 00:09:49,020
perché rimasti troppo attaccati a se stessi,
156
00:09:49,250 --> 00:09:54,120
porterà presto alla tragica fine di una romantica amicizia.
157
00:09:54,700 --> 00:09:57,680
Ciò che resta è la solitudine
158
00:09:57,980 --> 00:09:59,930
e un grande vuoto,
159
00:10:00,460 --> 00:10:06,310
che presto si riempirà di sogni nuovi, irreali e vani.
160
00:10:15,200 --> 00:10:18,210
Sono passati 4 mesi da quando sono venuto a Berlino.
161
00:10:18,210 --> 00:10:20,980
Ho deciso di lasciare Clemens.
162
00:10:21,100 --> 00:10:25,420
So che è un grosso errore, perché
lo amo ancora come il primo giorno.
163
00:10:25,420 --> 00:10:30,030
Spesso agiamo contro i nostri sentimenti, anche
se in seguito ce ne rammarichiamo amaramente.
164
00:10:30,030 --> 00:10:32,660
Nel piccolo caffè dove lavorava Daniel,
165
00:10:32,780 --> 00:10:37,170
fu avvicinato da un uomo ricco, di cui presto si fidò.
166
00:10:37,380 --> 00:10:40,350
Era affascinato dalla sua conoscenza e raffinatezza.
167
00:10:40,940 --> 00:10:45,710
L'eleganza e la pulizia per le quali aveva
imparato ad amare Clemens
168
00:10:45,930 --> 00:10:48,740
e che egli, senza ammetterlo, trovò soffocante,
169
00:10:49,120 --> 00:10:52,830
ha gettato le basi per un mondo artistico
e culturale inimmaginabile..
170
00:10:53,270 --> 00:10:57,030
La sensazione di qualcosa di grande e
importante lo pervase così forte,
171
00:10:57,270 --> 00:11:02,170
che accettò di unirsi al suo benefattore
per un viaggio più lungo,
172
00:11:02,370 --> 00:11:05,760
e da allora in poi rimase con lui nella sua dimora.
173
00:11:11,430 --> 00:11:14,450
Il cosiddetto "Eros Pedagogico",
174
00:11:14,670 --> 00:11:19,340
con cui i gay più anziani giustificano
il fatto di andare a letto con i giovani,
175
00:11:19,570 --> 00:11:24,840
non significa altro che dipendenza autoritaria
176
00:11:25,030 --> 00:11:29,670
di un idiota per un ragazzo stupido e indifeso.
177
00:11:30,320 --> 00:11:32,320
L'istruzione e le arti,
178
00:11:32,550 --> 00:11:38,250
che in passato erano passatempi seri per i ricchi,
179
00:11:38,490 --> 00:11:44,150
vengono accolte con gratitudine dai gay
come una via di fuga dai loro problemi.
180
00:11:44,150 --> 00:11:48,160
La credenza popolare che i gay siano
artisticamente più dotati degli altri
181
00:11:48,160 --> 00:11:50,590
è, infatti, una favola da vecchiette.
182
00:11:50,590 --> 00:11:53,240
Si impegnano così tanto nell'arte,
183
00:11:53,480 --> 00:11:57,420
perché credono che renda la loro vita più sopportabile.
184
00:11:57,910 --> 00:12:04,950
Per loro l'arte rimane così superficiale e irrilevante,
proprio come quando Heydrich suonava il piano.
185
00:12:05,420 --> 00:12:10,000
Finché l'istruzione e l'arte sono un
mezzo dei ricchi e dei potenti
186
00:12:10,210 --> 00:12:15,630
per nascondere le difficoltà umane ed economiche nel mondo,
187
00:12:15,750 --> 00:12:18,220
dovrebbero essere radicalmente rifiutate.
188
00:12:18,340 --> 00:12:23,210
E fintanto che i gay immaginano di essere particolarmente preziosi
189
00:12:23,330 --> 00:12:28,800
quando cercano di imitare i ricchi,
devono anche essere respinti.
190
00:12:28,920 --> 00:12:35,270
Sono proprio i gay ricchi che sono interessati
a mantenere la schiavitù degli omosessuali.
191
00:12:35,470 --> 00:12:39,790
Accolgono l'impotenza degli oppressi,
192
00:12:39,980 --> 00:12:43,660
perché è più facile attirarli nei loro letti.
193
00:12:58,510 --> 00:13:03,870
" Conosci il paese, il paese, il paese
194
00:13:04,450 --> 00:13:08,970
dove fioriscono i limoni.
195
00:13:09,090 --> 00:13:13,380
Nel fogliame scuro
196
00:13:13,500 --> 00:13:18,050
le arance dorate brillano.
197
00:13:18,770 --> 00:13:23,580
Una brezza gentile
198
00:13:23,820 --> 00:13:28,360
soffia dal cielo azzurro
199
00:13:28,480 --> 00:13:32,820
Il mirto sta fermo
200
00:13:33,100 --> 00:13:38,280
e l'alloro in alto
201
00:13:40,100 --> 00:13:45,320
Una leggera brezza soffia dal cielo azzurro
202
00:13:45,650 --> 00:13:52,720
Il mirto sta fermo e l'alloro sta alto.
203
00:13:53,940 --> 00:13:59,520
Conosci il paese?
204
00:13:59,790 --> 00:14:06,680
Lo conosci bene?
205
00:14:07,100 --> 00:14:12,060
Ecco, lì
206
00:14:12,820 --> 00:14:15,670
voglio venire con te,
207
00:14:16,230 --> 00:14:22,000
oh mio amato, muoviti.
208
00:14:22,370 --> 00:14:26,830
Ecco, voglio venire con te, lì.
209
00:14:27,150 --> 00:14:30,090
Ecco,
210
00:14:30,420 --> 00:14:33,800
lì...
211
00:14:51,200 --> 00:14:56,570
Per i gay, la cultura è un modo per conoscersi.
212
00:14:57,120 --> 00:15:01,690
In un'atmosfera afosa di formalità esagerate,
213
00:15:01,810 --> 00:15:04,490
lasciano presto cadere le loro maschere.
214
00:15:04,610 --> 00:15:10,150
Delusioni in amore per tutta la vita,
hanno reso molti freddi e disumani
215
00:15:10,580 --> 00:15:14,670
e vedono il loro partner solo come un oggetto sessuale.
216
00:15:16,160 --> 00:15:20,430
Gli omosessuali hanno un desiderio più ambizioso di indipendenza
217
00:15:20,550 --> 00:15:22,730
e successo rispetto ad altri,
218
00:15:22,850 --> 00:15:28,920
perchè sanno che in età avanzata
non saranno amati per quello che sono.
219
00:15:29,040 --> 00:15:33,170
La cosa più importante per i gay è l'eccessiva enfasi
220
00:15:33,540 --> 00:15:36,670
della giovinezza e della fisicità.
221
00:15:36,790 --> 00:15:41,690
Comprare un giovane significa anche riacquistare una parte
222
00:15:42,110 --> 00:15:45,170
della propria giovinezza perduta.
223
00:15:45,410 --> 00:15:49,320
Nella prima notte di musica del suo amante paterno,
224
00:15:49,550 --> 00:15:54,200
ha avuto modo di conoscere i suoi conoscenti:
attori famosi e uomini d'affari.
225
00:15:54,320 --> 00:15:56,890
Si sente lasciato solo ed è disperato.
226
00:15:57,130 --> 00:16:01,400
Il suo amico sembra avere occhi solo
per quel giovane cantante esotico.
227
00:16:01,660 --> 00:16:05,580
Ancora una volta, è alla mercé dei
tentativi confortanti dei vecchi.
228
00:16:05,780 --> 00:16:09,160
Lo lusingano, gli accarezzano i capelli,
229
00:16:09,360 --> 00:16:13,420
e chiudono un cerchio stretto intorno a lui.
Tutti lo vogliono per se stessi.
230
00:16:13,540 --> 00:16:17,250
All'improvviso sente la nausea come
se avesse bisogno di vomitare.
231
00:16:17,450 --> 00:16:19,530
Sa che non può stare lì,
232
00:16:19,650 --> 00:16:23,300
dove la sua fede in tutto ciò
che è buono e bello è stata tradita.
233
00:16:23,420 --> 00:16:25,850
Se ne va disgustato.
234
00:16:26,890 --> 00:16:30,280
Daniel ha cercato un nuovo lavoro.
235
00:16:31,100 --> 00:16:34,990
Ora lavora in un luogo di ritrovo
pomeridiano per omosessuali.
236
00:16:35,860 --> 00:16:39,210
Ha affittato una stanza a buon mercato da un collega,
237
00:16:39,610 --> 00:16:45,300
e, attraverso il lavoro, fa amicizia
con persone della sua età.
238
00:16:46,250 --> 00:16:47,860
Altri gay come lui,
239
00:16:48,210 --> 00:16:51,730
perché sa adattarsi ai loro costumi.
240
00:16:52,440 --> 00:16:54,870
Diventa più sicuro e indipendente,
241
00:16:55,410 --> 00:16:59,390
e non investe tutti i suoi sentimenti in avventure.
242
00:17:00,390 --> 00:17:03,770
Tutto è nuovo, ed è felice di poter
vivere quasi liberamente
243
00:17:03,980 --> 00:17:07,490
tra un gruppo di persone che la pensano allo stesso modo.
244
00:17:07,490 --> 00:17:11,050
Interessanti conversazioni su cinema, moda e toelettatura
245
00:17:11,170 --> 00:17:13,740
gli danno ispirazione per il suo tempo libero,
246
00:17:14,190 --> 00:17:16,750
che trascorre quasi esclusivamente con i gay.
247
00:17:19,280 --> 00:17:25,650
La maggior parte degli omosessuali sono
impiegati o hanno un lavoro di servizio.
248
00:17:25,920 --> 00:17:28,980
perchè hanno paura di sporcarsi le unghie,
249
00:17:29,100 --> 00:17:31,680
e temono anche l'aggressività dei colleghi.
250
00:17:31,800 --> 00:17:35,190
I gay hanno doppia difficoltà sul posto di lavoro
251
00:17:35,390 --> 00:17:38,430
perché il solito lavoro schifoso è accompagnato
252
00:17:38,550 --> 00:17:41,850
da una snervante abnegazione.
253
00:17:42,060 --> 00:17:44,090
Diventano "queer del tempo libero"
254
00:17:44,340 --> 00:17:51,330
desiderosi di sfuggire alla menzogna del posto
di lavoro e di entrare nel mondo gay,
255
00:17:51,450 --> 00:17:56,480
dove non sono riconosciuti come umani ma come gay.
256
00:17:56,730 --> 00:17:59,720
Si incontrano per un caffè e una torta,
257
00:17:59,920 --> 00:18:03,800
ascoltano brani di Zarah Leander e Marlene Dietrich,
258
00:18:04,000 --> 00:18:10,130
e fanno viaggi in posti come Sylt e Torremolinos.
259
00:18:10,980 --> 00:18:17,500
Meno sono capaci di avere rapporti umani tra di loro,
260
00:18:17,730 --> 00:18:20,860
più hanno bisogno di un sostituto.
261
00:18:21,260 --> 00:18:24,030
Il desiderio di felicità e appagamento
262
00:18:24,310 --> 00:18:30,100
viene sfruttato dall'industria e deviato in cose materiali.
263
00:18:30,510 --> 00:18:36,250
Per la borghesia si tratta di interni domestici,
televisori e automobili.
264
00:18:36,720 --> 00:18:38,900
Per i gay, è tutta una questione di moda.
265
00:18:39,020 --> 00:18:45,670
Proprio come la confezione di un prodotto
distrae dal suo contenuto reale,
266
00:18:45,940 --> 00:18:52,450
i gay usano la moda per attirare l'attenzione
sul loro aspetto esteriore.
267
00:18:52,710 --> 00:18:56,240
Il desiderio di adornare il proprio corpo
268
00:18:56,430 --> 00:19:00,380
si adatta all'enorme vanità dei gay,
269
00:19:00,590 --> 00:19:06,650
che presto non potranno amare nessun altro oltre a se stessi.
270
00:19:07,020 --> 00:19:11,370
Il maglione azzurro che i gay indossavano anni fa,
271
00:19:11,570 --> 00:19:15,600
che differiva distintamente dalla noiosa moda maschile,
272
00:19:15,810 --> 00:19:20,300
si è trasformato in esibizionismo e feticismo.
273
00:19:20,740 --> 00:19:24,100
La moda deve essere come una seconda pelle,
274
00:19:24,330 --> 00:19:27,850
indicando la dimensione del pene.
275
00:19:28,160 --> 00:19:32,930
Presto i gay non potranno fare altro che...
276
00:19:33,190 --> 00:19:36,910
aspettare come una prostituta di alta classe
277
00:19:37,190 --> 00:19:42,520
che un uomo ricco li porti via in un mondo
278
00:19:42,880 --> 00:19:47,230
di puro piacere... e lussuria.
279
00:19:49,830 --> 00:19:53,940
Gli omosessuali non hanno niente in comune
280
00:19:54,150 --> 00:19:58,410
che il forte desiderio di dormire con un uomo.
281
00:20:01,630 --> 00:20:06,180
Il crescente desiderio del corpo maschile nudo
282
00:20:06,530 --> 00:20:09,790
li fa cacciare dalle loro famiglie e andare in posti
283
00:20:10,340 --> 00:20:12,640
dove possono incontrare altri gay.
284
00:20:12,760 --> 00:20:17,070
In compagnia di altri gay, possono dimenticare per un po'
285
00:20:17,280 --> 00:20:21,100
che sono lebbrosi ed emarginati della società.
286
00:20:21,880 --> 00:20:25,240
Tuttavia, si odiano.
287
00:20:26,060 --> 00:20:30,560
Vedono gli altri come un riflesso della propria disgrazia.
288
00:20:30,990 --> 00:20:32,410
Paura della sessualità,
289
00:20:32,650 --> 00:20:36,080
sensi di colpa, imposti loro dalla società,
290
00:20:36,200 --> 00:20:38,720
e una forte senso di concorrenza
291
00:20:38,940 --> 00:20:43,360
li rendono nemici segreti tra loro.
292
00:20:44,140 --> 00:20:48,420
Ma per poter comunicare tra loro,
293
00:20:48,710 --> 00:20:51,870
devono fingere di avere qualcosa in comune,
294
00:20:51,990 --> 00:20:54,350
che può essere solo falso.
295
00:20:54,790 --> 00:20:59,280
Sviluppano rituali e forme superficiali.
296
00:20:59,610 --> 00:21:05,520
Proprio il filisteo, si giudicano a vicenda per il loro aspetto.
297
00:21:06,320 --> 00:21:11,680
Per essere accettati dalla comunità gay,
298
00:21:12,050 --> 00:21:15,270
presto i giovani omosessuali dovranno commerciare
299
00:21:15,530 --> 00:21:19,910
i loro interessi più personali
300
00:21:20,270 --> 00:21:25,370
per i cosiddetti interessi e ideali gay.
301
00:21:25,870 --> 00:21:30,850
I punti di incontro per gli omosessuali
sono una fiera della vanità.
302
00:21:31,100 --> 00:21:37,440
Si esibiscono, sperando di essere corteggiati da tutti gli altri.
303
00:21:37,970 --> 00:21:42,970
Daniel, che giaceva a sognare sulla
terrazza soleggiata del lago Wannsee,
304
00:21:43,880 --> 00:21:45,640
l'ha notato subito.
305
00:21:46,570 --> 00:21:51,440
Ammirava il suo corpo forte e la sua immensa mascolinità.
306
00:21:52,420 --> 00:21:56,390
Ma non osava mostrare fin troppo
chiaramente la sua ammirazione.
307
00:21:57,590 --> 00:21:59,750
Girò leggermente la testa,
308
00:21:59,960 --> 00:22:03,970
come per proteggerla dai raggi accecanti del sole.
309
00:22:05,530 --> 00:22:10,620
Con gli occhi socchiusi guardava quelle mani larghe,
310
00:22:11,340 --> 00:22:15,790
che stavano lentamente sfilando un paio di jeans attillati...
311
00:22:16,320 --> 00:22:19,190
esponendo un costume da bagno sporgente.
312
00:22:20,060 --> 00:22:21,200
Lo desiderava...
313
00:22:21,850 --> 00:22:27,230
e non voleva altro che soddisfare il suo desiderio,
314
00:22:27,560 --> 00:22:30,700
ma il suo orgoglio gli impedì di fare il primo passo.
315
00:22:31,530 --> 00:22:34,250
Fino ad ora, era sempre stato lui
a farsi corteggiare,
316
00:22:34,520 --> 00:22:38,150
e poteva ancora scegliere tra i tanti
317
00:22:38,450 --> 00:22:40,580
a cui voleva concedere i suoi favori.
318
00:22:41,260 --> 00:22:45,610
Conosceva il suo effetto sugli altri e
in parte ne era responsabile.
319
00:22:46,730 --> 00:22:52,520
Gli piaceva essere al centro di un paio di occhi lussuriosi,
320
00:22:53,000 --> 00:22:55,480
ma era troppo timido per qualcuno,
321
00:22:56,070 --> 00:22:58,220
che avrebbe potuto amare,
322
00:22:58,890 --> 00:23:00,830
con uno sguardo più lungo.
323
00:23:02,450 --> 00:23:04,620
Wolfgang ha condiviso le sue opinioni.
324
00:23:05,120 --> 00:23:08,200
Fu l'unica volta che un'avventura
325
00:23:08,740 --> 00:23:11,680
era diventata una tenera relazione.
326
00:23:11,800 --> 00:23:13,700
Hanno passato molto tempo insieme.
327
00:23:13,700 --> 00:23:18,270
Si raccontavano le loro avventure amorose e ne discutevano.
328
00:23:18,620 --> 00:23:20,640
Wolfgang era un buon consigliere.
329
00:23:21,030 --> 00:23:22,780
Veniva da una buona famiglia,
330
00:23:22,900 --> 00:23:26,490
e Daniel ha adottato gran parte dei suoi modi mondani.
331
00:23:26,720 --> 00:23:29,550
Sembrava sapere cosa fosse importante nella vita.
332
00:23:29,550 --> 00:23:33,990
Spesso si sentivano come se fossero... veramente felici.
333
00:23:35,970 --> 00:23:39,910
Una leggera brezza rendeva più sopportabile la calda giornata.
334
00:23:39,910 --> 00:23:41,960
La sua pelle bruciava un po',
335
00:23:42,560 --> 00:23:45,770
ma sapeva che prima della fine dell'estate,
336
00:23:46,190 --> 00:23:51,410
i suoi sforzi sarebbero stati ricompensati
con un'abbronzatura uniforme.
337
00:24:00,580 --> 00:24:04,370
Daniel, che vive a Berlino da più di 2 anni,
338
00:24:04,580 --> 00:24:10,560
non si accontenta più di incontrare uomini in caffè
di classe, boutique e stabilimenti balneari.
339
00:24:11,120 --> 00:24:15,230
È affascinato dal mondo esotico
dei localil notturni gay
340
00:24:15,850 --> 00:24:18,600
Ogni volta prova la stessa frenetica eccitazione
341
00:24:18,600 --> 00:24:21,980
quando entra in uno di quei bar per gentiluomini
con i loro grandi specchi,
342
00:24:21,980 --> 00:24:25,670
l'illuminazione rosa/rossa e i ritmi sensuali.
343
00:24:26,250 --> 00:24:29,480
Ama farsi largo tra la fitta folla di giovani uomini
344
00:24:29,710 --> 00:24:32,140
che lo fissano con passiva ammirazione.
345
00:24:32,880 --> 00:24:35,060
Ha bisogno di questo tipo di autoaffermazione
346
00:24:35,180 --> 00:24:37,180
per superare la sua solitudine,
347
00:24:37,460 --> 00:24:41,210
che, dopo molte notti intorpidite,
comincia a crescere dentro di lui.
348
00:24:41,460 --> 00:24:45,590
Gli si sta lentamente aprendo un'area di
possibilità prima inimmaginabili.
349
00:24:46,080 --> 00:24:49,530
Incontra persone di ogni tipo di nazionalità e professione.
350
00:24:49,780 --> 00:24:55,030
Sempre più spesso, lo spinge fuori nella
notte oscura, con stupore.
351
00:24:55,670 --> 00:25:00,300
Ora non ha solo uno, ma molti locali preferiti.
352
00:25:00,820 --> 00:25:05,120
Una forte inquietudine cresce in lui..
353
00:25:05,350 --> 00:25:10,330
Diventa dipendente dalle allettanti
avventure, di cui è sempre incerto
354
00:25:11,030 --> 00:25:12,490
di come finiranno.
355
00:25:17,210 --> 00:25:22,790
I gay raramente hanno difficoltà ad
entrare in contatto nelle grandi città.
356
00:25:23,840 --> 00:25:27,770
È facile per loro trovare uomini con cui dormire,
357
00:25:28,450 --> 00:25:32,970
perché ad ogni angolo si offrono come prostitute.
358
00:25:33,710 --> 00:25:36,510
Per paura della vecchiaia credono
359
00:25:36,870 --> 00:25:42,790
di dover sperimentare il più
possibile nella loro giovinezza.
360
00:25:43,720 --> 00:25:49,470
Diventano lunatici, frenetici
e sempre più compulsivi.
361
00:25:50,440 --> 00:25:53,720
I gay raramente sono felici.
362
00:25:55,380 --> 00:26:00,400
Si sono presi tutte le libertà sessuali
363
00:26:00,930 --> 00:26:03,970
che i borghesi possono solo sognare.
364
00:26:04,900 --> 00:26:07,350
Ma sono incapaci
365
00:26:07,910 --> 00:26:13,410
di godere veramente di queste libertà.
366
00:26:14,300 --> 00:26:17,870
Come tutti gli altri, i gay sono stati educati
367
00:26:18,380 --> 00:26:23,140
nella loro infanzia a vincoli e divieti.
368
00:26:23,650 --> 00:26:30,620
Per marito e moglie, queste regole
e doveri continuano nel matrimonio.
369
00:26:32,030 --> 00:26:36,030
Ma i gay hanno la possibilità di usare la loro libertà
370
00:26:36,310 --> 00:26:40,090
sotto la propria responsabilità.
371
00:26:40,360 --> 00:26:44,920
Potrebbero vivere tutto
il tempo che vogliono con qualcuno
372
00:26:45,240 --> 00:26:47,280
purché sia divertente.
373
00:26:47,640 --> 00:26:50,920
Per i gay, libertà non significa
374
00:26:51,490 --> 00:26:56,100
responsabilità personale, ma caos.
375
00:26:57,160 --> 00:27:01,010
Rimangono ad un livello infantile.
376
00:27:01,740 --> 00:27:03,800
Sono costantemente eccitati,
377
00:27:03,810 --> 00:27:07,300
e preferiscono un'avventura veloce ed economica
378
00:27:07,640 --> 00:27:11,610
ad una relazione forse più preziosa.
379
00:27:12,400 --> 00:27:14,940
I gay hanno difficoltà
380
00:27:15,550 --> 00:27:18,060
a mantenere una relazione a lungo termine.
381
00:27:18,700 --> 00:27:21,770
Pieni di vanità e rimorsi
382
00:27:22,170 --> 00:27:26,810
si guardano negli occhi,
in cerca della felicità.
383
00:27:27,670 --> 00:27:32,220
Si portano dietro l'immagine ideale dell'uomo
384
00:27:32,920 --> 00:27:34,370
che non esiste.
385
00:27:35,230 --> 00:27:40,600
2.000 partner sessuali nella vita di un uomo gay
386
00:27:40,820 --> 00:27:43,520
sono spesso un sostituto di quello
387
00:27:44,100 --> 00:27:48,780
che bramano nel profondo del loro cuore.
388
00:27:49,350 --> 00:27:52,970
Ogni volta che vengono delusi di nuovo,
389
00:27:53,240 --> 00:27:58,600
e spesso non li resta che un senso di disgusto.
390
00:27:59,210 --> 00:28:05,210
La maggior parte dei gay assomiglia al tipo
del figlio poco appariscente di una buona famiglia
391
00:28:05,510 --> 00:28:09,540
che attribuisce grande importanza all'apparire mascolino.
392
00:28:10,180 --> 00:28:12,700
Conducono una doppia vita,
393
00:28:12,940 --> 00:28:16,620
e hanno paura di essere riconosciuti come gay.
394
00:28:17,010 --> 00:28:20,380
Il loro più grande nemico è la sgargiante "checca".
395
00:28:20,610 --> 00:28:23,480
Le "checche" sono omosessuali effeminati
396
00:28:23,600 --> 00:28:28,030
che cercano di imitare il comportamento
della donna isterica.
397
00:28:28,380 --> 00:28:30,930
Si truccano e sono il peggior incubo
398
00:28:31,050 --> 00:28:34,040
della borghesia e dei gay conformisti
399
00:28:34,160 --> 00:28:36,630
che potrebbero sentirsi esposti da loro.
400
00:28:37,000 --> 00:28:40,730
Le checche non sono disoneste come
i gay dalla mentalità ristretta.
401
00:28:41,160 --> 00:28:44,690
Un personaggio gay è spesso vanitoso, lunatico e geloso.
402
00:28:45,010 --> 00:28:49,830
Le checche esagerano le loro caratteristiche
gay e le prendono in giro.
403
00:28:50,250 --> 00:28:57,520
Mettono in discussione le norme della nostra società
e mostrano cosa significa essere gay.
404
00:29:39,920 --> 00:29:43,140
Essere gay è tutto ciò che interessa a Daniel ora.
405
00:29:43,530 --> 00:29:45,740
È diventata una dipendenza.
406
00:29:45,860 --> 00:29:50,510
Cerca stimoli sempre più forti che possano
gratificarlo rapidamente.
407
00:36:55,280 --> 00:36:58,730
I tipi più strani di omosessuali,
408
00:36:58,970 --> 00:37:02,890
insieme ai travestiti che si
vestono con abiti femminili
409
00:37:03,130 --> 00:37:09,050
e desiderano genitali femminili,
sono i "superuomini" in pelle.
410
00:37:09,600 --> 00:37:14,770
La loro mascolinità è
quella più danneggiata.
411
00:37:15,340 --> 00:37:18,630
Per compensare la perdita
della loro virilità,
412
00:37:18,860 --> 00:37:22,730
si adornano di simboli di mascolinità.
413
00:37:23,070 --> 00:37:30,760
Similmente a come l'omosessualità velata viene
mostrata dai nazisti, nei film western o nell'esercito,
414
00:37:31,300 --> 00:37:33,930
anche gli uomini in pelle bramano
415
00:37:34,230 --> 00:37:39,190
un mondo di violenza
veicolato attraverso i loro simboli...
416
00:37:39,500 --> 00:37:43,800
...quando, in realtà, sono innocenti come
bambini che giocano ai giochi di guerra.
417
00:37:44,050 --> 00:37:47,970
La lussuria che non può più essere
sperimentata direttamente
418
00:37:48,190 --> 00:37:49,940
diventa perversione.
419
00:37:50,410 --> 00:37:56,340
Gli uomini in pelle ottengono gratificazione sessuale
solo attraverso l'uso di dispositivi ausiliari.
420
00:37:56,600 --> 00:38:01,410
La pelle è spesso associata
al sadismo e al masochismo...
421
00:38:01,780 --> 00:38:06,100
alla necessità di punire ed essere puniti.
422
00:38:06,620 --> 00:38:09,380
Gli uomini in pelle si aspettano una punizione
423
00:38:09,790 --> 00:38:15,880
perché sentono di aver fallito
in se stessi e nella società
424
00:38:16,420 --> 00:38:20,580
Sono persone simpatiche e gentili
che soffrono per la loro debolezza.
425
00:38:21,880 --> 00:38:24,980
Alla ricerca di avventure sessuali sempre nuove,
426
00:38:25,340 --> 00:38:28,420
Daniel si è avventurato nel parco comunale della città,
427
00:38:28,970 --> 00:38:32,220
dove spera di poter sfogarsi in un modo più disinvolto.
428
00:38:33,380 --> 00:38:37,180
Il rito notturno del corteggiamento nei bar lo aveva stancato.
429
00:38:37,520 --> 00:38:42,130
Era troppo difficile per lui avere una
lunga conversazione con qualcuno
430
00:38:42,130 --> 00:38:45,850
con cui voleva solo fare sesso
e doverlo sopportare tutta la notte.
431
00:38:46,590 --> 00:38:50,100
L'atmosfera opprimente del parco diventava più accattivante
432
00:38:50,530 --> 00:38:54,780
col pensiero di avere nuove esperienze
sessuali con sconosciuti.
433
00:38:55,830 --> 00:39:00,780
Temendo di essere interrotto,
434
00:39:01,440 --> 00:39:05,000
e con l'attesa inappagata di un tocco,
435
00:39:05,500 --> 00:39:08,500
supera l'affascinante coreografia di uomini,
436
00:39:09,000 --> 00:39:11,230
che camminavano timidamente
437
00:39:11,850 --> 00:39:14,780
senza dire una parola.
438
00:39:16,250 --> 00:39:18,140
Ma esce dal parco...
439
00:39:18,460 --> 00:39:23,090
deluso di non aver trovato l'aggressività dominante
440
00:39:23,360 --> 00:39:25,640
che tanto sperava.
441
00:39:25,640 --> 00:39:30,260
Crede che sia necessaria la conoscenza
di segnali e rituali segreti
442
00:39:30,260 --> 00:39:34,500
che potrebbero aprirgli il regno della perversione.
443
00:39:35,610 --> 00:39:39,090
Daniel sa che non può tornare indietro.
444
00:39:39,450 --> 00:39:41,890
Vuole un uomo stasera!
445
00:39:42,660 --> 00:39:45,770
Spesso tornava a casa la sera con la soddisfazione
446
00:39:45,770 --> 00:39:48,810
avrebbe potuto avere molti ragazzi se avesse voluto.
447
00:39:49,100 --> 00:39:53,700
Quella sensazione era più importante
dell'aver davvero dormito con loro.
448
00:39:54,060 --> 00:39:58,590
Non vuole più controllarsi.
449
00:39:58,860 --> 00:40:03,820
Non sa cos'altro fare.
Niente più importa. È come se...
450
00:40:04,410 --> 00:40:06,610
fosse in uno stato di ebrezza.
451
00:40:06,610 --> 00:40:10,200
I bagni pubblici sono i punti di incontro
più popolari per gli omosessuali.
452
00:40:10,200 --> 00:40:13,500
Molti gay con difficoltà di contatto,
453
00:40:13,870 --> 00:40:18,500
sono obbligati a vivere la loro prima esperienza
omosessuale in un bagno pubblico.
454
00:40:19,000 --> 00:40:23,020
Essendo puniti per la loro omosessualità dalla società
455
00:40:23,250 --> 00:40:27,060
e lasciati con la coscienza sporca,
456
00:40:27,340 --> 00:40:33,010
molti hanno ridotto la loro omosessualità
strettamente al sesso.
457
00:40:33,540 --> 00:40:39,030
Gli uomini stanno fianco a fianco
nella costante paura di essere scoperti
458
00:40:39,030 --> 00:40:44,570
e sono costretti a reagire in pochi secondi
quando hanno trovato qualcuno,
459
00:40:44,570 --> 00:40:47,680
spesso dopo una lunga attesa.
460
00:40:47,800 --> 00:40:51,630
Una relazione diretta solo verso il pene di un uomo
461
00:40:51,910 --> 00:40:57,610
è per molti gay l'unico tipo di fare l'amore che conoscono.
462
00:40:57,980 --> 00:41:03,730
Vagano da un bagno all'altro, costantemente
alla ricerca di soddisfazione,
463
00:41:04,040 --> 00:41:07,880
che, nel migliore dei casi,
ottengono solo in forma parziale.
464
00:41:08,000 --> 00:41:12,320
I gay stessi tengono in bassa
considerazione i bagni pubblici.
465
00:41:12,540 --> 00:41:16,590
Ma fanno finta di disprezzare i gay della "pisciata".
466
00:41:16,590 --> 00:41:21,650
Non impedisce loro di visitare di
nascosto le cabine della pipì
467
00:41:22,020 --> 00:41:26,390
se non hanno trovato nessuno nei loro bar eleganti.
468
00:41:26,840 --> 00:41:31,890
Qui trovano il favore dei tipi della
classe operaia spesso maschili
469
00:41:32,160 --> 00:41:35,660
che non hanno alcun interesse a
nascondere la loro eccitazione
470
00:41:35,660 --> 00:41:39,280
sotto moda e le buone maniere.
471
00:41:39,840 --> 00:41:43,240
Essere un imbroglione è molto più
comodo nella nostra società
472
00:41:43,240 --> 00:41:46,410
piuttosto che svolgere un lavoro noioso e impersonale.
473
00:41:46,710 --> 00:41:50,030
Non guadagniamo tanto quanto le prostitute, però.
474
00:41:50,500 --> 00:41:53,260
La maggior parte degli imbroglioni sono
fuggiaschi dalle famiglie affidatarie,
475
00:41:53,260 --> 00:41:55,270
che rifiutano una vita borghese
476
00:41:55,390 --> 00:41:58,160
con le sue poche opportunità.
477
00:41:58,410 --> 00:42:03,330
Come molti rocker, che remprimono
la loro omosessualità con brutalità,
478
00:42:03,540 --> 00:42:06,100
la maggior parte degli imbroglioni non sono affatto gay.
479
00:42:06,100 --> 00:42:09,010
Con i gay, gli imbroglioni possono,
con la coscienza pulita,
480
00:42:09,010 --> 00:42:11,770
sfogare il loro odio nei confronti di un'autorità
481
00:42:11,770 --> 00:42:14,400
che ritengono responsabile del loro destino.
482
00:42:14,620 --> 00:42:16,010
Odiano i gay,
483
00:42:16,130 --> 00:42:20,830
perché agli occhi della nostra società,
i gay sono ancora peggio di un normale criminale.
484
00:42:20,830 --> 00:42:24,830
L'estorsione, l'aggressione e l'omicidio di gay
erano all'ordine del giorno
485
00:42:24,950 --> 00:42:30,370
quando, grazie al Paragrafo 175, i gay più anziani
hanno dovuto sopportare con gratitudine tutto ciò.
486
00:42:30,370 --> 00:42:31,970
La legge è stata abolita,
487
00:42:32,150 --> 00:42:36,030
ma non l'atteggiamento delle persone verso certi omosessuali
488
00:42:36,030 --> 00:42:39,120
che vivono ancora nella costante paura di essere scoperti.
489
00:42:39,390 --> 00:42:44,960
In linea con l'atteggiamento anti-età
generale nella nostra società,
490
00:42:45,130 --> 00:42:49,720
invecchiare è la cosa più crudele per i gay.
491
00:42:50,150 --> 00:42:54,330
I gay si scavano una tomba precoce
492
00:42:54,920 --> 00:42:59,570
poiché adorano solo il giovane corpo maschile
493
00:42:59,920 --> 00:43:03,170
e ignorano le qualità umane.
494
00:43:03,530 --> 00:43:08,020
Non è raro che i gay inizino a
invecchiare già a 30 anni.
495
00:43:08,530 --> 00:43:11,710
E se un uomo gay più anziano non è ricco,
496
00:43:11,940 --> 00:43:18,640
è costretto a sfruttare freddamente e
in modo aggressivo i gay più giovani,
497
00:43:19,190 --> 00:43:23,920
o intraprende pericolose avventure con degli imbroglioni.
498
00:43:24,690 --> 00:43:30,810
Il sesso gioca un ruolo molto più importante
per i gay anziani che per gli uomini sposati
499
00:43:31,320 --> 00:43:34,930
che, avendo sempre a letto la stessa donna,
500
00:43:35,160 --> 00:43:36,820
diventano presto impotenti.
501
00:43:36,940 --> 00:43:41,430
I gay anziani si eccitano sempre
di nuovo alla vista dei giovani.
502
00:43:41,880 --> 00:43:47,140
I loro tentativi, per lo più infruttuosi,
di fare sesso in gabinetti e bui parchi,
503
00:43:47,510 --> 00:43:52,560
dal momento che non sono i benvenuti nei bar,
504
00:43:52,840 --> 00:43:56,710
assorbono gran parte delle loro energie.
505
00:43:57,160 --> 00:44:02,180
Molti negano la loro età per pura vanità.
506
00:44:02,490 --> 00:44:05,760
E cercano di mantenersi giovani artificialmente,
507
00:44:06,310 --> 00:44:09,280
il che li fa sembrare ridicoli.
508
00:44:09,520 --> 00:44:14,820
La vita dei gay più anziani non è un letto di rose.
509
00:44:15,290 --> 00:44:19,460
Sono spesso esposti ad una solitudine disumana
510
00:44:19,730 --> 00:44:23,180
che, come un'ulcera in crescita,
511
00:44:23,180 --> 00:44:28,330
inaridisce ogni gioia nella vita.
512
00:45:06,530 --> 00:45:13,110
No! No! No! Quelle scarpe che indossi sono terribili!
Abbinate a quella camicia e sciarpa...
513
00:45:13,500 --> 00:45:19,300
Una volta l'ho visto indossare
scarpe rosso fuoco... Disgustoso!
514
00:45:19,420 --> 00:45:21,950
È fortunata solo quando è in cottage!
515
00:45:22,070 --> 00:45:26,070
L'ho visto anche alla stazione, vestito di colori sgargianti...
516
00:45:26,320 --> 00:45:28,400
dal tramonto all'alba...
517
00:45:28,550 --> 00:45:33,410
E di giorno sembra un pappagallo! Terribile!
518
00:45:38,640 --> 00:45:42,920
Puttane gay, puttane gay sporche! Non sono umani,
appartengono a un campo di concentramento!
519
00:45:42,920 --> 00:45:46,530
È una delle pratiche più sporche!
Sono feccia! È un crimine!
520
00:45:46,650 --> 00:45:50,180
Se mio figlio fosse gay, lo picchierei a morte!
521
00:45:50,180 --> 00:45:54,140
Perché crescere un bambino con amore
e devozione se finisce per essere pervertito?
522
00:45:54,140 --> 00:45:58,650
Mi dispiace per loro.
Sono persone malate, sfortunate.
523
00:45:58,770 --> 00:46:03,220
Forse la psicoanalisi potrebbe curarli. Chi lo sa?
524
00:46:03,500 --> 00:46:05,880
Nessuno vuole avere niente a che fare con loro.
525
00:46:05,880 --> 00:46:08,050
Lotterei anch'io.
526
00:46:08,280 --> 00:46:12,360
Devono essere gasati e castrati!
Tutto quello che puoi fare è picchiarli!
527
00:46:12,480 --> 00:46:15,900
Se uno di loro osasse toccarmi,
528
00:46:16,190 --> 00:46:20,820
lo picchierei a sangue e gli farei
dimenticare di essere mai stato gay.
529
00:46:21,040 --> 00:46:22,750
Hanno bisogno di una bella frustata!
530
00:46:22,750 --> 00:46:27,670
Sono così ipersessuali che non sanno cos'altro fare.
531
00:46:52,430 --> 00:46:57,100
Sono la splendida dama che conosci
dallo spettacolo di cabaret!
532
00:46:57,370 --> 00:47:01,160
Guardati in giro per la fiera e vedrai
che non c'è nessun altro come me.
533
00:47:01,280 --> 00:47:04,420
Tutti gli uomini si girano e mi guardano,
534
00:47:04,990 --> 00:47:08,600
E so anche esattamente il perché.
535
00:47:08,820 --> 00:47:12,570
Sono la splendida dama che conosci
dallo spettacolo di cabaret!
536
00:47:12,690 --> 00:47:16,140
Guardati in giro per la fiera e vedrai
che non c'è nessun altro come me.
537
00:47:16,260 --> 00:47:19,020
Tutti i ragazzi mi fissano negli occhi,
538
00:47:20,100 --> 00:47:23,320
ma quello che mi piace mi passa accanto...
539
00:47:23,700 --> 00:47:27,400
ma quello che mi piace mi passa accanto!
540
00:50:45,160 --> 00:50:48,020
Daniel è disperato e solo.
541
00:50:48,730 --> 00:50:54,740
Cerca di intorpidirsi con alcol e sigarette
nel suo nuovo bar preferito.
542
00:50:55,250 --> 00:51:01,450
Qui può riprendersi dalle sue surreali
scappatelle nei parchi e nei bagni pubblici,
543
00:51:01,680 --> 00:51:03,890
prima di tornarci.
544
00:51:04,010 --> 00:51:08,560
Ha bisogno di distrazione dal silenzio
inquietante della sua stanza
545
00:51:08,680 --> 00:51:11,680
e i problemi immutabili del suo lavoro.
546
00:51:12,240 --> 00:51:15,250
È un fantastico teatro di nani,
547
00:51:15,650 --> 00:51:16,800
storpi,
548
00:51:17,330 --> 00:51:19,250
e travestiti ordinari.
549
00:51:19,580 --> 00:51:24,860
Raramente escono allo scoperto,
ma qui sono i benvenuti.
550
00:51:25,180 --> 00:51:27,200
Lavoratori e gay più anziani,
551
00:51:27,320 --> 00:51:30,260
che non sono i benvenuti nei bar gay alla moda,
552
00:51:30,580 --> 00:51:32,150
qui possono sentirsi a casa...
553
00:51:32,450 --> 00:51:36,360
e sedersi insieme come una grande famiglia,
divertendosi freneticamente,
554
00:51:36,940 --> 00:51:39,870
dimenticando la loro solitudine.
555
00:52:44,390 --> 00:52:47,980
Una rosa sboccia in Colorado
556
00:52:48,230 --> 00:52:51,720
Una rosa, bella e rossa
557
00:52:52,100 --> 00:52:55,670
su nelle montagne del Colorado,
558
00:52:55,930 --> 00:52:59,620
è lì che incontrerò di nuovo la mia rosa!
559
00:52:59,890 --> 00:53:03,830
Ha due occhi cerulei
560
00:53:04,080 --> 00:53:07,730
E il suo cuore appartiene solo a me.
561
00:53:08,080 --> 00:53:11,820
Una rosa sboccia in Colorado!
562
00:53:12,040 --> 00:53:15,930
E domattina andrò da lei!
563
00:53:21,990 --> 00:53:25,000
- Ciao, Paolo. Come stai?
- Bene, grazie.
564
00:53:25,250 --> 00:53:27,510
- E tu?
- Me la cavo.
565
00:53:27,750 --> 00:53:29,800
Vivi ancora con con i ragazzi?
566
00:53:30,080 --> 00:53:31,430
Ti vedo così di rado.
567
00:53:31,550 --> 00:53:33,580
Sì, è molto divertente.
568
00:53:34,230 --> 00:53:35,720
È meglio che vivere da soli.
569
00:53:35,840 --> 00:53:39,120
All'inizio è stato difficile, perché ci
importava solo di noi stessi.
570
00:53:39,120 --> 00:53:41,460
Ma se impari ad essere rispettoso l'uno dell'altro,
571
00:53:41,580 --> 00:53:43,980
è molto meglio che vivere da solo.
572
00:53:44,230 --> 00:53:49,090
- Posso venire a trovarti qualche volta?
- Certo, hai dei piani adesso?
573
00:53:49,670 --> 00:53:52,610
Se sei interessato, puoi dare un'occhiata
a come stiamo vivendo.
574
00:53:52,610 --> 00:53:57,800
Mi piacerebbe! Andare in giro nei bar
diventa estenuante con il tempo.
575
00:54:00,500 --> 00:54:02,260
Non so perché è così.
576
00:54:02,480 --> 00:54:05,830
Forse sono stato deluso troppe volte.
577
00:54:06,180 --> 00:54:08,280
Hai paura di mostrare i tuoi sentimenti
578
00:54:08,400 --> 00:54:11,130
e aspetti che i ragazzi si interessino a te.
579
00:54:11,450 --> 00:54:13,700
Ma quando qualcuno si innamora, rompi.
580
00:54:13,820 --> 00:54:17,370
Ho paura di innamorarmi. Col tempo diventi cauto.
581
00:54:17,650 --> 00:54:19,960
Fondamentalmente sono solo.
582
00:54:20,220 --> 00:54:23,550
Vado sempre nei bar, ma non succede nulla di nuovo.
583
00:54:23,850 --> 00:54:26,070
Ho dormito con la maggior parte dei ragazzi.
584
00:54:26,330 --> 00:54:28,720
La mia relazione più lunga è stata con Clemens.
585
00:54:28,840 --> 00:54:30,340
Ti piace ancora?
586
00:54:30,810 --> 00:54:32,590
Non lo dimenticherò mai.
587
00:54:33,610 --> 00:54:35,150
Non rinuncerò la speranza.
588
00:54:35,270 --> 00:54:37,820
Voglio approfittare del tempo prima di invecchiare
589
00:54:37,940 --> 00:54:39,730
e sperimentare il più possibile.
590
00:54:39,850 --> 00:54:41,690
Ho visto molto.
591
00:54:41,930 --> 00:54:46,120
Se fossi rimasto nella mia piccola città,
non avrei mai saputo cosa c'è là fuori.
592
00:54:46,120 --> 00:54:50,180
Sono stato a feste in case eleganti, ho dormito con celebrità,
593
00:54:50,570 --> 00:54:52,840
stiratrici, trasportatori di carbone...
594
00:54:52,960 --> 00:54:55,040
Sono contento di non essere diventato un borghese
595
00:54:55,270 --> 00:54:58,810
con moglie e figli. La stessa routine, giorno dopo giorno...
596
00:54:59,230 --> 00:55:02,280
Ci hai raccontato come tutto è iniziato,
597
00:55:02,590 --> 00:55:07,220
e che tutto era fantastico, perché era nuovo e avventuroso,
598
00:55:07,480 --> 00:55:11,460
ma quando sei venuto qui, eri stufo e stanco di essere gay.
599
00:55:11,690 --> 00:55:14,080
Sei diventato un "queer in carriera".
600
00:55:14,440 --> 00:55:18,940
I tuoi interessi sono il sesso e
ciò che serve per arrivarci.
601
00:55:20,490 --> 00:55:23,700
Ma ti senti troppo debole per uscirne da solo.
602
00:55:24,320 --> 00:55:27,270
È difficile per te, perché non hai altri interessi
603
00:55:27,550 --> 00:55:30,260
oltre ad essere gay.
604
00:55:30,670 --> 00:55:34,910
Ti danneggerai i nervi e diventerai più dipendente e infelice.
605
00:55:35,320 --> 00:55:38,600
Sei diventata una puttana che non viene pagata.
606
00:55:42,130 --> 00:55:45,250
Sei diventato incapace di avere una relazione umana.
607
00:55:45,500 --> 00:55:49,460
Tutto è diventato freddo, calcolatore e teso.
608
00:55:49,690 --> 00:55:52,330
Penso che quello che hai fatto sia stato piuttosto stupido.
609
00:55:52,330 --> 00:55:54,930
Vivi come un milione di altri gay.
610
00:55:55,160 --> 00:55:58,140
Sei teso, dipendente e infelice come loro.
611
00:55:58,260 --> 00:56:01,960
In un tempo in cui tutti temevano di essere imprigionati,
612
00:56:02,250 --> 00:56:03,590
sarebbe stato comprensibile.
613
00:56:03,590 --> 00:56:06,950
Ma ora è il momento di aiutare noi stessi.
614
00:56:07,360 --> 00:56:10,360
Siamo stati tutti così intimiditi dalle nostre famiglie,
615
00:56:10,360 --> 00:56:13,190
che ora tutto ciò di cui siamo fatti è debolezza.
616
00:56:13,310 --> 00:56:16,830
Perché non potremo mai davvero dimenticare i divieti
617
00:56:17,070 --> 00:56:19,110
impostoci nella nostra infanzia.
618
00:56:19,230 --> 00:56:23,340
È fondamentale cambiare la nostra situazione di merda.
619
00:56:23,340 --> 00:56:25,470
Non possiamo sempre incolpare gli altri.
620
00:56:25,470 --> 00:56:29,780
- Dobbiamo superare la nostra fottuta debolezza.
- Dobbiamo iniziare a pensare
621
00:56:30,060 --> 00:56:32,220
cosa facciamo di sbagliato.
622
00:56:37,260 --> 00:56:40,740
È facile per te parlare. Come potrei farlo?
623
00:56:41,630 --> 00:56:44,460
È fondamentale per tutti i gay
624
00:56:44,910 --> 00:56:48,090
fare coming out.
625
00:56:48,350 --> 00:56:52,220
Dobbiamo avere il coraggio di dire a tutti che siamo gay.
626
00:56:52,220 --> 00:56:54,750
È dura, ma non c'è altro modo.
627
00:56:54,980 --> 00:56:57,780
Ci sentiamo non liberi e colpevoli,
628
00:56:58,010 --> 00:57:01,120
e di conseguenza, diventiamo lunatici e inaffidabili.
629
00:57:01,700 --> 00:57:06,280
Non siamo nemmeno in grado di essere
onesti con coloro che amiamo.
630
00:57:06,710 --> 00:57:10,640
Non dobbiamo più avere paura dei nostri
genitori e dei nostri datori di lavoro.
631
00:57:10,640 --> 00:57:12,640
Dobbiamo organizzarci...
632
00:57:12,640 --> 00:57:17,080
...contro quei fottuti datori di lavoro che
vogliono licenziarci perché siamo gay.
633
00:57:17,080 --> 00:57:20,670
Dobbiamo stampare sui nostri
giornali i nomi degli anti-gay,
634
00:57:20,790 --> 00:57:24,280
forse perché sono gay di nascosto e hanno paura di se stessi.
635
00:57:24,280 --> 00:57:26,420
Dobbiamo porre fine a questa situazione,
636
00:57:26,420 --> 00:57:30,240
che ci fa mostrare i nostri cazzi nei bagni pubblici,
637
00:57:30,540 --> 00:57:35,460
e stare lì per ore, finché non ce ne andiamo... soli e disgustati,
638
00:57:35,580 --> 00:57:37,540
con la coscienza sporca.
639
00:57:37,900 --> 00:57:39,570
Tuttavia, Il giorno dopo ci ritorniamo
640
00:57:39,570 --> 00:57:42,640
perché molti di noi hanno paura
di guardare qualcuno negli occhi
641
00:57:42,640 --> 00:57:44,600
e iniziare una conversazione,
642
00:57:44,720 --> 00:57:47,330
per capire che il ragazzo è un umano,
643
00:57:47,450 --> 00:57:51,420
e non solo qualcuno con un cazzo da usare e da smaltire.
644
00:57:54,100 --> 00:57:56,180
Può sembrare moralistico e soffocante
645
00:57:56,180 --> 00:57:58,400
opporsi ai bagni pubblici e ai parchi,
646
00:57:58,400 --> 00:58:00,260
ma è necessario.
647
00:58:00,260 --> 00:58:03,680
Rischiamo di diventare così insensibili
648
00:58:03,680 --> 00:58:06,570
che giudicheremo le persone solo dal loro corpo,
649
00:58:06,570 --> 00:58:09,430
e alla fine soffriremo anche noi,
650
00:58:09,430 --> 00:58:11,930
perché siamo soli e senza amore.
651
00:58:14,930 --> 00:58:18,710
I gay portano con sé questa immagine kitsch di amore eterno,
652
00:58:19,190 --> 00:58:23,190
come lo trovi nelle fiabe, in TV, nei film o nelle riviste.
653
00:58:23,490 --> 00:58:25,650
L'amore eterno è una stronzata.
654
00:58:25,870 --> 00:58:29,310
Dovresti stare con qualcuno finché è divertente.
655
00:58:29,570 --> 00:58:32,180
e non fare voti di fedeltà eterna e amore
656
00:58:32,480 --> 00:58:35,990
che non puoi mai mantenere e che
ti deludono ancora e ancora.
657
00:58:36,450 --> 00:58:38,940
In America ora hanno chiese per gay.
658
00:58:39,060 --> 00:58:42,240
Un prete gay ha fondato una setta in cui i gay
659
00:58:42,240 --> 00:58:45,280
possono soddisfare il loro sentimento represso per la religione,
660
00:58:45,280 --> 00:58:48,000
e anche avere la possibilità di sposarsi.
661
00:58:49,110 --> 00:58:52,100
È la stessa vecchia merda tra uomo e donna.
662
00:58:52,380 --> 00:58:54,740
Non vogliamo essere costretti a stare insieme,
663
00:58:54,740 --> 00:58:56,630
ma di nostra spontanea volontà.
664
00:58:56,630 --> 00:58:59,150
Potrebbe essere più difficile, ma almeno è onesto.
665
00:58:59,150 --> 00:59:01,810
Due ragazzi che si isolano da tutti gli altri,
666
00:59:02,070 --> 00:59:03,660
solo per amarsi,
667
00:59:03,780 --> 00:59:07,110
sono egoisti e crudeli verso gli altri.
668
00:59:09,680 --> 00:59:11,970
Dobbiamo vivere tutti insieme e non vivere
669
00:59:11,970 --> 00:59:17,000
l'uno contro l'altro in piccole celle come lo è il matrimonio.
670
00:59:19,000 --> 00:59:21,370
I gay dovrebbero essere consapevoli del fatto che,
671
00:59:21,370 --> 00:59:23,980
con le possibilità di oggi, la maggior parte dei ragazzi
672
00:59:23,980 --> 00:59:27,350
non sta insieme per più di 2 o 3 anni.
673
00:59:27,350 --> 00:59:29,470
Dopo di che di solito diventa noioso.
674
00:59:29,720 --> 00:59:32,460
Ma dovremmo cercare di sfruttare questa opportunità
675
00:59:32,680 --> 00:59:35,330
e almeno stringere amicizie più lunghe
676
00:59:35,790 --> 00:59:38,650
invece di andare a letto con qualcun altro ogni giorno.
677
00:59:38,650 --> 00:59:41,600
Dobbiamo essere abbastanza disciplinati
678
00:59:42,060 --> 00:59:46,290
per non rischiare di perdere un caro amico per un'avventura a buon mercato.
679
00:59:53,560 --> 00:59:56,800
I gay che stanno insieme creano un'atmosfera tesa.
680
00:59:57,520 --> 01:00:01,200
Gli altri sono visti come un riflesso dei propri problemi.
681
01:00:07,650 --> 01:00:10,670
Perché siamo sempre alla ricerca, siamo alla moda e chic.
682
01:00:10,950 --> 01:00:14,720
Rifiuta il terrore della moda! Condanna gli imbroglioni di alta classe!
683
01:00:14,720 --> 01:00:16,540
Non aspettare i ricchi corteggiatori,
684
01:00:16,540 --> 01:00:19,960
perché ti sfrutteranno e ti scaricheranno!
685
01:00:34,060 --> 01:00:36,540
Fingere di essere uomini veri è una stronzata...
686
01:00:36,760 --> 01:00:40,410
- ...perché la maggior parte delle volte non lo siamo.
- Diventiamo gay!
687
01:00:40,410 --> 01:00:44,550
I gay nascosti devono avere il coraggio di fare coming out.
688
01:00:44,830 --> 01:00:48,080
Checche e superuomini dovrebbero porre fine alla loro faida
689
01:00:48,340 --> 01:00:51,210
e combattere fianco a fianco per la loro libertà.
690
01:00:51,330 --> 01:00:53,170
Ritrovi gay come caffè,
691
01:00:53,410 --> 01:00:57,270
bar, boutique o lidi sono intollerabili,
692
01:00:57,460 --> 01:01:00,700
perché sono tutti incentrati sul mettersi
in mostra. Soprattutto i bar...
693
01:01:00,930 --> 01:01:03,530
con la loro atmosfera ostile.
694
01:01:04,310 --> 01:01:06,790
Tutti stanno in piedi, presuntuosi e tesi...
695
01:01:06,910 --> 01:01:09,100
È impossibile avviare una conversazione
696
01:01:09,100 --> 01:01:12,110
senza sentirsi obbligati a fare sesso.
697
01:01:12,230 --> 01:01:13,540
Boicotta quei bar!
698
01:01:13,660 --> 01:01:18,250
- Spingi per nuovi bar...
- ...dove i gay possano sentirsi liberi,
699
01:01:18,370 --> 01:01:22,770
sapendo che non sono solo i loro
soldi a cui gli altri sono interessati.
700
01:01:22,890 --> 01:01:25,490
Distruggi quei fottuti bar gay
701
01:01:25,610 --> 01:01:28,060
se non sono altro che bordelli.
702
01:01:28,180 --> 01:01:30,830
I gay devono smettere di odiarsi.
703
01:01:30,950 --> 01:01:33,880
Dobbiamo amarci e non essere concorrenti.
704
01:01:34,280 --> 01:01:39,400
L'oppressione dei gay ha reso il sesso
e le avventure che lo circondano così importanti
705
01:01:39,400 --> 01:01:42,180
che per molti, sono diventate le loro attività principali.
706
01:01:42,180 --> 01:01:45,180
Cerca di essere più personale, più indipendente!
707
01:01:45,440 --> 01:01:48,360
La maggior parte cerca di inseguire freneticamente
708
01:01:48,360 --> 01:01:50,820
il sesso per paura della vecchiaia.
709
01:01:50,820 --> 01:01:52,950
I gay più anziani diventano aggressivi,
710
01:01:52,950 --> 01:01:54,820
perché sono disprezzati dai giovani.
711
01:01:54,820 --> 01:01:58,870
Quando arriverà il momento in cui i gay non
metteranno solo il corpo al primo posto,
712
01:01:58,870 --> 01:02:01,810
l'età non sarà più un problema.
713
01:02:02,050 --> 01:02:04,940
Boicotta i parchi e i bagni!
Esci dal nascondiglio!
714
01:02:05,060 --> 01:02:07,470
Scendi in piazza! Manifesta per i tuoi diritti!
715
01:02:07,470 --> 01:02:09,030
Aiuta quelle stupide checche della moda,
716
01:02:09,030 --> 01:02:11,520
e quei bei ragazzi arroganti e vanitosi!
717
01:02:11,520 --> 01:02:16,170
Aiuta coloro che scopano nei bagni e nei parchi
ad uscire dalla loro situazione incasinata!
718
01:02:16,170 --> 01:02:20,230
Il sesso non dovrebbe essere competizione
e servire come affermazione di sé,
719
01:02:20,230 --> 01:02:22,280
dovrebbe contribuire alla comprensione
720
01:02:22,280 --> 01:02:25,020
e non, come spesso accade con i gay,
721
01:02:25,020 --> 01:02:28,490
a renderli estranei dopo un'avventura di una notte.
722
01:02:28,610 --> 01:02:31,060
Dobbiamo cercare di scopare più liberamente...
723
01:02:31,060 --> 01:02:34,370
e rispettare l'altro invece di vederlo come un oggetto.
724
01:02:34,620 --> 01:02:36,320
La borghesia ci definisce voraci,
725
01:02:36,320 --> 01:02:38,300
ma la maggior parte di noi è freddo e teso.
726
01:02:38,300 --> 01:02:41,740
Dobbiamo diventare eroticamente liberi e socialmente responsabili.
727
01:02:41,740 --> 01:02:45,140
Uniamoci alle Black Panthers e al Movimento delle Donne,
728
01:02:45,140 --> 01:02:47,110
e lottiamo insieme contro l'oppressione!
729
01:02:47,110 --> 01:02:50,850
Prenditi cura dei problemi degli altri sul posto di lavoro!
730
01:02:51,160 --> 01:02:55,200
Mostra solidarietà agli altri colleghi in conflitto all'interno dell'azienda
731
01:02:55,200 --> 01:02:58,040
e potrai contare sul loro aiuto.
732
01:02:58,260 --> 01:03:00,090
Impegnati politicamente!
733
01:03:00,360 --> 01:03:02,280
Essere gay non è un film!
734
01:03:02,400 --> 01:03:07,050
Noi maiali gay vogliamo essere umani
ed essere trattati come esseri umani.
735
01:03:07,170 --> 01:03:08,990
Dobbiamo lottare per questo!
736
01:03:09,110 --> 01:03:12,550
Non vogliamo solo essere tollerati, ma essere accettati.
737
01:03:12,780 --> 01:03:16,180
Non si tratta solo di riconoscimento da parte della popolazione,
738
01:03:16,430 --> 01:03:21,070
si tratta di come ci comportiamo tra di noi.
Non vogliamo gruppi anonimi!
739
01:03:21,330 --> 01:03:23,420
Vogliamo un'azione comune,
740
01:03:23,750 --> 01:03:28,230
in modo che possiamo conoscerci ed
avvicinarci nella lotta per i nostri problemi
741
01:03:28,700 --> 01:03:30,470
e imparare ad amarci.
742
01:03:30,470 --> 01:03:32,470
Dobbiamo organizzarci!
743
01:03:32,850 --> 01:03:38,130
Abbiamo bisogno di pub migliori, di buoni medici
e di protezione sul posto di lavoro.
744
01:03:38,540 --> 01:03:41,520
Sii orgoglioso della tua omosessualità!
745
01:03:41,950 --> 01:03:45,160
Esci dai bagni! Scendi in piazza!
746
01:03:45,160 --> 01:03:48,000
Libertà per i gay!
747
01:03:49,580 --> 01:03:56,220
Sottotitoli a cura di
vaevedi.it61896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.