All language subtitles for 1 1 Best.Medicine.S01E12.720p.HEVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,659 --> 00:00:07,060
Bert? Bert?
2
00:00:07,780 --> 00:00:09,180
Bert? Bert?
3
00:00:09,620 --> 00:00:10,620
What?
4
00:00:10,860 --> 00:00:14,580
What is this? It's your Norwegian flag.
There is not a chance in hell I
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,020
requested this. No, it's on the house.
Get it? Because it's on the house?
6
00:00:18,280 --> 00:00:21,860
I'm just kidding. You'll be charged for
it. No, but everybody's getting one.
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,620
Why? Have we been ceded to Norway?
8
00:00:23,880 --> 00:00:26,300
Ah, no time to fight. I've got a lot of
flags to deliver.
9
00:00:26,840 --> 00:00:27,860
Morning, Dr. Beck.
10
00:00:34,640 --> 00:00:38,100
Now I can add Norwegian to the list of
accents that I can do for my Juilliard
11
00:00:38,100 --> 00:00:41,580
callback. Assuming I get the callback,
which of course I will. What other
12
00:00:41,580 --> 00:00:43,100
accents can you do?
13
00:00:43,380 --> 00:00:44,620
Please, let's not get her started.
14
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
Really?
15
00:00:51,680 --> 00:00:53,600
She's just adding an A to the end of
words.
16
00:00:55,520 --> 00:01:02,440
How about performing your role as
administrative
17
00:01:02,440 --> 00:01:04,040
assistant? How about that?
18
00:01:05,620 --> 00:01:07,360
Bless his little heart.
19
00:01:09,820 --> 00:01:13,980
I filled his water bowl. Dogs need to
hydrate after a walk. That's not his
20
00:01:13,980 --> 00:01:15,600
bowl. That's my cereal bowl.
21
00:01:15,880 --> 00:01:17,200
My bad.
22
00:01:17,700 --> 00:01:22,280
I wanted to ask if you'd come to my
Norway presentation at school this
23
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
afternoon.
24
00:01:23,530 --> 00:01:26,070
My mom has to work, and my dad lives in
New Hampshire.
25
00:01:26,370 --> 00:01:27,410
Oh, this afternoon.
26
00:01:27,670 --> 00:01:30,690
I wish I could, but I don't think so.
I'm sorry.
27
00:01:31,270 --> 00:01:34,190
Louisa just called and asked if you
could come to Legion Hall. She said it's
28
00:01:34,190 --> 00:01:35,490
emergency. Louisa? Yeah.
29
00:01:38,110 --> 00:01:39,110
Sorry, Peter.
30
00:01:45,370 --> 00:01:46,690
What's wrong? What's the emergency?
31
00:01:48,670 --> 00:01:51,830
It's not a medical emergency. It's a
town emergency.
32
00:01:54,920 --> 00:01:59,480
We are obviously still reeling from the
news that our beloved town elder and
33
00:01:59,480 --> 00:02:04,320
fellow council member Agnes Kloof jumped
off a cliff, but we'd rather not talk
34
00:02:04,320 --> 00:02:05,980
about it. So why are we talking about
it?
35
00:02:06,280 --> 00:02:10,460
Because not only are the optics less
than ideal, we've yet to name a
36
00:02:10,460 --> 00:02:14,220
for the town council and the Norwegians
come today. What is up with the
37
00:02:14,220 --> 00:02:16,120
Norwegians? Haven't you heard?
38
00:02:16,670 --> 00:02:20,970
We're getting a sister city. Geneva and
Franklin have been trying to make this
39
00:02:20,970 --> 00:02:21,970
happen for a decade.
40
00:02:22,230 --> 00:02:24,590
Portland, Maine has five sister cities.
Five.
41
00:02:25,000 --> 00:02:28,160
Yeah, I heard. Meanwhile, Port Wen has
been sitting on the city -seeking cities
42
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
list for years.
43
00:02:29,260 --> 00:02:33,920
And we finally got interest from a small
coastal town in Norway.
44
00:02:34,660 --> 00:02:41,000
And the Norwegian delegation is arriving
today to visit and to sign an official
45
00:02:41,000 --> 00:02:43,360
sister city agreement.
46
00:02:43,920 --> 00:02:44,920
That's ridiculous.
47
00:02:45,080 --> 00:02:48,780
Why would they fly all the way over here
for something strictly ceremonial? It's
48
00:02:48,780 --> 00:02:53,680
a cultural exchange, and it will be so
great for Port Wen. Pen pals for the
49
00:02:53,680 --> 00:02:59,590
students. And a sharing of traditions
and best practices. I mean, everyone is
50
00:02:59,590 --> 00:03:04,030
thrilled. Yes, everyone. And although
our fellow council member, Glendon, was
51
00:03:04,030 --> 00:03:09,270
strongly against the idea, the three of
us, we overruled him and voted that you
52
00:03:09,270 --> 00:03:11,730
should take over, Agnes, the seat in the
town council. What? No.
53
00:03:12,090 --> 00:03:17,050
No. It's temporary. And the Portland
Charter says that we need an uneven
54
00:03:17,050 --> 00:03:19,670
and we need someone soon because Glendon
is already at the airport picking up
55
00:03:19,670 --> 00:03:22,690
the Norwegians. But why me?
56
00:03:23,200 --> 00:03:29,920
Oh, we need someone impressive and
accomplished. And we knew you'd be in a
57
00:03:35,580 --> 00:03:41,340
As president of the Port Wen Town
Council, I'd like to welcome Sigrid
58
00:03:41,340 --> 00:03:42,740
Johansson from...
59
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
How do you say it?
60
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Fjords?
61
00:03:45,640 --> 00:03:51,440
Fjordhaven. Fjordhaven. J is like a Y,
so why is there a J?
62
00:03:53,800 --> 00:03:55,320
He loves this joke.
63
00:03:56,810 --> 00:03:59,730
Our town is very small, but very
beautiful.
64
00:04:00,170 --> 00:04:04,530
Your cabin is the port van of Norway. I
hope they're not expecting an uptick in
65
00:04:04,530 --> 00:04:10,170
tourism. We are thrilled and honored
that the two of you came all this way.
66
00:04:10,390 --> 00:04:13,970
Actually, the three of us. Should you
even be here?
67
00:04:14,570 --> 00:04:17,029
I could ask you the same thing. I mean,
traveling.
68
00:04:17,329 --> 00:04:22,830
Oh, this is our fourth child, so not my
number one horse show.
69
00:04:26,000 --> 00:04:27,620
Not your first rodeo.
70
00:04:31,580 --> 00:04:38,220
And now it's my profound pleasure to
represent Port Wynn in signing
71
00:04:38,220 --> 00:04:43,680
our official sister city agreement with
Fjord Haven.
72
00:04:51,440 --> 00:04:54,820
Chef Mark, could you take some pictures
for me on my phone?
73
00:04:55,720 --> 00:04:59,680
Mark? Yes, welcome. What? I was asking
if you could take some pictures for me.
74
00:05:00,220 --> 00:05:02,100
Yeah, of course. You got it.
75
00:05:03,500 --> 00:05:04,580
Okay, everybody.
76
00:05:06,140 --> 00:05:07,620
On three, one.
77
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
That's nice.
78
00:05:09,200 --> 00:05:10,240
Here you go, buddy.
79
00:05:13,549 --> 00:05:18,770
Enjoy kanalbøla. This is traditional
Norwegian pastry from the best bakery in
80
00:05:18,770 --> 00:05:23,090
Fjordhaven. It's the only bakery in
Fjordhaven, but they are delicious, so
81
00:05:23,090 --> 00:05:24,990
sure to try one. You don't have to tell
me twice.
82
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
Velkommen.
83
00:05:28,510 --> 00:05:29,510
I'm Elaine.
84
00:05:29,590 --> 00:05:31,470
I work with our Dr. Best.
85
00:05:31,730 --> 00:05:33,350
Pleasant to meet you, Elaine.
86
00:05:33,950 --> 00:05:38,290
Dr. Best, it is an honor. We have heard
much about you.
87
00:05:38,550 --> 00:05:43,080
Yes. The famous surgeon who he roguely
stepped in when Port Ben lost his
88
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
You're a legend.
89
00:05:44,680 --> 00:05:47,860
I think that's overstating it a bit.
Yeah, most people here don't like him
90
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
much.
91
00:05:50,700 --> 00:05:51,760
Oh, hello.
92
00:05:52,400 --> 00:05:54,380
We'd love to see your practice. Oh,
definitely.
93
00:05:54,820 --> 00:05:57,940
It is in your house, yeah? Mm -hmm. Oh,
so cute.
94
00:05:58,400 --> 00:06:03,200
Maybe we can gift you a piece of
equipment you need. Oh, an espresso
95
00:06:03,200 --> 00:06:05,500
be nice. No, no, something much more
than that.
96
00:06:05,800 --> 00:06:08,540
A machine for the x -rays or a...
97
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
New EKG.
98
00:06:10,060 --> 00:06:11,740
I have all the equipment I need. Thank
you.
99
00:06:12,980 --> 00:06:16,360
There are some nicer people over here
than me, too. Let's go do that.
100
00:06:18,420 --> 00:06:19,420
Aren't they great?
101
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Not really.
102
00:06:20,960 --> 00:06:22,220
They seem over the top.
103
00:06:22,960 --> 00:06:24,440
Why are they trying so hard?
104
00:06:24,860 --> 00:06:28,900
As a temporary town council member,
maybe you could try harder at being less
105
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
negative.
106
00:06:31,780 --> 00:06:32,780
Hi.
107
00:06:33,500 --> 00:06:34,840
Oh, sorry, sorry, sorry.
108
00:06:37,000 --> 00:06:40,940
Is everything okay between us? I mean, I
know we haven't talked since... Yeah,
109
00:06:40,940 --> 00:06:41,940
we're cool. All good.
110
00:06:42,020 --> 00:06:44,200
Really? Oh, okay. I'm glad.
111
00:06:44,520 --> 00:06:48,440
Can you try one of the whole level of
breads? This is my 31, but I'm going to
112
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
dip this one in coffee.
113
00:06:49,600 --> 00:06:51,660
How good does that sound? Am I right?
114
00:06:51,920 --> 00:06:53,320
Maybe you should swallow first. There
you go.
115
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
There you go.
116
00:07:07,790 --> 00:07:10,670
I'm fine. I'm fine. You got him? Yeah,
I'm all right. I'm all right. I'm all
117
00:07:10,670 --> 00:07:11,670
right.
118
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
You okay?
119
00:07:16,110 --> 00:07:17,850
Just tired. I haven't been sleeping
well.
120
00:07:18,710 --> 00:07:19,730
Mark, have you put on weight?
121
00:07:20,930 --> 00:07:23,730
Yeah, a few pounds. Why? When was the
last time you went to the gym?
122
00:07:23,970 --> 00:07:26,690
I'm just saying, between the weight gain
and the insomnia, maybe it's time for a
123
00:07:26,690 --> 00:07:27,690
checkup. Fine.
124
00:07:27,970 --> 00:07:29,030
Based on my friend.
125
00:07:29,350 --> 00:07:30,390
Or my councilman.
126
00:07:31,350 --> 00:07:32,350
Stupid sash.
127
00:07:58,670 --> 00:07:59,670
Thank you.
128
00:07:59,810 --> 00:08:00,810
Thank you.
129
00:08:04,030 --> 00:08:05,030
Stop!
130
00:08:06,490 --> 00:08:07,530
Am I seeing you tonight?
131
00:08:07,810 --> 00:08:12,610
You think that I would miss the first
ever lobster roll at the Red Carpet for
132
00:08:12,610 --> 00:08:14,410
the Norwegian's dinner? Uh -uh.
133
00:08:15,350 --> 00:08:19,330
So they're staying at the Salty Breeze,
and they're, uh, they're gorgeois.
134
00:08:19,610 --> 00:08:21,730
Both of them. Like Nordic gods.
135
00:08:21,950 --> 00:08:25,690
Like, do we serve them dinner, or do we
just lay food at their feet?
136
00:08:26,880 --> 00:08:30,080
Well, these lobsters are so fresh, their
families don't even know they're
137
00:08:30,080 --> 00:08:31,360
missing yet. That's dark.
138
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
I love it.
139
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
See you tonight.
140
00:08:34,799 --> 00:08:35,799
Okay.
141
00:08:36,720 --> 00:08:39,960
Drive careful with those bugs. Yeah, let
me find them hot water and garlic
142
00:08:39,960 --> 00:08:40,960
butter.
143
00:09:02,640 --> 00:09:05,860
Doc, I need to talk to you privately.
144
00:09:06,700 --> 00:09:08,620
That's normally how it works with
doctors.
145
00:09:09,240 --> 00:09:10,520
What seems to be the problem?
146
00:09:10,940 --> 00:09:15,780
I, well, I'm not sure how to say this.
It will sound insane.
147
00:09:16,120 --> 00:09:17,780
I assure you I've heard it all before.
148
00:09:18,140 --> 00:09:19,079
Okay.
149
00:09:19,080 --> 00:09:23,480
The thing is, I haven't had a bowel
movement in five days.
150
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
You're constipated.
151
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
Yes.
152
00:09:27,280 --> 00:09:29,060
Totally normal. It's nothing to be
embarrassed about.
153
00:09:29,260 --> 00:09:31,880
It's likely due to a lack of dietary
fibers, fluid.
154
00:09:32,100 --> 00:09:34,480
No. Exercise. No. I know it's causing
it.
155
00:09:35,120 --> 00:09:36,180
I'm afraid to go.
156
00:09:36,460 --> 00:09:39,680
Because five days ago, I pooped a little
man.
157
00:09:41,560 --> 00:09:43,380
I don't understand.
158
00:09:43,580 --> 00:09:47,800
You pooped on a little man?
159
00:09:48,260 --> 00:09:53,880
No. Your stool was shaped like a little
man? No. There was a little man in my
160
00:09:53,880 --> 00:09:57,990
poop. And I panicked and I flushed him
down the toilet. Okay, just take it
161
00:09:58,090 --> 00:10:02,810
okay? I think you had a vivid dream.
That's a dream so intense and lifelike
162
00:10:02,810 --> 00:10:05,250
you wake up and you think it's real.
Your brain even treats it like a memory.
163
00:10:05,350 --> 00:10:08,450
No, it was the middle of the day. And
tonight is our big dinner for the
164
00:10:08,450 --> 00:10:12,210
Norwegians. This isn't a good time for
me to be cuckoo for Cocoa Puffs. Greg,
165
00:10:12,330 --> 00:10:16,390
are you on any new medication that could
cause you to hallucinate? It wasn't a
166
00:10:16,390 --> 00:10:17,390
hallucination either.
167
00:10:18,310 --> 00:10:19,310
It happened.
168
00:10:20,470 --> 00:10:23,550
I pooped a little man.
169
00:10:26,120 --> 00:10:29,060
Did the little man say anything?
170
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
It wasn't a real man.
171
00:10:31,640 --> 00:10:36,160
It doesn't matter what you saw or think
you saw, okay? First and foremost, we
172
00:10:36,160 --> 00:10:38,140
need to take care of this constipation.
Okay.
173
00:10:42,660 --> 00:10:46,620
That is a prescription for laxatives in
case the over -the -counters don't work.
174
00:10:46,940 --> 00:10:52,440
Okay. And don't tell anyone about the...
Again, that's normally how it works
175
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
with doctors.
176
00:11:24,740 --> 00:11:29,720
Thank you, Mallory. Okay, and lastly,
but not leastly, we have Peter Kronk.
177
00:11:30,080 --> 00:11:32,200
Oh, nap time.
178
00:11:32,700 --> 00:11:39,640
For my project, I whittled white pine
into a miniature replica of a Viking
179
00:11:39,640 --> 00:11:46,380
because... Because pine is robust.
180
00:11:48,350 --> 00:11:54,450
Peanuts? More commonly known as eastern
white pine is Maine state tree. So this
181
00:11:54,450 --> 00:11:56,490
ship represents the blending of our
cultures.
182
00:11:57,270 --> 00:12:02,190
Please take this gift as a reminder that
you have a friend across the ocean in
183
00:12:02,190 --> 00:12:04,970
Portland. So beautiful.
184
00:12:05,390 --> 00:12:11,230
Thank you. Thank you, Taylor. And this
concludes our presentation for our
185
00:12:11,230 --> 00:12:12,390
friends from Fjordhavn.
186
00:12:12,670 --> 00:12:14,750
Fjordhavn. Fjordhavn. Fjordhavn.
187
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
Fjordhavn.
188
00:12:21,600 --> 00:12:25,120
How can a jewel of a school like this be
closing?
189
00:12:25,900 --> 00:12:28,320
This is a tragedy.
190
00:12:28,700 --> 00:12:33,340
I know. Don't start. You're going to
make me cry. Your town, your children.
191
00:12:34,180 --> 00:12:39,200
It burns my heart. I am too moved.
192
00:12:40,380 --> 00:12:42,520
Poor Sigrid. She feels too much.
193
00:12:43,120 --> 00:12:44,120
Oh, children.
194
00:12:46,800 --> 00:12:47,679
Don't you see?
195
00:12:47,680 --> 00:12:49,520
They care about this town as much as we
do.
196
00:12:49,740 --> 00:12:51,120
What, have they been here three hours?
197
00:12:52,340 --> 00:12:55,020
I thought Scandinavian people were
supposed to be stoic.
198
00:12:55,360 --> 00:12:56,880
Don't you ever get tired of being like
that?
199
00:12:57,100 --> 00:12:57,859
Like what?
200
00:12:57,860 --> 00:12:59,780
Too distrustful.
201
00:13:00,100 --> 00:13:01,720
I don't know. I guess it's just the way
I am.
202
00:13:02,060 --> 00:13:03,700
Well, it's never too late to change.
203
00:13:18,670 --> 00:13:20,990
a little caught on her head, but don't
worry.
204
00:13:21,370 --> 00:13:22,830
I cleaned her up for you.
205
00:13:24,090 --> 00:13:29,170
I don't have any idea what she just said
to you, but this thing hit me in the
206
00:13:29,170 --> 00:13:30,190
back of my head.
207
00:13:30,490 --> 00:13:31,970
Hard enough to break in half?
208
00:13:32,370 --> 00:13:36,110
Oh, no, that happened after I jumped up
and down on it, but it broke my skin.
209
00:13:36,110 --> 00:13:39,770
It's left a goose egg the size of Bar
Harbor.
210
00:13:41,310 --> 00:13:43,530
Just put cold compress on it.
211
00:13:44,510 --> 00:13:45,510
Leave it there.
212
00:13:47,470 --> 00:13:49,390
Damn machine, not going to take me down.
213
00:13:50,470 --> 00:13:53,990
Oh, by the way, you going to the Legion
Hall tonight for the Sister City dinner?
214
00:13:54,310 --> 00:13:55,650
Haven't we seen enough of those people?
215
00:13:56,210 --> 00:13:57,109
I'm serious.
216
00:13:57,110 --> 00:13:58,990
I don't like them. I don't trust them.
217
00:13:59,230 --> 00:14:01,010
Why did they even choose Fort Wayne?
218
00:14:01,250 --> 00:14:06,090
Because it's a beautiful place with warm
and caring people save one cynical,
219
00:14:06,190 --> 00:14:07,350
misanthropic doctor.
220
00:14:07,990 --> 00:14:09,570
You really think I'm that negative?
221
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
You're horrible.
222
00:14:11,010 --> 00:14:14,630
Good news is it's never too late to
change or to try.
223
00:14:14,850 --> 00:14:15,589
So I've heard.
224
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
Partners.
225
00:14:17,100 --> 00:14:18,720
There's a new sheriff in town.
226
00:14:19,020 --> 00:14:22,380
Truth is, he ain't new. It is Mark, but
he's wanting to talk to Sarah.
227
00:14:22,640 --> 00:14:25,180
Well, send him in. I'm sorry, is he your
next patient?
228
00:14:26,420 --> 00:14:29,660
Hi, Sarah. I got your message. Let's get
down your statement.
229
00:14:29,920 --> 00:14:31,120
Here's my statement.
230
00:14:31,680 --> 00:14:37,000
Whoever you were that was flying that
damn toy, you're gonna be lobster bait
231
00:14:37,000 --> 00:14:42,320
unless you come to me and apologize for
almost killing me, you stupid moron.
232
00:14:42,680 --> 00:14:45,820
I meant more like what time did it
happen?
233
00:14:46,350 --> 00:14:47,710
Oh, it was about noon.
234
00:14:48,470 --> 00:14:51,310
Noon? Bastards. Broad daylight.
235
00:14:54,130 --> 00:14:59,450
Any idea who was operating this thing?
If I did, they'd be here seeking medical
236
00:14:59,450 --> 00:15:02,590
attention. D -S -E -N.
237
00:15:02,890 --> 00:15:04,650
I think that's just part of the word.
238
00:15:04,990 --> 00:15:08,270
Right at the break. I'm sorry. Who made
you Watson?
239
00:15:11,150 --> 00:15:15,090
And how are you feeling, Mark? How do
you think I'm feeling? We have visitors
240
00:15:15,090 --> 00:15:19,410
from Norway, one of the safest countries
in the world, and I can't even protect
241
00:15:19,410 --> 00:15:21,570
our citizens from illegal drones.
242
00:15:21,810 --> 00:15:23,530
How does that make me look?
243
00:15:26,890 --> 00:15:32,050
Mark, did you just lose your balance
just gesturing? No, I don't know what
244
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
happened.
245
00:15:33,470 --> 00:15:35,450
Have you been feeling dizzy lately?
246
00:15:35,870 --> 00:15:38,430
Yes, that's what happened this morning.
247
00:15:38,630 --> 00:15:40,130
You know what? I have a new theory.
248
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
No, not that.
249
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
You might have vertigo.
250
00:15:46,260 --> 00:15:50,080
It would line up with your symptoms. We
should do a quick Romberg test. They
251
00:15:50,080 --> 00:15:54,880
told you. I haven't had anything to
drink. Yes, but it can also be used to
252
00:15:54,880 --> 00:15:57,400
vertigo. Let's go. Feet together. I know
how to do it.
253
00:16:01,880 --> 00:16:06,480
Are you swaying, Mark?
254
00:16:07,130 --> 00:16:10,630
So it could be vertigo. You should stay
here for more diagnostics, and we could
255
00:16:10,630 --> 00:16:14,190
do a Dix -Hall -Pike maneuver to try to
reset the semicircular canal. The
256
00:16:14,190 --> 00:16:19,290
semicircular canals can wait. It's chaos
out there, and I'm the thin blue line.
257
00:16:19,450 --> 00:16:23,730
Not as thin as I used to be. Thank you
so much for reminding me of that. But
258
00:16:23,730 --> 00:16:27,850
right now, more than ever, poor Wen
needs its sheriff.
259
00:16:28,350 --> 00:16:29,750
And I'm the sheriff.
260
00:16:32,930 --> 00:16:33,930
Okay.
261
00:16:35,440 --> 00:16:37,000
Your blood pressure is normal.
262
00:16:37,480 --> 00:16:40,020
The unexplained weight gain is a little
concerning.
263
00:16:40,280 --> 00:16:43,580
It's not unexplained. I've been super
hungry lately.
264
00:16:44,000 --> 00:16:45,560
Okay. Increased appetite.
265
00:16:46,100 --> 00:16:47,220
And you said fatigue?
266
00:16:47,660 --> 00:16:50,220
Uh -huh. Still on antibiotics for the
impalement?
267
00:16:50,500 --> 00:16:52,720
I took the last of them this morning.
268
00:16:53,020 --> 00:16:56,900
Have you been drinking well on them? Of
course not. I know better than that.
269
00:16:58,720 --> 00:17:03,160
Okay. Well, everything looks fairly
normal.
270
00:17:03,850 --> 00:17:06,930
But with your consolation of symptoms,
I'd still like to rule out
271
00:17:06,930 --> 00:17:11,130
hyperthyroidism, insulin imbalance, and
anemia. We'll have Elaine do a blood
272
00:17:11,130 --> 00:17:13,750
draw, and I'll call you when we get the
lab results back.
273
00:17:13,950 --> 00:17:15,530
But not for any other reason.
274
00:17:16,130 --> 00:17:20,829
Don't call just to shoot the you -know
-what, because those days are over.
275
00:17:22,230 --> 00:17:23,470
Irritability. Irritability.
276
00:17:27,470 --> 00:17:28,470
What is it?
277
00:17:30,430 --> 00:17:31,530
Martin. Oh. Hi.
278
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
Hi. Yeah.
279
00:17:33,240 --> 00:17:34,139
Lisa, come in.
280
00:17:34,140 --> 00:17:35,480
I'll just be a minute.
281
00:17:36,800 --> 00:17:42,300
You see, the thing is, as a temporary
town council member, you are supposed to
282
00:17:42,300 --> 00:17:48,080
go to the lobster roll out the red
carpet tonight, and I imagine there's
283
00:17:48,080 --> 00:17:52,320
you'd like to do less, and to make it
even more exciting, Geneva wants us all
284
00:17:52,320 --> 00:17:55,560
sweaters, and this one is yours.
285
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
Yeah, okay.
286
00:18:01,740 --> 00:18:04,580
I'll tell her that you've just had too
much work to do. Okay.
287
00:18:05,540 --> 00:18:08,060
Actually, you know, I've been meaning to
tell you.
288
00:18:08,580 --> 00:18:09,580
Yes?
289
00:18:09,920 --> 00:18:13,500
The other night when I came to the Salty
Breeze to talk about the... Yeah,
290
00:18:13,520 --> 00:18:17,000
the... That, and you said that you
wanted... Yeah?
291
00:18:17,460 --> 00:18:23,360
Yeah, what... Right, well, if you are
still serious about wanting a child...
292
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
Yes?
293
00:18:25,080 --> 00:18:28,580
I, um... What?
294
00:18:28,840 --> 00:18:31,660
I know a specialist that I think you'd
want to talk to.
295
00:18:32,660 --> 00:18:33,660
Oh.
296
00:18:33,880 --> 00:18:35,960
A specialist?
297
00:18:36,320 --> 00:18:40,800
Yeah. Your hemochromatosis and the iron
overload can affect fertility.
298
00:18:41,040 --> 00:18:44,200
Oh. That, coupled with your age, hey.
Yeah.
299
00:18:44,680 --> 00:18:46,560
What you're saying is I'd plan this
really well.
300
00:18:48,680 --> 00:18:50,280
You know a specialist?
301
00:18:51,040 --> 00:18:55,740
Fertility. One of the best. But she's in
Boston. Oh, well, I'm happy to go to
302
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
Boston to see...
303
00:18:57,480 --> 00:18:58,500
One of the best.
304
00:18:59,120 --> 00:19:05,680
Great, okay. Well, I'll email you her
contact information.
305
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
Well, thanks. Thanks.
306
00:19:06,940 --> 00:19:07,940
Yeah.
307
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
Louisa.
308
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
Yeah, Martin?
309
00:19:17,260 --> 00:19:22,580
When you and Mark were dating, did he
ever resort to drinking or drugs when he
310
00:19:22,580 --> 00:19:23,580
was feeling stressed or depressed?
311
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
Never, you know.
312
00:19:26,270 --> 00:19:29,370
Although, honestly, I can't remember
Mark ever being stressed or depressed.
313
00:19:29,370 --> 00:19:31,350
was always so positive and happy.
314
00:19:31,850 --> 00:19:35,750
It must have been pleasant being with
someone who's so happy all the time.
315
00:19:36,870 --> 00:19:38,050
It was, actually.
316
00:19:41,150 --> 00:19:42,150
Oh, sorry.
317
00:19:42,650 --> 00:19:47,330
Doc, I need to see you right away about
the event tonight.
318
00:19:48,510 --> 00:19:49,570
That's going to be great.
319
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
The lack that it worked.
320
00:19:56,400 --> 00:19:57,400
But it happened again.
321
00:19:58,000 --> 00:19:59,540
I pooped another little man.
322
00:19:59,780 --> 00:20:00,840
You've got to be kidding me.
323
00:20:01,120 --> 00:20:04,260
Is this how it starts? First you lose
your keys, and then you have trouble
324
00:20:04,260 --> 00:20:07,400
remembering names, and then you start
hallucinating little men in your poop?
325
00:20:08,520 --> 00:20:10,460
Red, I know you're in there.
326
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
Are you okay?
327
00:20:12,100 --> 00:20:14,100
Yes, of course. Why wouldn't I be?
328
00:20:14,340 --> 00:20:17,940
You went pale and rushed out, and now
you're in a doctor's office, and you
329
00:20:17,940 --> 00:20:18,940
let me in.
330
00:20:24,240 --> 00:20:28,160
I followed you. I'm sorry, baby, but
you've been acting very strange. Is
331
00:20:28,160 --> 00:20:31,600
something you're not telling me? I can't
say it aloud.
332
00:20:32,320 --> 00:20:33,460
You have to tell him.
333
00:20:34,520 --> 00:20:36,620
Whatever it is, we'll get through it
together.
334
00:20:38,960 --> 00:20:40,240
Tell it to me straight, Doc.
335
00:20:42,480 --> 00:20:44,080
Greg thinks he's pooping, little man.
336
00:20:44,300 --> 00:20:45,300
What?
337
00:20:45,520 --> 00:20:51,700
It happened twice, and I'm not imagining
it. Is it possible that you ingested...
338
00:20:53,280 --> 00:20:55,040
Toy soldier, or I... No.
339
00:20:55,360 --> 00:21:00,420
I keep a food journal. I think I would
remember writing toy soldier. And they
340
00:21:00,420 --> 00:21:01,500
aren't dressed like soldiers.
341
00:21:03,840 --> 00:21:07,420
How many little men have you pooped?
Two.
342
00:21:07,880 --> 00:21:10,860
One five days ago, and another one
today.
343
00:21:11,860 --> 00:21:12,860
I know.
344
00:21:13,140 --> 00:21:14,560
It sounds crazy.
345
00:21:15,540 --> 00:21:17,240
But I can see their faces.
346
00:21:18,440 --> 00:21:21,540
Their little eyes staring up at me. And
Georgie.
347
00:21:23,150 --> 00:21:24,650
I feel like I know them.
348
00:21:24,970 --> 00:21:26,110
Wait a minute.
349
00:21:26,950 --> 00:21:29,590
Were these two little men wearing
tuxedos?
350
00:21:33,490 --> 00:21:34,650
Greg, that's nasty.
351
00:21:37,070 --> 00:21:38,070
Greg,
352
00:21:38,310 --> 00:21:42,830
how could you? I didn't. I wouldn't. I
forgot we even had that in our freezer.
353
00:21:43,030 --> 00:21:44,030
What was it?
354
00:21:44,990 --> 00:21:47,190
Top tier of our wedding cake.
355
00:21:47,530 --> 00:21:51,470
We were supposed to eat it together on
our first anniversary. Which we never
356
00:21:51,470 --> 00:21:55,150
because, well, you forgot about it, too.
But I didn't eat it without you,
357
00:21:55,170 --> 00:21:59,230
including the grooms. There has to be
another explanation. I have absolutely
358
00:21:59,230 --> 00:22:00,890
memory of any of this.
359
00:22:01,130 --> 00:22:02,370
You could be sleep eating.
360
00:22:03,410 --> 00:22:04,730
Is that really a thing?
361
00:22:05,030 --> 00:22:06,990
It is a thing, and it can be dangerous.
362
00:22:07,870 --> 00:22:12,070
People in a sleep state sometimes use
sharp utensils or eat non -food items.
363
00:22:12,250 --> 00:22:13,250
Baby.
364
00:22:13,420 --> 00:22:16,140
There have been crumbs in the bed. I've
been meaning to ask.
365
00:22:16,460 --> 00:22:18,740
That is so gross and embarrassing.
366
00:22:19,180 --> 00:22:23,960
How could I get from our bedroom all the
way downstairs, eat not just the cake,
367
00:22:23,960 --> 00:22:28,540
but the cake toppers, get back to bed
and not remember any of it? No, you
368
00:22:28,540 --> 00:22:31,500
set up a camera to see if that's what's
really happening. Oh, sure.
369
00:22:32,260 --> 00:22:34,520
Might as well make the humiliation
complete.
370
00:22:34,980 --> 00:22:38,940
I didn't even know you guys were
married. Hey, no one did. But the cat's
371
00:22:38,940 --> 00:22:39,859
the bag.
372
00:22:39,860 --> 00:22:41,520
Hey, we didn't want to make a fuss.
373
00:22:42,010 --> 00:22:45,130
So he went to a justice of the peace
five years ago. But George, you still
374
00:22:45,130 --> 00:22:49,870
wanted to make a big, beautiful wedding
cake, even if it was just the two of us.
375
00:22:49,990 --> 00:22:52,110
Was it still delicious five years later?
376
00:22:53,110 --> 00:22:54,730
Innocent until proven guilty.
377
00:22:54,970 --> 00:22:56,810
The proof is in the pooping.
378
00:22:59,070 --> 00:23:06,070
What would you say is the secret
379
00:23:06,070 --> 00:23:07,070
to your relationship?
380
00:23:07,870 --> 00:23:10,830
In the end, George is just really good
company.
381
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Greg, too.
382
00:23:13,260 --> 00:23:15,020
He always puts a smile on my face.
383
00:23:15,540 --> 00:23:16,660
And he's cute.
384
00:23:18,860 --> 00:23:19,860
I'll leave you to it.
385
00:23:21,060 --> 00:23:23,860
And I said, were the little men wearing
tuxedos?
386
00:23:24,380 --> 00:23:28,620
So, in addition to eating the top tier
of our wedding cake that had been in our
387
00:23:28,620 --> 00:23:32,060
freezer for five years, he was also
eating at the cake toppers.
388
00:23:32,320 --> 00:23:34,080
Allegedly. We haven't seen proof.
389
00:23:35,760 --> 00:23:40,060
You got married five years ago and
didn't tell anyone? We didn't want to
390
00:23:40,060 --> 00:23:40,999
anyone uncomfortable.
391
00:23:41,000 --> 00:23:46,000
Uncomfortable? By your wedding? It can
be a touchy subject for people, and you
392
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
never know.
393
00:23:47,060 --> 00:23:49,280
You two are the bedrock of this town.
394
00:23:49,660 --> 00:23:55,260
I mean, every event, every silly ritual,
you are the first to jump in. I mean,
395
00:23:55,260 --> 00:23:56,360
look at you. You look ridiculous.
396
00:23:56,580 --> 00:24:01,980
You're wrong. How could you worry about
not being accepted? We knew it would
397
00:24:01,980 --> 00:24:03,780
probably be fine, but...
398
00:24:04,490 --> 00:24:05,490
Why risk it?
399
00:24:10,310 --> 00:24:12,170
It's time for big dance.
400
00:24:13,310 --> 00:24:15,690
I heard you have all been practicing.
401
00:24:16,670 --> 00:24:22,190
For those of you who haven't, it is as
easy as one slice of pie.
402
00:24:23,110 --> 00:24:28,250
We will be doing the real from
Fjordhavn. The real is a traditional
403
00:24:28,250 --> 00:24:30,130
folk dance with three parts.
404
00:24:30,770 --> 00:24:32,010
Clapping. Hopping.
405
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
I'm galloping.
406
00:24:36,220 --> 00:24:37,640
You've lost me at hopping.
407
00:24:40,760 --> 00:24:47,240
I heard
408
00:24:47,240 --> 00:24:53,740
you are responsible for the delicious
lobster we ate.
409
00:24:54,000 --> 00:24:56,460
Did you really catch them on your own?
410
00:24:56,880 --> 00:24:57,880
Oh, thanks.
411
00:24:58,160 --> 00:25:01,500
It wasn't much. Just three 16 -hour
lobstering days.
412
00:25:02,400 --> 00:25:06,100
I love a hardworking woman. In Norway,
we are also built strong.
413
00:25:06,400 --> 00:25:10,580
We fish until we are nicey. Oh, well,
it's such an honor to meet you.
414
00:25:11,920 --> 00:25:13,580
She says that to everyone.
415
00:25:13,860 --> 00:25:17,340
What's wrong with you? I don't know. I
just don't trust them.
416
00:25:17,580 --> 00:25:18,580
Call it instinct.
417
00:25:19,440 --> 00:25:23,680
Next time we have visitors, how about we
just ask them to spit in our eye and
418
00:25:23,680 --> 00:25:27,560
kick us in the shins? If that will make
you happy, huh? Think about it.
419
00:25:28,280 --> 00:25:31,300
You do realize that your tenure on the
council is...
420
00:25:32,169 --> 00:25:36,270
Temporary? I can assure you, the only
person who wants me off this town
421
00:25:36,270 --> 00:25:37,270
more than you is me.
422
00:25:43,710 --> 00:25:46,750
I'm taking the early train to Boston in
the morning to talk to Dr. Montgomery.
423
00:25:46,970 --> 00:25:49,210
What did you say to get me in so
quickly? Nothing.
424
00:25:49,730 --> 00:25:51,030
Oh, well, thank you.
425
00:26:00,200 --> 00:26:03,960
How much have you had to drink tonight?
Just one sip of Aquavit, but they try
426
00:26:03,960 --> 00:26:07,280
our lobster rolls, we try their Aquavit,
it's a cultural exchange.
427
00:26:07,480 --> 00:26:10,320
I can smell the alcohol in your breath.
What, so now you're calling me a liar?
428
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
I'm just concerned.
429
00:26:11,580 --> 00:26:15,780
Why don't you just have some water,
okay? Be careful, and let's have
430
00:26:15,780 --> 00:26:17,800
drive you home. For the last time, I'm
fine, okay?
431
00:26:18,500 --> 00:26:19,980
Just... just...
432
00:26:32,060 --> 00:26:34,980
I totally agree.
433
00:26:35,560 --> 00:26:40,160
I think it's going great. I believe we
have them eating out of the middle of
434
00:26:40,160 --> 00:26:42,360
heads. Is this how you say it?
435
00:26:58,990 --> 00:26:59,869
Are you okay?
436
00:26:59,870 --> 00:27:03,570
Take a breathalyzer right now. What's
going on? You could have killed us.
437
00:27:10,990 --> 00:27:13,410
Whoa, I am really drunk.
438
00:27:13,810 --> 00:27:16,770
I mean, according to this, but that
can't be right.
439
00:27:17,110 --> 00:27:21,590
What does it say? 0 .16, 0 .08 is
legally drunk.
440
00:27:22,300 --> 00:27:27,040
But I just had that one sip of Aquavit.
I even had a full belly. I had three
441
00:27:27,040 --> 00:27:31,480
lobster rolls and a bunch of those
Norwegian loveless, the cannibalists.
442
00:27:31,480 --> 00:27:35,840
Norwegian pastries I had, I'm telling
the truth, I'm not drunk.
443
00:27:36,160 --> 00:27:40,180
Which is exactly what drunk people say
when I stop them.
444
00:27:40,440 --> 00:27:43,600
They deny and argue and beg.
445
00:27:43,860 --> 00:27:46,320
And I still have to write them up.
446
00:27:50,380 --> 00:27:51,680
Take my badge.
447
00:27:52,300 --> 00:27:53,420
Take my keys.
448
00:27:54,620 --> 00:27:55,620
Take me.
449
00:28:01,080 --> 00:28:03,820
Mark, I really don't think this is
necessary.
450
00:28:04,140 --> 00:28:05,960
The law is the law.
451
00:28:06,940 --> 00:28:12,740
Even though I'm not drunk, you have to
believe me, Doc. I want to, but you just
452
00:28:12,740 --> 00:28:17,160
failed a breathalyzer test. You reek of
alcohol. You nearly ran us over.
453
00:28:18,540 --> 00:28:20,880
Mark, if you've been drinking, you can
tell me.
454
00:28:22,240 --> 00:28:27,640
Maybe I'm drinking so much that I can't
even remember I've been drinking. I've
455
00:28:27,640 --> 00:28:32,560
had a really rough couple of months, you
know, like the broken engagement, the
456
00:28:32,560 --> 00:28:35,740
impale, man, the chlamydia.
457
00:28:36,460 --> 00:28:39,840
And worst of all, my best bro betrayed
me.
458
00:28:40,140 --> 00:28:42,300
Oh, come on. The impalement has to come
first.
459
00:28:42,500 --> 00:28:43,439
Here, buddy.
460
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
Take these.
461
00:28:44,940 --> 00:28:45,940
My bad.
462
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Bad throw.
463
00:28:47,140 --> 00:28:48,280
Add it to the list.
464
00:28:48,860 --> 00:28:52,980
Just let me out in the morning when I've
had an opportunity to sleep this off
465
00:28:52,980 --> 00:28:56,940
and think about what I've done. Mark,
this is ridiculous. Just let me drive
466
00:28:56,940 --> 00:29:00,880
home. No, man. No can do. I sleep in the
slammer.
467
00:29:01,280 --> 00:29:04,540
Don't even think about trying to break
me out of here, man.
468
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
You know, fine.
469
00:29:07,140 --> 00:29:12,460
But I am going to leave you the keys to
the cell. That's fine. Feel free. But
470
00:29:12,460 --> 00:29:17,540
I'm not going to let me use them because
this is not my number one hotel.
471
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Before you go.
472
00:29:29,400 --> 00:29:32,060
Will you pass me that box of donuts
through the bars?
473
00:29:36,140 --> 00:29:40,320
Thank you for squeezing me into your
schedule, Dr. Montgomery. No problem.
474
00:29:40,380 --> 00:29:43,220
actually, it was a problem. I had to
move quite a few things around.
475
00:29:43,460 --> 00:29:45,480
Were you really referred by Martin Best?
476
00:29:45,980 --> 00:29:49,620
Yes. Is that surprising? Given how
abruptly he left Boston, yeah.
477
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
And he's your...
478
00:29:51,050 --> 00:29:52,350
He's a PCP? Yeah.
479
00:29:53,250 --> 00:29:55,090
And a friend, I suppose.
480
00:29:55,950 --> 00:29:58,770
He's a local doctor in Port Wen. I'm
sorry, Port what?
481
00:29:59,190 --> 00:30:00,530
Port Wen, Maine.
482
00:30:01,330 --> 00:30:04,450
Ah, where he summered as a kid.
483
00:30:05,010 --> 00:30:06,550
How do you know Martin?
484
00:30:06,770 --> 00:30:07,770
We used to date.
485
00:30:08,690 --> 00:30:09,690
Oh.
486
00:30:10,970 --> 00:30:15,070
It is really good that you came to see
me because your fertility window is
487
00:30:15,070 --> 00:30:17,450
closing. But is it like...
488
00:30:18,000 --> 00:30:21,540
Just barely cracked open, or could you
still feel a draft?
489
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
You're funny.
490
00:30:24,780 --> 00:30:29,340
So as you can see, in the ultrasound, it
shows that you have a low antral
491
00:30:29,340 --> 00:30:32,660
follicle count, which suggests
diminished ovarian reserve.
492
00:30:32,920 --> 00:30:35,180
Is that normal for women my age?
493
00:30:35,580 --> 00:30:39,640
Diminished, meaning low compared to
women your age.
494
00:30:40,250 --> 00:30:46,670
So if your blood tests come back and
show that you have high FSH levels, IVF
495
00:30:46,670 --> 00:30:47,670
going to be your best option.
496
00:30:47,930 --> 00:30:52,790
Is your partner open to IVF? I don't
have a partner at the moment, which is
497
00:30:52,790 --> 00:30:57,490
I waited apparently longer than I should
have. Well, early bird gets the sperm.
498
00:30:58,550 --> 00:30:59,550
I'm kidding.
499
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
I'm not kidding.
500
00:31:01,030 --> 00:31:03,970
We'll know more definitively when the
results come back.
501
00:31:04,170 --> 00:31:07,990
Now, is Martin, she's still single? I
think so.
502
00:31:08,600 --> 00:31:09,600
I think so, yeah.
503
00:31:10,580 --> 00:31:12,660
How did you two meet? Med school.
504
00:31:12,880 --> 00:31:14,400
Oh, you dated in med school?
505
00:31:14,660 --> 00:31:17,860
Yeah, and then for several years after
that. Several, okay.
506
00:31:18,060 --> 00:31:22,240
But we were married to our careers, and
I suspect he never got over me.
507
00:31:22,880 --> 00:31:24,360
Obviously. Yeah, obviously.
508
00:31:27,120 --> 00:31:28,500
So I should put my pants on now.
509
00:31:28,720 --> 00:31:29,720
All right.
510
00:31:29,840 --> 00:31:34,020
Well, I will call you with the test
results. Okay. Okay?
511
00:31:34,320 --> 00:31:37,180
And please, tell Marty I said hi.
512
00:31:38,090 --> 00:31:39,090
I will.
513
00:31:40,930 --> 00:31:41,930
Oh, there he is.
514
00:31:43,050 --> 00:31:44,130
I'm horrified.
515
00:31:45,850 --> 00:31:48,430
I'm a disgusting Neanderthal sleep
eater.
516
00:31:48,790 --> 00:31:49,990
How do I stop?
517
00:31:50,510 --> 00:31:52,890
The question is, why did you start?
518
00:31:53,130 --> 00:31:54,610
And why the wedding cake?
519
00:31:54,930 --> 00:31:58,270
Well, we did recently hit the five -year
mark.
520
00:31:58,510 --> 00:32:00,190
And I guess I always felt guilty.
521
00:32:00,830 --> 00:32:02,690
We kept our marriage a secret.
522
00:32:02,910 --> 00:32:05,590
George told his parents I never even did
that.
523
00:32:06,010 --> 00:32:07,010
Well, that could be it.
524
00:32:07,320 --> 00:32:10,200
Talk therapy could help. You might get
some relief now that more people know.
525
00:32:10,400 --> 00:32:13,420
Just make sure you're eating enough at
night so that you're not hungry.
526
00:32:13,960 --> 00:32:16,660
And worst comes to worst, some people
put a lock on their refrigerator.
527
00:32:18,180 --> 00:32:19,400
I'm sorry, Georgie.
528
00:32:20,200 --> 00:32:24,740
You didn't sign up for this. I'm an
embarrassment. Listen, I signed up for
529
00:32:24,740 --> 00:32:28,180
sickness and in health. And baby, this
is thick.
530
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
Wait, there's more now.
531
00:32:30,180 --> 00:32:32,120
Wait, not you. Oh.
532
00:32:32,899 --> 00:32:37,960
That's Ludwig. What is our Norwegian
friend doing in your kitchen at 3 a .m.?
533
00:32:37,960 --> 00:32:39,280
Sleepy at her love company.
534
00:32:40,220 --> 00:32:41,960
Why is he going into the walk -in?
535
00:32:42,410 --> 00:32:46,050
Oh, oh, because he was upset that we
didn't have a mini -fridge and he needed
536
00:32:46,050 --> 00:32:48,230
store Sigrid's medication, so I told him
he could use ours.
537
00:32:48,430 --> 00:32:51,490
Sigrid told me she doesn't believe in
medication. It's another reason not to
538
00:32:51,490 --> 00:32:55,410
like her. How could you not like Siggy?
We're obsessed with her. She's like
539
00:32:55,410 --> 00:32:59,730
Scandinavian Barbie, pregnant with
Scandinavian Ken's baby.
540
00:33:00,030 --> 00:33:02,130
Are you too serious? I haven't had a
moment.
541
00:33:02,630 --> 00:33:07,070
I heard Siggy speak perfect English to
Ludwig.
542
00:33:07,290 --> 00:33:08,290
Mm -hmm.
543
00:33:08,790 --> 00:33:11,810
And none of this, it's as simple as...
544
00:33:14,260 --> 00:33:16,620
That was a horrible accent. Okay.
545
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
Forget it.
546
00:33:17,960 --> 00:33:19,940
Why are they pretending her English is
not so good?
547
00:33:20,220 --> 00:33:24,080
Maybe it's just their way of seeming
less intimidating. Because they're
548
00:33:24,080 --> 00:33:25,320
and perfect in every way.
549
00:33:27,320 --> 00:33:28,340
He's coming out now.
550
00:33:28,560 --> 00:33:32,100
I need to see what's in your walk -in.
551
00:33:38,080 --> 00:33:39,800
I don't see any medicine here.
552
00:33:40,560 --> 00:33:43,580
Just a Norwegian yogurt. So Ludwig is a
liar, see?
553
00:33:43,800 --> 00:33:47,560
Or he just likes yogurt. Now, are you
done slandering our guests? Because we
554
00:33:47,560 --> 00:33:48,560
need to get to work.
555
00:33:56,380 --> 00:33:58,140
This feels like an invasion of privacy.
556
00:33:58,460 --> 00:34:00,580
Your kitchen. Maybe that's her
medication.
557
00:34:01,520 --> 00:34:05,560
This is not medicine. These are water
samples with dates and times.
558
00:34:06,700 --> 00:34:10,500
Why would he need water samples? He's a
science teacher, so he says.
559
00:34:10,800 --> 00:34:12,719
Okay, okay, okay, that's enough.
560
00:34:12,940 --> 00:34:15,060
Stop being a hater. They're lovely
people.
561
00:34:15,440 --> 00:34:17,260
Seriously, why do you assume the worst?
562
00:34:18,260 --> 00:34:22,460
Sure, there are bad people, but the
world is also full of good, friendly,
563
00:34:22,659 --> 00:34:24,900
generous, big -hearted people.
564
00:34:25,480 --> 00:34:29,100
Why is it so hard for you to believe
that? Because, I don't know, that hasn't
565
00:34:29,100 --> 00:34:30,100
been my experience.
566
00:34:30,199 --> 00:34:32,940
Well, it's never too late to change.
567
00:34:33,280 --> 00:34:36,080
Is that a town motto? You're the third
person today to...
568
00:34:36,639 --> 00:34:37,659
Sheriff Mark's lap results.
569
00:34:38,000 --> 00:34:41,960
I have to go see Mark. Well, maybe he
can help you solve the case of the
570
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
suspicious yogurt.
571
00:34:43,179 --> 00:34:44,239
Put it back where it was.
572
00:34:44,460 --> 00:34:46,400
Greg, Greg, Greg, I swear to God.
573
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
Mark?
574
00:34:59,920 --> 00:35:01,300
Oh, you, you.
575
00:35:01,940 --> 00:35:04,140
What are you doing here? I'm looking for
Mark.
576
00:35:04,560 --> 00:35:07,760
Me too. I heard he slept here last night
and I wanted to see if he was okay.
577
00:35:07,880 --> 00:35:08,839
He's not.
578
00:35:08,840 --> 00:35:11,400
I got his lab results from yesterday
morning.
579
00:35:11,780 --> 00:35:14,640
His blood alcohol level was already
through the roof and he should be in a
580
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
hospital with an IV. I have no idea
where he is. Okay.
581
00:35:17,380 --> 00:35:21,600
Well, his car is still here. He couldn't
have gotten far. He hasn't been
582
00:35:21,600 --> 00:35:22,800
answering his phone, so let me try
again.
583
00:35:35,820 --> 00:35:37,220
Sally hasn't heard from him either.
584
00:35:39,060 --> 00:35:42,220
Mark! Is there anywhere else Mark used
to go when he was unhappy?
585
00:35:44,320 --> 00:35:48,020
There is one place.
586
00:35:49,340 --> 00:35:50,340
Yeah.
587
00:35:53,080 --> 00:35:55,880
Mark! Finally. Oh, my God. Great.
588
00:35:56,120 --> 00:36:00,360
The last two people I want to see. I was
already having a terrible year, and now
589
00:36:00,360 --> 00:36:03,980
I'm an alcoholic, too. Mark, that really
doesn't look safe. Please come down.
590
00:36:04,160 --> 00:36:05,160
Please. Nope.
591
00:36:05,400 --> 00:36:06,860
You're going to have to come up.
592
00:36:09,140 --> 00:36:10,140
Okay.
593
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Okay.
594
00:36:15,240 --> 00:36:22,240
Mark, I probably know you better than
anyone, and I really, really
595
00:36:22,240 --> 00:36:24,740
don't think that you are an alcoholic.
596
00:36:25,600 --> 00:36:26,840
I agree, Mark.
597
00:36:28,540 --> 00:36:33,100
But you would have had to drink to get
your blood alcohol level to where it
598
00:36:33,900 --> 00:36:35,160
You'd be sick right now.
599
00:36:36,980 --> 00:36:41,520
My teletherapist says that I eat my
feelings, not drink them.
600
00:36:43,300 --> 00:36:46,480
The only thing that's been strange is
how much you've been eating.
601
00:36:47,000 --> 00:36:50,440
I mean, it's been a lot more than usual.
602
00:36:50,720 --> 00:36:52,140
Well, I have a lot of feelings.
603
00:37:01,340 --> 00:37:02,780
Auto brewery syndrome.
604
00:37:03,290 --> 00:37:05,330
Nope, that's not the secret password.
605
00:37:07,370 --> 00:37:08,370
That's what you have.
606
00:37:08,950 --> 00:37:14,530
The sugar, the carbs, plus your
antibiotics and the gastric impalement.
607
00:37:14,910 --> 00:37:20,390
Your gut is fermenting yeast. Your
stomach has basically created a brewery.
608
00:37:20,390 --> 00:37:23,450
you do have alcohol in your system,
which is making you act like a
609
00:37:23,450 --> 00:37:27,070
drunk person because you're producing
it, not drinking it.
610
00:37:28,430 --> 00:37:30,830
Boyce, I'm not an alcoholic. I'm just a
brewer.
611
00:37:31,170 --> 00:37:32,990
Uh -uh. Did you hear that, Louisa?
612
00:37:38,509 --> 00:37:40,550
Could you both please come down now,
please?
613
00:37:43,290 --> 00:37:47,450
You two really care about me.
614
00:37:47,790 --> 00:37:48,930
Yeah, of course we do, Mark.
615
00:37:49,190 --> 00:37:52,210
You climbed a treehouse for me. I did. I
did enjoy it.
616
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
I love you.
617
00:37:54,310 --> 00:37:55,310
Both of you.
618
00:37:55,650 --> 00:37:56,589
As friends.
619
00:37:56,590 --> 00:37:57,590
Nothing more.
620
00:37:58,330 --> 00:37:59,330
Oh,
621
00:37:59,950 --> 00:38:00,950
that's cool.
622
00:38:01,650 --> 00:38:03,650
No, not cool. It's illegal.
623
00:38:04,090 --> 00:38:05,090
We should get the police.
624
00:38:05,290 --> 00:38:06,290
Wait!
625
00:38:16,950 --> 00:38:20,830
Thank you, Elaine, for not throwing out
the trash when I asked you to.
626
00:38:23,130 --> 00:38:24,470
That's no problem in Norwegian.
627
00:38:24,790 --> 00:38:26,650
You think you can pull the footage from
this drone?
628
00:38:27,730 --> 00:38:29,470
Maybe. Hi, Dr. Beth.
629
00:38:30,310 --> 00:38:31,310
Guess what?
630
00:38:31,550 --> 00:38:36,890
I ordered Copernicus a water and food
bowl with his name on them. They come
631
00:38:36,890 --> 00:38:38,210
week. Great.
632
00:38:39,070 --> 00:38:43,030
Listen, Peter, you can't tell people I'm
your father.
633
00:38:43,330 --> 00:38:44,330
Why not?
634
00:38:44,590 --> 00:38:45,630
Because it's not true.
635
00:38:46,050 --> 00:38:47,950
But what if I wish it was true?
636
00:38:49,610 --> 00:38:51,210
Why would you want me as a father?
637
00:38:51,490 --> 00:38:54,090
You're mean, you're nice, and I trust
you.
638
00:38:55,110 --> 00:38:56,110
Oh.
639
00:38:56,850 --> 00:38:59,430
You're the one person who doesn't think
I should change. You?
640
00:39:00,010 --> 00:39:01,010
No way.
641
00:39:01,290 --> 00:39:02,290
Then you won't be you.
642
00:39:05,390 --> 00:39:06,390
Got it, Doc.
643
00:39:07,430 --> 00:39:08,430
You did?
644
00:39:08,890 --> 00:39:10,250
You cracked into the drone?
645
00:39:10,770 --> 00:39:12,830
Yep, by using the USB cable.
646
00:39:14,230 --> 00:39:15,230
Oh.
647
00:39:15,650 --> 00:39:17,370
Why is he filming the coastline?
648
00:39:17,610 --> 00:39:18,610
Because it's beautiful.
649
00:39:19,270 --> 00:39:20,270
Whoa.
650
00:39:21,950 --> 00:39:23,890
Are they underwater now? That's wild.
651
00:39:24,910 --> 00:39:29,770
It is wild, but why film underwater in
Port West, not known for its coral
652
00:39:32,140 --> 00:39:34,780
Unless for the same reason you would
test the water.
653
00:39:36,700 --> 00:39:39,300
Property of Habertson Industries.
654
00:39:40,900 --> 00:39:43,120
Al, Google Habertson Industries.
655
00:39:44,280 --> 00:39:49,720
K -H -A -V -A -R -T -S -E -N.
656
00:39:54,720 --> 00:39:58,320
Haverston Industries is one of the
largest seafood conglomerates in the
657
00:39:58,320 --> 00:40:02,200
with an annual revenue of approximately
$7 .5 billion, specializing in frozen,
658
00:40:02,300 --> 00:40:04,080
canned, and fresh seafood.
659
00:40:04,320 --> 00:40:09,140
It's based in Norway, owned by Bjorn
Haverston, whose daughter, Sigrid, is
660
00:40:09,140 --> 00:40:11,900
poised to take over the company in the
next five years.
661
00:40:12,280 --> 00:40:13,900
Bet you $20, that's our Sigrid.
662
00:40:18,660 --> 00:40:20,340
Of course she's involved in this.
663
00:40:20,820 --> 00:40:21,820
Involved in what?
664
00:40:22,320 --> 00:40:24,440
It's unclear, but it's not good.
665
00:40:24,900 --> 00:40:27,360
Wait. Doc, this is my sister city.
666
00:40:28,020 --> 00:40:30,880
I already lost one sister. This is very
triggering.
667
00:40:34,160 --> 00:40:35,160
Oh.
668
00:40:40,200 --> 00:40:43,840
Where's Ludwig and Sigrid? They went
outside thing with Glendale.
669
00:40:44,140 --> 00:40:46,880
What? Why are you about to start
trouble?
670
00:40:47,220 --> 00:40:50,760
Don't you be mean to those nice people.
Nice people, my ass.
671
00:40:51,040 --> 00:40:52,440
Okay, Martin, give it a rest.
672
00:40:52,760 --> 00:40:55,720
And by the way, Sarah, it was Ludwig who
hit you with the drone.
673
00:40:55,920 --> 00:40:58,260
Oh, now I'm mad.
674
00:40:58,820 --> 00:41:00,980
And what are they doing with Glendon
anyway?
675
00:41:04,600 --> 00:41:06,540
Oh, so you've been sightseeing, huh?
676
00:41:07,540 --> 00:41:08,900
Around the harbor, perhaps?
677
00:41:09,160 --> 00:41:10,160
Yes.
678
00:41:10,300 --> 00:41:14,420
Sorry, did you want to come with us? No,
I want the people of Port Wynn to know
679
00:41:14,420 --> 00:41:15,980
the truth about our guests. What?
680
00:41:16,220 --> 00:41:17,980
That they're lovely people?
681
00:41:18,460 --> 00:41:23,740
No, that Sigurd's family owns a giant
seafood conglomerate. And Ludwig here
682
00:41:23,740 --> 00:41:28,660
been surveying our bay. Now, as a
temporary town council member, I demand
683
00:41:28,660 --> 00:41:30,200
know the real reason for your visit.
684
00:41:33,360 --> 00:41:35,700
A Nordic ocean -based salmon farm.
685
00:41:36,380 --> 00:41:38,600
One of the largest on the eastern
seaboard.
686
00:41:39,190 --> 00:41:42,710
We will present our plans to the town,
and we believe you will all be very
687
00:41:42,710 --> 00:41:43,629
with the proposition.
688
00:41:43,630 --> 00:41:48,970
A salmon farm? In our beautiful bay? It
might spoil the view, but it will be
689
00:41:48,970 --> 00:41:50,470
very profitable for you all.
690
00:41:50,710 --> 00:41:52,530
There might even be an uptick in
tourism.
691
00:41:52,970 --> 00:41:54,410
Children love salmon farms.
692
00:41:54,750 --> 00:41:59,510
But you still want to be our sister
city, right? I never wanted to be our
693
00:41:59,510 --> 00:42:00,510
city, did you?
694
00:42:00,570 --> 00:42:04,090
You wanted to be our business partner.
That's much more meaningful.
695
00:42:04,310 --> 00:42:05,259
Is it?
696
00:42:05,260 --> 00:42:08,880
I'm having a hard time following all
this since I got hit in the head with
697
00:42:08,880 --> 00:42:12,340
drone. And you, you've known about this
all along, haven't you, Glenda? I knew
698
00:42:12,340 --> 00:42:15,420
the people of this town would be much
more open to meeting a sister city
699
00:42:15,420 --> 00:42:17,700
delegation than a potential investor and
developer.
700
00:42:17,900 --> 00:42:21,120
But they're still the same people you've
come to know and love, and they're
701
00:42:21,120 --> 00:42:23,420
offering us all a great opportunity.
702
00:42:23,880 --> 00:42:26,940
So Martin has been right about this
whole thing the entire time?
703
00:42:27,700 --> 00:42:28,700
You'll see.
704
00:42:29,450 --> 00:42:30,490
This is all for the best.
705
00:42:30,690 --> 00:42:36,190
Well, we'll have to see everything in
detail before we sign anything, Glendon.
706
00:42:37,090 --> 00:42:38,550
Geneva already signed.
707
00:42:39,030 --> 00:42:40,030
Huh?
708
00:42:40,070 --> 00:42:45,150
There was an economic development clause
in the sister city agreement.
709
00:42:46,130 --> 00:42:48,030
You should always read the full
contract.
710
00:42:48,470 --> 00:42:51,190
Oh, you said it was boilerplate.
711
00:42:51,610 --> 00:42:52,610
Well, it was.
712
00:42:53,410 --> 00:42:54,650
For fishing rights.
713
00:42:59,210 --> 00:43:00,330
Thank you. Thank you.
54922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.