All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Beginning.After.The.End.S02E01.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,810 --> 00:00:09,980
.كنتُ ملكًا
2
00:00:14,030 --> 00:00:15,310
.الملك الأقوى
3
00:00:32,140 --> 00:00:38,890
وبصفتي ملكًا، قتلتُ العديد من الناس
.وارتكبتُ العديد من الخطايا
4
00:00:41,480 --> 00:00:43,100
...ومع ذلك، أجد نفسي الآن
5
00:00:53,190 --> 00:00:56,360
.لدينا مهمة أخرى يا آرثر
6
00:00:57,320 --> 00:01:00,170
.حسنًا. هيّا بنا يا جاسمين
7
00:01:03,420 --> 00:01:06,710
.مُنحت حياة ثانية
8
00:02:40,280 --> 00:02:45,010
الحلقة 1: لقب الملك
9
00:02:46,460 --> 00:02:47,730
.لنُراجع التفاصيل
10
00:02:48,330 --> 00:02:52,000
.فُقد الاتصال بقرية قرب مروج الوحوش
11
00:02:52,000 --> 00:02:54,020
.يُريدوننا أن نحقق بالأمر
12
00:02:54,020 --> 00:02:55,710
وما هي أولويتنا؟
13
00:02:55,710 --> 00:02:57,010
.النجاة أولًا
14
00:02:57,530 --> 00:03:00,030
وإن عثرنا على وحش عدوانيّ؟
15
00:03:00,270 --> 00:03:02,280
،لا تشمل المهمة أمرًا بالقضاء عليه
16
00:03:02,280 --> 00:03:04,530
.لذا لا داعي لذلك
17
00:03:04,530 --> 00:03:05,690
.أحسنت
18
00:03:06,540 --> 00:03:08,120
ماذا ستفعلين يا سيلفي؟
19
00:03:08,430 --> 00:03:10,650
.سأتدرّب بالجوار
20
00:03:10,650 --> 00:03:12,850
.حسنًا. سأخبرك حالما نُنهي المهمة
21
00:03:12,850 --> 00:03:14,990
!حظًا موفقًا يا آرثر
22
00:03:25,180 --> 00:03:27,680
ألا حظت أيّ شيء يا نوت؟
23
00:03:28,260 --> 00:03:33,310
هناك آثار أقدام تدخل القرية
.لكن لا توجد آثار أقدام تخرج منها
24
00:03:33,950 --> 00:03:35,350
ماذا سنفعل أولًا؟
25
00:03:35,350 --> 00:03:37,320
.سنجمع المعلومات
26
00:03:37,710 --> 00:03:38,620
.صحيح
27
00:03:50,290 --> 00:03:51,990
...لا وجود لأحد
28
00:03:52,900 --> 00:03:54,390
هل هاجمهم وحش ما؟
29
00:03:54,790 --> 00:03:57,300
إن صحّ هذا فسيكون غياب
.ما يُشير للمقاومة أمرًا غريبًا
30
00:04:00,520 --> 00:04:01,350
.نوت
31
00:04:02,490 --> 00:04:03,840
ما الأمر؟
32
00:04:04,310 --> 00:04:05,290
.لنتحقّق من الأمر
33
00:04:08,120 --> 00:04:09,460
بلورات؟
34
00:04:10,260 --> 00:04:11,830
لكن لماذا هي هنا بالخارج؟
35
00:04:20,170 --> 00:04:21,130
...جاسمين
36
00:04:28,950 --> 00:04:30,720
هلا تخبرينا بما حدث؟
37
00:04:30,720 --> 00:04:35,370
...لا أدري. كنتُ في الغابة أجمع الأعشاب
38
00:04:35,770 --> 00:04:37,310
...وعندما عدت
39
00:04:41,930 --> 00:04:43,690
.هذا من فعل أحد الوحوش
40
00:04:43,690 --> 00:04:45,850
...أجل. لكن
41
00:05:00,460 --> 00:05:02,450
!لا! لا
42
00:05:03,650 --> 00:05:04,570
لماذا؟
43
00:05:05,730 --> 00:05:06,570
.لا نستطيع
44
00:05:09,690 --> 00:05:12,230
...لا! أمي
45
00:05:16,690 --> 00:05:17,580
.سنهرب
46
00:05:33,010 --> 00:05:37,960
تحالف الممالك الثلاث
:بين البشر والإلف والأقزام
47
00:05:37,960 --> 00:05:41,360
.اتفاق غير مناسب من وجهة نظرنا
48
00:05:41,800 --> 00:05:44,230
.لكل الأحداث سيرورة
49
00:05:44,550 --> 00:05:47,740
.أحيانًا، تكون مسايرة تلك السيرورة ممتعة جدًا
50
00:05:51,010 --> 00:05:52,990
مرج الوحوش؟
51
00:05:53,690 --> 00:05:57,970
يجتمع أولئك الذين سيحملون
،مستقبل هذه القارة على عواتقهم
52
00:05:57,970 --> 00:05:59,750
.لصقل أنفسهم
53
00:06:01,310 --> 00:06:02,810
...المستقبل
54
00:06:03,960 --> 00:06:07,310
.أمر يجب علينا منعه مهما كلّف ذلك
55
00:06:08,520 --> 00:06:11,070
...اعتقدتُ أن هذه المهمة ستكون شاقّة، لكن
56
00:06:11,070 --> 00:06:13,260
.لها سحرها كذلك
57
00:06:16,650 --> 00:06:17,690
ما كان ذلك؟
58
00:06:17,690 --> 00:06:22,270
أراكني، أحد الوحوش الذين لا أرغب
.في قتالهم أبدًا
59
00:06:22,680 --> 00:06:24,000
هل واجهته من قبل؟
60
00:06:24,000 --> 00:06:26,870
.خمس مرات. تمكّنتُ من قتل أحدها فقط
61
00:06:27,550 --> 00:06:29,810
."قضى على جميع أعضاء "توينهورنز
62
00:06:31,740 --> 00:06:35,850
.كان والداك، رينولد وأليس حاضرين أيضًا
63
00:06:37,250 --> 00:06:40,540
.كان لأليس خصوصًا دور حاسم في انتصارنا
64
00:06:40,860 --> 00:06:42,580
بسبب قواها كباعثة؟
65
00:06:42,580 --> 00:06:43,540
.بالضبط
66
00:06:44,090 --> 00:06:47,060
...الباعث وحده من يستطيع كسر لعنة أراكني
67
00:06:47,510 --> 00:06:50,660
.إما ذلك أو قتل أراكني
68
00:06:51,550 --> 00:06:55,670
.لكن أراكني يملك مقاومة عالية للسحر
.لمعظم التعاويذ تأثير محدود
69
00:06:56,170 --> 00:06:59,290
كما أن درعه الخارجيّ صلب بما يكفي
.لصدّ السيوف
70
00:06:59,290 --> 00:07:01,810
.لا نملك وسيلة للقضاء عليه إذًا
71
00:07:01,810 --> 00:07:06,060
.أجل. لكن أراكني يكره ضوء النهار
72
00:07:06,460 --> 00:07:09,320
...يبقى في العادة في أعماق السراديب
73
00:07:10,030 --> 00:07:13,660
.الأهم يا نوت... بل آرثر
74
00:07:14,020 --> 00:07:18,080
لقد علمتك كل ما أعرفه
.عمّا تحتاجه لتكون مغامرًا
75
00:07:19,220 --> 00:07:21,800
.لم أعلمك طريقة القتال بالسيف والسحر فقط
76
00:07:23,450 --> 00:07:27,980
.بل علمتك ما تحتاجه للنجاة
77
00:07:29,380 --> 00:07:33,430
،لذا بناءً على ذلك
ما الذي يفترض بنا فعله الآن؟
78
00:07:37,070 --> 00:07:37,990
.لنعد
79
00:07:38,590 --> 00:07:42,850
سنبلغ النقابة وننقذ القرية
.بعد استعدادنا التامّ
80
00:07:49,970 --> 00:07:50,490
!آرثر
81
00:07:53,500 --> 00:07:54,510
!جاسمين
82
00:07:54,990 --> 00:07:56,240
!ابتعد يا آرثر
83
00:07:56,730 --> 00:07:58,740
...حتى لو كنتَ الوحيد
84
00:08:40,270 --> 00:08:42,100
.لقد جنيتَ على نفسك
85
00:08:58,510 --> 00:09:02,180
.كنتُ ملكًا ذات مرة
86
00:09:05,580 --> 00:09:09,060
.ملكًا عُرف بأنه الأقوى
87
00:09:17,050 --> 00:09:19,200
...التلويح بسيفي
88
00:09:31,500 --> 00:09:34,030
.كان كافيًا للانتصار بالمعارك
89
00:09:47,640 --> 00:09:49,570
.لن تفي السيوف بالغرض
90
00:10:00,750 --> 00:10:03,040
.لنجرّب السيف والنار
91
00:10:08,830 --> 00:10:10,270
.يبدو أن هذا يخترقه
92
00:10:18,120 --> 00:10:19,050
أكان ذلك كافيًا؟
93
00:10:23,930 --> 00:10:25,270
.فهمت
94
00:10:25,580 --> 00:10:28,540
...ذكرت جاسمين مقاومته للسحر
95
00:10:45,290 --> 00:10:46,540
.لا جدوى
96
00:11:17,100 --> 00:11:20,070
هل أُلقي السحر بداخلك مباشرة من قبل؟
97
00:11:28,390 --> 00:11:30,110
!أعد جاسمين
98
00:11:48,580 --> 00:11:49,560
.جاسمين
99
00:11:57,030 --> 00:11:59,110
.لا تعلم متى تستسلم
100
00:12:01,710 --> 00:12:04,240
...أنا ممتن على أمر واحد
101
00:12:05,500 --> 00:12:09,370
.لقد ساعدتني على تذكّر كيف كنتُ أستخدم السيف
102
00:12:26,620 --> 00:12:28,670
...لا يزال الإجهاد شديدًا
103
00:12:31,170 --> 00:12:37,770
طريقتي القديمة في القتال
...والقوة الجديدة التي اكتسبتها بسحر هذا العالم
104
00:12:38,170 --> 00:12:40,330
.ما زلتُ بعيدًا عمّا أصبو إليه
105
00:12:42,460 --> 00:12:44,200
.يجب أن أتدرّب أكثر
106
00:12:45,300 --> 00:12:50,890
!آرثر
107
00:12:53,770 --> 00:12:58,790
هل أنت بخير؟ هل حدث أمر ما؟
...شعرتُ بغضبك لوهلة
108
00:12:59,590 --> 00:13:02,990
.أجل، لكنّي على ما يرام الآن
.توليتُ الأمر
109
00:13:03,780 --> 00:13:05,060
حقًا؟
110
00:13:05,060 --> 00:13:06,300
.أجل
111
00:13:06,520 --> 00:13:09,700
.حسنًا إذًا. حظًا موفقًا
112
00:13:09,700 --> 00:13:11,180
لماذا؟
113
00:13:11,180 --> 00:13:12,110
.ذلك
114
00:13:16,330 --> 00:13:19,650
!جاسمين... يسرّني أن اللعنة قد كُسرت
115
00:13:20,190 --> 00:13:22,220
.أستطيع هزيمتك بسهولة الآن
116
00:13:23,110 --> 00:13:24,620
!كفاك مزاحًا
117
00:13:25,740 --> 00:13:27,520
.أنتِ لا تضحكين
118
00:13:27,520 --> 00:13:29,320
أهذا كل ما لديك لقوله حقًا؟
119
00:13:32,670 --> 00:13:33,740
.أعتذر
120
00:13:34,110 --> 00:13:35,560
لماذا تعتذر؟
121
00:13:36,350 --> 00:13:40,340
.لأنّي قاتلتُ ذلك الشيء متجاهلًا تعليماتك
122
00:13:41,580 --> 00:13:43,660
.سمحت لمشاعري بالسيطرة عليّ
123
00:13:44,700 --> 00:13:46,200
.لا بأس إن كنت تفهم هذا
124
00:13:47,950 --> 00:13:50,350
.هزمته بمفردك إذًا
125
00:13:50,830 --> 00:13:52,220
.هذا كل ما فعلته
126
00:13:52,580 --> 00:13:55,480
قد تكون هذه هي القوة التي أحتاجها
.لكنها ليست ما أريده
127
00:13:56,280 --> 00:13:58,450
وأيّ قوة تريد؟
128
00:13:59,260 --> 00:14:00,860
.قوة قادرة على الحماية
129
00:14:01,580 --> 00:14:07,910
.فرّق ضعفي بيني وبين أبي وأمي وإليانور
130
00:14:08,940 --> 00:14:13,180
.لو كنتُ أقوى لاستطعت حماية المقرّبين منّي
131
00:14:15,410 --> 00:14:16,740
.أعتذر
132
00:14:16,740 --> 00:14:18,460
.ليست غلطتك
133
00:14:18,940 --> 00:14:21,460
.ولا يُمكن إعادة الماضي
134
00:14:24,610 --> 00:14:28,360
يجب أن أعيش بطريقة
...لا تترك أيّ ندم في نفسي
135
00:14:30,590 --> 00:14:34,050
،لكن إن أصابك مكروه
136
00:14:34,050 --> 00:14:35,750
.ستجزع أليس والبقية
137
00:14:36,180 --> 00:14:38,360
.لا تخاطر بحياتك من أجلي
138
00:14:38,360 --> 00:14:39,460
.لا أستطيع فعل هذا
139
00:14:40,620 --> 00:14:44,110
.أقدّرك يا جاسمين
140
00:14:48,180 --> 00:14:52,130
.لا تعتقد أنّي سأسامحك بسبب هذا
141
00:14:52,130 --> 00:14:54,090
.لم تكن هذه نيّتي
142
00:14:55,400 --> 00:14:57,390
.كأن حديثك هو الذي يتحسّن فحسب
143
00:14:57,390 --> 00:14:59,580
!أنا صادق
144
00:15:03,960 --> 00:15:05,830
.شكرًا لك على إنقاذي
145
00:15:06,310 --> 00:15:07,630
.لا داعي للشكر
146
00:15:10,870 --> 00:15:14,430
.علينا استخراج جوهر مانا أراكني
147
00:15:39,070 --> 00:15:41,160
قاتلت أراكني؟
148
00:15:41,630 --> 00:15:43,330
.أنا مذهول من نجاتك
149
00:15:43,330 --> 00:15:44,900
.حالفني الحظ
150
00:15:45,410 --> 00:15:46,710
.يا نوت
151
00:15:47,630 --> 00:15:50,170
هل أنت جاد بخصوص أمر أراكني هذا؟
152
00:15:50,400 --> 00:15:52,930
لوكاس... أنت مجددًا؟
153
00:15:52,930 --> 00:15:57,680
.من الطبيعي أن تكون لي شكوكي
.لا تظهر أراكني على السطح أبدًا
154
00:15:58,100 --> 00:16:00,700
أنت لا تختلق هذا، صحيح؟
155
00:16:00,700 --> 00:16:02,810
ما الذي يتطلبه الأمر لتصدّقني؟
156
00:16:03,140 --> 00:16:05,620
.أرني جوهر مانا أراكني
157
00:16:10,310 --> 00:16:12,890
.لم نستطع استخراجه للأسف
158
00:16:14,090 --> 00:16:16,570
!يزيد هذا الشكوك حول قصتك
159
00:16:16,810 --> 00:16:20,790
ربما صادفت عنكبوتًا عملاقًا؟
160
00:16:24,600 --> 00:16:26,470
ما رأيك بهذا الدليل؟
161
00:16:27,230 --> 00:16:28,850
عين لعنة التحجّر؟
162
00:16:30,390 --> 00:16:31,580
...إنها حقيقية
163
00:16:32,170 --> 00:16:33,460
...مستحيل
164
00:16:33,460 --> 00:16:35,590
.لم أرها من قبل
165
00:16:36,830 --> 00:16:37,820
.صلب جدًا
166
00:16:37,820 --> 00:16:39,860
كيف قطعت هذا الشيء؟
167
00:16:40,190 --> 00:16:41,730
ما رأيك يا لوكاس؟
168
00:16:42,870 --> 00:16:45,350
!يبدو أنك لم تكن تكذب
169
00:16:45,690 --> 00:16:50,630
.لكن وحش مانا كهذا لا يضاهيني قوة
170
00:16:51,670 --> 00:16:55,530
سأحرص على طلب مساعدتك
.في المرة القادمة يا لوكاس وايكس
171
00:16:57,220 --> 00:16:58,370
!هيّا بنا
172
00:16:59,070 --> 00:17:01,410
.إنه لا يتغيّر
173
00:17:02,050 --> 00:17:03,620
.أنت محقّ
174
00:17:04,100 --> 00:17:06,370
.يجب أن نذهب يا نوت
175
00:17:06,730 --> 00:17:07,990
هل ستذهبان في رحلة؟
176
00:17:07,990 --> 00:17:09,220
.رحلة إلى البيت
177
00:17:13,950 --> 00:17:15,380
!لقد عدت
178
00:17:15,380 --> 00:17:17,640
!آرثر
179
00:17:17,920 --> 00:17:21,640
،سيسرّني سماع المغامرة الأسطورية التي خضتها
180
00:17:21,930 --> 00:17:23,420
.يا بطل العائلة
181
00:17:25,260 --> 00:17:27,570
هزمتَ أراكني؟
182
00:17:28,150 --> 00:17:30,070
...هذا لا يُصدّق
183
00:17:28,150 --> 00:17:30,650
!هذا مذهل يا آرثر
184
00:17:30,920 --> 00:17:35,270
!واجهنا صعوبة كبيرة في التعامل معه
أليس كذلك يا جاسمين؟
185
00:17:35,270 --> 00:17:38,320
.أجل. كدنا نلقى حتفنا جميعًا أربع مرات
186
00:17:38,320 --> 00:17:40,340
!هذا مذهل يا آرثر
187
00:17:40,910 --> 00:17:42,660
كيف تمكّنتَ من فعل ذلك؟
188
00:17:42,910 --> 00:17:46,920
كان صلبًا جدًا لذا كان عليّ تركيز
.هجماتي على مكان واحد
189
00:17:47,360 --> 00:17:50,350
واعتقدتُ أن السحر سينفع
.إن تمكنتُ من إلقائه داخل الكائن
190
00:17:52,040 --> 00:17:53,920
.اجثو جميعًا
191
00:17:56,410 --> 00:17:59,810
أتذكّر أنّكما وعدتما ألا تُقدما
على أيّ أمر خطير؟
192
00:17:59,810 --> 00:18:01,390
وعدتما بذلك، صحيح؟
193
00:18:01,390 --> 00:18:05,810
.أعلم، لكن... هذا مستحيل بالنسبة لمغامر
194
00:18:05,810 --> 00:18:08,270
!يبقى الوعد وعدًا
195
00:18:08,270 --> 00:18:09,400
!أعتذر
196
00:18:09,400 --> 00:18:13,700
!جاسمين! كنتِ برفقته
كيف سمحتِ بحدوث هذا؟
197
00:18:13,700 --> 00:18:14,940
.أعتذر
198
00:18:14,940 --> 00:18:20,190
الأراكني من بين الوحوش الخمسة
!التي يجب الهرب عند مصادفتها
199
00:18:20,190 --> 00:18:21,540
.أعتذر
200
00:18:21,540 --> 00:18:24,850
...ليست غلطة جاسمين! أنا الذي
201
00:18:24,850 --> 00:18:26,980
!أنا أحدّثها الآن
202
00:18:26,980 --> 00:18:28,390
.أعتذر
203
00:18:28,390 --> 00:18:29,770
.أعتذر
204
00:18:30,210 --> 00:18:33,220
،سمحت لكما بالذهاب لأن آرثر أصرّ
205
00:18:33,530 --> 00:18:36,710
وقالت جاسمين أنها ستعلمه
...ما يحتاج تعلمه
206
00:18:36,710 --> 00:18:39,800
هذا هو السبب الوحيد
!لسماحي لك بأن تصبح مغامرًا
207
00:18:40,600 --> 00:18:42,220
والآن؟
208
00:18:42,720 --> 00:18:46,870
!أسمع عن قتالك وحشًا بخطورة أراكني
209
00:18:46,870 --> 00:18:51,450
وتمكنتَ من هزيمته بطريقة ما؟
210
00:18:52,470 --> 00:18:54,730
.هوّني عليك
211
00:18:56,250 --> 00:19:01,340
آرثر، احرص على اتباع تعليمات
جاسمين المرة القادمة. حسنًا؟
212
00:19:03,220 --> 00:19:04,060
.حسنًا
213
00:19:04,520 --> 00:19:07,020
...جاسمين، بشأن الأراكني
214
00:19:07,020 --> 00:19:09,500
.طلبتُ من النقابة مسبقًا التحقيق في الأمر
215
00:19:09,850 --> 00:19:13,700
.أحسنت. سأحذّر هيلين والبقية
216
00:19:15,000 --> 00:19:18,150
.هيّا ابتهجي يا أمي
217
00:19:19,240 --> 00:19:22,760
ما فعله آرثر كان خطيرًا
.لكنه حققه أمرًا مبهرًا
218
00:19:23,340 --> 00:19:29,100
.لا أقصد هزيمة الأراكني
.أقصد عودته إلينا سالمًا
219
00:19:29,100 --> 00:19:31,270
.أجل، أنت محقّ
220
00:19:32,040 --> 00:19:35,890
.آرثر... لا تسبب لي الكثير من القلق فحسب
221
00:19:35,890 --> 00:19:37,670
.حسنًا يا أمي
222
00:19:40,920 --> 00:19:42,420
.تعرّضتُ للتوبيخ
223
00:19:43,610 --> 00:19:46,200
.لطالما كانت أليس أكثرنا رعبًا
224
00:19:46,540 --> 00:19:48,790
.أعتقد أنّي أفهم السبب
225
00:19:49,060 --> 00:19:51,540
.حاول ألا تغضبها المرة القادمة
226
00:19:52,330 --> 00:19:53,370
.أنتِ محقّة
227
00:20:02,290 --> 00:20:03,640
.دون سحر
228
00:20:05,610 --> 00:20:06,510
.حسنًا
229
00:20:12,520 --> 00:20:14,900
...ما افتقدته في حياتي السابقة
230
00:20:18,020 --> 00:20:20,860
.هو ما أقسمتُ على حمايته في هذه الحياة
231
00:20:24,090 --> 00:20:27,460
.ولفعل ذلك، فأنا بحاجة للمزيد من القوة
232
00:20:28,950 --> 00:20:32,470
.القوة اللازمة للدفاع عمّن أحب
233
00:20:39,550 --> 00:20:41,460
.شكرًا جزيلًا لك
234
00:20:49,100 --> 00:20:50,450
ما الخطب؟
235
00:20:51,400 --> 00:20:53,480
.تذكرتُ أمرًا ما فحسب
236
00:20:57,930 --> 00:21:00,190
...كانت كريحٍ عاتية
237
00:21:01,550 --> 00:21:05,300
أتساءل عمّا تفعله تيسيا؟
238
00:21:06,260 --> 00:21:12,270
لماذا، لماذا، لماذا، لماذا
لماذا لم يحذّرني أحد من هذا؟
239
00:21:13,050 --> 00:21:16,100
كان يفترض بشخص ما تحذيري، صحيح؟
19792