Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,377 --> 00:00:46,338
Toma este. Ten. Necesitas dos.
2
00:00:47,130 --> 00:00:48,173
Dios m�o.
3
00:00:49,883 --> 00:00:51,218
Carajo. �Mierda!
4
00:00:51,301 --> 00:00:53,345
�Gilles!
No tenemos tiempo para esto. Vamos.
5
00:00:53,428 --> 00:00:56,056
Subamos el auto a la barcaza.
6
00:00:56,139 --> 00:00:58,141
- �Vamos, sost�n las cintas!
- Con cuidado.
7
00:00:58,225 --> 00:00:59,560
Bien.
8
00:01:00,477 --> 00:01:01,478
Vamos, Simon.
9
00:01:01,562 --> 00:01:04,522
- Estoy harto de esta mierda, carajo.
- �Oye! C�llate y date prisa.
10
00:01:04,605 --> 00:01:05,899
�Oye! �No me hables as�!
11
00:01:05,983 --> 00:01:07,985
- �Pues deja de quejarte!
- Oigan, chicos. C�lmense.
12
00:01:08,068 --> 00:01:09,528
Simon, terminaremos en media hora.
13
00:01:09,611 --> 00:01:12,698
D�jame traer la retroexcavadora
para alzar el cuchar�n.
14
00:01:13,323 --> 00:01:14,449
Vamos, hay que darse prisa.
15
00:01:15,826 --> 00:01:16,827
Mierda.
16
00:01:21,665 --> 00:01:22,708
La llanta trasera, Simon.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,835
Ni siquiera s� c�mo funciona esto, carajo.
18
00:01:24,918 --> 00:01:26,128
Deprisa.
19
00:01:39,683 --> 00:01:40,726
�Oye, date prisa!
20
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Me congelo.
21
00:02:09,378 --> 00:02:10,881
�Cu�l es la parte m�s profunda?
22
00:02:10,964 --> 00:02:12,299
En medio del r�o.
23
00:02:12,883 --> 00:02:14,760
Tiene diez metros de profundidad.
24
00:02:35,239 --> 00:02:36,281
- �Estamos ah�?
- S�.
25
00:02:36,907 --> 00:02:38,450
- Bien.
- Todo bien. Hazlo.
26
00:02:38,534 --> 00:02:39,535
Bien, ir�.
27
00:03:25,080 --> 00:03:27,583
�Oye! Deber�amos sacar
los documentos del auto.
28
00:03:27,666 --> 00:03:28,959
Por si flota, �no?
29
00:03:29,042 --> 00:03:30,794
No importa porque a�n tiene placas.
30
00:03:50,606 --> 00:03:53,108
Vamos. Una, dos�
31
00:04:52,876 --> 00:04:55,879
LA CAZA
32
00:05:18,569 --> 00:05:19,778
Su�ltenme.
33
00:05:21,738 --> 00:05:22,823
�D�jenme ir!
34
00:05:30,706 --> 00:05:32,708
POLIC�A
35
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Nos saldr� el tiro por la culata.
36
00:06:04,990 --> 00:06:06,617
Necesitamos irnos de este lugar.
37
00:06:08,911 --> 00:06:12,581
S�, pero, si nos vamos,
ser�a admitir que los matamos.
38
00:06:13,916 --> 00:06:15,542
- Cierto.
- No.
39
00:06:16,335 --> 00:06:17,920
De todas formas, habr� investigaci�n.
40
00:06:18,879 --> 00:06:21,757
Excepto que no encontrar�n nada.
Lo habr�n olvidado, �no?
41
00:06:23,634 --> 00:06:28,096
Si descubren que mat� a esos dos,
les garantizo que nos matar�n uno por uno.
42
00:06:29,097 --> 00:06:32,309
No, la �nica forma de salir de esto
es decir la misma historia.
43
00:06:32,392 --> 00:06:34,520
- Entonces, �qu� decimos?
- No lo s�.
44
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
La verdad.
45
00:06:36,438 --> 00:06:38,148
Decimos que Simon
fue al lugar de encuentro.
46
00:06:38,815 --> 00:06:40,234
Ocurri� el intercambio.
47
00:06:40,776 --> 00:06:42,027
Les dio el dinero.
48
00:06:42,819 --> 00:06:44,780
Lo tomaron y no sabemos a d�nde se fueron.
49
00:06:44,863 --> 00:06:47,741
Se ve�an ebrios y quer�an celebrar.
Es todo.
50
00:06:47,824 --> 00:06:49,409
Esos idiotas no lo creer�n.
51
00:06:49,493 --> 00:06:51,828
Pero debemos decir la misma historia.
�Entendido?
52
00:06:57,251 --> 00:06:58,460
Ya estamos del otro lado.
53
00:06:58,961 --> 00:06:59,962
Ya no es como antes.
54
00:07:01,046 --> 00:07:02,297
Ahora somos criminales.
55
00:07:03,841 --> 00:07:04,925
Cierto.
56
00:07:05,634 --> 00:07:08,303
�Te hubiera gustado morir mejor?
Adelante, hazlo.
57
00:07:10,013 --> 00:07:11,014
Hazlo.
58
00:07:11,849 --> 00:07:14,309
Disp�rate en la cabeza.
�No es lo que quieres?
59
00:07:16,270 --> 00:07:17,396
�Qu� te sucede?
60
00:07:18,397 --> 00:07:19,898
�Quer�as que te dejara morir?
61
00:07:22,276 --> 00:07:23,443
Oye, Simon.
62
00:07:27,489 --> 00:07:28,991
�Qu� le habr�a dicho a tu esposa?
63
00:07:30,200 --> 00:07:31,326
Pi�nsalo.
64
00:07:58,187 --> 00:07:59,271
Vamos.
65
00:09:08,799 --> 00:09:10,050
�Qu� est�s haciendo?
66
00:09:11,134 --> 00:09:12,719
Hago el desayuno.
67
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
El dep�sito llam� ayer.
Encontraron el auto en la monta�a.
68
00:09:23,146 --> 00:09:25,691
- �Por qu� no me dijiste nada?
- Deb� decirte. Lo siento.
69
00:09:25,774 --> 00:09:27,359
�Qu� pas�?
70
00:09:41,373 --> 00:09:42,749
�Pap�?
71
00:09:45,919 --> 00:09:47,212
No pasa nada, cielo.
72
00:09:47,921 --> 00:09:49,631
Te dije que tu pap� volver�a.
73
00:09:50,549 --> 00:09:51,550
Ven aqu�.
74
00:10:02,186 --> 00:10:04,730
Bien. Ven, si�ntate.
75
00:10:09,943 --> 00:10:11,945
- �Quieres jugo de naranja?
- S�, por favor.
76
00:10:18,118 --> 00:10:20,162
- �Quieres caf�?
- S�, gracias.
77
00:10:25,792 --> 00:10:27,628
Toma tu dinero. Ten.
78
00:10:29,505 --> 00:10:30,797
�Qu� haces aqu�?
79
00:10:31,423 --> 00:10:33,509
- Hola, cari�o.
- Hola, M�lanie. �C�mo est�s?
80
00:10:33,592 --> 00:10:35,302
Bien. �Y t�?
81
00:10:35,886 --> 00:10:36,887
Estamos bien.
82
00:10:38,347 --> 00:10:40,599
En serio, Franck.
�Qu� haces aqu� tan temprano?
83
00:10:41,141 --> 00:10:43,519
Vine a ofrecerle trabajo a Simon.
84
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
�Por qu� est�s lleno de lodo?
85
00:10:48,065 --> 00:10:49,066
Cierto.
86
00:10:51,151 --> 00:10:52,486
�Qu� les pasa?
87
00:10:55,280 --> 00:10:58,325
Estoy segura
de que no pueden cazar los viernes.
88
00:10:58,825 --> 00:11:00,744
�A qu� te refieres?
89
00:11:01,453 --> 00:11:06,166
Hasta donde s�
no pod�an cazar los viernes.
90
00:11:06,250 --> 00:11:08,877
Si no pueden cazar hoy,
�por qu� est�n vestidos as�?
91
00:11:11,713 --> 00:11:15,342
Vaya. Parece que le hablo a dos zombis.
92
00:11:16,301 --> 00:11:18,136
�Se pasaron la noche bebiendo con Gilles?
93
00:11:18,220 --> 00:11:19,638
S�, as� es.
94
00:11:20,264 --> 00:11:22,224
Me curo la resaca antes de irme.
95
00:11:22,307 --> 00:11:23,308
Claro.
96
00:11:25,018 --> 00:11:28,897
No me importa que lo hagan a escondidas
mientras traigan un poco a casa.
97
00:11:28,981 --> 00:11:30,524
Lo s�. Mejor me voy.
98
00:11:30,607 --> 00:11:31,733
Te acompa�o.
99
00:11:31,817 --> 00:11:34,444
Al menos bebe m�s caf�
para que puedas ver a Th�o.
100
00:11:35,028 --> 00:11:37,072
No, no puedo. De verdad debo ir a casa.
101
00:11:37,155 --> 00:11:38,574
- Gracias, M�l. Adi�s.
- Est� bien.
102
00:11:38,657 --> 00:11:39,658
Adi�s.
103
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
�Se supone que debo abrir
mi bar como si nada?
104
00:11:46,498 --> 00:11:47,499
S�, exactamente.
105
00:11:48,166 --> 00:11:49,293
�Y si pasa algo?
106
00:11:49,376 --> 00:11:50,711
Mira, nada pasar�.
107
00:11:53,255 --> 00:11:54,673
Pero �y si algo pasa?
108
00:11:55,465 --> 00:11:57,801
Entonces yo me har� cargo.
Asumir� la culpa.
109
00:11:57,885 --> 00:11:58,969
Tienes mi palabra.
110
00:12:00,095 --> 00:12:01,096
Bien.
111
00:12:21,033 --> 00:12:22,576
WWW.VECINOSVIGILANTES.ORG
112
00:12:22,659 --> 00:12:25,120
�SI YO NO AVISO A LA POLIC�A,
MI VECINO LO HAR�!
113
00:12:44,348 --> 00:12:46,183
Buen chico. Ven aqu�.
114
00:12:46,892 --> 00:12:48,644
Llegaste tarde, pap�. Ya me voy.
115
00:12:48,727 --> 00:12:51,104
Oye, ven aqu�. Espera.
116
00:12:51,605 --> 00:12:52,773
Tu entrenador me escribi�.
117
00:12:53,357 --> 00:12:54,483
�Sabes por qu�?
118
00:12:55,984 --> 00:12:57,569
�Qu� dijimos sobre las peleas?
119
00:12:57,653 --> 00:13:00,280
�Qu� dijimos sobre las peleas?
120
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
Que ya no peleara.
121
00:13:01,949 --> 00:13:03,909
Exacto. Te suspendieron tres semanas.
122
00:13:03,992 --> 00:13:06,620
A la pr�xima te expulsar�n.
Tal vez eres malo en equipos.
123
00:13:06,703 --> 00:13:08,622
Tal vez no es para ti.
�Es in�til hablar de esto?
124
00:13:08,705 --> 00:13:10,791
- �Esto es lo que quieres?
- Suficiente. Ya basta.
125
00:13:11,834 --> 00:13:13,168
Ten un buen d�a, cari�o.
126
00:13:13,794 --> 00:13:15,087
Te veo en la noche.
127
00:13:20,968 --> 00:13:22,886
�Qu� te sucede?
128
00:13:22,970 --> 00:13:24,012
Ya me cans� de este ni�o.
129
00:13:24,555 --> 00:13:27,558
Se lo he dicho mil veces y sigue peleando.
No le importa.
130
00:13:27,641 --> 00:13:29,726
�Y crees que gritar arreglar� todo?
131
00:13:33,981 --> 00:13:35,399
No quiero entrometerme,
132
00:13:36,108 --> 00:13:38,694
pero �d�nde estuviste anoche?
Te llevaste el auto, me preocup�.
133
00:13:39,403 --> 00:13:41,822
No dorm� toda la noche,
pero supongo que no te importa.
134
00:13:43,198 --> 00:13:45,242
Te dije que dej� de ver a esa mujer.
135
00:13:45,325 --> 00:13:46,493
�Y entonces?
136
00:13:51,123 --> 00:13:53,250
Solo dilo. Te conozco. Dime.
137
00:14:03,635 --> 00:14:04,678
Hace tres semanas,
138
00:14:05,429 --> 00:14:07,014
fui a cazar con los chicos.
139
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
�Y?
140
00:14:16,607 --> 00:14:17,608
Matamos a un hombre.
141
00:14:49,973 --> 00:14:52,809
No he sabido nada de Eddy y Alo�s.
No me est� gustando.
142
00:14:52,893 --> 00:14:56,939
Debieron beber toda la noche.
Aparecer�n pronto.
143
00:14:57,022 --> 00:14:58,232
�Qu� te preocupa?
144
00:15:00,400 --> 00:15:03,904
La esposa de Eddy llam� en la madrugada
porque no hab�a vuelto a casa.
145
00:15:03,987 --> 00:15:05,864
No sab�a que estaba casado.
146
00:15:06,365 --> 00:15:07,866
No est� casado.
147
00:15:08,575 --> 00:15:10,827
Es solo una chica
con la que est� saliendo.
148
00:15:11,870 --> 00:15:14,164
Vende zapatos en el centro comercial.
149
00:15:14,248 --> 00:15:16,166
Pero no ha sabido nada de �l.
150
00:15:16,250 --> 00:15:19,253
�Y crees que se fueron
con el dinero o qu�?
151
00:15:20,504 --> 00:15:21,505
No.
152
00:15:22,089 --> 00:15:23,090
No lo har�an.
153
00:15:25,801 --> 00:15:27,928
�Y revisaste el lugar
en donde fue el intercambio?
154
00:16:25,861 --> 00:16:28,030
Esto es est�pidamente absurdo.
155
00:16:29,907 --> 00:16:31,283
Y nunca tendr� fin.
156
00:16:32,159 --> 00:16:33,702
Nunca acabar�.
157
00:16:33,785 --> 00:16:35,829
Y no involucra solo a tus amigos y a ti,
158
00:16:35,913 --> 00:16:37,497
tambi�n a nosotras y a los ni�os.
159
00:16:38,165 --> 00:16:39,708
Por unos locos que no conocemos.
160
00:16:42,377 --> 00:16:44,254
Es muy tarde para llamar a la polic�a
despu�s de lo que hicimos.
161
00:16:44,922 --> 00:16:47,174
Pero eran ustedes o ellos.
Podr�as declarar eso.
162
00:16:48,217 --> 00:16:49,510
Y ten�an a Xavier.
163
00:16:49,593 --> 00:16:51,428
�Quieres que terminemos en la c�rcel?
164
00:16:51,512 --> 00:16:53,096
Ellos tampoco quieren hablar.
165
00:16:54,640 --> 00:16:56,391
�Qu� se supone que hagamos ahora?
166
00:16:57,476 --> 00:16:58,936
No hay que entrar en p�nico.
167
00:16:59,937 --> 00:17:01,855
Finjamos que el intercambio sucedi�.
168
00:17:04,566 --> 00:17:06,026
Jam�s estaremos a salvo aqu�.
169
00:17:07,194 --> 00:17:08,403
Entonces nos iremos.
170
00:17:09,195 --> 00:17:10,948
Las familias se mudan todo el tiempo.
171
00:17:11,031 --> 00:17:12,616
�Qui�n dijo que a�n somos una familia?
172
00:17:19,122 --> 00:17:20,999
�Qu� se supone que hagamos ahora?
173
00:17:21,083 --> 00:17:22,376
Haz tu vida normal.
174
00:17:23,210 --> 00:17:24,211
Y yo�
175
00:17:26,296 --> 00:17:27,548
Necesito ganar tiempo.
176
00:17:32,094 --> 00:17:33,720
Jugar� con sus mentes.
177
00:17:34,555 --> 00:17:35,722
Despu�s de la marcha,
178
00:17:35,806 --> 00:17:39,184
la madre de K�vin Delambres
sigue buscando al asesino de su hijo.
179
00:17:39,268 --> 00:17:42,646
Las emociones se intensifican
en este peque�o pueblo
180
00:17:42,729 --> 00:17:44,273
usualmente tranquilo.
181
00:17:44,356 --> 00:17:47,192
Los habitantes se preguntan
c�mo tanta violencia�
182
00:18:12,009 --> 00:18:13,010
Dime, L�o.
183
00:18:14,136 --> 00:18:15,929
No, ahora no. No puedo hablar.
184
00:18:16,513 --> 00:18:18,724
Te lo contar� todo ma�ana, �s�?
185
00:18:20,184 --> 00:18:21,685
S�. Adi�s.
186
00:18:49,129 --> 00:18:50,130
Buenas noches.
187
00:18:54,384 --> 00:18:58,013
El sol sali�
188
00:18:58,096 --> 00:19:02,267
Tal vez se qued� si t� te quedas
189
00:19:02,351 --> 00:19:07,397
El sol me convenci�
De aceptar sus caricias�
190
00:19:07,481 --> 00:19:09,316
William, dame el dat�fono.
191
00:19:09,399 --> 00:19:13,070
El sol te reconoci�
192
00:19:13,153 --> 00:19:16,782
Nadie ver� la luna de nuevo
193
00:19:16,865 --> 00:19:19,409
El sol o la luna
194
00:19:19,493 --> 00:19:22,579
De noche o de d�a, solo te veo a ti
195
00:19:22,663 --> 00:19:23,830
Hola.
196
00:19:24,456 --> 00:19:25,832
- �Me recuerdan? �Qu� tal?
- Hola.
197
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Toma el dat�fono.
198
00:19:27,000 --> 00:19:28,377
- Disculpa.
- �S�?
199
00:19:28,460 --> 00:19:29,711
�Qu� cervezas tiene?
200
00:19:30,712 --> 00:19:32,256
Que no sea muy amarga.
201
00:19:32,339 --> 00:19:34,842
- La cerveza de trigo. Esa es buena.
- Bien. Cerveza de trigo.
202
00:19:34,925 --> 00:19:38,595
De noche o de d�a, solo te veo a ti
203
00:19:39,304 --> 00:19:41,849
El sol o la luna
204
00:19:43,433 --> 00:19:44,560
Diez euros, por favor.
205
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Diez euros.
206
00:19:45,727 --> 00:19:48,730
Dime, �usted conoce a un tipo�
207
00:19:48,814 --> 00:19:51,233
a un tipo alto con un arete?
208
00:19:52,442 --> 00:19:53,652
Qu�dese con el cambio.
209
00:19:53,735 --> 00:19:54,862
Como le dec�a�
210
00:19:55,362 --> 00:19:57,781
�Conoce a un tipo alto y flaco
que trabaja aqu�?
211
00:19:59,324 --> 00:20:00,826
- Con un arete.
- Alo�s, s�.
212
00:20:01,326 --> 00:20:04,705
Claro, Alo�s. �C�mo est�?
�Todav�a trabaja aqu�?
213
00:20:06,248 --> 00:20:08,542
- �En serio?
- O sea, s�. Trabaja aqu�.
214
00:20:08,625 --> 00:20:10,169
- Bien.
- Solo esta noche no.
215
00:20:10,252 --> 00:20:11,503
Los turnos de la noche no, muy bien.
216
00:20:11,587 --> 00:20:14,089
- �Abren en la�?
- �Trabaja en las noches, pero hoy no!
217
00:20:14,173 --> 00:20:15,257
Est� bien.
218
00:20:15,799 --> 00:20:16,800
- �Todo bien?
- S�.
219
00:20:17,551 --> 00:20:18,635
Bien, gracias.
220
00:20:20,888 --> 00:20:22,264
�Puedes cobrarle?
221
00:20:28,812 --> 00:20:30,022
Est� aqu�.
222
00:20:30,105 --> 00:20:31,690
�C�mo que qui�n?
223
00:20:31,773 --> 00:20:33,150
Delval.
224
00:20:33,233 --> 00:20:34,443
Dije que est� aqu�.
225
00:20:39,239 --> 00:20:40,240
�Qu� hacemos?
226
00:20:42,159 --> 00:20:43,160
Est� bien.
227
00:21:00,010 --> 00:21:01,011
�Ayuda!
228
00:21:42,886 --> 00:21:45,305
Y volviendo con los cuatro alpinistas
que murieron en Mont Blanc.
229
00:21:45,389 --> 00:21:47,808
Estamos con el doctor Pascal Zellner.
Hola.
230
00:21:47,891 --> 00:21:48,892
Hola.
231
00:21:48,976 --> 00:21:51,103
Usted es m�dico de urgencias
en el Hospital Chamb�ry
232
00:21:51,186 --> 00:21:55,649
y presidente del Instituto de Capacitaci�n
e Investigaci�n en Medicina de Monta�a.
233
00:21:55,732 --> 00:21:57,901
Cuatro alpinistas,
dos coreanos, dos italianos�
234
00:21:57,985 --> 00:21:59,111
Ven a ayudarme.
235
00:22:01,196 --> 00:22:02,614
Tr�eme la llanta mejor.
236
00:22:02,698 --> 00:22:04,408
�aparecieron muertos ayer.
237
00:22:04,491 --> 00:22:07,870
Pasaron tres noches
a una altitud de m�s de 4000 metros.
238
00:22:07,953 --> 00:22:11,373
A esta altitud,
en estas condiciones clim�ticas,
239
00:22:11,456 --> 00:22:13,876
no hab�a posibilidades de sobrevivir,
�cierto?
240
00:22:21,842 --> 00:22:24,011
�Pap�!
241
00:22:24,094 --> 00:22:25,345
�Qu�? �Qu� pasa?
242
00:22:26,805 --> 00:22:27,848
Ya era hora.
243
00:22:29,516 --> 00:22:30,517
D�janos a solas, Rudy.
244
00:22:30,601 --> 00:22:32,603
- �Ya no me necesitas?
- Dije que nos dejes solos.
245
00:22:32,686 --> 00:22:33,854
Vuelve a casa.
246
00:22:39,693 --> 00:22:41,403
Escuch� que te preocupan
dos de tus chicos.
247
00:22:41,486 --> 00:22:43,655
No me preocupan. Solo tengo un problema.
248
00:22:43,739 --> 00:22:45,115
POLIC�A
249
00:22:45,199 --> 00:22:46,533
�Qu� tipo de problema?
250
00:22:48,619 --> 00:22:49,828
Dos problemas, de hecho.
251
00:22:50,704 --> 00:22:52,706
Uno de mis trabajadores y otro�
252
00:22:53,582 --> 00:22:55,250
El tipo del taller en Ugine.
253
00:22:56,210 --> 00:22:57,628
No contestan mis llamadas.
254
00:22:58,670 --> 00:22:59,963
Quisiera saber d�nde est�n.
255
00:23:02,049 --> 00:23:04,009
No sabemos nada de ellos. No es normal.
256
00:23:04,760 --> 00:23:07,846
Parece que desaparecieron.
Incluso su Toyota desapareci�.
257
00:23:09,139 --> 00:23:10,182
Lo investigar�.
258
00:23:10,766 --> 00:23:14,269
Pero, si se metieron en problemas,
esta vez no puedo hacer nada.
259
00:23:14,770 --> 00:23:15,896
�Esta vez?
260
00:23:16,897 --> 00:23:17,898
Esta vez.
261
00:23:18,649 --> 00:23:21,944
�A qui�n crees que salvaste la �ltima vez?
262
00:23:23,278 --> 00:23:24,321
�A mis hombres?
263
00:23:24,905 --> 00:23:26,073
�O a los tuyos?
264
00:23:26,156 --> 00:23:28,283
�Qu� hay de los buenos ciudadanos
de este pueblo?
265
00:23:33,413 --> 00:23:35,374
Todos aqu� conocen
el pasado de tu familia.
266
00:23:36,416 --> 00:23:37,417
�Cierto?
267
00:23:37,501 --> 00:23:40,087
Del por qu� nos refugiamos
en esta maldita monta�a.
268
00:23:44,800 --> 00:23:47,177
Cuando el gobierno local
le rob� a mi abuelo su tierra
269
00:23:47,261 --> 00:23:48,804
para construir esos caminos de mierda,
270
00:23:49,680 --> 00:23:52,349
la polic�a los ech�, �no es cierto?
271
00:23:53,600 --> 00:23:55,269
Fueron ustedes, �cierto?
272
00:23:56,937 --> 00:23:58,146
Dije que lo voy a investigar.
273
00:24:00,107 --> 00:24:02,067
No tienes por qu� recordar asuntos viejos.
274
00:24:02,150 --> 00:24:04,403
�Sabes qu� es el simbolismo?
275
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
�Te suena familiar?
276
00:24:08,574 --> 00:24:10,617
Tal vez no para la gente
que no tiene orgullo ni pasado.
277
00:24:11,743 --> 00:24:14,371
Pero para nosotros importa.
278
00:24:16,081 --> 00:24:17,374
Olv�dalo.
279
00:26:05,524 --> 00:26:06,525
Soy yo.
280
00:26:06,608 --> 00:26:08,902
S�, Simon. �Sabes algo?
281
00:26:08,986 --> 00:26:11,071
S�, habl� con el sindicato.
282
00:26:11,154 --> 00:26:13,657
Carl Verny es el due�o del Hersham.
283
00:26:13,740 --> 00:26:15,826
Su hermano, Georges,
es el encargado del lugar.
284
00:26:16,952 --> 00:26:19,621
Viven en All�ves,
por el camino de Tours Saint-Jacques.
285
00:26:20,622 --> 00:26:23,166
- No hagas una tonter�a, Franck.
- No te preocupes.
286
00:26:27,880 --> 00:26:28,881
S�.
287
00:26:29,464 --> 00:26:30,507
Est� all� afuera.
288
00:26:31,258 --> 00:26:32,259
Cerca.
289
00:26:33,177 --> 00:26:34,178
Puedo sentirlo.
290
00:26:36,680 --> 00:26:39,183
All� arriba, Bruno, mira.
291
00:26:42,644 --> 00:26:44,688
Ponte esto para protegerte el cabello.
292
00:26:52,196 --> 00:26:53,197
�Todo bien?
293
00:26:53,989 --> 00:26:57,326
En cuanto te quite la bufanda,
comienzas a moverte. �De acuerdo?
294
00:27:01,914 --> 00:27:03,415
�El �guila sabr� que soy yo?
295
00:27:03,498 --> 00:27:04,666
No.
296
00:27:04,750 --> 00:27:07,544
No, �l pensar� que es un animal.
Una presa.
297
00:27:08,921 --> 00:27:12,174
Y, si otra ave baja,
te quedas quieto, �entendiste?
298
00:27:12,841 --> 00:27:15,260
Te quedas tranquilo, dejas que picotee
299
00:27:15,761 --> 00:27:17,012
y no luches contra ella.
300
00:27:17,638 --> 00:27:20,682
O querr� atacar y matar.
301
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
�De acuerdo?
302
00:27:22,768 --> 00:27:25,270
�Est�s listo? Vamos.
303
00:27:26,813 --> 00:27:28,607
Hag�moslo. Adelante. S�.
304
00:27:30,526 --> 00:27:31,985
Intenta� Exacto.
305
00:27:32,069 --> 00:27:34,154
Intenta�
Intenta caminar como lobo. Eso es.
306
00:27:34,238 --> 00:27:36,281
Piensa como un lobo, Bruno. Excelente.
307
00:27:36,823 --> 00:27:37,824
Perfecto.
308
00:27:38,784 --> 00:27:39,785
S�.
309
00:27:40,661 --> 00:27:41,662
S�, perfecto.
310
00:27:41,745 --> 00:27:42,913
Muy bien.
311
00:27:42,996 --> 00:27:44,122
�Eres un lobo, Bruno!
312
00:27:44,790 --> 00:27:45,791
�S�!
313
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Muy bien.
314
00:28:19,324 --> 00:28:20,325
�Qu� tal?
315
00:28:22,286 --> 00:28:23,787
�En qu� le puedo ayudar, se�or?
316
00:28:24,371 --> 00:28:26,164
Est� en propiedad privada.
317
00:28:26,957 --> 00:28:29,793
Precisamente.
Mi hogar tambi�n es propiedad privada.
318
00:28:29,877 --> 00:28:32,337
As� que le pido
que deje de merodear en mi casa.
319
00:28:32,421 --> 00:28:33,755
No lo conozco, se�or.
320
00:28:34,464 --> 00:28:36,008
No s� de qu� est� hablando.
321
00:28:36,091 --> 00:28:37,885
No se haga el inocente. Yo lo vi.
322
00:28:40,304 --> 00:28:42,055
Bien. �Intenta hacerse el est�pido?
323
00:28:42,681 --> 00:28:43,724
Bruno.
324
00:28:44,766 --> 00:28:45,767
Entra a la casa.
325
00:28:48,979 --> 00:28:50,981
No me hable as� frente a mi hijo.
326
00:28:52,024 --> 00:28:54,067
No s� qui�n es. Jam�s lo hab�a visto.
327
00:28:54,151 --> 00:28:55,277
Ten�amos un trato.
328
00:28:56,361 --> 00:28:58,989
- Les di el dinero a tus tres bastardos.
- �Tres bastardos?
329
00:28:59,072 --> 00:29:01,241
- �Me est� jodiendo?
- S�, a tus tres bastardos.
330
00:29:01,325 --> 00:29:03,869
No s� qu� estaban bebiendo,
pero estaban totalmente ebrios.
331
00:29:03,952 --> 00:29:06,288
Ya tienes el dinero.
Cumpl� con mi parte del trato.
332
00:29:08,790 --> 00:29:11,168
No entend� ni una palabra de lo que dijo.
333
00:29:12,294 --> 00:29:14,880
Y no entiendo qu� hace aqu�.
334
00:29:15,464 --> 00:29:17,132
�Qui�n le dijo d�nde encontrarme?
335
00:29:17,216 --> 00:29:18,300
Tu barman.
336
00:29:18,967 --> 00:29:21,803
A quien hice mi amigo, por cierto.
Gran sujeto.
337
00:29:23,597 --> 00:29:24,598
Escucha.
338
00:29:25,390 --> 00:29:26,517
No terminar� bien.
339
00:29:27,309 --> 00:29:28,560
Esto tiene que parar.
340
00:29:29,770 --> 00:29:30,771
Ahora.
341
00:30:12,855 --> 00:30:13,856
�C�mo est�s?
342
00:30:15,357 --> 00:30:17,901
Una mujer nos contact�
por la p�gina que hicimos.
343
00:30:18,402 --> 00:30:19,528
�En serio? �Qui�n?
344
00:30:19,611 --> 00:30:22,990
�Recuerdas al chico que hallaron muerto
en un estacionamiento hace unas semanas?
345
00:30:23,490 --> 00:30:24,616
Es su mam�.
346
00:30:24,700 --> 00:30:27,578
Dice que vio a Aya
justo antes de que desapareciera.
347
00:30:28,745 --> 00:30:29,746
�Vamos?
348
00:30:29,830 --> 00:30:30,831
Entra.
349
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
K�vin conoc�a a la chica que busca.
350
00:30:54,104 --> 00:30:55,147
Gracias.
351
00:30:56,732 --> 00:30:58,150
La trajo a la casa una vez.
352
00:30:59,484 --> 00:31:00,777
�Era su novia?
353
00:31:02,154 --> 00:31:03,405
No creo.
354
00:31:06,200 --> 00:31:07,576
�T� sabes algo?
355
00:31:08,994 --> 00:31:12,080
Aya solo me dijo que ten�a
un amigo en Albertville. Solo eso.
356
00:31:12,623 --> 00:31:13,624
Nada m�s.
357
00:31:14,791 --> 00:31:16,502
Necesito saber qui�n lo mat�.
358
00:31:18,212 --> 00:31:19,838
Supongo que a la polic�a no le importa.
359
00:31:19,922 --> 00:31:22,007
S�. Esos pendejos.
360
00:31:22,090 --> 00:31:24,343
Dijeron que encontraron drogas
al lado del cuerpo.
361
00:31:25,135 --> 00:31:28,597
Si lo hubiera matado un cliente,
se habr�a llevado la droga.
362
00:31:28,680 --> 00:31:30,599
K�vin no hac�a eso, eso es seguro.
363
00:31:31,808 --> 00:31:33,519
�Qui�n querr�a matarlo, entonces?
364
00:31:41,485 --> 00:31:43,111
Ella vend�a drogas. �l me cont�.
365
00:31:46,490 --> 00:31:48,492
Incluso la ayud� a estampar las bolsitas.
366
00:31:49,117 --> 00:31:50,702
�Eso qu� significa?
367
00:31:50,786 --> 00:31:52,996
Todos tienen su logo
con el que estampan las bolsas.
368
00:31:53,080 --> 00:31:55,916
El tipo para el que trabajaba
ten�a la cabeza de un b�ho en su logo.
369
00:32:00,003 --> 00:32:03,507
La �ltima vez que vi a la chica que busca,
estaba asustada.
370
00:32:05,634 --> 00:32:07,010
�Asustada de qu�?
371
00:32:07,094 --> 00:32:08,971
No lo s�, pero lo estaba.
372
00:32:10,806 --> 00:32:12,474
�Cu�ndo la viste por �ltima vez?
373
00:32:12,558 --> 00:32:14,184
El d�a que asesinaron a mi hermano.
374
00:32:24,945 --> 00:32:27,155
- �No tienes nada que decirme?
- �Como qu�?
375
00:32:27,239 --> 00:32:29,074
- �Sab�as que vend�a drogas?
- �Y qu�?
376
00:32:29,867 --> 00:32:31,076
�Nunca fuiste con ella?
377
00:32:33,245 --> 00:32:35,581
- �C�mo funcionaba?
- Debemos ir a la polic�a.
378
00:32:36,540 --> 00:32:37,541
Vamos, dime.
379
00:32:37,624 --> 00:32:40,669
No hay nada que decir. Solo me pidi� ir
una vez con ella. Solo eso.
380
00:32:41,461 --> 00:32:42,671
�C�mo fue?
381
00:32:43,297 --> 00:32:45,841
Solo entramos al bosque
con coordenadas de GPS que nos dieron.
382
00:32:45,924 --> 00:32:48,385
Llegamos, esperamos y sucedi�.
Y ya. �Podemos irnos?
383
00:32:48,468 --> 00:32:50,012
No podemos ir a la polic�a ahora.
384
00:32:50,095 --> 00:32:52,598
�Todo eso fue para nada, entonces?
�Nos rendiremos?
385
00:32:52,681 --> 00:32:54,183
�Qu� les voy a decir?
386
00:32:54,266 --> 00:32:56,935
"Buscamos a una chica
que vend�a drogas en el bosque.
387
00:32:57,019 --> 00:32:58,395
Aqu� est� su amiga que tambi�n traficaba".
388
00:32:59,062 --> 00:33:00,522
�Qu� crees que te pasar� a ti?
389
00:33:00,606 --> 00:33:02,566
Eres igual de pendeja que los dem�s.
390
00:33:02,649 --> 00:33:03,942
�Vete a la mierda!
391
00:33:17,414 --> 00:33:20,292
�Debiste darle una direcci�n,
nuestra direcci�n!
392
00:33:20,375 --> 00:33:21,502
Te juro que no fui yo.
393
00:33:21,585 --> 00:33:23,629
No fue a mi casa por casualidad.
394
00:33:24,254 --> 00:33:25,881
Alguien le dio la informaci�n.
395
00:33:25,964 --> 00:33:29,176
No dije nada. En serio.
Ni siquiera tu nombre.
396
00:33:29,259 --> 00:33:32,095
Si Snake dice la verdad, solo quedas t�.
397
00:33:32,179 --> 00:33:34,181
�Yo? �Est�s bromeando? Estaba aqu�.
398
00:33:34,264 --> 00:33:36,475
Debi� ser Snake. Los vi hablando.
399
00:33:36,558 --> 00:33:38,852
- �Por qu� Snake?
- �Qu� tramas?
400
00:33:39,520 --> 00:33:42,314
�D�nde est� el dinero? �Qu� hiciste?
�D�nde est�n Alo�s y Eddy?
401
00:33:42,397 --> 00:33:43,398
�Qu� dinero?
402
00:33:43,482 --> 00:33:44,816
Los 20 000 euros.
403
00:33:44,900 --> 00:33:48,111
�Los 20 000 euros?
Yo no los acompa�� por el dinero.
404
00:33:48,195 --> 00:33:51,281
Oigan. Georges dijo
que te vio hablar con �l en la barra.
405
00:33:51,365 --> 00:33:53,534
S�, lleg� preguntando por Alo�s.
406
00:33:53,617 --> 00:33:54,910
No s� qu� quer�a.
407
00:33:56,787 --> 00:33:58,205
- �Alo�s?
- S�, Alo�s.
408
00:33:59,081 --> 00:34:01,416
- �Qu� le dijiste?
- Le dije que no estaba.
409
00:34:02,292 --> 00:34:03,502
�Qu� deb�a decirle?
410
00:34:07,881 --> 00:34:09,757
�A�n no saben d�nde est�n Alo�s y Eddy?
411
00:34:09,842 --> 00:34:10,842
No, no sabemos.
412
00:34:59,433 --> 00:35:02,519
Los conozco. Si es necesario actuar,
llegar�n hasta el final.
413
00:35:02,603 --> 00:35:05,022
�Qu� le pas� a la chica que huy�?
414
00:35:06,023 --> 00:35:07,399
�La encontraron?
415
00:35:07,482 --> 00:35:08,734
Ese no es nuestro problema.
416
00:35:09,985 --> 00:35:11,862
Mientras menos sepamos, mejor.
417
00:35:12,613 --> 00:35:13,780
No puedo aceptar eso.
418
00:35:14,781 --> 00:35:15,949
�Qui�n crees que eres?
419
00:35:16,533 --> 00:35:18,952
Aceptaste deshacerte de estos traficantes.
420
00:35:19,620 --> 00:35:21,580
Carl se encarga de la chica y eso es todo.
421
00:35:21,663 --> 00:35:23,999
No nos gusta m�s que a usted, doctor.
422
00:35:24,082 --> 00:35:26,001
Nos disgusta tanto como a usted.
423
00:35:26,084 --> 00:35:27,794
Tambi�n tenemos familia como usted.
424
00:35:32,090 --> 00:35:33,467
Estamos tomando riesgos.
425
00:35:34,426 --> 00:35:36,512
Los descuidos son parte de ellos.
426
00:35:38,180 --> 00:35:39,806
Qu� conveniente, �no?
427
00:35:40,307 --> 00:35:44,228
El piloto orgulloso por arrojar bombas
sin ver en d�nde caen.
428
00:35:45,229 --> 00:35:47,231
Est�s tan involucrado como nosotros.
429
00:35:48,774 --> 00:35:52,528
No pueden sospechar de ellos
o sospechar�n de nosotros.
430
00:36:44,288 --> 00:36:45,414
Listo.
431
00:36:45,914 --> 00:36:47,165
Lo ver�s.
432
00:36:50,169 --> 00:36:53,213
La gente olvida que los cajeros
autom�ticos tienen c�maras.
433
00:37:00,679 --> 00:37:02,055
Ah�.
434
00:37:02,806 --> 00:37:06,852
Ese es el auto que buscas.
El auto de Eddy.
435
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
Y, al parecer, alguien lo sigue, mira.
436
00:37:10,314 --> 00:37:11,940
Espera, lo acercar�.
437
00:37:14,234 --> 00:37:15,777
�Ves al tipo que conduce?
438
00:37:19,656 --> 00:37:20,657
M�ralo.
439
00:37:24,995 --> 00:37:26,413
�Lo conoces?
440
00:37:29,208 --> 00:37:32,628
Si un tipo juega as� conmigo,
o es muy bueno
441
00:37:33,670 --> 00:37:35,047
o est� completamente loco.
442
00:37:55,317 --> 00:37:57,110
Rudy, el hombre croma��n.
443
00:37:57,194 --> 00:37:58,362
�No es cierto!
444
00:38:00,739 --> 00:38:01,990
�No me lo pongas en la cara!
445
00:38:02,074 --> 00:38:03,075
S�.
446
00:38:03,158 --> 00:38:05,786
No, pero quem� toda la base,
as� que se arruin�.
447
00:38:05,869 --> 00:38:07,704
No pasa nada, a�n tenemos 15 minutos.
448
00:38:08,872 --> 00:38:11,333
Qu� loco, no prende.
449
00:38:16,505 --> 00:38:18,674
Estoy de buen humor esta noche.
Est�n advertidos�
450
00:38:23,470 --> 00:38:26,598
Polic�as y ladrones en la calle
451
00:38:27,891 --> 00:38:29,309
- Oh, s�
- Oh, s�
452
00:38:29,810 --> 00:38:32,396
- Asustando al pa�s�
- Asustando al pa�s�
453
00:38:33,564 --> 00:38:35,649
- Con armas y municiones
- Con armas y municiones
454
00:38:36,149 --> 00:38:38,944
Polic�as y ladrones en la calle
455
00:38:40,279 --> 00:38:41,738
Oh, s�
456
00:38:42,531 --> 00:38:44,867
Combatiendo el pa�s�
457
00:38:46,159 --> 00:38:48,245
Con armas y municiones
458
00:38:48,328 --> 00:38:50,706
Basta. Basta, esa mierda est� cargada.
459
00:38:51,582 --> 00:38:54,668
�Por qu� Carl quiere que la matemos
con el arma de ese imb�cil?
460
00:38:54,751 --> 00:38:56,545
Para culparlo si la encuentran.
461
00:38:57,296 --> 00:39:00,174
Por si la caga
y necesitamos avisarle a la polic�a.
462
00:39:01,592 --> 00:39:04,261
"�Hola? Tenemos a una chica muerta,
�les interesa?
463
00:39:04,344 --> 00:39:05,888
Vayan aqu�". Y luego cuelgas.
464
00:39:08,473 --> 00:39:09,474
Eres un genio.
465
00:39:11,476 --> 00:39:14,104
- �Por qu� sigue pateando?
- Carajo.
466
00:39:14,813 --> 00:39:16,398
Qu� dolor de huevos.
467
00:39:17,065 --> 00:39:19,026
�Un puto fastidio!
468
00:39:43,300 --> 00:39:45,052
Oh, s�
469
00:40:05,405 --> 00:40:06,657
Es hermoso.
470
00:40:09,576 --> 00:40:10,577
�No?
471
00:40:11,161 --> 00:40:12,704
Estabas durmiendo.
472
00:40:12,788 --> 00:40:13,789
No.
473
00:40:14,623 --> 00:40:18,210
Tambi�n me gusta este lugar. Podemos ver
todas las luces del valle apagarse.
474
00:40:19,211 --> 00:40:20,420
No lo s�, me conmueve.
475
00:40:21,046 --> 00:40:22,381
Vaya frase.
476
00:40:22,464 --> 00:40:23,590
- En serio.
- Est� bien.
477
00:40:24,716 --> 00:40:26,635
�S� sabes que no tengo sexo as� de f�cil?
478
00:40:33,058 --> 00:40:34,059
�No tienes fr�o?
479
00:40:36,186 --> 00:40:38,772
- Tengo mucho fr�o.
- �En serio?
480
00:40:38,856 --> 00:40:41,108
- Bien, espera, ir� por�
- No, est� bien.
481
00:40:41,191 --> 00:40:43,360
- Entra a la tienda, est� m�s c�lida.
- No, est� bien, en serio.
482
00:40:43,443 --> 00:40:44,444
La fogata est� bien.
483
00:40:44,528 --> 00:40:46,989
No, ir� a recoger
un poco de la le�a que encontramos.
484
00:40:47,698 --> 00:40:49,908
- �En serio?
- Para hacer una buena fogata.
485
00:40:51,910 --> 00:40:53,787
No sab�a que sal�a con un ni�o explorador.
486
00:40:56,373 --> 00:40:58,959
No tienes que ir tan lejos, �sabes?
Aqu� hay�
487
00:41:00,294 --> 00:41:01,503
una enorme vara.
488
00:41:03,172 --> 00:41:05,007
- Esa es buena.
- S�, es buena.
489
00:41:05,090 --> 00:41:06,258
No ten�as que ir muy lejos.
490
00:41:19,730 --> 00:41:20,731
�Qu� haces?
491
00:41:21,565 --> 00:41:22,774
Ven.
492
00:41:22,858 --> 00:41:24,276
- Espera un momento.
- Ven.
493
00:41:24,359 --> 00:41:26,153
Espera. D�jame juntar le�a, ahora vuelvo.
494
00:41:26,236 --> 00:41:28,572
- Basta.
- Espera. Debo hacerlo.
495
00:41:28,655 --> 00:41:29,948
- Est� bien.
- Ahora vuelvo.
496
00:41:30,032 --> 00:41:33,619
- Se mojar� si no la junto. La conozco.
- "La conozco".
497
00:41:58,060 --> 00:41:59,394
�Rudy?
498
00:42:15,452 --> 00:42:16,578
�Qu� est�s haciendo?
499
00:42:17,120 --> 00:42:19,414
�En serio est�s arrojando
varas a la tienda?
500
00:42:27,130 --> 00:42:29,049
�Rudy? �Qu� haces?
501
00:42:41,186 --> 00:42:42,312
�Eso fue un auto?
502
00:42:46,525 --> 00:42:47,734
�Rudy!
503
00:42:49,403 --> 00:42:52,364
Rudy. Cont�stame.
504
00:42:58,287 --> 00:43:00,372
�Rudy!
505
00:43:01,957 --> 00:43:03,083
�Rudy!
506
00:43:05,294 --> 00:43:08,046
�Rudy!
507
00:43:13,677 --> 00:43:14,678
�Rudy!
508
00:43:20,058 --> 00:43:21,351
�Rudy!
509
00:43:23,353 --> 00:43:24,396
�Rudy!
510
00:43:25,022 --> 00:43:27,691
�Rudy!
511
00:43:29,276 --> 00:43:30,444
�Rudy!
512
00:43:53,675 --> 00:43:56,011
�D�nde es? Carajo. Ya pasamos por aqu�.
513
00:43:56,094 --> 00:43:58,388
No tengo idea si ya pasamos por aqu�.
514
00:43:59,890 --> 00:44:01,266
Maldita sea.
515
00:44:09,650 --> 00:44:11,235
Entonces�
516
00:44:12,903 --> 00:44:14,279
Allondaz�
517
00:44:14,363 --> 00:44:16,198
Te dije que traj�ramos un mapa.
518
00:44:17,407 --> 00:44:18,909
No te preocupes. Yo me encargo.
519
00:44:18,992 --> 00:44:20,827
�De qu� hablas, pendejo? Estamos perdidos.
520
00:44:21,411 --> 00:44:23,789
Ni siquiera puedes leer tu propia letra.
521
00:44:23,872 --> 00:44:26,625
�Por qu� carajo lo escribiste
en una servilleta?
522
00:44:31,296 --> 00:44:33,173
- Mierda.
- S�.
523
00:44:35,843 --> 00:44:38,512
Todos los caminos llevan al pantano de ah�
de cualquier forma.
524
00:44:38,595 --> 00:44:40,264
O sea, baja�
525
00:44:41,557 --> 00:44:43,725
- Deber�a�
- Bajar�
526
00:44:45,018 --> 00:44:46,645
Dejemos aqu� a la puta.
527
00:44:56,071 --> 00:44:57,072
�Est� muerta?
528
00:44:58,240 --> 00:44:59,241
Claro que no.
529
00:45:13,463 --> 00:45:15,257
�Qu� crees que haces?
530
00:45:17,759 --> 00:45:19,928
Ven aqu�, cari�o. Ven aqu�.
531
00:45:21,138 --> 00:45:23,974
�A d�nde crees que vas?
�Qu� est�s haciendo?
532
00:45:24,057 --> 00:45:27,019
�No tienes a donde ir!
�A d�nde quieres ir?
533
00:45:27,102 --> 00:45:29,605
- Aunque es algo linda.
- No.
534
00:45:30,772 --> 00:45:33,233
Deber�a cog�rmela antes de matarla. �No?
535
00:45:33,317 --> 00:45:36,195
Haz lo que quieras.
Mientras acabes cuando termine de orinar.
536
00:45:36,278 --> 00:45:38,363
�T� qu� opinas, dulzura? Ven aqu�. Vamos.
537
00:45:38,447 --> 00:45:40,699
- No se lo pongas en la boca.
- �No te muevas, carajo!
538
00:45:40,782 --> 00:45:43,785
- A menos que quieras perder el pito.
- Ven aqu�.
539
00:45:43,869 --> 00:45:46,663
�C�llate ya
o te juro que te arrancar� los ojos!
540
00:45:46,747 --> 00:45:48,373
�Por qu� no te comportas?
541
00:45:48,874 --> 00:45:50,042
�M�s vale que te comportes
542
00:45:50,751 --> 00:45:52,377
o te arrancar� los ojos!
543
00:45:54,129 --> 00:45:56,423
Eso es, carajo.
544
00:45:56,507 --> 00:45:58,133
�Por qu� siempre tengo que gritar?
545
00:45:59,051 --> 00:46:01,386
- Te dar� un paseo.
- �No!
546
00:46:07,726 --> 00:46:09,061
�Ya?
547
00:46:09,144 --> 00:46:10,812
No soy una m�quina.
548
00:46:12,814 --> 00:46:14,650
�Carajo!
549
00:46:15,150 --> 00:46:16,985
�Se escapa!
550
00:46:17,069 --> 00:46:18,070
�Maldita sea!
551
00:46:18,695 --> 00:46:19,696
�Carajo!
552
00:46:24,952 --> 00:46:25,953
�Mierda!
553
00:47:26,805 --> 00:47:28,182
Vuelve, perra.
554
00:47:29,474 --> 00:47:32,269
�Est�s intentando cansarme?
555
00:47:32,936 --> 00:47:35,856
Hazlo. Solo terminemos con esto.
556
00:47:36,648 --> 00:47:38,483
�Quieres cansarme? Yo te cansar� a ti.
557
00:47:40,444 --> 00:47:41,737
�Entra a la casa, ni�a!
558
00:47:45,699 --> 00:47:46,700
�No te muevas!
559
00:47:50,204 --> 00:47:51,747
Dije que no te muevas.
560
00:47:54,041 --> 00:47:55,334
Qu�tate la ropa.
561
00:47:55,417 --> 00:47:57,377
- �Qu�?
- Que te quites la ropa.
562
00:47:57,961 --> 00:47:58,962
�Vamos, de prisa!
563
00:47:59,922 --> 00:48:02,216
Luego ll�vate a tu amigo
y vuelvan de donde vinieron.
564
00:48:02,299 --> 00:48:03,509
Est� bien.
565
00:48:07,137 --> 00:48:08,138
Anda.
566
00:48:22,819 --> 00:48:23,820
Maldita sea.
567
00:48:34,373 --> 00:48:35,916
Carajo.
568
00:48:37,209 --> 00:48:39,211
Mierda, amigo. Despierta.
569
00:48:39,294 --> 00:48:40,671
�Despierta!
570
00:48:46,718 --> 00:48:49,012
Carajo. Vamos.
40635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.