All language subtitles for traques 2026.S01E05.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,377 --> 00:00:46,338 Toma este. Ten. Necesitas dos. 2 00:00:47,130 --> 00:00:48,173 Dios m�o. 3 00:00:49,883 --> 00:00:51,218 Carajo. �Mierda! 4 00:00:51,301 --> 00:00:53,345 �Gilles! No tenemos tiempo para esto. Vamos. 5 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 Subamos el auto a la barcaza. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,141 - �Vamos, sost�n las cintas! - Con cuidado. 7 00:00:58,225 --> 00:00:59,560 Bien. 8 00:01:00,477 --> 00:01:01,478 Vamos, Simon. 9 00:01:01,562 --> 00:01:04,522 - Estoy harto de esta mierda, carajo. - �Oye! C�llate y date prisa. 10 00:01:04,605 --> 00:01:05,899 �Oye! �No me hables as�! 11 00:01:05,983 --> 00:01:07,985 - �Pues deja de quejarte! - Oigan, chicos. C�lmense. 12 00:01:08,068 --> 00:01:09,528 Simon, terminaremos en media hora. 13 00:01:09,611 --> 00:01:12,698 D�jame traer la retroexcavadora para alzar el cuchar�n. 14 00:01:13,323 --> 00:01:14,449 Vamos, hay que darse prisa. 15 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 Mierda. 16 00:01:21,665 --> 00:01:22,708 La llanta trasera, Simon. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,835 Ni siquiera s� c�mo funciona esto, carajo. 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,128 Deprisa. 19 00:01:39,683 --> 00:01:40,726 �Oye, date prisa! 20 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Me congelo. 21 00:02:09,378 --> 00:02:10,881 �Cu�l es la parte m�s profunda? 22 00:02:10,964 --> 00:02:12,299 En medio del r�o. 23 00:02:12,883 --> 00:02:14,760 Tiene diez metros de profundidad. 24 00:02:35,239 --> 00:02:36,281 - �Estamos ah�? - S�. 25 00:02:36,907 --> 00:02:38,450 - Bien. - Todo bien. Hazlo. 26 00:02:38,534 --> 00:02:39,535 Bien, ir�. 27 00:03:25,080 --> 00:03:27,583 �Oye! Deber�amos sacar los documentos del auto. 28 00:03:27,666 --> 00:03:28,959 Por si flota, �no? 29 00:03:29,042 --> 00:03:30,794 No importa porque a�n tiene placas. 30 00:03:50,606 --> 00:03:53,108 Vamos. Una, dos� 31 00:04:52,876 --> 00:04:55,879 LA CAZA 32 00:05:18,569 --> 00:05:19,778 Su�ltenme. 33 00:05:21,738 --> 00:05:22,823 �D�jenme ir! 34 00:05:30,706 --> 00:05:32,708 POLIC�A 35 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 Nos saldr� el tiro por la culata. 36 00:06:04,990 --> 00:06:06,617 Necesitamos irnos de este lugar. 37 00:06:08,911 --> 00:06:12,581 S�, pero, si nos vamos, ser�a admitir que los matamos. 38 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 - Cierto. - No. 39 00:06:16,335 --> 00:06:17,920 De todas formas, habr� investigaci�n. 40 00:06:18,879 --> 00:06:21,757 Excepto que no encontrar�n nada. Lo habr�n olvidado, �no? 41 00:06:23,634 --> 00:06:28,096 Si descubren que mat� a esos dos, les garantizo que nos matar�n uno por uno. 42 00:06:29,097 --> 00:06:32,309 No, la �nica forma de salir de esto es decir la misma historia. 43 00:06:32,392 --> 00:06:34,520 - Entonces, �qu� decimos? - No lo s�. 44 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 La verdad. 45 00:06:36,438 --> 00:06:38,148 Decimos que Simon fue al lugar de encuentro. 46 00:06:38,815 --> 00:06:40,234 Ocurri� el intercambio. 47 00:06:40,776 --> 00:06:42,027 Les dio el dinero. 48 00:06:42,819 --> 00:06:44,780 Lo tomaron y no sabemos a d�nde se fueron. 49 00:06:44,863 --> 00:06:47,741 Se ve�an ebrios y quer�an celebrar. Es todo. 50 00:06:47,824 --> 00:06:49,409 Esos idiotas no lo creer�n. 51 00:06:49,493 --> 00:06:51,828 Pero debemos decir la misma historia. �Entendido? 52 00:06:57,251 --> 00:06:58,460 Ya estamos del otro lado. 53 00:06:58,961 --> 00:06:59,962 Ya no es como antes. 54 00:07:01,046 --> 00:07:02,297 Ahora somos criminales. 55 00:07:03,841 --> 00:07:04,925 Cierto. 56 00:07:05,634 --> 00:07:08,303 �Te hubiera gustado morir mejor? Adelante, hazlo. 57 00:07:10,013 --> 00:07:11,014 Hazlo. 58 00:07:11,849 --> 00:07:14,309 Disp�rate en la cabeza. �No es lo que quieres? 59 00:07:16,270 --> 00:07:17,396 �Qu� te sucede? 60 00:07:18,397 --> 00:07:19,898 �Quer�as que te dejara morir? 61 00:07:22,276 --> 00:07:23,443 Oye, Simon. 62 00:07:27,489 --> 00:07:28,991 �Qu� le habr�a dicho a tu esposa? 63 00:07:30,200 --> 00:07:31,326 Pi�nsalo. 64 00:07:58,187 --> 00:07:59,271 Vamos. 65 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 �Qu� est�s haciendo? 66 00:09:11,134 --> 00:09:12,719 Hago el desayuno. 67 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 El dep�sito llam� ayer. Encontraron el auto en la monta�a. 68 00:09:23,146 --> 00:09:25,691 - �Por qu� no me dijiste nada? - Deb� decirte. Lo siento. 69 00:09:25,774 --> 00:09:27,359 �Qu� pas�? 70 00:09:41,373 --> 00:09:42,749 �Pap�? 71 00:09:45,919 --> 00:09:47,212 No pasa nada, cielo. 72 00:09:47,921 --> 00:09:49,631 Te dije que tu pap� volver�a. 73 00:09:50,549 --> 00:09:51,550 Ven aqu�. 74 00:10:02,186 --> 00:10:04,730 Bien. Ven, si�ntate. 75 00:10:09,943 --> 00:10:11,945 - �Quieres jugo de naranja? - S�, por favor. 76 00:10:18,118 --> 00:10:20,162 - �Quieres caf�? - S�, gracias. 77 00:10:25,792 --> 00:10:27,628 Toma tu dinero. Ten. 78 00:10:29,505 --> 00:10:30,797 �Qu� haces aqu�? 79 00:10:31,423 --> 00:10:33,509 - Hola, cari�o. - Hola, M�lanie. �C�mo est�s? 80 00:10:33,592 --> 00:10:35,302 Bien. �Y t�? 81 00:10:35,886 --> 00:10:36,887 Estamos bien. 82 00:10:38,347 --> 00:10:40,599 En serio, Franck. �Qu� haces aqu� tan temprano? 83 00:10:41,141 --> 00:10:43,519 Vine a ofrecerle trabajo a Simon. 84 00:10:44,770 --> 00:10:45,896 �Por qu� est�s lleno de lodo? 85 00:10:48,065 --> 00:10:49,066 Cierto. 86 00:10:51,151 --> 00:10:52,486 �Qu� les pasa? 87 00:10:55,280 --> 00:10:58,325 Estoy segura de que no pueden cazar los viernes. 88 00:10:58,825 --> 00:11:00,744 �A qu� te refieres? 89 00:11:01,453 --> 00:11:06,166 Hasta donde s� no pod�an cazar los viernes. 90 00:11:06,250 --> 00:11:08,877 Si no pueden cazar hoy, �por qu� est�n vestidos as�? 91 00:11:11,713 --> 00:11:15,342 Vaya. Parece que le hablo a dos zombis. 92 00:11:16,301 --> 00:11:18,136 �Se pasaron la noche bebiendo con Gilles? 93 00:11:18,220 --> 00:11:19,638 S�, as� es. 94 00:11:20,264 --> 00:11:22,224 Me curo la resaca antes de irme. 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,308 Claro. 96 00:11:25,018 --> 00:11:28,897 No me importa que lo hagan a escondidas mientras traigan un poco a casa. 97 00:11:28,981 --> 00:11:30,524 Lo s�. Mejor me voy. 98 00:11:30,607 --> 00:11:31,733 Te acompa�o. 99 00:11:31,817 --> 00:11:34,444 Al menos bebe m�s caf� para que puedas ver a Th�o. 100 00:11:35,028 --> 00:11:37,072 No, no puedo. De verdad debo ir a casa. 101 00:11:37,155 --> 00:11:38,574 - Gracias, M�l. Adi�s. - Est� bien. 102 00:11:38,657 --> 00:11:39,658 Adi�s. 103 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 �Se supone que debo abrir mi bar como si nada? 104 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 S�, exactamente. 105 00:11:48,166 --> 00:11:49,293 �Y si pasa algo? 106 00:11:49,376 --> 00:11:50,711 Mira, nada pasar�. 107 00:11:53,255 --> 00:11:54,673 Pero �y si algo pasa? 108 00:11:55,465 --> 00:11:57,801 Entonces yo me har� cargo. Asumir� la culpa. 109 00:11:57,885 --> 00:11:58,969 Tienes mi palabra. 110 00:12:00,095 --> 00:12:01,096 Bien. 111 00:12:21,033 --> 00:12:22,576 WWW.VECINOSVIGILANTES.ORG 112 00:12:22,659 --> 00:12:25,120 �SI YO NO AVISO A LA POLIC�A, MI VECINO LO HAR�! 113 00:12:44,348 --> 00:12:46,183 Buen chico. Ven aqu�. 114 00:12:46,892 --> 00:12:48,644 Llegaste tarde, pap�. Ya me voy. 115 00:12:48,727 --> 00:12:51,104 Oye, ven aqu�. Espera. 116 00:12:51,605 --> 00:12:52,773 Tu entrenador me escribi�. 117 00:12:53,357 --> 00:12:54,483 �Sabes por qu�? 118 00:12:55,984 --> 00:12:57,569 �Qu� dijimos sobre las peleas? 119 00:12:57,653 --> 00:13:00,280 �Qu� dijimos sobre las peleas? 120 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 Que ya no peleara. 121 00:13:01,949 --> 00:13:03,909 Exacto. Te suspendieron tres semanas. 122 00:13:03,992 --> 00:13:06,620 A la pr�xima te expulsar�n. Tal vez eres malo en equipos. 123 00:13:06,703 --> 00:13:08,622 Tal vez no es para ti. �Es in�til hablar de esto? 124 00:13:08,705 --> 00:13:10,791 - �Esto es lo que quieres? - Suficiente. Ya basta. 125 00:13:11,834 --> 00:13:13,168 Ten un buen d�a, cari�o. 126 00:13:13,794 --> 00:13:15,087 Te veo en la noche. 127 00:13:20,968 --> 00:13:22,886 �Qu� te sucede? 128 00:13:22,970 --> 00:13:24,012 Ya me cans� de este ni�o. 129 00:13:24,555 --> 00:13:27,558 Se lo he dicho mil veces y sigue peleando. No le importa. 130 00:13:27,641 --> 00:13:29,726 �Y crees que gritar arreglar� todo? 131 00:13:33,981 --> 00:13:35,399 No quiero entrometerme, 132 00:13:36,108 --> 00:13:38,694 pero �d�nde estuviste anoche? Te llevaste el auto, me preocup�. 133 00:13:39,403 --> 00:13:41,822 No dorm� toda la noche, pero supongo que no te importa. 134 00:13:43,198 --> 00:13:45,242 Te dije que dej� de ver a esa mujer. 135 00:13:45,325 --> 00:13:46,493 �Y entonces? 136 00:13:51,123 --> 00:13:53,250 Solo dilo. Te conozco. Dime. 137 00:14:03,635 --> 00:14:04,678 Hace tres semanas, 138 00:14:05,429 --> 00:14:07,014 fui a cazar con los chicos. 139 00:14:09,892 --> 00:14:10,893 �Y? 140 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 Matamos a un hombre. 141 00:14:49,973 --> 00:14:52,809 No he sabido nada de Eddy y Alo�s. No me est� gustando. 142 00:14:52,893 --> 00:14:56,939 Debieron beber toda la noche. Aparecer�n pronto. 143 00:14:57,022 --> 00:14:58,232 �Qu� te preocupa? 144 00:15:00,400 --> 00:15:03,904 La esposa de Eddy llam� en la madrugada porque no hab�a vuelto a casa. 145 00:15:03,987 --> 00:15:05,864 No sab�a que estaba casado. 146 00:15:06,365 --> 00:15:07,866 No est� casado. 147 00:15:08,575 --> 00:15:10,827 Es solo una chica con la que est� saliendo. 148 00:15:11,870 --> 00:15:14,164 Vende zapatos en el centro comercial. 149 00:15:14,248 --> 00:15:16,166 Pero no ha sabido nada de �l. 150 00:15:16,250 --> 00:15:19,253 �Y crees que se fueron con el dinero o qu�? 151 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 No. 152 00:15:22,089 --> 00:15:23,090 No lo har�an. 153 00:15:25,801 --> 00:15:27,928 �Y revisaste el lugar en donde fue el intercambio? 154 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 Esto es est�pidamente absurdo. 155 00:16:29,907 --> 00:16:31,283 Y nunca tendr� fin. 156 00:16:32,159 --> 00:16:33,702 Nunca acabar�. 157 00:16:33,785 --> 00:16:35,829 Y no involucra solo a tus amigos y a ti, 158 00:16:35,913 --> 00:16:37,497 tambi�n a nosotras y a los ni�os. 159 00:16:38,165 --> 00:16:39,708 Por unos locos que no conocemos. 160 00:16:42,377 --> 00:16:44,254 Es muy tarde para llamar a la polic�a despu�s de lo que hicimos. 161 00:16:44,922 --> 00:16:47,174 Pero eran ustedes o ellos. Podr�as declarar eso. 162 00:16:48,217 --> 00:16:49,510 Y ten�an a Xavier. 163 00:16:49,593 --> 00:16:51,428 �Quieres que terminemos en la c�rcel? 164 00:16:51,512 --> 00:16:53,096 Ellos tampoco quieren hablar. 165 00:16:54,640 --> 00:16:56,391 �Qu� se supone que hagamos ahora? 166 00:16:57,476 --> 00:16:58,936 No hay que entrar en p�nico. 167 00:16:59,937 --> 00:17:01,855 Finjamos que el intercambio sucedi�. 168 00:17:04,566 --> 00:17:06,026 Jam�s estaremos a salvo aqu�. 169 00:17:07,194 --> 00:17:08,403 Entonces nos iremos. 170 00:17:09,195 --> 00:17:10,948 Las familias se mudan todo el tiempo. 171 00:17:11,031 --> 00:17:12,616 �Qui�n dijo que a�n somos una familia? 172 00:17:19,122 --> 00:17:20,999 �Qu� se supone que hagamos ahora? 173 00:17:21,083 --> 00:17:22,376 Haz tu vida normal. 174 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 Y yo� 175 00:17:26,296 --> 00:17:27,548 Necesito ganar tiempo. 176 00:17:32,094 --> 00:17:33,720 Jugar� con sus mentes. 177 00:17:34,555 --> 00:17:35,722 Despu�s de la marcha, 178 00:17:35,806 --> 00:17:39,184 la madre de K�vin Delambres sigue buscando al asesino de su hijo. 179 00:17:39,268 --> 00:17:42,646 Las emociones se intensifican en este peque�o pueblo 180 00:17:42,729 --> 00:17:44,273 usualmente tranquilo. 181 00:17:44,356 --> 00:17:47,192 Los habitantes se preguntan c�mo tanta violencia� 182 00:18:12,009 --> 00:18:13,010 Dime, L�o. 183 00:18:14,136 --> 00:18:15,929 No, ahora no. No puedo hablar. 184 00:18:16,513 --> 00:18:18,724 Te lo contar� todo ma�ana, �s�? 185 00:18:20,184 --> 00:18:21,685 S�. Adi�s. 186 00:18:49,129 --> 00:18:50,130 Buenas noches. 187 00:18:54,384 --> 00:18:58,013 El sol sali� 188 00:18:58,096 --> 00:19:02,267 Tal vez se qued� si t� te quedas 189 00:19:02,351 --> 00:19:07,397 El sol me convenci� De aceptar sus caricias� 190 00:19:07,481 --> 00:19:09,316 William, dame el dat�fono. 191 00:19:09,399 --> 00:19:13,070 El sol te reconoci� 192 00:19:13,153 --> 00:19:16,782 Nadie ver� la luna de nuevo 193 00:19:16,865 --> 00:19:19,409 El sol o la luna 194 00:19:19,493 --> 00:19:22,579 De noche o de d�a, solo te veo a ti 195 00:19:22,663 --> 00:19:23,830 Hola. 196 00:19:24,456 --> 00:19:25,832 - �Me recuerdan? �Qu� tal? - Hola. 197 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Toma el dat�fono. 198 00:19:27,000 --> 00:19:28,377 - Disculpa. - �S�? 199 00:19:28,460 --> 00:19:29,711 �Qu� cervezas tiene? 200 00:19:30,712 --> 00:19:32,256 Que no sea muy amarga. 201 00:19:32,339 --> 00:19:34,842 - La cerveza de trigo. Esa es buena. - Bien. Cerveza de trigo. 202 00:19:34,925 --> 00:19:38,595 De noche o de d�a, solo te veo a ti 203 00:19:39,304 --> 00:19:41,849 El sol o la luna 204 00:19:43,433 --> 00:19:44,560 Diez euros, por favor. 205 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Diez euros. 206 00:19:45,727 --> 00:19:48,730 Dime, �usted conoce a un tipo� 207 00:19:48,814 --> 00:19:51,233 a un tipo alto con un arete? 208 00:19:52,442 --> 00:19:53,652 Qu�dese con el cambio. 209 00:19:53,735 --> 00:19:54,862 Como le dec�a� 210 00:19:55,362 --> 00:19:57,781 �Conoce a un tipo alto y flaco que trabaja aqu�? 211 00:19:59,324 --> 00:20:00,826 - Con un arete. - Alo�s, s�. 212 00:20:01,326 --> 00:20:04,705 Claro, Alo�s. �C�mo est�? �Todav�a trabaja aqu�? 213 00:20:06,248 --> 00:20:08,542 - �En serio? - O sea, s�. Trabaja aqu�. 214 00:20:08,625 --> 00:20:10,169 - Bien. - Solo esta noche no. 215 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Los turnos de la noche no, muy bien. 216 00:20:11,587 --> 00:20:14,089 - �Abren en la�? - �Trabaja en las noches, pero hoy no! 217 00:20:14,173 --> 00:20:15,257 Est� bien. 218 00:20:15,799 --> 00:20:16,800 - �Todo bien? - S�. 219 00:20:17,551 --> 00:20:18,635 Bien, gracias. 220 00:20:20,888 --> 00:20:22,264 �Puedes cobrarle? 221 00:20:28,812 --> 00:20:30,022 Est� aqu�. 222 00:20:30,105 --> 00:20:31,690 �C�mo que qui�n? 223 00:20:31,773 --> 00:20:33,150 Delval. 224 00:20:33,233 --> 00:20:34,443 Dije que est� aqu�. 225 00:20:39,239 --> 00:20:40,240 �Qu� hacemos? 226 00:20:42,159 --> 00:20:43,160 Est� bien. 227 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 �Ayuda! 228 00:21:42,886 --> 00:21:45,305 Y volviendo con los cuatro alpinistas que murieron en Mont Blanc. 229 00:21:45,389 --> 00:21:47,808 Estamos con el doctor Pascal Zellner. Hola. 230 00:21:47,891 --> 00:21:48,892 Hola. 231 00:21:48,976 --> 00:21:51,103 Usted es m�dico de urgencias en el Hospital Chamb�ry 232 00:21:51,186 --> 00:21:55,649 y presidente del Instituto de Capacitaci�n e Investigaci�n en Medicina de Monta�a. 233 00:21:55,732 --> 00:21:57,901 Cuatro alpinistas, dos coreanos, dos italianos� 234 00:21:57,985 --> 00:21:59,111 Ven a ayudarme. 235 00:22:01,196 --> 00:22:02,614 Tr�eme la llanta mejor. 236 00:22:02,698 --> 00:22:04,408 �aparecieron muertos ayer. 237 00:22:04,491 --> 00:22:07,870 Pasaron tres noches a una altitud de m�s de 4000 metros. 238 00:22:07,953 --> 00:22:11,373 A esta altitud, en estas condiciones clim�ticas, 239 00:22:11,456 --> 00:22:13,876 no hab�a posibilidades de sobrevivir, �cierto? 240 00:22:21,842 --> 00:22:24,011 �Pap�! 241 00:22:24,094 --> 00:22:25,345 �Qu�? �Qu� pasa? 242 00:22:26,805 --> 00:22:27,848 Ya era hora. 243 00:22:29,516 --> 00:22:30,517 D�janos a solas, Rudy. 244 00:22:30,601 --> 00:22:32,603 - �Ya no me necesitas? - Dije que nos dejes solos. 245 00:22:32,686 --> 00:22:33,854 Vuelve a casa. 246 00:22:39,693 --> 00:22:41,403 Escuch� que te preocupan dos de tus chicos. 247 00:22:41,486 --> 00:22:43,655 No me preocupan. Solo tengo un problema. 248 00:22:43,739 --> 00:22:45,115 POLIC�A 249 00:22:45,199 --> 00:22:46,533 �Qu� tipo de problema? 250 00:22:48,619 --> 00:22:49,828 Dos problemas, de hecho. 251 00:22:50,704 --> 00:22:52,706 Uno de mis trabajadores y otro� 252 00:22:53,582 --> 00:22:55,250 El tipo del taller en Ugine. 253 00:22:56,210 --> 00:22:57,628 No contestan mis llamadas. 254 00:22:58,670 --> 00:22:59,963 Quisiera saber d�nde est�n. 255 00:23:02,049 --> 00:23:04,009 No sabemos nada de ellos. No es normal. 256 00:23:04,760 --> 00:23:07,846 Parece que desaparecieron. Incluso su Toyota desapareci�. 257 00:23:09,139 --> 00:23:10,182 Lo investigar�. 258 00:23:10,766 --> 00:23:14,269 Pero, si se metieron en problemas, esta vez no puedo hacer nada. 259 00:23:14,770 --> 00:23:15,896 �Esta vez? 260 00:23:16,897 --> 00:23:17,898 Esta vez. 261 00:23:18,649 --> 00:23:21,944 �A qui�n crees que salvaste la �ltima vez? 262 00:23:23,278 --> 00:23:24,321 �A mis hombres? 263 00:23:24,905 --> 00:23:26,073 �O a los tuyos? 264 00:23:26,156 --> 00:23:28,283 �Qu� hay de los buenos ciudadanos de este pueblo? 265 00:23:33,413 --> 00:23:35,374 Todos aqu� conocen el pasado de tu familia. 266 00:23:36,416 --> 00:23:37,417 �Cierto? 267 00:23:37,501 --> 00:23:40,087 Del por qu� nos refugiamos en esta maldita monta�a. 268 00:23:44,800 --> 00:23:47,177 Cuando el gobierno local le rob� a mi abuelo su tierra 269 00:23:47,261 --> 00:23:48,804 para construir esos caminos de mierda, 270 00:23:49,680 --> 00:23:52,349 la polic�a los ech�, �no es cierto? 271 00:23:53,600 --> 00:23:55,269 Fueron ustedes, �cierto? 272 00:23:56,937 --> 00:23:58,146 Dije que lo voy a investigar. 273 00:24:00,107 --> 00:24:02,067 No tienes por qu� recordar asuntos viejos. 274 00:24:02,150 --> 00:24:04,403 �Sabes qu� es el simbolismo? 275 00:24:05,070 --> 00:24:06,071 �Te suena familiar? 276 00:24:08,574 --> 00:24:10,617 Tal vez no para la gente que no tiene orgullo ni pasado. 277 00:24:11,743 --> 00:24:14,371 Pero para nosotros importa. 278 00:24:16,081 --> 00:24:17,374 Olv�dalo. 279 00:26:05,524 --> 00:26:06,525 Soy yo. 280 00:26:06,608 --> 00:26:08,902 S�, Simon. �Sabes algo? 281 00:26:08,986 --> 00:26:11,071 S�, habl� con el sindicato. 282 00:26:11,154 --> 00:26:13,657 Carl Verny es el due�o del Hersham. 283 00:26:13,740 --> 00:26:15,826 Su hermano, Georges, es el encargado del lugar. 284 00:26:16,952 --> 00:26:19,621 Viven en All�ves, por el camino de Tours Saint-Jacques. 285 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 - No hagas una tonter�a, Franck. - No te preocupes. 286 00:26:27,880 --> 00:26:28,881 S�. 287 00:26:29,464 --> 00:26:30,507 Est� all� afuera. 288 00:26:31,258 --> 00:26:32,259 Cerca. 289 00:26:33,177 --> 00:26:34,178 Puedo sentirlo. 290 00:26:36,680 --> 00:26:39,183 All� arriba, Bruno, mira. 291 00:26:42,644 --> 00:26:44,688 Ponte esto para protegerte el cabello. 292 00:26:52,196 --> 00:26:53,197 �Todo bien? 293 00:26:53,989 --> 00:26:57,326 En cuanto te quite la bufanda, comienzas a moverte. �De acuerdo? 294 00:27:01,914 --> 00:27:03,415 �El �guila sabr� que soy yo? 295 00:27:03,498 --> 00:27:04,666 No. 296 00:27:04,750 --> 00:27:07,544 No, �l pensar� que es un animal. Una presa. 297 00:27:08,921 --> 00:27:12,174 Y, si otra ave baja, te quedas quieto, �entendiste? 298 00:27:12,841 --> 00:27:15,260 Te quedas tranquilo, dejas que picotee 299 00:27:15,761 --> 00:27:17,012 y no luches contra ella. 300 00:27:17,638 --> 00:27:20,682 O querr� atacar y matar. 301 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 �De acuerdo? 302 00:27:22,768 --> 00:27:25,270 �Est�s listo? Vamos. 303 00:27:26,813 --> 00:27:28,607 Hag�moslo. Adelante. S�. 304 00:27:30,526 --> 00:27:31,985 Intenta� Exacto. 305 00:27:32,069 --> 00:27:34,154 Intenta� Intenta caminar como lobo. Eso es. 306 00:27:34,238 --> 00:27:36,281 Piensa como un lobo, Bruno. Excelente. 307 00:27:36,823 --> 00:27:37,824 Perfecto. 308 00:27:38,784 --> 00:27:39,785 S�. 309 00:27:40,661 --> 00:27:41,662 S�, perfecto. 310 00:27:41,745 --> 00:27:42,913 Muy bien. 311 00:27:42,996 --> 00:27:44,122 �Eres un lobo, Bruno! 312 00:27:44,790 --> 00:27:45,791 �S�! 313 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Muy bien. 314 00:28:19,324 --> 00:28:20,325 �Qu� tal? 315 00:28:22,286 --> 00:28:23,787 �En qu� le puedo ayudar, se�or? 316 00:28:24,371 --> 00:28:26,164 Est� en propiedad privada. 317 00:28:26,957 --> 00:28:29,793 Precisamente. Mi hogar tambi�n es propiedad privada. 318 00:28:29,877 --> 00:28:32,337 As� que le pido que deje de merodear en mi casa. 319 00:28:32,421 --> 00:28:33,755 No lo conozco, se�or. 320 00:28:34,464 --> 00:28:36,008 No s� de qu� est� hablando. 321 00:28:36,091 --> 00:28:37,885 No se haga el inocente. Yo lo vi. 322 00:28:40,304 --> 00:28:42,055 Bien. �Intenta hacerse el est�pido? 323 00:28:42,681 --> 00:28:43,724 Bruno. 324 00:28:44,766 --> 00:28:45,767 Entra a la casa. 325 00:28:48,979 --> 00:28:50,981 No me hable as� frente a mi hijo. 326 00:28:52,024 --> 00:28:54,067 No s� qui�n es. Jam�s lo hab�a visto. 327 00:28:54,151 --> 00:28:55,277 Ten�amos un trato. 328 00:28:56,361 --> 00:28:58,989 - Les di el dinero a tus tres bastardos. - �Tres bastardos? 329 00:28:59,072 --> 00:29:01,241 - �Me est� jodiendo? - S�, a tus tres bastardos. 330 00:29:01,325 --> 00:29:03,869 No s� qu� estaban bebiendo, pero estaban totalmente ebrios. 331 00:29:03,952 --> 00:29:06,288 Ya tienes el dinero. Cumpl� con mi parte del trato. 332 00:29:08,790 --> 00:29:11,168 No entend� ni una palabra de lo que dijo. 333 00:29:12,294 --> 00:29:14,880 Y no entiendo qu� hace aqu�. 334 00:29:15,464 --> 00:29:17,132 �Qui�n le dijo d�nde encontrarme? 335 00:29:17,216 --> 00:29:18,300 Tu barman. 336 00:29:18,967 --> 00:29:21,803 A quien hice mi amigo, por cierto. Gran sujeto. 337 00:29:23,597 --> 00:29:24,598 Escucha. 338 00:29:25,390 --> 00:29:26,517 No terminar� bien. 339 00:29:27,309 --> 00:29:28,560 Esto tiene que parar. 340 00:29:29,770 --> 00:29:30,771 Ahora. 341 00:30:12,855 --> 00:30:13,856 �C�mo est�s? 342 00:30:15,357 --> 00:30:17,901 Una mujer nos contact� por la p�gina que hicimos. 343 00:30:18,402 --> 00:30:19,528 �En serio? �Qui�n? 344 00:30:19,611 --> 00:30:22,990 �Recuerdas al chico que hallaron muerto en un estacionamiento hace unas semanas? 345 00:30:23,490 --> 00:30:24,616 Es su mam�. 346 00:30:24,700 --> 00:30:27,578 Dice que vio a Aya justo antes de que desapareciera. 347 00:30:28,745 --> 00:30:29,746 �Vamos? 348 00:30:29,830 --> 00:30:30,831 Entra. 349 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 K�vin conoc�a a la chica que busca. 350 00:30:54,104 --> 00:30:55,147 Gracias. 351 00:30:56,732 --> 00:30:58,150 La trajo a la casa una vez. 352 00:30:59,484 --> 00:31:00,777 �Era su novia? 353 00:31:02,154 --> 00:31:03,405 No creo. 354 00:31:06,200 --> 00:31:07,576 �T� sabes algo? 355 00:31:08,994 --> 00:31:12,080 Aya solo me dijo que ten�a un amigo en Albertville. Solo eso. 356 00:31:12,623 --> 00:31:13,624 Nada m�s. 357 00:31:14,791 --> 00:31:16,502 Necesito saber qui�n lo mat�. 358 00:31:18,212 --> 00:31:19,838 Supongo que a la polic�a no le importa. 359 00:31:19,922 --> 00:31:22,007 S�. Esos pendejos. 360 00:31:22,090 --> 00:31:24,343 Dijeron que encontraron drogas al lado del cuerpo. 361 00:31:25,135 --> 00:31:28,597 Si lo hubiera matado un cliente, se habr�a llevado la droga. 362 00:31:28,680 --> 00:31:30,599 K�vin no hac�a eso, eso es seguro. 363 00:31:31,808 --> 00:31:33,519 �Qui�n querr�a matarlo, entonces? 364 00:31:41,485 --> 00:31:43,111 Ella vend�a drogas. �l me cont�. 365 00:31:46,490 --> 00:31:48,492 Incluso la ayud� a estampar las bolsitas. 366 00:31:49,117 --> 00:31:50,702 �Eso qu� significa? 367 00:31:50,786 --> 00:31:52,996 Todos tienen su logo con el que estampan las bolsas. 368 00:31:53,080 --> 00:31:55,916 El tipo para el que trabajaba ten�a la cabeza de un b�ho en su logo. 369 00:32:00,003 --> 00:32:03,507 La �ltima vez que vi a la chica que busca, estaba asustada. 370 00:32:05,634 --> 00:32:07,010 �Asustada de qu�? 371 00:32:07,094 --> 00:32:08,971 No lo s�, pero lo estaba. 372 00:32:10,806 --> 00:32:12,474 �Cu�ndo la viste por �ltima vez? 373 00:32:12,558 --> 00:32:14,184 El d�a que asesinaron a mi hermano. 374 00:32:24,945 --> 00:32:27,155 - �No tienes nada que decirme? - �Como qu�? 375 00:32:27,239 --> 00:32:29,074 - �Sab�as que vend�a drogas? - �Y qu�? 376 00:32:29,867 --> 00:32:31,076 �Nunca fuiste con ella? 377 00:32:33,245 --> 00:32:35,581 - �C�mo funcionaba? - Debemos ir a la polic�a. 378 00:32:36,540 --> 00:32:37,541 Vamos, dime. 379 00:32:37,624 --> 00:32:40,669 No hay nada que decir. Solo me pidi� ir una vez con ella. Solo eso. 380 00:32:41,461 --> 00:32:42,671 �C�mo fue? 381 00:32:43,297 --> 00:32:45,841 Solo entramos al bosque con coordenadas de GPS que nos dieron. 382 00:32:45,924 --> 00:32:48,385 Llegamos, esperamos y sucedi�. Y ya. �Podemos irnos? 383 00:32:48,468 --> 00:32:50,012 No podemos ir a la polic�a ahora. 384 00:32:50,095 --> 00:32:52,598 �Todo eso fue para nada, entonces? �Nos rendiremos? 385 00:32:52,681 --> 00:32:54,183 �Qu� les voy a decir? 386 00:32:54,266 --> 00:32:56,935 "Buscamos a una chica que vend�a drogas en el bosque. 387 00:32:57,019 --> 00:32:58,395 Aqu� est� su amiga que tambi�n traficaba". 388 00:32:59,062 --> 00:33:00,522 �Qu� crees que te pasar� a ti? 389 00:33:00,606 --> 00:33:02,566 Eres igual de pendeja que los dem�s. 390 00:33:02,649 --> 00:33:03,942 �Vete a la mierda! 391 00:33:17,414 --> 00:33:20,292 �Debiste darle una direcci�n, nuestra direcci�n! 392 00:33:20,375 --> 00:33:21,502 Te juro que no fui yo. 393 00:33:21,585 --> 00:33:23,629 No fue a mi casa por casualidad. 394 00:33:24,254 --> 00:33:25,881 Alguien le dio la informaci�n. 395 00:33:25,964 --> 00:33:29,176 No dije nada. En serio. Ni siquiera tu nombre. 396 00:33:29,259 --> 00:33:32,095 Si Snake dice la verdad, solo quedas t�. 397 00:33:32,179 --> 00:33:34,181 �Yo? �Est�s bromeando? Estaba aqu�. 398 00:33:34,264 --> 00:33:36,475 Debi� ser Snake. Los vi hablando. 399 00:33:36,558 --> 00:33:38,852 - �Por qu� Snake? - �Qu� tramas? 400 00:33:39,520 --> 00:33:42,314 �D�nde est� el dinero? �Qu� hiciste? �D�nde est�n Alo�s y Eddy? 401 00:33:42,397 --> 00:33:43,398 �Qu� dinero? 402 00:33:43,482 --> 00:33:44,816 Los 20 000 euros. 403 00:33:44,900 --> 00:33:48,111 �Los 20 000 euros? Yo no los acompa�� por el dinero. 404 00:33:48,195 --> 00:33:51,281 Oigan. Georges dijo que te vio hablar con �l en la barra. 405 00:33:51,365 --> 00:33:53,534 S�, lleg� preguntando por Alo�s. 406 00:33:53,617 --> 00:33:54,910 No s� qu� quer�a. 407 00:33:56,787 --> 00:33:58,205 - �Alo�s? - S�, Alo�s. 408 00:33:59,081 --> 00:34:01,416 - �Qu� le dijiste? - Le dije que no estaba. 409 00:34:02,292 --> 00:34:03,502 �Qu� deb�a decirle? 410 00:34:07,881 --> 00:34:09,757 �A�n no saben d�nde est�n Alo�s y Eddy? 411 00:34:09,842 --> 00:34:10,842 No, no sabemos. 412 00:34:59,433 --> 00:35:02,519 Los conozco. Si es necesario actuar, llegar�n hasta el final. 413 00:35:02,603 --> 00:35:05,022 �Qu� le pas� a la chica que huy�? 414 00:35:06,023 --> 00:35:07,399 �La encontraron? 415 00:35:07,482 --> 00:35:08,734 Ese no es nuestro problema. 416 00:35:09,985 --> 00:35:11,862 Mientras menos sepamos, mejor. 417 00:35:12,613 --> 00:35:13,780 No puedo aceptar eso. 418 00:35:14,781 --> 00:35:15,949 �Qui�n crees que eres? 419 00:35:16,533 --> 00:35:18,952 Aceptaste deshacerte de estos traficantes. 420 00:35:19,620 --> 00:35:21,580 Carl se encarga de la chica y eso es todo. 421 00:35:21,663 --> 00:35:23,999 No nos gusta m�s que a usted, doctor. 422 00:35:24,082 --> 00:35:26,001 Nos disgusta tanto como a usted. 423 00:35:26,084 --> 00:35:27,794 Tambi�n tenemos familia como usted. 424 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 Estamos tomando riesgos. 425 00:35:34,426 --> 00:35:36,512 Los descuidos son parte de ellos. 426 00:35:38,180 --> 00:35:39,806 Qu� conveniente, �no? 427 00:35:40,307 --> 00:35:44,228 El piloto orgulloso por arrojar bombas sin ver en d�nde caen. 428 00:35:45,229 --> 00:35:47,231 Est�s tan involucrado como nosotros. 429 00:35:48,774 --> 00:35:52,528 No pueden sospechar de ellos o sospechar�n de nosotros. 430 00:36:44,288 --> 00:36:45,414 Listo. 431 00:36:45,914 --> 00:36:47,165 Lo ver�s. 432 00:36:50,169 --> 00:36:53,213 La gente olvida que los cajeros autom�ticos tienen c�maras. 433 00:37:00,679 --> 00:37:02,055 Ah�. 434 00:37:02,806 --> 00:37:06,852 Ese es el auto que buscas. El auto de Eddy. 435 00:37:07,519 --> 00:37:10,230 Y, al parecer, alguien lo sigue, mira. 436 00:37:10,314 --> 00:37:11,940 Espera, lo acercar�. 437 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 �Ves al tipo que conduce? 438 00:37:19,656 --> 00:37:20,657 M�ralo. 439 00:37:24,995 --> 00:37:26,413 �Lo conoces? 440 00:37:29,208 --> 00:37:32,628 Si un tipo juega as� conmigo, o es muy bueno 441 00:37:33,670 --> 00:37:35,047 o est� completamente loco. 442 00:37:55,317 --> 00:37:57,110 Rudy, el hombre croma��n. 443 00:37:57,194 --> 00:37:58,362 �No es cierto! 444 00:38:00,739 --> 00:38:01,990 �No me lo pongas en la cara! 445 00:38:02,074 --> 00:38:03,075 S�. 446 00:38:03,158 --> 00:38:05,786 No, pero quem� toda la base, as� que se arruin�. 447 00:38:05,869 --> 00:38:07,704 No pasa nada, a�n tenemos 15 minutos. 448 00:38:08,872 --> 00:38:11,333 Qu� loco, no prende. 449 00:38:16,505 --> 00:38:18,674 Estoy de buen humor esta noche. Est�n advertidos� 450 00:38:23,470 --> 00:38:26,598 Polic�as y ladrones en la calle 451 00:38:27,891 --> 00:38:29,309 - Oh, s� - Oh, s� 452 00:38:29,810 --> 00:38:32,396 - Asustando al pa�s� - Asustando al pa�s� 453 00:38:33,564 --> 00:38:35,649 - Con armas y municiones - Con armas y municiones 454 00:38:36,149 --> 00:38:38,944 Polic�as y ladrones en la calle 455 00:38:40,279 --> 00:38:41,738 Oh, s� 456 00:38:42,531 --> 00:38:44,867 Combatiendo el pa�s� 457 00:38:46,159 --> 00:38:48,245 Con armas y municiones 458 00:38:48,328 --> 00:38:50,706 Basta. Basta, esa mierda est� cargada. 459 00:38:51,582 --> 00:38:54,668 �Por qu� Carl quiere que la matemos con el arma de ese imb�cil? 460 00:38:54,751 --> 00:38:56,545 Para culparlo si la encuentran. 461 00:38:57,296 --> 00:39:00,174 Por si la caga y necesitamos avisarle a la polic�a. 462 00:39:01,592 --> 00:39:04,261 "�Hola? Tenemos a una chica muerta, �les interesa? 463 00:39:04,344 --> 00:39:05,888 Vayan aqu�". Y luego cuelgas. 464 00:39:08,473 --> 00:39:09,474 Eres un genio. 465 00:39:11,476 --> 00:39:14,104 - �Por qu� sigue pateando? - Carajo. 466 00:39:14,813 --> 00:39:16,398 Qu� dolor de huevos. 467 00:39:17,065 --> 00:39:19,026 �Un puto fastidio! 468 00:39:43,300 --> 00:39:45,052 Oh, s� 469 00:40:05,405 --> 00:40:06,657 Es hermoso. 470 00:40:09,576 --> 00:40:10,577 �No? 471 00:40:11,161 --> 00:40:12,704 Estabas durmiendo. 472 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 No. 473 00:40:14,623 --> 00:40:18,210 Tambi�n me gusta este lugar. Podemos ver todas las luces del valle apagarse. 474 00:40:19,211 --> 00:40:20,420 No lo s�, me conmueve. 475 00:40:21,046 --> 00:40:22,381 Vaya frase. 476 00:40:22,464 --> 00:40:23,590 - En serio. - Est� bien. 477 00:40:24,716 --> 00:40:26,635 �S� sabes que no tengo sexo as� de f�cil? 478 00:40:33,058 --> 00:40:34,059 �No tienes fr�o? 479 00:40:36,186 --> 00:40:38,772 - Tengo mucho fr�o. - �En serio? 480 00:40:38,856 --> 00:40:41,108 - Bien, espera, ir� por� - No, est� bien. 481 00:40:41,191 --> 00:40:43,360 - Entra a la tienda, est� m�s c�lida. - No, est� bien, en serio. 482 00:40:43,443 --> 00:40:44,444 La fogata est� bien. 483 00:40:44,528 --> 00:40:46,989 No, ir� a recoger un poco de la le�a que encontramos. 484 00:40:47,698 --> 00:40:49,908 - �En serio? - Para hacer una buena fogata. 485 00:40:51,910 --> 00:40:53,787 No sab�a que sal�a con un ni�o explorador. 486 00:40:56,373 --> 00:40:58,959 No tienes que ir tan lejos, �sabes? Aqu� hay� 487 00:41:00,294 --> 00:41:01,503 una enorme vara. 488 00:41:03,172 --> 00:41:05,007 - Esa es buena. - S�, es buena. 489 00:41:05,090 --> 00:41:06,258 No ten�as que ir muy lejos. 490 00:41:19,730 --> 00:41:20,731 �Qu� haces? 491 00:41:21,565 --> 00:41:22,774 Ven. 492 00:41:22,858 --> 00:41:24,276 - Espera un momento. - Ven. 493 00:41:24,359 --> 00:41:26,153 Espera. D�jame juntar le�a, ahora vuelvo. 494 00:41:26,236 --> 00:41:28,572 - Basta. - Espera. Debo hacerlo. 495 00:41:28,655 --> 00:41:29,948 - Est� bien. - Ahora vuelvo. 496 00:41:30,032 --> 00:41:33,619 - Se mojar� si no la junto. La conozco. - "La conozco". 497 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 �Rudy? 498 00:42:15,452 --> 00:42:16,578 �Qu� est�s haciendo? 499 00:42:17,120 --> 00:42:19,414 �En serio est�s arrojando varas a la tienda? 500 00:42:27,130 --> 00:42:29,049 �Rudy? �Qu� haces? 501 00:42:41,186 --> 00:42:42,312 �Eso fue un auto? 502 00:42:46,525 --> 00:42:47,734 �Rudy! 503 00:42:49,403 --> 00:42:52,364 Rudy. Cont�stame. 504 00:42:58,287 --> 00:43:00,372 �Rudy! 505 00:43:01,957 --> 00:43:03,083 �Rudy! 506 00:43:05,294 --> 00:43:08,046 �Rudy! 507 00:43:13,677 --> 00:43:14,678 �Rudy! 508 00:43:20,058 --> 00:43:21,351 �Rudy! 509 00:43:23,353 --> 00:43:24,396 �Rudy! 510 00:43:25,022 --> 00:43:27,691 �Rudy! 511 00:43:29,276 --> 00:43:30,444 �Rudy! 512 00:43:53,675 --> 00:43:56,011 �D�nde es? Carajo. Ya pasamos por aqu�. 513 00:43:56,094 --> 00:43:58,388 No tengo idea si ya pasamos por aqu�. 514 00:43:59,890 --> 00:44:01,266 Maldita sea. 515 00:44:09,650 --> 00:44:11,235 Entonces� 516 00:44:12,903 --> 00:44:14,279 Allondaz� 517 00:44:14,363 --> 00:44:16,198 Te dije que traj�ramos un mapa. 518 00:44:17,407 --> 00:44:18,909 No te preocupes. Yo me encargo. 519 00:44:18,992 --> 00:44:20,827 �De qu� hablas, pendejo? Estamos perdidos. 520 00:44:21,411 --> 00:44:23,789 Ni siquiera puedes leer tu propia letra. 521 00:44:23,872 --> 00:44:26,625 �Por qu� carajo lo escribiste en una servilleta? 522 00:44:31,296 --> 00:44:33,173 - Mierda. - S�. 523 00:44:35,843 --> 00:44:38,512 Todos los caminos llevan al pantano de ah� de cualquier forma. 524 00:44:38,595 --> 00:44:40,264 O sea, baja� 525 00:44:41,557 --> 00:44:43,725 - Deber�a� - Bajar� 526 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 Dejemos aqu� a la puta. 527 00:44:56,071 --> 00:44:57,072 �Est� muerta? 528 00:44:58,240 --> 00:44:59,241 Claro que no. 529 00:45:13,463 --> 00:45:15,257 �Qu� crees que haces? 530 00:45:17,759 --> 00:45:19,928 Ven aqu�, cari�o. Ven aqu�. 531 00:45:21,138 --> 00:45:23,974 �A d�nde crees que vas? �Qu� est�s haciendo? 532 00:45:24,057 --> 00:45:27,019 �No tienes a donde ir! �A d�nde quieres ir? 533 00:45:27,102 --> 00:45:29,605 - Aunque es algo linda. - No. 534 00:45:30,772 --> 00:45:33,233 Deber�a cog�rmela antes de matarla. �No? 535 00:45:33,317 --> 00:45:36,195 Haz lo que quieras. Mientras acabes cuando termine de orinar. 536 00:45:36,278 --> 00:45:38,363 �T� qu� opinas, dulzura? Ven aqu�. Vamos. 537 00:45:38,447 --> 00:45:40,699 - No se lo pongas en la boca. - �No te muevas, carajo! 538 00:45:40,782 --> 00:45:43,785 - A menos que quieras perder el pito. - Ven aqu�. 539 00:45:43,869 --> 00:45:46,663 �C�llate ya o te juro que te arrancar� los ojos! 540 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 �Por qu� no te comportas? 541 00:45:48,874 --> 00:45:50,042 �M�s vale que te comportes 542 00:45:50,751 --> 00:45:52,377 o te arrancar� los ojos! 543 00:45:54,129 --> 00:45:56,423 Eso es, carajo. 544 00:45:56,507 --> 00:45:58,133 �Por qu� siempre tengo que gritar? 545 00:45:59,051 --> 00:46:01,386 - Te dar� un paseo. - �No! 546 00:46:07,726 --> 00:46:09,061 �Ya? 547 00:46:09,144 --> 00:46:10,812 No soy una m�quina. 548 00:46:12,814 --> 00:46:14,650 �Carajo! 549 00:46:15,150 --> 00:46:16,985 �Se escapa! 550 00:46:17,069 --> 00:46:18,070 �Maldita sea! 551 00:46:18,695 --> 00:46:19,696 �Carajo! 552 00:46:24,952 --> 00:46:25,953 �Mierda! 553 00:47:26,805 --> 00:47:28,182 Vuelve, perra. 554 00:47:29,474 --> 00:47:32,269 �Est�s intentando cansarme? 555 00:47:32,936 --> 00:47:35,856 Hazlo. Solo terminemos con esto. 556 00:47:36,648 --> 00:47:38,483 �Quieres cansarme? Yo te cansar� a ti. 557 00:47:40,444 --> 00:47:41,737 �Entra a la casa, ni�a! 558 00:47:45,699 --> 00:47:46,700 �No te muevas! 559 00:47:50,204 --> 00:47:51,747 Dije que no te muevas. 560 00:47:54,041 --> 00:47:55,334 Qu�tate la ropa. 561 00:47:55,417 --> 00:47:57,377 - �Qu�? - Que te quites la ropa. 562 00:47:57,961 --> 00:47:58,962 �Vamos, de prisa! 563 00:47:59,922 --> 00:48:02,216 Luego ll�vate a tu amigo y vuelvan de donde vinieron. 564 00:48:02,299 --> 00:48:03,509 Est� bien. 565 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 Anda. 566 00:48:22,819 --> 00:48:23,820 Maldita sea. 567 00:48:34,373 --> 00:48:35,916 Carajo. 568 00:48:37,209 --> 00:48:39,211 Mierda, amigo. Despierta. 569 00:48:39,294 --> 00:48:40,671 �Despierta! 570 00:48:46,718 --> 00:48:49,012 Carajo. Vamos. 40635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.