Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,904 --> 00:00:30,113
Estos tipos est�n locos.
2
00:00:31,073 --> 00:00:32,115
S�, no me digas.
3
00:00:33,992 --> 00:00:36,495
- �Sab�as de esa chica, Sonia?
- No lo sab�a.
4
00:00:57,558 --> 00:00:58,767
�Sonia!
5
00:01:00,519 --> 00:01:01,603
�Sonia!
6
00:01:52,529 --> 00:01:55,532
LA CAZA
7
00:01:57,367 --> 00:01:58,784
No lo s�, se�or alcalde.
8
00:01:58,785 --> 00:02:01,704
Estoy sorprendida. No esperaba
que me hicieras esta oferta.
9
00:02:01,705 --> 00:02:04,041
Nuestro pueblo necesita un nuevo equipo.
10
00:02:05,167 --> 00:02:08,668
Conoces a la gente de Allondaz
mejor que nadie. Confiar�n en ti.
11
00:02:08,669 --> 00:02:10,255
Eres una buena persona, Krystel.
12
00:02:11,423 --> 00:02:14,510
Las mujeres como t� est�n hechas
para la acci�n en alg�n punto.
13
00:02:15,552 --> 00:02:17,428
Me siento honrada,
14
00:02:17,429 --> 00:02:19,305
pero ya tengo mucho trabajo
con mis pacientes.
15
00:02:19,306 --> 00:02:21,682
No te estoy pidiendo
que le falles a tus pacientes.
16
00:02:21,683 --> 00:02:23,393
O que me respondas de inmediato.
17
00:02:25,479 --> 00:02:27,730
Ven esta noche
a la reuni�n del ayuntamiento.
18
00:02:27,731 --> 00:02:29,483
Ver�s c�mo funciona.
19
00:02:32,069 --> 00:02:34,570
�Es hora de parar
la violencia en el valle!
20
00:02:34,571 --> 00:02:36,697
A�n no estoy segura de si aceptar�.
21
00:02:36,698 --> 00:02:39,033
Me invit� a la reuni�n del ayuntamiento
esta noche.
22
00:02:39,034 --> 00:02:40,201
�Me acompa�as?
23
00:02:40,202 --> 00:02:42,246
MARCHA PAC�FICA POR KEVIN
ADOLESCENTE ASESINADO A TIROS
24
00:02:43,497 --> 00:02:46,666
�Por qu� ya no tenemos limones?
Franck, �me escuchaste?
25
00:02:46,667 --> 00:02:48,417
- �Qu�?
- La reuni�n del ayuntamiento esta noche.
26
00:02:48,418 --> 00:02:50,127
- �Me acompa�as?
- S�, claro.
27
00:02:50,128 --> 00:02:51,129
Ah� est�.
28
00:02:51,630 --> 00:02:53,881
Me dijo que no necesita
una respuesta ahora,
29
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
pero estaba pensando
30
00:02:55,342 --> 00:03:00,137
que, con mi trabajo y ahora dirigiendo
una campa�a, me quedar�a sin tiempo.
31
00:03:00,138 --> 00:03:01,890
Felicidades. Es maravilloso.
32
00:03:02,474 --> 00:03:05,726
No, no me felicites.
Te dije que no lo he decidido.
33
00:03:05,727 --> 00:03:08,479
- Perd�n.
- Es en una hora. �Me acompa�as?
34
00:03:08,480 --> 00:03:10,649
- S�, S�, te acompa�o.
- Bien. Te veo m�s tarde.
35
00:03:15,070 --> 00:03:16,279
Hola, se�orita.
36
00:03:16,280 --> 00:03:19,949
Busco a una joven llamada Sonia Dedekaer.
37
00:03:19,950 --> 00:03:22,160
Al parecer la ingresaron
en sus instalaciones.
38
00:03:22,995 --> 00:03:24,246
S�, yo espero.
39
00:03:25,163 --> 00:03:26,456
Muy bien. Gracias.
40
00:03:30,002 --> 00:03:32,171
S�. Dedekaer.
41
00:03:32,796 --> 00:03:36,258
D, e, d, e, k, a, e, r. Sonia.
42
00:03:38,844 --> 00:03:39,845
�No?
43
00:03:45,934 --> 00:03:47,685
Nos est�n robando.
44
00:03:47,686 --> 00:03:50,105
Golpean gente sin ninguna raz�n,
solo para divertirse.
45
00:03:50,772 --> 00:03:54,525
Jam�s me hab�a asustado caminar
por la calle o el bosque.
46
00:03:54,526 --> 00:03:56,277
- �Todo bien?
- Destruyeron mi tienda
47
00:03:56,278 --> 00:03:57,695
y se llevaron todo lo que pudieron.
48
00:03:57,696 --> 00:03:59,780
Eso fue antes de la vigilancia vecinal.
49
00:03:59,781 --> 00:04:02,533
S�, pero algunos cazan
cuando quieren y donde quieren.
50
00:04:02,534 --> 00:04:03,618
Es verdad.
51
00:04:03,619 --> 00:04:06,996
Atr�s de nuestra casa y en los campos
escuchamos disparos toda la noche.
52
00:04:06,997 --> 00:04:10,041
Es verdad. Muchos de mis vecinos
ya no lo soportan. Tienen miedo.
53
00:04:10,042 --> 00:04:12,460
As� que le dijeron a la polic�a,
pero no har�n nada.
54
00:04:12,461 --> 00:04:14,295
Estos tipos se creen due�os del lugar.
55
00:04:14,296 --> 00:04:16,631
Las �reas de caza son otro tema.
56
00:04:16,632 --> 00:04:19,967
Todos sabemos
que no hay suficientes polic�as.
57
00:04:19,968 --> 00:04:25,015
Por eso firmamos un protocolo
que solicita la participaci�n del pueblo.
58
00:04:25,682 --> 00:04:29,560
Designamos a varios ciudadanos
que est�n en contacto con la polic�a
59
00:04:29,561 --> 00:04:32,897
y cuyo objetivo es reportar
las situaciones anormales que vean.
60
00:04:32,898 --> 00:04:35,567
Lo estoy escuchando y me asusta.
61
00:04:36,109 --> 00:04:38,987
Estamos en Allondaz, no en Chicago.
62
00:04:40,572 --> 00:04:42,448
�Hablaste con Estelle
antes de que se fuera a la fiesta?
63
00:04:42,449 --> 00:04:45,243
S�. Me mand� mensaje. Est� bien.
64
00:04:45,244 --> 00:04:46,828
�Te dijo c�mo regresar�a a casa?
65
00:04:47,621 --> 00:04:50,206
Uno de sus amigos la ver� all�
y la traer� a casa.
66
00:04:50,207 --> 00:04:51,582
�Un amigo?
67
00:04:51,583 --> 00:04:53,292
Un novio.
68
00:04:53,293 --> 00:04:54,669
�Un novio?
69
00:04:54,670 --> 00:04:56,504
Un novio que es mayor que ella
70
00:04:56,505 --> 00:04:59,006
y que la lleva a todos lados
en su motocicleta.
71
00:04:59,007 --> 00:05:01,342
Espera. �C�mo sabes todo esto?
72
00:05:01,343 --> 00:05:02,677
Porque los vi anoche.
73
00:05:02,678 --> 00:05:04,428
Quiero conocer a ese chico.
74
00:05:04,429 --> 00:05:05,889
S�, plane�moslo.
75
00:05:53,228 --> 00:05:54,770
�C�mo est�s, Rudy? �Qu� tal?
76
00:05:54,771 --> 00:05:55,772
S�, bien.
77
00:06:56,124 --> 00:06:57,125
�Qu� haces?
78
00:06:58,836 --> 00:07:01,547
Nadie te habl�, Rudy. No te metas.
79
00:07:03,340 --> 00:07:05,217
�T� le est�s dando esa mierda?
80
00:07:06,176 --> 00:07:07,803
J�dete.
81
00:07:08,595 --> 00:07:11,264
Ve a buscar otro lugar
para ser h�roe, �s�?
82
00:07:11,265 --> 00:07:12,474
Aqu� no eres bienvenido.
83
00:07:14,518 --> 00:07:15,685
M�rate.
84
00:07:15,686 --> 00:07:18,604
Nadie quiere divertirse
con un pobret�n como t�.
85
00:07:18,605 --> 00:07:19,773
Sobre todo Estelle.
86
00:07:20,357 --> 00:07:22,067
Ni siquiera s� por qu� te invit�.
87
00:08:13,660 --> 00:08:14,661
Vamos.
88
00:08:19,750 --> 00:08:21,876
D�game qui�nes son los cazadores, se�ora.
89
00:08:21,877 --> 00:08:24,086
�No entiende? Una mujer corre peligro.
90
00:08:24,087 --> 00:08:26,214
No. No tengo nada que decirle, se�or.
91
00:08:26,215 --> 00:08:28,257
Por favor, solo deme un nombre.
92
00:08:28,258 --> 00:08:32,095
Escuche, ya dije todo
lo que ten�a que decir en el ayuntamiento.
93
00:08:33,639 --> 00:08:36,182
Esa gente es rara. Yo vivo sola.
94
00:08:36,183 --> 00:08:38,308
- Me podr�a pasar cualquier cosa.
- Exactamente.
95
00:08:38,309 --> 00:08:40,478
�Quiere que pare? �S� o no?
D�game lo que sea.
96
00:08:40,479 --> 00:08:42,271
�Los conoce? �Sabe d�nde viven?
97
00:08:42,272 --> 00:08:44,482
No me importa
si cree que me estoy rindiendo.
98
00:08:44,483 --> 00:08:46,692
Adem�s,
�c�mo s� que usted no es parte de ellos?
99
00:08:46,693 --> 00:08:47,985
Por favor, me conoce.
100
00:08:47,986 --> 00:08:49,863
S�, claro. Por favor, v�yase. V�yase.
101
00:09:05,379 --> 00:09:06,380
Hola.
102
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
REFUGIO
103
00:09:30,821 --> 00:09:31,822
Hola.
104
00:09:34,700 --> 00:09:37,703
- �No ha venido en cuatro d�as!
- �Lo s�!
105
00:09:41,164 --> 00:09:44,584
Flavie, ya te lo dije.
Toma un su�ter de la caja de su�teres.
106
00:09:44,585 --> 00:09:45,751
Eres insoportable.
107
00:09:45,752 --> 00:09:48,045
- Perd�n, �en qu� la puedo ayudar?
- Busco a la directora.
108
00:09:48,046 --> 00:09:49,630
- S�, Palace. Por ah�.
- Gracias.
109
00:09:49,631 --> 00:09:52,133
- No te importa, �verdad?
- �Nunca dije eso, Mado!
110
00:09:52,134 --> 00:09:54,677
�Solo te digo que no te preocupes, carajo!
111
00:09:54,678 --> 00:09:57,139
Eres un dolor de cabeza.
No lo puedo creer.
112
00:10:00,058 --> 00:10:01,185
- Hola.
- Hola.
113
00:10:01,894 --> 00:10:03,729
Llegaste justo a tiempo.
114
00:10:04,605 --> 00:10:05,814
�Todo bien?
115
00:10:06,982 --> 00:10:08,692
S�, todo bien. No es nada.
116
00:10:10,777 --> 00:10:13,322
Analg�sicos y toallas sanitarias
para las chicas.
117
00:10:15,824 --> 00:10:17,034
Muchas gracias.
118
00:10:18,869 --> 00:10:22,163
Siempre las necesitamos,
te lo agradezco mucho.
119
00:10:22,164 --> 00:10:24,290
A nadie le importa
lo que hacemos de todos modos.
120
00:10:24,291 --> 00:10:25,417
�Ni a los padres?
121
00:10:26,460 --> 00:10:28,878
A veces es mejor que no se involucren.
122
00:10:28,879 --> 00:10:32,215
- �Y servicios de cuidado infantil?
- �Cuidado infantil? No.
123
00:10:32,216 --> 00:10:33,799
Los conozco bien. Trabaj� ah�.
124
00:10:33,800 --> 00:10:37,178
Me dio tanto asco lo que vi
que decid� abrir este lugar.
125
00:10:37,179 --> 00:10:38,846
Y hacerlo a mi manera.
126
00:10:38,847 --> 00:10:40,473
- El Palacio.
- Exacto.
127
00:10:40,474 --> 00:10:42,266
Las chicas le pusieron el nombre.
128
00:10:42,267 --> 00:10:44,478
"Vamos a dormir al Palacio.
A casa de Palace".
129
00:10:45,437 --> 00:10:46,522
Y ahora soy su Palacio.
130
00:11:20,848 --> 00:11:22,599
No te pudiste volver a dormir, �verdad?
131
00:11:23,392 --> 00:11:24,642
No.
132
00:11:24,643 --> 00:11:25,978
�Siquiera lo intentaste?
133
00:11:27,437 --> 00:11:29,565
Iremos a cenar
a casa de Franck esta noche.
134
00:11:30,440 --> 00:11:31,441
�Estar�s bien?
135
00:11:34,361 --> 00:11:35,362
Me despert�.
136
00:11:36,780 --> 00:11:37,947
Y no estabas.
137
00:11:37,948 --> 00:11:39,908
Te dije que llegar�a tarde en la ma�ana.
138
00:11:40,659 --> 00:11:42,578
- Te lo dije.
- Probablemente, s�.
139
00:11:43,453 --> 00:11:44,830
No te puede pasar nada.
140
00:11:45,873 --> 00:11:47,291
La puerta tiene doble seguro.
141
00:11:48,250 --> 00:11:49,710
Est�s a salvo en casa.
142
00:11:54,131 --> 00:11:57,050
Me dijiste que solo saldr�as
si era necesario.
143
00:11:59,845 --> 00:12:01,722
Ya no s� qu� hacer, Annette.
144
00:12:03,473 --> 00:12:06,435
Necesitas hablar del ataque
con alguien que te pueda ayudar.
145
00:12:08,437 --> 00:12:09,855
Hablar conmigo no basta.
146
00:12:41,678 --> 00:12:43,263
Tranquilo, Lucas. C�lmate.
147
00:12:49,561 --> 00:12:50,687
�Es en serio?
148
00:12:51,688 --> 00:12:53,273
No puedes ni estar de pie.
149
00:12:56,193 --> 00:12:57,486
Bueno, pasa.
150
00:13:00,113 --> 00:13:02,324
- Espera. Qu�date aqu�.
- Est� bien.
151
00:13:03,242 --> 00:13:05,661
- Vamos a la cocina.
- Hola, ni�os.
152
00:13:06,453 --> 00:13:08,621
�Oye, Gilles! �D�nde est� Gilles?
153
00:13:08,622 --> 00:13:09,790
Ya va para all�.
154
00:13:10,582 --> 00:13:12,542
Eres una verdadera molestia.
155
00:13:12,543 --> 00:13:14,669
Escogiste el d�a perfecto
para embriagarte.
156
00:13:14,670 --> 00:13:16,045
Es porque estoy muy ansioso.
157
00:13:16,046 --> 00:13:18,173
Todo estar� bien. No te preocupes.
158
00:13:21,134 --> 00:13:24,595
- �Ya sabes qu� le pas� a esa chica?
- Oye. No empieces.
159
00:13:24,596 --> 00:13:25,639
Espera�
160
00:13:26,431 --> 00:13:29,559
�C�mo sabes que es ella?
�No estar�n mintiendo?
161
00:13:29,560 --> 00:13:32,728
Tal vez es su c�mplice. �No lo pensaste?
162
00:13:32,729 --> 00:13:33,730
�Franck!
163
00:13:34,648 --> 00:13:35,649
�S�?
164
00:13:36,859 --> 00:13:37,942
�Ya vamos!
165
00:13:37,943 --> 00:13:41,529
Nos arrestar�n a todos
si no nos matan antes.
166
00:13:41,530 --> 00:13:43,114
Lo siento en mi interior.
167
00:13:43,115 --> 00:13:44,824
No puedo respirar. Maldita sea.
168
00:13:44,825 --> 00:13:48,453
Nada te conecta con lo que pas�.
�Entiendes?
169
00:13:49,037 --> 00:13:51,372
- Y yo estoy aqu�. Yo te proteger�.
- No es cierto.
170
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Si te arrestan, �c�mo comprobar�
que no soy un c�mplice?
171
00:13:56,420 --> 00:13:57,546
Estoy involucrado.
172
00:13:59,756 --> 00:14:01,592
Si encuentro la forma
de limpiar tu nombre,
173
00:14:02,593 --> 00:14:04,010
�te sentir�as mejor?
174
00:14:04,011 --> 00:14:05,679
�C�mo har�as eso?
175
00:14:09,266 --> 00:14:11,143
Toma, b�belo todo.
176
00:14:12,019 --> 00:14:13,854
No, no contestes. Yo te marqu�.
177
00:14:17,274 --> 00:14:18,901
Gilles, soy Franck.
178
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
Mat� a ese tipo en el bosque.
179
00:14:23,614 --> 00:14:27,743
Si vas con la polic�a, te mato.
Te juro que te mato.
180
00:14:32,372 --> 00:14:33,457
�Mejor?
181
00:14:34,082 --> 00:14:35,250
�Te sientes mejor?
182
00:14:35,751 --> 00:14:36,752
�Ya?
183
00:14:38,295 --> 00:14:39,588
Muy bien. Lev�ntate.
184
00:14:40,088 --> 00:14:41,172
�C�mo te sientes?
185
00:14:41,173 --> 00:14:43,466
- Bien.
- Vamos, toma las flores.
186
00:14:43,467 --> 00:14:44,927
- S�. No te preocupes.
- S�.
187
00:14:51,892 --> 00:14:54,102
�Aqu� viene!
188
00:14:59,983 --> 00:15:02,568
Pasa, toma asiento. Ah�, si�ntate.
189
00:15:02,569 --> 00:15:05,321
Tengo que saludar a la mujer de la casa.
190
00:15:05,322 --> 00:15:06,323
Hola.
191
00:15:10,661 --> 00:15:13,871
Estaba diciendo que la reuni�n
no fue muy emocionante.
192
00:15:13,872 --> 00:15:16,207
Deber�as aceptar la oferta
porque lo van a reelegir.
193
00:15:16,208 --> 00:15:19,168
�Porque ahora te aseguras de ganar
si te postulas para el ayuntamiento?
194
00:15:19,169 --> 00:15:22,004
- Tu amigo del ayuntamiento�
- No empieces.
195
00:15:22,005 --> 00:15:23,798
- Espera, d�jame explicarte.
- No.
196
00:15:23,799 --> 00:15:27,051
Es solo que tu amigo el alcalde
es el peor alborotador que conozco.
197
00:15:27,052 --> 00:15:29,220
Lo de la vigilancia vecinal�
198
00:15:29,221 --> 00:15:30,638
No hablemos de eso de nuevo.
199
00:15:30,639 --> 00:15:32,014
- Suficiente.
- D�jalo, lo disfruta.
200
00:15:32,015 --> 00:15:35,268
Ni siquiera lo disfruto.
Es solo que no tiene sentido lo que hacen.
201
00:15:35,269 --> 00:15:36,811
Has visto c�mo reportan todo.
202
00:15:36,812 --> 00:15:39,146
- La m�s ligera sospecha.
- Volvemos a lo mismo. �Oye!
203
00:15:39,147 --> 00:15:41,524
Ya todos acusan a todos.
�O ahora le dicen informar?
204
00:15:41,525 --> 00:15:42,775
Dijiste "informar", �verdad?
205
00:15:42,776 --> 00:15:46,404
- El alcalde lo cre� para protegernos.
- �Protegernos? �De qu�?
206
00:15:46,405 --> 00:15:48,072
�Bromeas? No te hagas el listo conmigo.
207
00:15:48,073 --> 00:15:49,657
Adelante. Te escucho.
208
00:15:49,658 --> 00:15:51,285
- Est� delicioso.
- S�.
209
00:15:52,536 --> 00:15:55,037
�Crees que a Annette
le gust� conducir a Albertville
210
00:15:55,038 --> 00:15:57,623
con un hombre amenaz�ndola con una navaja?
211
00:15:57,624 --> 00:15:59,625
�Que el alcalde y sus amigos
patrullen las calles
212
00:15:59,626 --> 00:16:00,960
nos protege de eso?
213
00:16:00,961 --> 00:16:02,545
No, deber�an hacerlo a nivel nacional.
214
00:16:02,546 --> 00:16:04,881
Deber�an hacerlo en los caminos,
autopistas, en toda Francia.
215
00:16:04,882 --> 00:16:07,383
- �T� qu� sugieres?
- No lo s�.
216
00:16:07,384 --> 00:16:09,927
Hab�a un bote de basura volteado
cuando llegamos. �Lo reportaste?
217
00:16:09,928 --> 00:16:11,345
- Est� bien.
- Espera.
218
00:16:11,346 --> 00:16:13,973
Y de camino vi un auto blanco
que nunca hab�a visto.
219
00:16:13,974 --> 00:16:15,099
- Suficiente, Xavier.
- As� que anot�
220
00:16:15,100 --> 00:16:17,059
Anot� el n�mero de matr�cula. �Lo quieres?
221
00:16:17,060 --> 00:16:19,729
- Perd�n, eso me molesta.
- Estamos aqu� por Krystel, �de acuerdo?
222
00:16:19,730 --> 00:16:21,564
Es su compromiso.
No el de ustedes, as� que�
223
00:16:21,565 --> 00:16:23,858
- Ya se acab�.
- �Simon?
224
00:16:23,859 --> 00:16:26,277
- Simon, �est�s bien?
- Perd�n, no estamos de acuerdo.
225
00:16:26,278 --> 00:16:29,071
�No quieres comer, Simon?
Ser�a una pena que se enfriara.
226
00:16:29,072 --> 00:16:31,073
- Sabe bien. Sabe delicioso.
- Sabe muy bien.
227
00:16:31,074 --> 00:16:33,576
No has comido nada.
228
00:16:33,577 --> 00:16:35,746
"Sabe bien. Sabe delicioso".
229
00:16:36,496 --> 00:16:39,124
�Qu� fue eso?
�Ahora eres imitador profesional?
230
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Quer�a re�rme.
231
00:16:41,335 --> 00:16:42,336
Gilles.
232
00:16:43,754 --> 00:16:44,837
Basta.
233
00:16:44,838 --> 00:16:46,255
- No bebas tan r�pido.
- Por favor.
234
00:16:46,256 --> 00:16:48,133
Por primera vez me relajo, �s�? Pero�
235
00:16:51,261 --> 00:16:52,803
- �ltimamente�
- Basta, Gilles.
236
00:16:52,804 --> 00:16:56,141
Hemos estado
muy estresados �ltimamente, �saben?
237
00:16:57,184 --> 00:16:58,644
�Has tenido ataques de p�nico?
238
00:16:59,728 --> 00:17:03,147
- �Has tenido ataques de p�nico?
- S�, pocos.
239
00:17:03,148 --> 00:17:06,317
No es cierto. Est�s bien.
Creo que ha estado muy bien �ltimamente.
240
00:17:06,318 --> 00:17:07,319
�Cu�ndo empezaron?
241
00:17:08,569 --> 00:17:10,030
Hace poco.
242
00:17:13,575 --> 00:17:16,744
Pero no son
como los que sol�a tener, �sabes?
243
00:17:18,747 --> 00:17:22,415
Conozco un buen terapeuta en Chamb�ry.
Si quieres, puedo pasarte su n�mero.
244
00:17:22,416 --> 00:17:24,376
- Est� un poco lejos, pero�
- Es muy buena idea.
245
00:17:24,377 --> 00:17:25,837
- No, estoy bien.
- Puedes confiar en �l.
246
00:17:25,838 --> 00:17:27,714
Y as� liberas todo el peso que cargas.
247
00:17:28,966 --> 00:17:30,967
Que le libere todo el peso� �Qu� opinan?
248
00:17:30,968 --> 00:17:33,220
No va a soportar, �verdad?
249
00:17:34,096 --> 00:17:35,138
Qu� idiota.
250
00:17:35,973 --> 00:17:37,933
S�, es verdad.
251
00:17:38,767 --> 00:17:40,059
Por Gilles.
252
00:17:40,060 --> 00:17:41,395
Por el amor.
253
00:17:42,020 --> 00:17:43,146
Por la videovigilancia.
254
00:17:45,148 --> 00:17:46,441
Es imparable.
255
00:18:06,712 --> 00:18:07,713
�Qu� haces aqu�?
256
00:18:09,339 --> 00:18:10,382
Tenemos que hablar.
257
00:18:25,564 --> 00:18:28,108
Ni siquiera me ve�as en la fiesta.
258
00:18:28,734 --> 00:18:31,028
Y ahora vienes y dices que quieres hablar.
259
00:18:32,821 --> 00:18:34,489
Adelante. Te escucho.
260
00:18:35,616 --> 00:18:37,701
Tambi�n vine a ver c�mo estabas.
261
00:18:38,785 --> 00:18:39,953
Estoy bien.
262
00:18:40,829 --> 00:18:42,164
Tus manos no.
263
00:18:42,873 --> 00:18:46,210
No ten�as por qu� hacerlo.
Me puedo cuidar sola. No soy una ni�a.
264
00:18:46,877 --> 00:18:48,336
Claro que no eres una ni�a.
265
00:18:48,337 --> 00:18:49,921
�Eso viniste a decir?
266
00:18:49,922 --> 00:18:53,090
Y a decirte que Hadrien
sigue en el hospital, pero est� bien.
267
00:18:53,091 --> 00:18:55,802
Lo tuvieron que suturar.
Ir� a casa pronto.
268
00:18:58,096 --> 00:18:59,848
No deb� hacerlo frente a ti.
269
00:19:01,391 --> 00:19:03,977
Ese hijo de puta se lo gan� con los a�os.
270
00:19:05,437 --> 00:19:06,522
Tal vez.
271
00:19:07,105 --> 00:19:08,565
�Saliste alguna vez con �l?
272
00:19:09,566 --> 00:19:11,568
S�, una o dos veces.
273
00:19:12,653 --> 00:19:15,196
Todas las chicas del valle
han salido con �l o sus amigos.
274
00:19:15,197 --> 00:19:16,822
�Qu� le viste a ese tipo?
275
00:19:16,823 --> 00:19:18,533
No consumiste nada, �o s�?
276
00:19:18,534 --> 00:19:21,285
No, pero intent� que lo hiciera.
277
00:19:21,286 --> 00:19:23,829
Sinceramente casi lo hago
para que se callara.
278
00:19:23,830 --> 00:19:25,915
De hecho, quer�a que todos se callaran.
279
00:19:25,916 --> 00:19:29,502
Siempre se burlan de m�
porque dicen que soy una ni�a buena.
280
00:19:29,503 --> 00:19:31,128
Oye, tienes 16 a�os, �s�?
281
00:19:31,129 --> 00:19:34,508
No es algo malo ser una ni�a buena
y no ser como ellos.
282
00:19:35,676 --> 00:19:38,010
No caigas en su juego.
283
00:19:38,011 --> 00:19:39,555
Eres mejor que eso.
284
00:19:41,181 --> 00:19:44,601
Estos chicos se quedan con los negocios
de sus padres en las monta�as.
285
00:19:45,435 --> 00:19:46,687
Nunca saldr�n de aqu�.
286
00:19:48,021 --> 00:19:49,522
Pero t� har�s algo con tu vida
287
00:19:49,523 --> 00:19:51,733
y no tendr�s razones
para volver a este infierno.
288
00:19:52,442 --> 00:19:54,111
Mereces mucho m�s que este lugar.
289
00:19:56,822 --> 00:19:57,823
�Y t�?
290
00:19:58,323 --> 00:19:59,491
�Yo qu�?
291
00:20:00,284 --> 00:20:02,995
Si me voy, �qu� har�s t�?
292
00:20:03,829 --> 00:20:04,955
Me quedar� aqu�.
293
00:20:06,039 --> 00:20:08,709
Acept� mi vida hace mucho tiempo, �sabes?
294
00:20:09,418 --> 00:20:10,460
No puedo huir de ella.
295
00:20:12,838 --> 00:20:14,463
Nada te detiene.
296
00:20:14,464 --> 00:20:16,090
No conoces a mi familia.
297
00:20:16,091 --> 00:20:18,760
�Quieres conocer a la m�a?
Mi pap� quiere conocerte.
298
00:20:19,636 --> 00:20:22,722
Vio que pasaste a dejarme.
Me vio llegar en la noche.
299
00:20:22,723 --> 00:20:25,809
Si dices que no,
quiz� no me dejen salir hasta los 50 a�os.
300
00:20:28,937 --> 00:20:30,772
Turnos de d�a o de noche. No hay problema.
301
00:20:31,565 --> 00:20:34,901
- �Le di a uno!
- Lo rozaste por debajo. �Lo ves?
302
00:20:34,902 --> 00:20:38,112
Intenta apuntarle m�s alto
para que le dispares en el centro.
303
00:20:38,113 --> 00:20:39,907
�Cu�nto tiempo llevas en la panader�a?
304
00:20:40,449 --> 00:20:41,741
Casi dos a�os.
305
00:20:41,742 --> 00:20:44,410
Pero no planeo quedarme.
Solo es de medio tiempo.
306
00:20:44,411 --> 00:20:45,995
Mi sue�o es ir a una escuela de negocios.
307
00:20:45,996 --> 00:20:47,288
Sigue disparando.
308
00:20:47,289 --> 00:20:48,999
Las escuelas de negocios
abren muchas puertas.
309
00:20:49,541 --> 00:20:51,293
- S�.
- Eso estaba pensando.
310
00:20:51,960 --> 00:20:53,461
Pero por ahora�
311
00:20:53,462 --> 00:20:55,254
Necesito este trabajo.
312
00:20:55,255 --> 00:20:56,881
As� que estoy ahorrando.
313
00:20:56,882 --> 00:20:58,299
- Claro.
- S�, le atin�.
314
00:20:58,300 --> 00:21:01,344
Ahorrar es bueno.
Deber�as ense�arle a Estelle.
315
00:21:01,345 --> 00:21:03,222
Gracias. Te escuch�.
316
00:21:04,765 --> 00:21:06,349
�Qu� te pas� en las manos?
317
00:21:06,350 --> 00:21:08,518
�Fue un accidente en la panader�a?
318
00:21:08,519 --> 00:21:10,811
No, fue con la motocicleta.
319
00:21:10,812 --> 00:21:12,397
Necesitaba arreglarla. Algo�
320
00:21:12,981 --> 00:21:14,065
Casi.
321
00:21:14,066 --> 00:21:17,193
- Estelle me cont� que caza.
- S�, es verdad.
322
00:21:17,194 --> 00:21:19,278
No trabajo de eso, pero me gusta. S�.
323
00:21:19,279 --> 00:21:20,696
�No cree que es cruel?
324
00:21:20,697 --> 00:21:23,449
No le voy a mentir,
me parece un poco desagradable.
325
00:21:23,450 --> 00:21:24,867
No lo quise ofender.
326
00:21:24,868 --> 00:21:26,118
- �Casi!
- No me ofend�.
327
00:21:26,119 --> 00:21:28,872
Solo que no soporto la crueldad animal.
328
00:21:29,623 --> 00:21:31,666
Nunca mato animales en movimiento.
329
00:21:31,667 --> 00:21:34,795
No soporto la idea de lastimar
o dejar morir a un animal.
330
00:21:35,587 --> 00:21:38,756
Mis amigos y yo
no salimos a matar al azar.
331
00:21:38,757 --> 00:21:39,882
No somos as�.
332
00:21:39,883 --> 00:21:41,676
Me gusta lo que implica, �sabes?
333
00:21:41,677 --> 00:21:42,844
�Casi!
334
00:21:42,845 --> 00:21:45,555
Es mi filosof�a. As� veo las cosas.
335
00:21:45,556 --> 00:21:47,890
La mayor�a de los cazadores no lo ve as�.
336
00:21:47,891 --> 00:21:50,059
No, es verdad.
Hay salvajes en todas partes.
337
00:21:50,060 --> 00:21:52,311
Solo intento no ser como ellos.
338
00:21:52,312 --> 00:21:54,689
Oye. Lucas, por favor. No te acerques as�.
339
00:21:54,690 --> 00:21:56,482
- �Est�s bien, hijo?
- S�.
340
00:21:56,483 --> 00:21:58,776
�Cu�ndo me llevar�s a cazar?
341
00:21:58,777 --> 00:22:02,113
Para empezar,
te llevar� de caza cuando est�s listo.
342
00:22:02,114 --> 00:22:04,031
No hay prisa. Tienes tiempo.
343
00:22:04,032 --> 00:22:06,451
�C�mo fue tu primera vez cazando?
�Hab�a sangre?
344
00:22:07,619 --> 00:22:08,911
No era solo sangre.
345
00:22:08,912 --> 00:22:10,913
Tambi�n hab�a tripas, entra�as.
346
00:22:10,914 --> 00:22:14,667
Y luego mi abuelo puso su dedo en sangre
347
00:22:14,668 --> 00:22:18,005
y marc� mi frente as�.
348
00:22:18,630 --> 00:22:20,506
- Es el bautizo.
- De padre a hijo.
349
00:22:20,507 --> 00:22:22,133
Ens��ame tu rifle, �s�?
350
00:22:22,134 --> 00:22:23,342
�Quieres intentarlo?
351
00:22:23,343 --> 00:22:24,886
S�. �Por qu� no?
352
00:22:24,887 --> 00:22:26,179
No tienes que hacerlo.
353
00:22:26,180 --> 00:22:28,348
Quiero hacerlo. S�.
354
00:22:29,183 --> 00:22:30,267
Vamos.
355
00:22:34,313 --> 00:22:36,481
Es bastante buena para tu edad.
356
00:22:37,191 --> 00:22:38,524
�Fue un regalo de Navidad?
357
00:22:38,525 --> 00:22:40,151
�Y? �Nos cae bien?
358
00:22:40,152 --> 00:22:42,987
�En serio? �Qu� esperabas?
359
00:22:42,988 --> 00:22:45,656
�Esperabas que pusiera los pies
sobre la mesa?
360
00:22:45,657 --> 00:22:47,950
- �Que comiera con las manos?
- Es bueno.
361
00:22:47,951 --> 00:22:49,077
Solo estamos contentos.
362
00:22:50,120 --> 00:22:52,414
- Pas� la prueba entonces.
- Ay�dame.
363
00:22:53,582 --> 00:22:56,375
- �Hace cu�nto?
- No mucho.
364
00:22:56,376 --> 00:22:58,211
Jalas y cierras.
365
00:22:58,212 --> 00:22:59,838
�En d�nde se conocieron?
366
00:23:00,839 --> 00:23:01,924
Nos conocimos�
367
00:23:03,258 --> 00:23:04,760
en una fiesta con algunos amigos.
368
00:23:10,516 --> 00:23:11,517
Toma.
369
00:23:12,017 --> 00:23:13,894
Franck, �te llaman!
370
00:23:14,603 --> 00:23:15,979
Eso es.
371
00:23:16,897 --> 00:23:18,564
Bien. Har� lo mejor que pueda, �s�?
372
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
- Intenta darle a uno al menos.
- S�.
373
00:23:33,205 --> 00:23:34,288
�Qui�n es?
374
00:23:34,289 --> 00:23:36,333
No lo s�. Es del hospital de Albertville.
375
00:23:39,378 --> 00:23:40,546
�Hola?
376
00:23:41,797 --> 00:23:42,798
S�.
377
00:23:43,465 --> 00:23:44,675
S�. Escucho bien.
378
00:23:51,181 --> 00:23:52,182
Entiendo, s�.
379
00:23:55,561 --> 00:23:57,937
No lo s�. Estar� ah� lo antes posible.
380
00:23:57,938 --> 00:23:59,981
S�, en 20 minutos.
381
00:23:59,982 --> 00:24:00,983
Gracias.
382
00:24:01,733 --> 00:24:02,985
�Qu� pas�?
383
00:24:03,610 --> 00:24:06,280
Lo siento, no puedo explicarlo. Debo irme.
384
00:24:08,490 --> 00:24:09,575
�Qu� pas�?
385
00:24:15,539 --> 00:24:18,165
Unos excursionistas
la encontraron y nos contactaron.
386
00:24:18,166 --> 00:24:20,835
El problema es que est� aterrada.
Dice que no recuerda nada.
387
00:24:20,836 --> 00:24:21,919
�En serio?
388
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
�Tiene idea de qui�n pudo hacerle esto?
389
00:24:23,881 --> 00:24:25,339
No, no lo s�.
390
00:24:25,340 --> 00:24:28,176
La �ltima vez que la vi fue en su casa.
391
00:24:28,177 --> 00:24:31,137
Su exesposo apareci�
y saque� su apartamento.
392
00:24:31,138 --> 00:24:32,472
Estaba aterrada.
393
00:24:33,140 --> 00:24:35,224
Creemos que no fue solo una persona.
394
00:24:35,225 --> 00:24:36,810
�Pudo haber llevado a otra persona?
395
00:24:38,228 --> 00:24:41,189
Conv�nzala de que nos d�
una descripci�n de los atacantes.
396
00:24:41,190 --> 00:24:43,066
�C�mo har� eso?
397
00:24:44,109 --> 00:24:45,736
Le advierto, est� traumatizada.
398
00:24:54,286 --> 00:24:55,579
Estar� afuera.
399
00:25:08,091 --> 00:25:09,218
No me mires.
400
00:25:20,229 --> 00:25:22,189
Me dijeron que no quieres hablar.
401
00:25:26,068 --> 00:25:28,153
Si no hablas, no te podr�n ayudar.
402
00:25:32,699 --> 00:25:34,159
�Qui�nes eran esos tipos?
403
00:25:34,993 --> 00:25:36,620
No lo s�. No los conozco.
404
00:25:39,831 --> 00:25:42,125
Jam�s los hab�a visto. No entiendo.
405
00:25:43,252 --> 00:25:44,253
�Por qu�?
406
00:25:50,968 --> 00:25:53,512
Quiero irme lo m�s lejos de aqu�
en cuanto salga.
407
00:25:54,054 --> 00:25:56,223
No quiero saber nada de este lugar.
408
00:25:57,558 --> 00:25:59,351
De estos hombres, de lo que pas�
409
00:26:00,727 --> 00:26:01,728
o de ti.
410
00:26:04,022 --> 00:26:05,774
Lo m�s importante ahora eres t�.
411
00:26:07,526 --> 00:26:09,903
Necesitas descansar y mejorarte.
412
00:26:11,029 --> 00:26:14,657
Necesitas cuidarte.
Y podemos hablar en cuanto salgas.
413
00:26:14,658 --> 00:26:15,659
No.
414
00:26:16,618 --> 00:26:18,120
No hablaremos despu�s.
415
00:26:19,454 --> 00:26:20,914
Se acab�, Franck.
416
00:26:22,416 --> 00:26:24,084
Quiero seguir adelante.
417
00:26:24,835 --> 00:26:25,961
Tengo derecho a hacerlo.
418
00:26:29,923 --> 00:26:31,258
Haremos lo que t� quieras.
419
00:27:04,750 --> 00:27:06,210
M�ximo tres meses.
420
00:27:07,002 --> 00:27:08,420
La conoc� en la tienda.
421
00:27:09,671 --> 00:27:13,257
Y luego nos encontramos otra vez despu�s.
Fue una coincidencia.
422
00:27:13,258 --> 00:27:16,220
- No s� qu� decirte, yo�
- Int�ntalo al menos.
423
00:27:18,472 --> 00:27:20,806
�Cada cu�nto la ve�as? �Cog�a bien?
424
00:27:20,807 --> 00:27:22,475
�Por qu� preguntar�as eso?
425
00:27:22,476 --> 00:27:25,604
�Te sorprende? �Afecta tu sentido moral?
426
00:27:27,189 --> 00:27:30,691
No. Nunca quise esto.
No quise que esto pasara.
427
00:27:30,692 --> 00:27:32,485
- �Cu�ntos a�os tiene?
- �Qu�?
428
00:27:32,486 --> 00:27:33,611
�Cu�ntos a�os tiene?
429
00:27:33,612 --> 00:27:35,239
- Treinta y dos a�os.
- Qu� lindo.
430
00:27:36,657 --> 00:27:38,533
- �Est�s enamorado?
- No.
431
00:27:38,534 --> 00:27:40,244
�Y entonces? �Fue el sexo?
432
00:27:41,370 --> 00:27:44,038
- �Fue el sexo?
- Basta. Olv�dalo.
433
00:27:44,039 --> 00:27:46,165
�Que lo olvide? No, eso ser�a muy f�cil.
434
00:27:46,166 --> 00:27:47,709
No lo olvidar�.
435
00:27:48,544 --> 00:27:50,838
�Lucas? Ve a tu cuarto, por favor.
436
00:27:56,552 --> 00:27:58,427
Claro, tenemos hijos.
437
00:27:58,428 --> 00:28:00,096
Debiste pensar en ellos antes.
438
00:28:00,097 --> 00:28:02,306
No la volver� a ver. Se termin�.
439
00:28:02,307 --> 00:28:05,602
- No la volver� a ver, lo prometo.
- �Sabes qu� es lo que m�s me duele?
440
00:28:06,645 --> 00:28:10,773
Que pienses que soy est�pida
y que me sigas mintiendo.
441
00:28:10,774 --> 00:28:11,942
Buenas noches.
442
00:28:16,738 --> 00:28:19,115
MI PAP� ES UN CRIMINAL
443
00:28:19,116 --> 00:28:22,326
Sus padres fueron sentenciados
a condenas largas.
444
00:28:22,327 --> 00:28:24,872
As� que no crecieron como los dem�s ni�os.
445
00:28:25,372 --> 00:28:28,000
Sus nombres estuvieron
por todos los noticieros�
446
00:28:29,168 --> 00:28:31,253
- �Est�s bien?
- S�.
447
00:28:33,046 --> 00:28:34,256
�Qu� est�s viendo?
448
00:28:35,132 --> 00:28:36,549
Videos sobre juegos.
449
00:28:36,550 --> 00:28:37,551
Est� bien.
450
00:28:41,763 --> 00:28:42,764
Bueno�
451
00:28:45,267 --> 00:28:47,227
Escuchaste de lo que habl�bamos mam� y yo.
452
00:28:49,021 --> 00:28:50,022
Yo�
453
00:28:50,856 --> 00:28:53,734
solo quer�a decirte que si quieres hablar,
podemos hacerlo.
454
00:28:54,776 --> 00:28:56,028
S�, est� bien.
455
00:29:04,244 --> 00:29:06,496
No tiene nada que ver contigo.
Lo sabes, �verdad?
456
00:29:07,664 --> 00:29:09,374
Son cosas de adultos.
457
00:29:13,086 --> 00:29:14,505
Vuelvo en 10 minutos.
458
00:29:17,049 --> 00:29:19,218
- Est� bien. Adi�s.
- Adi�s.
459
00:29:41,990 --> 00:29:42,991
D�jame sola.
460
00:29:44,117 --> 00:29:45,118
Vete.
461
00:30:37,462 --> 00:30:38,796
�Qu� sucede?
462
00:30:38,797 --> 00:30:40,757
POLIC�A
463
00:30:41,300 --> 00:30:43,427
Licencia y registro, por favor.
464
00:30:52,186 --> 00:30:53,437
�Registro?
465
00:30:54,354 --> 00:30:55,438
No lo tengo.
466
00:30:55,439 --> 00:30:57,649
Es la moto de mi pap�. Est� a su nombre.
467
00:31:05,240 --> 00:31:06,325
D�jame ver.
468
00:31:07,159 --> 00:31:08,869
Caballeros, tengo prisa.
469
00:31:12,873 --> 00:31:14,583
�Est�n pidiendo refuerzos?
470
00:31:16,418 --> 00:31:17,919
Baje de la moto, se�or, por favor.
471
00:31:17,920 --> 00:31:20,046
- �Puedo saber por qu�?
- Baje de la moto.
472
00:31:20,047 --> 00:31:21,547
Esperen.
473
00:31:21,548 --> 00:31:23,382
Tengo mi licencia, soy legal. �Por qu�?
474
00:31:23,383 --> 00:31:25,510
- Tranquilo.
- Alguien lo denunci�.
475
00:31:25,511 --> 00:31:27,512
- �Por qu� me ataca?
- Baje de la moto.
476
00:31:27,513 --> 00:31:28,846
Me bajar�. Tranquilo.
477
00:31:28,847 --> 00:31:30,723
Golpe� a alguien en una fiesta
la otra noche.
478
00:31:30,724 --> 00:31:32,600
�Qu�? Mentira. �De qu� habla?
479
00:31:32,601 --> 00:31:34,393
- Por favor, su�ltenme.
- �Basta!
480
00:31:34,394 --> 00:31:36,063
- �Ya me baj�! �Su�ltenme!
- �El casco!
481
00:31:36,730 --> 00:31:39,482
�Qu� creen que hacen?
�Est�n locos! �Qu� hacen?
482
00:31:39,483 --> 00:31:40,816
Dame la mano.
483
00:31:40,817 --> 00:31:43,654
Veamos si te sigues haciendo el listo.
Eso es.
484
00:32:40,878 --> 00:32:42,629
Aqu� era donde cocinaba las drogas.
485
00:32:43,714 --> 00:32:45,090
Quemaron todo.
486
00:32:50,762 --> 00:32:52,973
�Conoces a alguien m�s
que trafique drogas?
487
00:32:54,266 --> 00:32:55,475
No, a nadie m�s.
488
00:32:56,894 --> 00:33:00,230
Solo lo conozco porque le vend�
la casa rodante. No conozco a los dem�s.
489
00:33:01,481 --> 00:33:04,525
�Crees que lo hicieron
para quedarse con su lugar?
490
00:33:04,526 --> 00:33:05,527
Mierda.
491
00:33:08,530 --> 00:33:10,616
Carajo. Xavier, �por qu� no me dijiste?
492
00:33:11,658 --> 00:33:14,702
�Por qu� no me pediste dinero a m�?
En vez de hacer una estupidez.
493
00:33:14,703 --> 00:33:16,829
- Deb� ped�rtelo.
- S�, debiste hacerlo.
494
00:33:16,830 --> 00:33:18,956
La cagu�. Perd�n, yo�
495
00:33:18,957 --> 00:33:20,875
Y no quise involucrarte en esto, �sabes?
496
00:33:20,876 --> 00:33:24,212
Pero ahora creo que todo se conecta
con lo que pas�, as� que�
497
00:33:24,213 --> 00:33:25,713
No lo s�. Cuando volvimos,
498
00:33:25,714 --> 00:33:28,007
recuerdo a los dos tipos
que vi la �ltima vez.
499
00:33:28,008 --> 00:33:29,091
�Qui�n crees que son?
500
00:33:29,092 --> 00:33:31,427
No s�. Vi que Cowboy
persigui� con su arma a dos tipos.
501
00:33:31,428 --> 00:33:32,720
Espera, �"Cowboy"?
502
00:33:32,721 --> 00:33:34,723
S�, le gusta que le digan as�.
503
00:33:37,518 --> 00:33:39,603
�De verdad crees lo que dices?
504
00:33:43,148 --> 00:33:45,525
S�, siento que es mi culpa.
505
00:33:45,526 --> 00:33:47,444
Porque me dispararon a m�, no a ti.
506
00:33:48,320 --> 00:33:52,323
Quemaron su casa rodante, no ha hablado�
507
00:33:52,324 --> 00:33:54,284
Luego te buscaron a ti y a esa chica.
508
00:33:55,577 --> 00:33:57,037
Debe ser mi culpa.
509
00:33:58,413 --> 00:34:00,957
Por favor. No, es�
510
00:34:00,958 --> 00:34:03,210
No tenemos nada que ver
con el narcotr�fico.
511
00:34:03,710 --> 00:34:04,920
Sonia tampoco.
512
00:34:05,546 --> 00:34:06,547
No.
513
00:34:18,851 --> 00:34:20,018
�Doctora?
514
00:34:20,853 --> 00:34:22,979
Hola. �Podemos hablar?
515
00:34:22,980 --> 00:34:24,188
- Mado, �verdad?
- S�.
516
00:34:25,357 --> 00:34:27,817
S�. Debes sacar cita, �sabes?
517
00:34:27,818 --> 00:34:29,776
- �La picaz�n baj�?
- S�, por supuesto.
518
00:34:29,777 --> 00:34:31,195
Pero no vine por eso.
519
00:34:31,196 --> 00:34:34,031
Vine por mi amiga Aya. Me preocupa.
520
00:34:34,032 --> 00:34:35,700
�Qu� pas�? �Voy al refugio?
521
00:34:35,701 --> 00:34:39,328
No. Ese es el problema, en realidad.
No he sabido de ella en 15 d�as.
522
00:34:39,329 --> 00:34:41,789
Dej� todas sus cosas, su dinero,
sus pertenencias, todo
523
00:34:41,790 --> 00:34:44,001
y no pudo irse sin avisarme.
524
00:34:44,960 --> 00:34:46,042
�Qu� dijo Palace?
525
00:34:46,043 --> 00:34:47,712
Palace dice tonter�as.
526
00:34:47,713 --> 00:34:51,174
Dice que no est� para vigilarnos
y que Aya lo ha hecho antes.
527
00:34:51,175 --> 00:34:53,176
Pues si lo hizo antes, tal vez regrese.
528
00:34:53,177 --> 00:34:54,802
�Le digo que no! No lo entiende, �verdad?
529
00:34:54,803 --> 00:34:56,803
�No se pudo ir sin sus cosas
o sin decirme!
530
00:34:56,804 --> 00:34:58,348
C�lmate, �s�?
531
00:34:59,975 --> 00:35:01,767
Perd�n, pero estoy asustada.
532
00:35:01,768 --> 00:35:04,478
Aya ha estado rara �ltimamente.
No me da buena espina.
533
00:35:04,479 --> 00:35:06,689
�Puede llevarme a la comisar�a?
A usted la escucharan.
534
00:35:06,690 --> 00:35:08,482
Vuelve al refugio y habla con Palace.
535
00:35:08,483 --> 00:35:10,359
Ella decidir� si le decimos
o no a la polic�a.
536
00:35:10,360 --> 00:35:12,613
- S�, muy bien.
- Espera.
537
00:35:14,907 --> 00:35:16,782
�C�mo es? �Tienes una foto?
538
00:35:16,783 --> 00:35:20,245
- �Por qu� le importa c�mo se ve?
- �Tienes una foto o no?
539
00:35:49,316 --> 00:35:50,692
�Est�s bien?
540
00:35:51,485 --> 00:35:52,694
No deber�as quedarte aqu�.
541
00:35:53,403 --> 00:35:54,654
Mejor ve al lago.
542
00:35:54,655 --> 00:35:56,990
No hay nadie
cuando no es temporada de caza.
543
00:35:57,866 --> 00:35:58,992
�Estar�s bien?
544
00:38:28,433 --> 00:38:31,186
- �Voy en un momento, se�or!
- S�.
545
00:38:34,982 --> 00:38:37,733
Oye, �ya terminaste con ese auto?
546
00:38:37,734 --> 00:38:39,110
Terminar� a las 05:00 p. m.
547
00:38:39,111 --> 00:38:42,321
No, no es posible. Ya llam� tres veces.
548
00:38:42,322 --> 00:38:43,739
De verdad no se puede.
549
00:38:43,740 --> 00:38:46,118
�Se�or? Lo dejar� aqu�. �Gracias!
550
00:38:50,831 --> 00:38:51,832
Mira.
551
00:38:52,875 --> 00:38:54,376
�Reconoces a alguno?
552
00:38:55,377 --> 00:38:58,379
- �Los reconoces?
- Lo vi a �l con Cowboy. Estoy seguro.
553
00:38:58,380 --> 00:38:59,505
S�.
554
00:38:59,506 --> 00:39:00,716
A los dem�s�
555
00:39:01,425 --> 00:39:02,550
Tal vez a este.
556
00:39:02,551 --> 00:39:04,428
Espera. Mira la caba�a.
557
00:39:04,928 --> 00:39:07,346
- �Qu� tiene?
- �La reconoces o no?
558
00:39:07,347 --> 00:39:09,223
Es la Aiguille de la Grande Sassi�re.
559
00:39:09,224 --> 00:39:10,558
Exacto.
560
00:39:10,559 --> 00:39:12,394
Oye, no me lleves. Debo trabajar.
561
00:42:04,566 --> 00:42:06,359
TALLER DE CASAS RODANTES
562
00:42:06,360 --> 00:42:07,443
�Xavier!
563
00:42:07,444 --> 00:42:09,780
- Adi�s.
- Adi�s, chicos.
564
00:43:01,123 --> 00:43:02,124
Mierda.
565
00:43:03,250 --> 00:43:04,877
�Qu� carajo?
566
00:43:16,680 --> 00:43:17,681
Carajo.
567
00:43:40,621 --> 00:43:42,664
�Qu� ser�?
568
00:43:43,790 --> 00:43:46,417
Ese es el aire acondicionado. �Qu� ser�?
569
00:43:46,418 --> 00:43:47,419
�Mierda!
570
00:43:48,212 --> 00:43:49,671
�Por qu� soy tan est�pido?
571
00:43:56,470 --> 00:43:57,596
�Maldita sea!
572
00:43:59,431 --> 00:44:00,682
A la mierda.
573
00:44:25,249 --> 00:44:26,250
Buenas noches.
574
00:44:28,293 --> 00:44:30,461
Se descompuso, no�
575
00:44:30,462 --> 00:44:32,797
No veo nada con esa luz.
576
00:44:32,798 --> 00:44:35,466
Creo que la bater�a sirve
porque los faros encienden.
577
00:44:35,467 --> 00:44:36,760
Comenz� a sacar humo, yo�
578
00:44:37,636 --> 00:44:39,847
�No s� si sepa algo de autos?
579
00:44:42,975 --> 00:44:43,976
�Est� bien?
580
00:44:47,855 --> 00:44:50,439
�Tendr� un tel�fono? No tengo se�al.
581
00:44:50,440 --> 00:44:52,693
As� podr�a pedirle a alguien
que venga por m� o�
43054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.