All language subtitles for traques .2026.S01E03 Collateral Damage 1080p ATVP WEB-DL DUAL DDP5 1 Atmos H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,904 --> 00:00:30,113 Estos tipos est�n locos. 2 00:00:31,073 --> 00:00:32,115 S�, no me digas. 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,495 - �Sab�as de esa chica, Sonia? - No lo sab�a. 4 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 �Sonia! 5 00:01:00,519 --> 00:01:01,603 �Sonia! 6 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 LA CAZA 7 00:01:57,367 --> 00:01:58,784 No lo s�, se�or alcalde. 8 00:01:58,785 --> 00:02:01,704 Estoy sorprendida. No esperaba que me hicieras esta oferta. 9 00:02:01,705 --> 00:02:04,041 Nuestro pueblo necesita un nuevo equipo. 10 00:02:05,167 --> 00:02:08,668 Conoces a la gente de Allondaz mejor que nadie. Confiar�n en ti. 11 00:02:08,669 --> 00:02:10,255 Eres una buena persona, Krystel. 12 00:02:11,423 --> 00:02:14,510 Las mujeres como t� est�n hechas para la acci�n en alg�n punto. 13 00:02:15,552 --> 00:02:17,428 Me siento honrada, 14 00:02:17,429 --> 00:02:19,305 pero ya tengo mucho trabajo con mis pacientes. 15 00:02:19,306 --> 00:02:21,682 No te estoy pidiendo que le falles a tus pacientes. 16 00:02:21,683 --> 00:02:23,393 O que me respondas de inmediato. 17 00:02:25,479 --> 00:02:27,730 Ven esta noche a la reuni�n del ayuntamiento. 18 00:02:27,731 --> 00:02:29,483 Ver�s c�mo funciona. 19 00:02:32,069 --> 00:02:34,570 �Es hora de parar la violencia en el valle! 20 00:02:34,571 --> 00:02:36,697 A�n no estoy segura de si aceptar�. 21 00:02:36,698 --> 00:02:39,033 Me invit� a la reuni�n del ayuntamiento esta noche. 22 00:02:39,034 --> 00:02:40,201 �Me acompa�as? 23 00:02:40,202 --> 00:02:42,246 MARCHA PAC�FICA POR KEVIN ADOLESCENTE ASESINADO A TIROS 24 00:02:43,497 --> 00:02:46,666 �Por qu� ya no tenemos limones? Franck, �me escuchaste? 25 00:02:46,667 --> 00:02:48,417 - �Qu�? - La reuni�n del ayuntamiento esta noche. 26 00:02:48,418 --> 00:02:50,127 - �Me acompa�as? - S�, claro. 27 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Ah� est�. 28 00:02:51,630 --> 00:02:53,881 Me dijo que no necesita una respuesta ahora, 29 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 pero estaba pensando 30 00:02:55,342 --> 00:03:00,137 que, con mi trabajo y ahora dirigiendo una campa�a, me quedar�a sin tiempo. 31 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 Felicidades. Es maravilloso. 32 00:03:02,474 --> 00:03:05,726 No, no me felicites. Te dije que no lo he decidido. 33 00:03:05,727 --> 00:03:08,479 - Perd�n. - Es en una hora. �Me acompa�as? 34 00:03:08,480 --> 00:03:10,649 - S�, S�, te acompa�o. - Bien. Te veo m�s tarde. 35 00:03:15,070 --> 00:03:16,279 Hola, se�orita. 36 00:03:16,280 --> 00:03:19,949 Busco a una joven llamada Sonia Dedekaer. 37 00:03:19,950 --> 00:03:22,160 Al parecer la ingresaron en sus instalaciones. 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,246 S�, yo espero. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,456 Muy bien. Gracias. 40 00:03:30,002 --> 00:03:32,171 S�. Dedekaer. 41 00:03:32,796 --> 00:03:36,258 D, e, d, e, k, a, e, r. Sonia. 42 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 �No? 43 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 Nos est�n robando. 44 00:03:47,686 --> 00:03:50,105 Golpean gente sin ninguna raz�n, solo para divertirse. 45 00:03:50,772 --> 00:03:54,525 Jam�s me hab�a asustado caminar por la calle o el bosque. 46 00:03:54,526 --> 00:03:56,277 - �Todo bien? - Destruyeron mi tienda 47 00:03:56,278 --> 00:03:57,695 y se llevaron todo lo que pudieron. 48 00:03:57,696 --> 00:03:59,780 Eso fue antes de la vigilancia vecinal. 49 00:03:59,781 --> 00:04:02,533 S�, pero algunos cazan cuando quieren y donde quieren. 50 00:04:02,534 --> 00:04:03,618 Es verdad. 51 00:04:03,619 --> 00:04:06,996 Atr�s de nuestra casa y en los campos escuchamos disparos toda la noche. 52 00:04:06,997 --> 00:04:10,041 Es verdad. Muchos de mis vecinos ya no lo soportan. Tienen miedo. 53 00:04:10,042 --> 00:04:12,460 As� que le dijeron a la polic�a, pero no har�n nada. 54 00:04:12,461 --> 00:04:14,295 Estos tipos se creen due�os del lugar. 55 00:04:14,296 --> 00:04:16,631 Las �reas de caza son otro tema. 56 00:04:16,632 --> 00:04:19,967 Todos sabemos que no hay suficientes polic�as. 57 00:04:19,968 --> 00:04:25,015 Por eso firmamos un protocolo que solicita la participaci�n del pueblo. 58 00:04:25,682 --> 00:04:29,560 Designamos a varios ciudadanos que est�n en contacto con la polic�a 59 00:04:29,561 --> 00:04:32,897 y cuyo objetivo es reportar las situaciones anormales que vean. 60 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 Lo estoy escuchando y me asusta. 61 00:04:36,109 --> 00:04:38,987 Estamos en Allondaz, no en Chicago. 62 00:04:40,572 --> 00:04:42,448 �Hablaste con Estelle antes de que se fuera a la fiesta? 63 00:04:42,449 --> 00:04:45,243 S�. Me mand� mensaje. Est� bien. 64 00:04:45,244 --> 00:04:46,828 �Te dijo c�mo regresar�a a casa? 65 00:04:47,621 --> 00:04:50,206 Uno de sus amigos la ver� all� y la traer� a casa. 66 00:04:50,207 --> 00:04:51,582 �Un amigo? 67 00:04:51,583 --> 00:04:53,292 Un novio. 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 �Un novio? 69 00:04:54,670 --> 00:04:56,504 Un novio que es mayor que ella 70 00:04:56,505 --> 00:04:59,006 y que la lleva a todos lados en su motocicleta. 71 00:04:59,007 --> 00:05:01,342 Espera. �C�mo sabes todo esto? 72 00:05:01,343 --> 00:05:02,677 Porque los vi anoche. 73 00:05:02,678 --> 00:05:04,428 Quiero conocer a ese chico. 74 00:05:04,429 --> 00:05:05,889 S�, plane�moslo. 75 00:05:53,228 --> 00:05:54,770 �C�mo est�s, Rudy? �Qu� tal? 76 00:05:54,771 --> 00:05:55,772 S�, bien. 77 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 �Qu� haces? 78 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Nadie te habl�, Rudy. No te metas. 79 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 �T� le est�s dando esa mierda? 80 00:07:06,176 --> 00:07:07,803 J�dete. 81 00:07:08,595 --> 00:07:11,264 Ve a buscar otro lugar para ser h�roe, �s�? 82 00:07:11,265 --> 00:07:12,474 Aqu� no eres bienvenido. 83 00:07:14,518 --> 00:07:15,685 M�rate. 84 00:07:15,686 --> 00:07:18,604 Nadie quiere divertirse con un pobret�n como t�. 85 00:07:18,605 --> 00:07:19,773 Sobre todo Estelle. 86 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Ni siquiera s� por qu� te invit�. 87 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Vamos. 88 00:08:19,750 --> 00:08:21,876 D�game qui�nes son los cazadores, se�ora. 89 00:08:21,877 --> 00:08:24,086 �No entiende? Una mujer corre peligro. 90 00:08:24,087 --> 00:08:26,214 No. No tengo nada que decirle, se�or. 91 00:08:26,215 --> 00:08:28,257 Por favor, solo deme un nombre. 92 00:08:28,258 --> 00:08:32,095 Escuche, ya dije todo lo que ten�a que decir en el ayuntamiento. 93 00:08:33,639 --> 00:08:36,182 Esa gente es rara. Yo vivo sola. 94 00:08:36,183 --> 00:08:38,308 - Me podr�a pasar cualquier cosa. - Exactamente. 95 00:08:38,309 --> 00:08:40,478 �Quiere que pare? �S� o no? D�game lo que sea. 96 00:08:40,479 --> 00:08:42,271 �Los conoce? �Sabe d�nde viven? 97 00:08:42,272 --> 00:08:44,482 No me importa si cree que me estoy rindiendo. 98 00:08:44,483 --> 00:08:46,692 Adem�s, �c�mo s� que usted no es parte de ellos? 99 00:08:46,693 --> 00:08:47,985 Por favor, me conoce. 100 00:08:47,986 --> 00:08:49,863 S�, claro. Por favor, v�yase. V�yase. 101 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Hola. 102 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 REFUGIO 103 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 Hola. 104 00:09:34,700 --> 00:09:37,703 - �No ha venido en cuatro d�as! - �Lo s�! 105 00:09:41,164 --> 00:09:44,584 Flavie, ya te lo dije. Toma un su�ter de la caja de su�teres. 106 00:09:44,585 --> 00:09:45,751 Eres insoportable. 107 00:09:45,752 --> 00:09:48,045 - Perd�n, �en qu� la puedo ayudar? - Busco a la directora. 108 00:09:48,046 --> 00:09:49,630 - S�, Palace. Por ah�. - Gracias. 109 00:09:49,631 --> 00:09:52,133 - No te importa, �verdad? - �Nunca dije eso, Mado! 110 00:09:52,134 --> 00:09:54,677 �Solo te digo que no te preocupes, carajo! 111 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Eres un dolor de cabeza. No lo puedo creer. 112 00:10:00,058 --> 00:10:01,185 - Hola. - Hola. 113 00:10:01,894 --> 00:10:03,729 Llegaste justo a tiempo. 114 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 �Todo bien? 115 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 S�, todo bien. No es nada. 116 00:10:10,777 --> 00:10:13,322 Analg�sicos y toallas sanitarias para las chicas. 117 00:10:15,824 --> 00:10:17,034 Muchas gracias. 118 00:10:18,869 --> 00:10:22,163 Siempre las necesitamos, te lo agradezco mucho. 119 00:10:22,164 --> 00:10:24,290 A nadie le importa lo que hacemos de todos modos. 120 00:10:24,291 --> 00:10:25,417 �Ni a los padres? 121 00:10:26,460 --> 00:10:28,878 A veces es mejor que no se involucren. 122 00:10:28,879 --> 00:10:32,215 - �Y servicios de cuidado infantil? - �Cuidado infantil? No. 123 00:10:32,216 --> 00:10:33,799 Los conozco bien. Trabaj� ah�. 124 00:10:33,800 --> 00:10:37,178 Me dio tanto asco lo que vi que decid� abrir este lugar. 125 00:10:37,179 --> 00:10:38,846 Y hacerlo a mi manera. 126 00:10:38,847 --> 00:10:40,473 - El Palacio. - Exacto. 127 00:10:40,474 --> 00:10:42,266 Las chicas le pusieron el nombre. 128 00:10:42,267 --> 00:10:44,478 "Vamos a dormir al Palacio. A casa de Palace". 129 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 Y ahora soy su Palacio. 130 00:11:20,848 --> 00:11:22,599 No te pudiste volver a dormir, �verdad? 131 00:11:23,392 --> 00:11:24,642 No. 132 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 �Siquiera lo intentaste? 133 00:11:27,437 --> 00:11:29,565 Iremos a cenar a casa de Franck esta noche. 134 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 �Estar�s bien? 135 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 Me despert�. 136 00:11:36,780 --> 00:11:37,947 Y no estabas. 137 00:11:37,948 --> 00:11:39,908 Te dije que llegar�a tarde en la ma�ana. 138 00:11:40,659 --> 00:11:42,578 - Te lo dije. - Probablemente, s�. 139 00:11:43,453 --> 00:11:44,830 No te puede pasar nada. 140 00:11:45,873 --> 00:11:47,291 La puerta tiene doble seguro. 141 00:11:48,250 --> 00:11:49,710 Est�s a salvo en casa. 142 00:11:54,131 --> 00:11:57,050 Me dijiste que solo saldr�as si era necesario. 143 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 Ya no s� qu� hacer, Annette. 144 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 Necesitas hablar del ataque con alguien que te pueda ayudar. 145 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Hablar conmigo no basta. 146 00:12:41,678 --> 00:12:43,263 Tranquilo, Lucas. C�lmate. 147 00:12:49,561 --> 00:12:50,687 �Es en serio? 148 00:12:51,688 --> 00:12:53,273 No puedes ni estar de pie. 149 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 Bueno, pasa. 150 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 - Espera. Qu�date aqu�. - Est� bien. 151 00:13:03,242 --> 00:13:05,661 - Vamos a la cocina. - Hola, ni�os. 152 00:13:06,453 --> 00:13:08,621 �Oye, Gilles! �D�nde est� Gilles? 153 00:13:08,622 --> 00:13:09,790 Ya va para all�. 154 00:13:10,582 --> 00:13:12,542 Eres una verdadera molestia. 155 00:13:12,543 --> 00:13:14,669 Escogiste el d�a perfecto para embriagarte. 156 00:13:14,670 --> 00:13:16,045 Es porque estoy muy ansioso. 157 00:13:16,046 --> 00:13:18,173 Todo estar� bien. No te preocupes. 158 00:13:21,134 --> 00:13:24,595 - �Ya sabes qu� le pas� a esa chica? - Oye. No empieces. 159 00:13:24,596 --> 00:13:25,639 Espera� 160 00:13:26,431 --> 00:13:29,559 �C�mo sabes que es ella? �No estar�n mintiendo? 161 00:13:29,560 --> 00:13:32,728 Tal vez es su c�mplice. �No lo pensaste? 162 00:13:32,729 --> 00:13:33,730 �Franck! 163 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 �S�? 164 00:13:36,859 --> 00:13:37,942 �Ya vamos! 165 00:13:37,943 --> 00:13:41,529 Nos arrestar�n a todos si no nos matan antes. 166 00:13:41,530 --> 00:13:43,114 Lo siento en mi interior. 167 00:13:43,115 --> 00:13:44,824 No puedo respirar. Maldita sea. 168 00:13:44,825 --> 00:13:48,453 Nada te conecta con lo que pas�. �Entiendes? 169 00:13:49,037 --> 00:13:51,372 - Y yo estoy aqu�. Yo te proteger�. - No es cierto. 170 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Si te arrestan, �c�mo comprobar� que no soy un c�mplice? 171 00:13:56,420 --> 00:13:57,546 Estoy involucrado. 172 00:13:59,756 --> 00:14:01,592 Si encuentro la forma de limpiar tu nombre, 173 00:14:02,593 --> 00:14:04,010 �te sentir�as mejor? 174 00:14:04,011 --> 00:14:05,679 �C�mo har�as eso? 175 00:14:09,266 --> 00:14:11,143 Toma, b�belo todo. 176 00:14:12,019 --> 00:14:13,854 No, no contestes. Yo te marqu�. 177 00:14:17,274 --> 00:14:18,901 Gilles, soy Franck. 178 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 Mat� a ese tipo en el bosque. 179 00:14:23,614 --> 00:14:27,743 Si vas con la polic�a, te mato. Te juro que te mato. 180 00:14:32,372 --> 00:14:33,457 �Mejor? 181 00:14:34,082 --> 00:14:35,250 �Te sientes mejor? 182 00:14:35,751 --> 00:14:36,752 �Ya? 183 00:14:38,295 --> 00:14:39,588 Muy bien. Lev�ntate. 184 00:14:40,088 --> 00:14:41,172 �C�mo te sientes? 185 00:14:41,173 --> 00:14:43,466 - Bien. - Vamos, toma las flores. 186 00:14:43,467 --> 00:14:44,927 - S�. No te preocupes. - S�. 187 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 �Aqu� viene! 188 00:14:59,983 --> 00:15:02,568 Pasa, toma asiento. Ah�, si�ntate. 189 00:15:02,569 --> 00:15:05,321 Tengo que saludar a la mujer de la casa. 190 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Hola. 191 00:15:10,661 --> 00:15:13,871 Estaba diciendo que la reuni�n no fue muy emocionante. 192 00:15:13,872 --> 00:15:16,207 Deber�as aceptar la oferta porque lo van a reelegir. 193 00:15:16,208 --> 00:15:19,168 �Porque ahora te aseguras de ganar si te postulas para el ayuntamiento? 194 00:15:19,169 --> 00:15:22,004 - Tu amigo del ayuntamiento� - No empieces. 195 00:15:22,005 --> 00:15:23,798 - Espera, d�jame explicarte. - No. 196 00:15:23,799 --> 00:15:27,051 Es solo que tu amigo el alcalde es el peor alborotador que conozco. 197 00:15:27,052 --> 00:15:29,220 Lo de la vigilancia vecinal� 198 00:15:29,221 --> 00:15:30,638 No hablemos de eso de nuevo. 199 00:15:30,639 --> 00:15:32,014 - Suficiente. - D�jalo, lo disfruta. 200 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 Ni siquiera lo disfruto. Es solo que no tiene sentido lo que hacen. 201 00:15:35,269 --> 00:15:36,811 Has visto c�mo reportan todo. 202 00:15:36,812 --> 00:15:39,146 - La m�s ligera sospecha. - Volvemos a lo mismo. �Oye! 203 00:15:39,147 --> 00:15:41,524 Ya todos acusan a todos. �O ahora le dicen informar? 204 00:15:41,525 --> 00:15:42,775 Dijiste "informar", �verdad? 205 00:15:42,776 --> 00:15:46,404 - El alcalde lo cre� para protegernos. - �Protegernos? �De qu�? 206 00:15:46,405 --> 00:15:48,072 �Bromeas? No te hagas el listo conmigo. 207 00:15:48,073 --> 00:15:49,657 Adelante. Te escucho. 208 00:15:49,658 --> 00:15:51,285 - Est� delicioso. - S�. 209 00:15:52,536 --> 00:15:55,037 �Crees que a Annette le gust� conducir a Albertville 210 00:15:55,038 --> 00:15:57,623 con un hombre amenaz�ndola con una navaja? 211 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 �Que el alcalde y sus amigos patrullen las calles 212 00:15:59,626 --> 00:16:00,960 nos protege de eso? 213 00:16:00,961 --> 00:16:02,545 No, deber�an hacerlo a nivel nacional. 214 00:16:02,546 --> 00:16:04,881 Deber�an hacerlo en los caminos, autopistas, en toda Francia. 215 00:16:04,882 --> 00:16:07,383 - �T� qu� sugieres? - No lo s�. 216 00:16:07,384 --> 00:16:09,927 Hab�a un bote de basura volteado cuando llegamos. �Lo reportaste? 217 00:16:09,928 --> 00:16:11,345 - Est� bien. - Espera. 218 00:16:11,346 --> 00:16:13,973 Y de camino vi un auto blanco que nunca hab�a visto. 219 00:16:13,974 --> 00:16:15,099 - Suficiente, Xavier. - As� que anot� 220 00:16:15,100 --> 00:16:17,059 Anot� el n�mero de matr�cula. �Lo quieres? 221 00:16:17,060 --> 00:16:19,729 - Perd�n, eso me molesta. - Estamos aqu� por Krystel, �de acuerdo? 222 00:16:19,730 --> 00:16:21,564 Es su compromiso. No el de ustedes, as� que� 223 00:16:21,565 --> 00:16:23,858 - Ya se acab�. - �Simon? 224 00:16:23,859 --> 00:16:26,277 - Simon, �est�s bien? - Perd�n, no estamos de acuerdo. 225 00:16:26,278 --> 00:16:29,071 �No quieres comer, Simon? Ser�a una pena que se enfriara. 226 00:16:29,072 --> 00:16:31,073 - Sabe bien. Sabe delicioso. - Sabe muy bien. 227 00:16:31,074 --> 00:16:33,576 No has comido nada. 228 00:16:33,577 --> 00:16:35,746 "Sabe bien. Sabe delicioso". 229 00:16:36,496 --> 00:16:39,124 �Qu� fue eso? �Ahora eres imitador profesional? 230 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Quer�a re�rme. 231 00:16:41,335 --> 00:16:42,336 Gilles. 232 00:16:43,754 --> 00:16:44,837 Basta. 233 00:16:44,838 --> 00:16:46,255 - No bebas tan r�pido. - Por favor. 234 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 Por primera vez me relajo, �s�? Pero� 235 00:16:51,261 --> 00:16:52,803 - �ltimamente� - Basta, Gilles. 236 00:16:52,804 --> 00:16:56,141 Hemos estado muy estresados �ltimamente, �saben? 237 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 �Has tenido ataques de p�nico? 238 00:16:59,728 --> 00:17:03,147 - �Has tenido ataques de p�nico? - S�, pocos. 239 00:17:03,148 --> 00:17:06,317 No es cierto. Est�s bien. Creo que ha estado muy bien �ltimamente. 240 00:17:06,318 --> 00:17:07,319 �Cu�ndo empezaron? 241 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Hace poco. 242 00:17:13,575 --> 00:17:16,744 Pero no son como los que sol�a tener, �sabes? 243 00:17:18,747 --> 00:17:22,415 Conozco un buen terapeuta en Chamb�ry. Si quieres, puedo pasarte su n�mero. 244 00:17:22,416 --> 00:17:24,376 - Est� un poco lejos, pero� - Es muy buena idea. 245 00:17:24,377 --> 00:17:25,837 - No, estoy bien. - Puedes confiar en �l. 246 00:17:25,838 --> 00:17:27,714 Y as� liberas todo el peso que cargas. 247 00:17:28,966 --> 00:17:30,967 Que le libere todo el peso� �Qu� opinan? 248 00:17:30,968 --> 00:17:33,220 No va a soportar, �verdad? 249 00:17:34,096 --> 00:17:35,138 Qu� idiota. 250 00:17:35,973 --> 00:17:37,933 S�, es verdad. 251 00:17:38,767 --> 00:17:40,059 Por Gilles. 252 00:17:40,060 --> 00:17:41,395 Por el amor. 253 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Por la videovigilancia. 254 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 Es imparable. 255 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 �Qu� haces aqu�? 256 00:18:09,339 --> 00:18:10,382 Tenemos que hablar. 257 00:18:25,564 --> 00:18:28,108 Ni siquiera me ve�as en la fiesta. 258 00:18:28,734 --> 00:18:31,028 Y ahora vienes y dices que quieres hablar. 259 00:18:32,821 --> 00:18:34,489 Adelante. Te escucho. 260 00:18:35,616 --> 00:18:37,701 Tambi�n vine a ver c�mo estabas. 261 00:18:38,785 --> 00:18:39,953 Estoy bien. 262 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Tus manos no. 263 00:18:42,873 --> 00:18:46,210 No ten�as por qu� hacerlo. Me puedo cuidar sola. No soy una ni�a. 264 00:18:46,877 --> 00:18:48,336 Claro que no eres una ni�a. 265 00:18:48,337 --> 00:18:49,921 �Eso viniste a decir? 266 00:18:49,922 --> 00:18:53,090 Y a decirte que Hadrien sigue en el hospital, pero est� bien. 267 00:18:53,091 --> 00:18:55,802 Lo tuvieron que suturar. Ir� a casa pronto. 268 00:18:58,096 --> 00:18:59,848 No deb� hacerlo frente a ti. 269 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 Ese hijo de puta se lo gan� con los a�os. 270 00:19:05,437 --> 00:19:06,522 Tal vez. 271 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 �Saliste alguna vez con �l? 272 00:19:09,566 --> 00:19:11,568 S�, una o dos veces. 273 00:19:12,653 --> 00:19:15,196 Todas las chicas del valle han salido con �l o sus amigos. 274 00:19:15,197 --> 00:19:16,822 �Qu� le viste a ese tipo? 275 00:19:16,823 --> 00:19:18,533 No consumiste nada, �o s�? 276 00:19:18,534 --> 00:19:21,285 No, pero intent� que lo hiciera. 277 00:19:21,286 --> 00:19:23,829 Sinceramente casi lo hago para que se callara. 278 00:19:23,830 --> 00:19:25,915 De hecho, quer�a que todos se callaran. 279 00:19:25,916 --> 00:19:29,502 Siempre se burlan de m� porque dicen que soy una ni�a buena. 280 00:19:29,503 --> 00:19:31,128 Oye, tienes 16 a�os, �s�? 281 00:19:31,129 --> 00:19:34,508 No es algo malo ser una ni�a buena y no ser como ellos. 282 00:19:35,676 --> 00:19:38,010 No caigas en su juego. 283 00:19:38,011 --> 00:19:39,555 Eres mejor que eso. 284 00:19:41,181 --> 00:19:44,601 Estos chicos se quedan con los negocios de sus padres en las monta�as. 285 00:19:45,435 --> 00:19:46,687 Nunca saldr�n de aqu�. 286 00:19:48,021 --> 00:19:49,522 Pero t� har�s algo con tu vida 287 00:19:49,523 --> 00:19:51,733 y no tendr�s razones para volver a este infierno. 288 00:19:52,442 --> 00:19:54,111 Mereces mucho m�s que este lugar. 289 00:19:56,822 --> 00:19:57,823 �Y t�? 290 00:19:58,323 --> 00:19:59,491 �Yo qu�? 291 00:20:00,284 --> 00:20:02,995 Si me voy, �qu� har�s t�? 292 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 Me quedar� aqu�. 293 00:20:06,039 --> 00:20:08,709 Acept� mi vida hace mucho tiempo, �sabes? 294 00:20:09,418 --> 00:20:10,460 No puedo huir de ella. 295 00:20:12,838 --> 00:20:14,463 Nada te detiene. 296 00:20:14,464 --> 00:20:16,090 No conoces a mi familia. 297 00:20:16,091 --> 00:20:18,760 �Quieres conocer a la m�a? Mi pap� quiere conocerte. 298 00:20:19,636 --> 00:20:22,722 Vio que pasaste a dejarme. Me vio llegar en la noche. 299 00:20:22,723 --> 00:20:25,809 Si dices que no, quiz� no me dejen salir hasta los 50 a�os. 300 00:20:28,937 --> 00:20:30,772 Turnos de d�a o de noche. No hay problema. 301 00:20:31,565 --> 00:20:34,901 - �Le di a uno! - Lo rozaste por debajo. �Lo ves? 302 00:20:34,902 --> 00:20:38,112 Intenta apuntarle m�s alto para que le dispares en el centro. 303 00:20:38,113 --> 00:20:39,907 �Cu�nto tiempo llevas en la panader�a? 304 00:20:40,449 --> 00:20:41,741 Casi dos a�os. 305 00:20:41,742 --> 00:20:44,410 Pero no planeo quedarme. Solo es de medio tiempo. 306 00:20:44,411 --> 00:20:45,995 Mi sue�o es ir a una escuela de negocios. 307 00:20:45,996 --> 00:20:47,288 Sigue disparando. 308 00:20:47,289 --> 00:20:48,999 Las escuelas de negocios abren muchas puertas. 309 00:20:49,541 --> 00:20:51,293 - S�. - Eso estaba pensando. 310 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Pero por ahora� 311 00:20:53,462 --> 00:20:55,254 Necesito este trabajo. 312 00:20:55,255 --> 00:20:56,881 As� que estoy ahorrando. 313 00:20:56,882 --> 00:20:58,299 - Claro. - S�, le atin�. 314 00:20:58,300 --> 00:21:01,344 Ahorrar es bueno. Deber�as ense�arle a Estelle. 315 00:21:01,345 --> 00:21:03,222 Gracias. Te escuch�. 316 00:21:04,765 --> 00:21:06,349 �Qu� te pas� en las manos? 317 00:21:06,350 --> 00:21:08,518 �Fue un accidente en la panader�a? 318 00:21:08,519 --> 00:21:10,811 No, fue con la motocicleta. 319 00:21:10,812 --> 00:21:12,397 Necesitaba arreglarla. Algo� 320 00:21:12,981 --> 00:21:14,065 Casi. 321 00:21:14,066 --> 00:21:17,193 - Estelle me cont� que caza. - S�, es verdad. 322 00:21:17,194 --> 00:21:19,278 No trabajo de eso, pero me gusta. S�. 323 00:21:19,279 --> 00:21:20,696 �No cree que es cruel? 324 00:21:20,697 --> 00:21:23,449 No le voy a mentir, me parece un poco desagradable. 325 00:21:23,450 --> 00:21:24,867 No lo quise ofender. 326 00:21:24,868 --> 00:21:26,118 - �Casi! - No me ofend�. 327 00:21:26,119 --> 00:21:28,872 Solo que no soporto la crueldad animal. 328 00:21:29,623 --> 00:21:31,666 Nunca mato animales en movimiento. 329 00:21:31,667 --> 00:21:34,795 No soporto la idea de lastimar o dejar morir a un animal. 330 00:21:35,587 --> 00:21:38,756 Mis amigos y yo no salimos a matar al azar. 331 00:21:38,757 --> 00:21:39,882 No somos as�. 332 00:21:39,883 --> 00:21:41,676 Me gusta lo que implica, �sabes? 333 00:21:41,677 --> 00:21:42,844 �Casi! 334 00:21:42,845 --> 00:21:45,555 Es mi filosof�a. As� veo las cosas. 335 00:21:45,556 --> 00:21:47,890 La mayor�a de los cazadores no lo ve as�. 336 00:21:47,891 --> 00:21:50,059 No, es verdad. Hay salvajes en todas partes. 337 00:21:50,060 --> 00:21:52,311 Solo intento no ser como ellos. 338 00:21:52,312 --> 00:21:54,689 Oye. Lucas, por favor. No te acerques as�. 339 00:21:54,690 --> 00:21:56,482 - �Est�s bien, hijo? - S�. 340 00:21:56,483 --> 00:21:58,776 �Cu�ndo me llevar�s a cazar? 341 00:21:58,777 --> 00:22:02,113 Para empezar, te llevar� de caza cuando est�s listo. 342 00:22:02,114 --> 00:22:04,031 No hay prisa. Tienes tiempo. 343 00:22:04,032 --> 00:22:06,451 �C�mo fue tu primera vez cazando? �Hab�a sangre? 344 00:22:07,619 --> 00:22:08,911 No era solo sangre. 345 00:22:08,912 --> 00:22:10,913 Tambi�n hab�a tripas, entra�as. 346 00:22:10,914 --> 00:22:14,667 Y luego mi abuelo puso su dedo en sangre 347 00:22:14,668 --> 00:22:18,005 y marc� mi frente as�. 348 00:22:18,630 --> 00:22:20,506 - Es el bautizo. - De padre a hijo. 349 00:22:20,507 --> 00:22:22,133 Ens��ame tu rifle, �s�? 350 00:22:22,134 --> 00:22:23,342 �Quieres intentarlo? 351 00:22:23,343 --> 00:22:24,886 S�. �Por qu� no? 352 00:22:24,887 --> 00:22:26,179 No tienes que hacerlo. 353 00:22:26,180 --> 00:22:28,348 Quiero hacerlo. S�. 354 00:22:29,183 --> 00:22:30,267 Vamos. 355 00:22:34,313 --> 00:22:36,481 Es bastante buena para tu edad. 356 00:22:37,191 --> 00:22:38,524 �Fue un regalo de Navidad? 357 00:22:38,525 --> 00:22:40,151 �Y? �Nos cae bien? 358 00:22:40,152 --> 00:22:42,987 �En serio? �Qu� esperabas? 359 00:22:42,988 --> 00:22:45,656 �Esperabas que pusiera los pies sobre la mesa? 360 00:22:45,657 --> 00:22:47,950 - �Que comiera con las manos? - Es bueno. 361 00:22:47,951 --> 00:22:49,077 Solo estamos contentos. 362 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 - Pas� la prueba entonces. - Ay�dame. 363 00:22:53,582 --> 00:22:56,375 - �Hace cu�nto? - No mucho. 364 00:22:56,376 --> 00:22:58,211 Jalas y cierras. 365 00:22:58,212 --> 00:22:59,838 �En d�nde se conocieron? 366 00:23:00,839 --> 00:23:01,924 Nos conocimos� 367 00:23:03,258 --> 00:23:04,760 en una fiesta con algunos amigos. 368 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Toma. 369 00:23:12,017 --> 00:23:13,894 Franck, �te llaman! 370 00:23:14,603 --> 00:23:15,979 Eso es. 371 00:23:16,897 --> 00:23:18,564 Bien. Har� lo mejor que pueda, �s�? 372 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 - Intenta darle a uno al menos. - S�. 373 00:23:33,205 --> 00:23:34,288 �Qui�n es? 374 00:23:34,289 --> 00:23:36,333 No lo s�. Es del hospital de Albertville. 375 00:23:39,378 --> 00:23:40,546 �Hola? 376 00:23:41,797 --> 00:23:42,798 S�. 377 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 S�. Escucho bien. 378 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Entiendo, s�. 379 00:23:55,561 --> 00:23:57,937 No lo s�. Estar� ah� lo antes posible. 380 00:23:57,938 --> 00:23:59,981 S�, en 20 minutos. 381 00:23:59,982 --> 00:24:00,983 Gracias. 382 00:24:01,733 --> 00:24:02,985 �Qu� pas�? 383 00:24:03,610 --> 00:24:06,280 Lo siento, no puedo explicarlo. Debo irme. 384 00:24:08,490 --> 00:24:09,575 �Qu� pas�? 385 00:24:15,539 --> 00:24:18,165 Unos excursionistas la encontraron y nos contactaron. 386 00:24:18,166 --> 00:24:20,835 El problema es que est� aterrada. Dice que no recuerda nada. 387 00:24:20,836 --> 00:24:21,919 �En serio? 388 00:24:21,920 --> 00:24:23,880 �Tiene idea de qui�n pudo hacerle esto? 389 00:24:23,881 --> 00:24:25,339 No, no lo s�. 390 00:24:25,340 --> 00:24:28,176 La �ltima vez que la vi fue en su casa. 391 00:24:28,177 --> 00:24:31,137 Su exesposo apareci� y saque� su apartamento. 392 00:24:31,138 --> 00:24:32,472 Estaba aterrada. 393 00:24:33,140 --> 00:24:35,224 Creemos que no fue solo una persona. 394 00:24:35,225 --> 00:24:36,810 �Pudo haber llevado a otra persona? 395 00:24:38,228 --> 00:24:41,189 Conv�nzala de que nos d� una descripci�n de los atacantes. 396 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 �C�mo har� eso? 397 00:24:44,109 --> 00:24:45,736 Le advierto, est� traumatizada. 398 00:24:54,286 --> 00:24:55,579 Estar� afuera. 399 00:25:08,091 --> 00:25:09,218 No me mires. 400 00:25:20,229 --> 00:25:22,189 Me dijeron que no quieres hablar. 401 00:25:26,068 --> 00:25:28,153 Si no hablas, no te podr�n ayudar. 402 00:25:32,699 --> 00:25:34,159 �Qui�nes eran esos tipos? 403 00:25:34,993 --> 00:25:36,620 No lo s�. No los conozco. 404 00:25:39,831 --> 00:25:42,125 Jam�s los hab�a visto. No entiendo. 405 00:25:43,252 --> 00:25:44,253 �Por qu�? 406 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Quiero irme lo m�s lejos de aqu� en cuanto salga. 407 00:25:54,054 --> 00:25:56,223 No quiero saber nada de este lugar. 408 00:25:57,558 --> 00:25:59,351 De estos hombres, de lo que pas� 409 00:26:00,727 --> 00:26:01,728 o de ti. 410 00:26:04,022 --> 00:26:05,774 Lo m�s importante ahora eres t�. 411 00:26:07,526 --> 00:26:09,903 Necesitas descansar y mejorarte. 412 00:26:11,029 --> 00:26:14,657 Necesitas cuidarte. Y podemos hablar en cuanto salgas. 413 00:26:14,658 --> 00:26:15,659 No. 414 00:26:16,618 --> 00:26:18,120 No hablaremos despu�s. 415 00:26:19,454 --> 00:26:20,914 Se acab�, Franck. 416 00:26:22,416 --> 00:26:24,084 Quiero seguir adelante. 417 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 Tengo derecho a hacerlo. 418 00:26:29,923 --> 00:26:31,258 Haremos lo que t� quieras. 419 00:27:04,750 --> 00:27:06,210 M�ximo tres meses. 420 00:27:07,002 --> 00:27:08,420 La conoc� en la tienda. 421 00:27:09,671 --> 00:27:13,257 Y luego nos encontramos otra vez despu�s. Fue una coincidencia. 422 00:27:13,258 --> 00:27:16,220 - No s� qu� decirte, yo� - Int�ntalo al menos. 423 00:27:18,472 --> 00:27:20,806 �Cada cu�nto la ve�as? �Cog�a bien? 424 00:27:20,807 --> 00:27:22,475 �Por qu� preguntar�as eso? 425 00:27:22,476 --> 00:27:25,604 �Te sorprende? �Afecta tu sentido moral? 426 00:27:27,189 --> 00:27:30,691 No. Nunca quise esto. No quise que esto pasara. 427 00:27:30,692 --> 00:27:32,485 - �Cu�ntos a�os tiene? - �Qu�? 428 00:27:32,486 --> 00:27:33,611 �Cu�ntos a�os tiene? 429 00:27:33,612 --> 00:27:35,239 - Treinta y dos a�os. - Qu� lindo. 430 00:27:36,657 --> 00:27:38,533 - �Est�s enamorado? - No. 431 00:27:38,534 --> 00:27:40,244 �Y entonces? �Fue el sexo? 432 00:27:41,370 --> 00:27:44,038 - �Fue el sexo? - Basta. Olv�dalo. 433 00:27:44,039 --> 00:27:46,165 �Que lo olvide? No, eso ser�a muy f�cil. 434 00:27:46,166 --> 00:27:47,709 No lo olvidar�. 435 00:27:48,544 --> 00:27:50,838 �Lucas? Ve a tu cuarto, por favor. 436 00:27:56,552 --> 00:27:58,427 Claro, tenemos hijos. 437 00:27:58,428 --> 00:28:00,096 Debiste pensar en ellos antes. 438 00:28:00,097 --> 00:28:02,306 No la volver� a ver. Se termin�. 439 00:28:02,307 --> 00:28:05,602 - No la volver� a ver, lo prometo. - �Sabes qu� es lo que m�s me duele? 440 00:28:06,645 --> 00:28:10,773 Que pienses que soy est�pida y que me sigas mintiendo. 441 00:28:10,774 --> 00:28:11,942 Buenas noches. 442 00:28:16,738 --> 00:28:19,115 MI PAP� ES UN CRIMINAL 443 00:28:19,116 --> 00:28:22,326 Sus padres fueron sentenciados a condenas largas. 444 00:28:22,327 --> 00:28:24,872 As� que no crecieron como los dem�s ni�os. 445 00:28:25,372 --> 00:28:28,000 Sus nombres estuvieron por todos los noticieros� 446 00:28:29,168 --> 00:28:31,253 - �Est�s bien? - S�. 447 00:28:33,046 --> 00:28:34,256 �Qu� est�s viendo? 448 00:28:35,132 --> 00:28:36,549 Videos sobre juegos. 449 00:28:36,550 --> 00:28:37,551 Est� bien. 450 00:28:41,763 --> 00:28:42,764 Bueno� 451 00:28:45,267 --> 00:28:47,227 Escuchaste de lo que habl�bamos mam� y yo. 452 00:28:49,021 --> 00:28:50,022 Yo� 453 00:28:50,856 --> 00:28:53,734 solo quer�a decirte que si quieres hablar, podemos hacerlo. 454 00:28:54,776 --> 00:28:56,028 S�, est� bien. 455 00:29:04,244 --> 00:29:06,496 No tiene nada que ver contigo. Lo sabes, �verdad? 456 00:29:07,664 --> 00:29:09,374 Son cosas de adultos. 457 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 Vuelvo en 10 minutos. 458 00:29:17,049 --> 00:29:19,218 - Est� bien. Adi�s. - Adi�s. 459 00:29:41,990 --> 00:29:42,991 D�jame sola. 460 00:29:44,117 --> 00:29:45,118 Vete. 461 00:30:37,462 --> 00:30:38,796 �Qu� sucede? 462 00:30:38,797 --> 00:30:40,757 POLIC�A 463 00:30:41,300 --> 00:30:43,427 Licencia y registro, por favor. 464 00:30:52,186 --> 00:30:53,437 �Registro? 465 00:30:54,354 --> 00:30:55,438 No lo tengo. 466 00:30:55,439 --> 00:30:57,649 Es la moto de mi pap�. Est� a su nombre. 467 00:31:05,240 --> 00:31:06,325 D�jame ver. 468 00:31:07,159 --> 00:31:08,869 Caballeros, tengo prisa. 469 00:31:12,873 --> 00:31:14,583 �Est�n pidiendo refuerzos? 470 00:31:16,418 --> 00:31:17,919 Baje de la moto, se�or, por favor. 471 00:31:17,920 --> 00:31:20,046 - �Puedo saber por qu�? - Baje de la moto. 472 00:31:20,047 --> 00:31:21,547 Esperen. 473 00:31:21,548 --> 00:31:23,382 Tengo mi licencia, soy legal. �Por qu�? 474 00:31:23,383 --> 00:31:25,510 - Tranquilo. - Alguien lo denunci�. 475 00:31:25,511 --> 00:31:27,512 - �Por qu� me ataca? - Baje de la moto. 476 00:31:27,513 --> 00:31:28,846 Me bajar�. Tranquilo. 477 00:31:28,847 --> 00:31:30,723 Golpe� a alguien en una fiesta la otra noche. 478 00:31:30,724 --> 00:31:32,600 �Qu�? Mentira. �De qu� habla? 479 00:31:32,601 --> 00:31:34,393 - Por favor, su�ltenme. - �Basta! 480 00:31:34,394 --> 00:31:36,063 - �Ya me baj�! �Su�ltenme! - �El casco! 481 00:31:36,730 --> 00:31:39,482 �Qu� creen que hacen? �Est�n locos! �Qu� hacen? 482 00:31:39,483 --> 00:31:40,816 Dame la mano. 483 00:31:40,817 --> 00:31:43,654 Veamos si te sigues haciendo el listo. Eso es. 484 00:32:40,878 --> 00:32:42,629 Aqu� era donde cocinaba las drogas. 485 00:32:43,714 --> 00:32:45,090 Quemaron todo. 486 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 �Conoces a alguien m�s que trafique drogas? 487 00:32:54,266 --> 00:32:55,475 No, a nadie m�s. 488 00:32:56,894 --> 00:33:00,230 Solo lo conozco porque le vend� la casa rodante. No conozco a los dem�s. 489 00:33:01,481 --> 00:33:04,525 �Crees que lo hicieron para quedarse con su lugar? 490 00:33:04,526 --> 00:33:05,527 Mierda. 491 00:33:08,530 --> 00:33:10,616 Carajo. Xavier, �por qu� no me dijiste? 492 00:33:11,658 --> 00:33:14,702 �Por qu� no me pediste dinero a m�? En vez de hacer una estupidez. 493 00:33:14,703 --> 00:33:16,829 - Deb� ped�rtelo. - S�, debiste hacerlo. 494 00:33:16,830 --> 00:33:18,956 La cagu�. Perd�n, yo� 495 00:33:18,957 --> 00:33:20,875 Y no quise involucrarte en esto, �sabes? 496 00:33:20,876 --> 00:33:24,212 Pero ahora creo que todo se conecta con lo que pas�, as� que� 497 00:33:24,213 --> 00:33:25,713 No lo s�. Cuando volvimos, 498 00:33:25,714 --> 00:33:28,007 recuerdo a los dos tipos que vi la �ltima vez. 499 00:33:28,008 --> 00:33:29,091 �Qui�n crees que son? 500 00:33:29,092 --> 00:33:31,427 No s�. Vi que Cowboy persigui� con su arma a dos tipos. 501 00:33:31,428 --> 00:33:32,720 Espera, �"Cowboy"? 502 00:33:32,721 --> 00:33:34,723 S�, le gusta que le digan as�. 503 00:33:37,518 --> 00:33:39,603 �De verdad crees lo que dices? 504 00:33:43,148 --> 00:33:45,525 S�, siento que es mi culpa. 505 00:33:45,526 --> 00:33:47,444 Porque me dispararon a m�, no a ti. 506 00:33:48,320 --> 00:33:52,323 Quemaron su casa rodante, no ha hablado� 507 00:33:52,324 --> 00:33:54,284 Luego te buscaron a ti y a esa chica. 508 00:33:55,577 --> 00:33:57,037 Debe ser mi culpa. 509 00:33:58,413 --> 00:34:00,957 Por favor. No, es� 510 00:34:00,958 --> 00:34:03,210 No tenemos nada que ver con el narcotr�fico. 511 00:34:03,710 --> 00:34:04,920 Sonia tampoco. 512 00:34:05,546 --> 00:34:06,547 No. 513 00:34:18,851 --> 00:34:20,018 �Doctora? 514 00:34:20,853 --> 00:34:22,979 Hola. �Podemos hablar? 515 00:34:22,980 --> 00:34:24,188 - Mado, �verdad? - S�. 516 00:34:25,357 --> 00:34:27,817 S�. Debes sacar cita, �sabes? 517 00:34:27,818 --> 00:34:29,776 - �La picaz�n baj�? - S�, por supuesto. 518 00:34:29,777 --> 00:34:31,195 Pero no vine por eso. 519 00:34:31,196 --> 00:34:34,031 Vine por mi amiga Aya. Me preocupa. 520 00:34:34,032 --> 00:34:35,700 �Qu� pas�? �Voy al refugio? 521 00:34:35,701 --> 00:34:39,328 No. Ese es el problema, en realidad. No he sabido de ella en 15 d�as. 522 00:34:39,329 --> 00:34:41,789 Dej� todas sus cosas, su dinero, sus pertenencias, todo 523 00:34:41,790 --> 00:34:44,001 y no pudo irse sin avisarme. 524 00:34:44,960 --> 00:34:46,042 �Qu� dijo Palace? 525 00:34:46,043 --> 00:34:47,712 Palace dice tonter�as. 526 00:34:47,713 --> 00:34:51,174 Dice que no est� para vigilarnos y que Aya lo ha hecho antes. 527 00:34:51,175 --> 00:34:53,176 Pues si lo hizo antes, tal vez regrese. 528 00:34:53,177 --> 00:34:54,802 �Le digo que no! No lo entiende, �verdad? 529 00:34:54,803 --> 00:34:56,803 �No se pudo ir sin sus cosas o sin decirme! 530 00:34:56,804 --> 00:34:58,348 C�lmate, �s�? 531 00:34:59,975 --> 00:35:01,767 Perd�n, pero estoy asustada. 532 00:35:01,768 --> 00:35:04,478 Aya ha estado rara �ltimamente. No me da buena espina. 533 00:35:04,479 --> 00:35:06,689 �Puede llevarme a la comisar�a? A usted la escucharan. 534 00:35:06,690 --> 00:35:08,482 Vuelve al refugio y habla con Palace. 535 00:35:08,483 --> 00:35:10,359 Ella decidir� si le decimos o no a la polic�a. 536 00:35:10,360 --> 00:35:12,613 - S�, muy bien. - Espera. 537 00:35:14,907 --> 00:35:16,782 �C�mo es? �Tienes una foto? 538 00:35:16,783 --> 00:35:20,245 - �Por qu� le importa c�mo se ve? - �Tienes una foto o no? 539 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 �Est�s bien? 540 00:35:51,485 --> 00:35:52,694 No deber�as quedarte aqu�. 541 00:35:53,403 --> 00:35:54,654 Mejor ve al lago. 542 00:35:54,655 --> 00:35:56,990 No hay nadie cuando no es temporada de caza. 543 00:35:57,866 --> 00:35:58,992 �Estar�s bien? 544 00:38:28,433 --> 00:38:31,186 - �Voy en un momento, se�or! - S�. 545 00:38:34,982 --> 00:38:37,733 Oye, �ya terminaste con ese auto? 546 00:38:37,734 --> 00:38:39,110 Terminar� a las 05:00 p. m. 547 00:38:39,111 --> 00:38:42,321 No, no es posible. Ya llam� tres veces. 548 00:38:42,322 --> 00:38:43,739 De verdad no se puede. 549 00:38:43,740 --> 00:38:46,118 �Se�or? Lo dejar� aqu�. �Gracias! 550 00:38:50,831 --> 00:38:51,832 Mira. 551 00:38:52,875 --> 00:38:54,376 �Reconoces a alguno? 552 00:38:55,377 --> 00:38:58,379 - �Los reconoces? - Lo vi a �l con Cowboy. Estoy seguro. 553 00:38:58,380 --> 00:38:59,505 S�. 554 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 A los dem�s� 555 00:39:01,425 --> 00:39:02,550 Tal vez a este. 556 00:39:02,551 --> 00:39:04,428 Espera. Mira la caba�a. 557 00:39:04,928 --> 00:39:07,346 - �Qu� tiene? - �La reconoces o no? 558 00:39:07,347 --> 00:39:09,223 Es la Aiguille de la Grande Sassi�re. 559 00:39:09,224 --> 00:39:10,558 Exacto. 560 00:39:10,559 --> 00:39:12,394 Oye, no me lleves. Debo trabajar. 561 00:42:04,566 --> 00:42:06,359 TALLER DE CASAS RODANTES 562 00:42:06,360 --> 00:42:07,443 �Xavier! 563 00:42:07,444 --> 00:42:09,780 - Adi�s. - Adi�s, chicos. 564 00:43:01,123 --> 00:43:02,124 Mierda. 565 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 �Qu� carajo? 566 00:43:16,680 --> 00:43:17,681 Carajo. 567 00:43:40,621 --> 00:43:42,664 �Qu� ser�? 568 00:43:43,790 --> 00:43:46,417 Ese es el aire acondicionado. �Qu� ser�? 569 00:43:46,418 --> 00:43:47,419 �Mierda! 570 00:43:48,212 --> 00:43:49,671 �Por qu� soy tan est�pido? 571 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 �Maldita sea! 572 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 A la mierda. 573 00:44:25,249 --> 00:44:26,250 Buenas noches. 574 00:44:28,293 --> 00:44:30,461 Se descompuso, no� 575 00:44:30,462 --> 00:44:32,797 No veo nada con esa luz. 576 00:44:32,798 --> 00:44:35,466 Creo que la bater�a sirve porque los faros encienden. 577 00:44:35,467 --> 00:44:36,760 Comenz� a sacar humo, yo� 578 00:44:37,636 --> 00:44:39,847 �No s� si sepa algo de autos? 579 00:44:42,975 --> 00:44:43,976 �Est� bien? 580 00:44:47,855 --> 00:44:50,439 �Tendr� un tel�fono? No tengo se�al. 581 00:44:50,440 --> 00:44:52,693 As� podr�a pedirle a alguien que venga por m� o� 43054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.