All language subtitles for the.mortuary.assistant.2026.720p.wb.h264-jff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:10,967 [♪♪♪] 2 00:00:17,017 --> 00:00:25,982 [♪♪♪] 3 00:00:32,031 --> 00:00:40,997 [♪♪♪] 4 00:00:47,221 --> 00:00:50,441 The body of one Emily Sawyer, 5 00:00:50,659 --> 00:00:51,790 the embalming of which is being performed 6 00:00:52,008 --> 00:00:54,054 by Intern Rebecca Owens, 7 00:00:54,228 --> 00:00:56,926 for her final supervised procedure. 8 00:00:57,231 --> 00:01:06,066 [♪♪♪] 9 00:01:12,246 --> 00:01:21,081 [♪♪♪] 10 00:01:27,261 --> 00:01:36,096 [♪♪♪] 11 00:01:41,926 --> 00:01:43,538 Very good, Miss Owens. 12 00:01:51,459 --> 00:02:00,381 [♪♪♪] 13 00:02:14,612 --> 00:02:16,223 Arterial injection. 14 00:02:21,663 --> 00:02:23,578 Embalming is proceeding adequately. 15 00:02:24,579 --> 00:02:25,928 Adequately? 16 00:02:27,451 --> 00:02:28,931 Satisfactorily. 17 00:02:41,596 --> 00:02:42,858 You're doing great. 18 00:02:44,033 --> 00:02:45,339 [CHUCKLES] 19 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 Uh, did I do something wrong? 20 00:02:59,179 --> 00:03:01,529 No, everything's fine. 21 00:03:03,139 --> 00:03:05,881 Please, continue. 22 00:03:06,186 --> 00:03:15,064 [♪♪♪] 23 00:03:21,201 --> 00:03:30,079 [♪♪♪] 24 00:03:43,701 --> 00:03:46,400 Embalming completed at 4:24 p.m. 25 00:03:47,662 --> 00:03:49,185 Fantastic job, Miss Owens. 26 00:03:49,577 --> 00:03:58,499 [♪♪♪] 27 00:04:02,590 --> 00:04:05,332 All right, Miss Sawyer. 28 00:04:07,421 --> 00:04:09,858 Let's get you tucked in. 29 00:04:20,911 --> 00:04:21,870 Night. 30 00:04:40,628 --> 00:04:41,977 [SIGHS] 31 00:04:53,423 --> 00:04:56,774 Instruments in autoclave, check. 32 00:04:56,948 --> 00:04:59,255 Table cleaned, check. 33 00:04:59,473 --> 00:05:00,735 Restock. 34 00:05:08,482 --> 00:05:17,404 [♪♪♪] 35 00:05:19,231 --> 00:05:20,624 Oh, God... 36 00:05:20,755 --> 00:05:22,713 Mr. Delver, you startled me. 37 00:05:22,931 --> 00:05:23,801 What are you doing? 38 00:05:24,541 --> 00:05:26,369 Uh, I was just restocking the fluids. 39 00:05:26,500 --> 00:05:28,806 I saw they were low, so I was gonna stock 'em 40 00:05:28,937 --> 00:05:29,938 before I went home. 41 00:05:31,853 --> 00:05:33,507 There's never any reason to be down here. 42 00:05:35,596 --> 00:05:37,424 There are extra bottles in the front supply closet. 43 00:05:38,990 --> 00:05:41,515 That should be plenty until we get the next delivery. 44 00:05:46,389 --> 00:05:51,046 Though, I appreciate your attention to detail. 45 00:05:51,220 --> 00:05:52,352 Of course. 46 00:05:55,616 --> 00:06:04,538 [♪♪♪] 47 00:06:06,453 --> 00:06:07,323 Hmm. 48 00:06:18,813 --> 00:06:23,383 Well, unfortunately there's no great fanfare 49 00:06:23,557 --> 00:06:24,775 to mark your completion. 50 00:06:24,949 --> 00:06:26,081 Not in this line of work. 51 00:06:26,255 --> 00:06:27,691 That said, 52 00:06:27,865 --> 00:06:29,606 shall we toast to your achievement? 53 00:06:29,824 --> 00:06:32,000 Uh, no. No. Thank you. 54 00:06:32,174 --> 00:06:33,741 Uh, I appreciate it though. 55 00:06:35,656 --> 00:06:37,527 Of course. My apologies. 56 00:06:37,745 --> 00:06:39,311 No. It's fine. 57 00:06:39,529 --> 00:06:43,098 I just, um... I just don't really drink. 58 00:06:45,840 --> 00:06:47,363 Nonetheless. 59 00:06:51,889 --> 00:06:54,631 So, I'll be working on my own now? 60 00:06:54,805 --> 00:06:56,459 For the most part, yes. 61 00:06:56,590 --> 00:07:00,158 I'll mainly be handling the business end of things. 62 00:07:00,289 --> 00:07:01,682 Taking care of the families 63 00:07:01,812 --> 00:07:03,248 or the loved ones and stuff like that? 64 00:07:03,466 --> 00:07:04,989 Not these days. 65 00:07:05,120 --> 00:07:07,775 We don't invite the families into the office. 66 00:07:07,949 --> 00:07:09,167 It's one of the reasons I removed the doors 67 00:07:09,385 --> 00:07:10,604 to the embalming room. 68 00:07:11,692 --> 00:07:14,695 I found that when I'm working on my own, 69 00:07:14,912 --> 00:07:17,262 it just makes things a bit easier, 70 00:07:17,393 --> 00:07:20,135 one large prep room. 71 00:07:20,309 --> 00:07:22,485 Easier to keep an eye on them, I guess. 72 00:07:22,659 --> 00:07:23,965 [CHUCKLES] 73 00:07:24,182 --> 00:07:25,706 Yes. 74 00:07:26,837 --> 00:07:28,752 The hours will be fairly consistent. 75 00:07:29,187 --> 00:07:30,885 Uh, other than the occasional weekend, 76 00:07:31,102 --> 00:07:32,713 you'll mostly work the day shift. 77 00:07:32,843 --> 00:07:35,455 I'll handle any remains that come in at night. 78 00:07:35,629 --> 00:07:37,761 But I don't mind working nights 79 00:07:37,979 --> 00:07:40,242 -if you ever need to-- -No. 80 00:07:41,069 --> 00:07:42,766 No. 81 00:07:42,984 --> 00:07:45,377 I wouldn't want you to get worn out. 82 00:07:45,508 --> 00:07:46,727 Burning the candle at both ends, 83 00:07:46,901 --> 00:07:48,337 -it isn't good for anyone. -Mm. 84 00:07:48,468 --> 00:07:50,774 Besides, you're young. 85 00:07:50,992 --> 00:07:52,863 You should be out having fun. 86 00:07:53,081 --> 00:07:54,778 Hmm. 87 00:07:54,909 --> 00:07:56,911 I don't really do much of that these days. 88 00:07:59,000 --> 00:08:01,263 Well then I can expect you to be well-rested 89 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 when you show up for your day shift. 90 00:08:04,266 --> 00:08:05,572 Hmm. 91 00:08:06,877 --> 00:08:09,837 [GROANS] 92 00:08:11,795 --> 00:08:13,449 Everything all right, Ms. Owens? 93 00:08:15,103 --> 00:08:18,236 Uh, um, yeah. Uh, sorry. 94 00:08:18,410 --> 00:08:20,674 I just got a bit of a migraine. 95 00:08:22,719 --> 00:08:23,938 I'll be all right. 96 00:08:25,548 --> 00:08:28,856 Well, with any luck, we won't get anyone in. 97 00:08:28,986 --> 00:08:32,467 You'll be able to take the whole weekend off and relax. 98 00:08:34,601 --> 00:08:37,125 Welcome aboard, Ms. Owens. 99 00:08:37,517 --> 00:08:46,482 [♪♪♪] 100 00:08:52,532 --> 00:09:01,497 [♪♪♪] 101 00:09:07,547 --> 00:09:16,512 [♪♪♪] 102 00:09:26,217 --> 00:09:35,183 [♪♪♪] 103 00:09:45,672 --> 00:09:50,372 Again, and again, and again. 104 00:09:52,592 --> 00:09:54,681 [PUFFS] 105 00:09:57,597 --> 00:10:06,562 [♪♪♪] 106 00:10:08,042 --> 00:10:10,566 What the... 107 00:10:21,272 --> 00:10:30,238 [♪♪♪] 108 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 Uh, hi. 109 00:10:37,811 --> 00:10:43,077 Uh, my name is Rebecca, and today is my one year. 110 00:10:44,339 --> 00:10:46,254 Um, sorry. 111 00:10:46,471 --> 00:10:51,607 I-- I don't really know, um, what to say. 112 00:10:53,391 --> 00:10:54,784 A-- a year ago, I didn't really think 113 00:10:54,915 --> 00:10:57,831 that I would even be here. 114 00:10:57,961 --> 00:10:59,441 But, uh, I'm sure you guys probably 115 00:10:59,659 --> 00:11:01,835 hear that all the time. 116 00:11:06,840 --> 00:11:12,367 Before I got sober, uh, I think I was afraid of 117 00:11:12,497 --> 00:11:15,196 feeling pretty much anything. 118 00:11:15,413 --> 00:11:20,375 I would just shut off from everyone, 119 00:11:20,549 --> 00:11:21,985 and I don't even think I went more than a day 120 00:11:22,203 --> 00:11:23,857 without numbing myself. 121 00:11:26,903 --> 00:11:28,775 I guess I was just letting the fear 122 00:11:28,905 --> 00:11:31,865 and shame kind of take over, you know? 123 00:11:34,955 --> 00:11:38,610 Uh, would end up hurting anybody who would try to help. 124 00:11:38,828 --> 00:11:43,964 And I think that's been the hardest part for me 125 00:11:44,094 --> 00:11:45,835 is accepting the pain that I've caused 126 00:11:45,966 --> 00:11:49,796 and people that I've lost. 127 00:11:52,146 --> 00:11:57,151 Uh, but that's why I'm grateful for this program, 128 00:11:57,281 --> 00:11:59,370 because I know that I'm not alone 129 00:11:59,544 --> 00:12:01,329 in that feeling. 130 00:12:01,503 --> 00:12:05,202 And I can choose to not hide from myself anymore. 131 00:12:05,420 --> 00:12:08,162 Um, so thank you for letting me share. 132 00:12:09,337 --> 00:12:10,904 Happy birthday. 133 00:12:12,340 --> 00:12:14,342 You should be proud. 134 00:12:15,560 --> 00:12:16,648 You should be proud of yourself. 135 00:12:16,866 --> 00:12:17,998 It's a big deal. 136 00:12:18,215 --> 00:12:19,086 And there's still work to be done, 137 00:12:19,303 --> 00:12:21,262 but you know that. 138 00:12:21,392 --> 00:12:25,309 We just have to keep taking it one day at a time, 139 00:12:25,527 --> 00:12:27,355 and you keep coming back. 140 00:12:32,882 --> 00:12:34,710 This is why it's important that we share our wins 141 00:12:34,884 --> 00:12:37,539 and we celebrate each other, so let's celebrate. 142 00:12:41,586 --> 00:12:43,937 Rebecca. 143 00:12:46,287 --> 00:12:47,810 GRANDMA: Whoa! 144 00:12:47,984 --> 00:12:50,813 Becca, I am so proud of you, and your daddy. 145 00:12:50,944 --> 00:12:52,032 Oh, God rest his soul. 146 00:12:52,249 --> 00:12:53,816 He would be so proud of you, too. 147 00:12:53,947 --> 00:12:55,209 Thank you for coming. 148 00:12:55,339 --> 00:12:57,037 Of course, sweetie. I love you. 149 00:12:57,254 --> 00:13:01,302 I love you too, Grandma. I'll see you soon. 150 00:13:01,432 --> 00:13:02,042 -Bye, honey. -Bye. 151 00:13:02,172 --> 00:13:03,652 Rebecca. 152 00:13:05,393 --> 00:13:08,091 I'm not gonna lie. I'm worried about you. 153 00:13:08,222 --> 00:13:10,572 It is not uncommon for the first-year chip 154 00:13:10,746 --> 00:13:12,313 to be the last one collected. 155 00:13:13,793 --> 00:13:16,491 Well, I made it this far, haven't I? 156 00:13:18,232 --> 00:13:20,625 Tell me you'll call if you start to slip. 157 00:13:20,843 --> 00:13:22,236 I will. 158 00:13:22,366 --> 00:13:23,019 Okay. 159 00:13:23,150 --> 00:13:24,586 Just remember, 160 00:13:24,804 --> 00:13:26,980 you're only as sick as your secrets. 161 00:13:27,894 --> 00:13:31,114 And hey, congrats on finishing your internship. 162 00:13:31,332 --> 00:13:31,985 I know. 163 00:13:32,202 --> 00:13:33,290 Hell yeah. 164 00:13:33,421 --> 00:13:34,552 Although I will never understand 165 00:13:34,770 --> 00:13:37,817 how you can deal with the... 166 00:13:37,991 --> 00:13:39,993 Uh, okay. 167 00:13:40,210 --> 00:13:41,429 I'm proud of you. 168 00:13:41,559 --> 00:13:42,996 Thank you. 169 00:13:43,126 --> 00:13:44,519 You're welcome. 170 00:13:48,305 --> 00:13:53,354 [♪♪♪] 171 00:14:04,060 --> 00:14:04,800 [SIGHS] 172 00:14:04,931 --> 00:14:06,193 Fuck it! 173 00:14:23,036 --> 00:14:31,958 [♪♪♪] 174 00:14:35,004 --> 00:14:36,745 [TAKES A DEEP BREATH] 175 00:14:52,195 --> 00:14:53,501 Mr. Delver? 176 00:14:53,631 --> 00:14:55,590 Sorry to disturb you, Ms. Owens. 177 00:14:55,807 --> 00:14:57,287 I know you aren't feeling well. 178 00:14:57,505 --> 00:14:58,636 No, it's okay. 179 00:14:58,854 --> 00:15:00,812 Uh, what can I do for you? 180 00:15:00,943 --> 00:15:04,207 Unfortunately, I need you to come in tonight. 181 00:15:04,425 --> 00:15:06,253 I know it's not what we talked about, but... 182 00:15:07,558 --> 00:15:08,820 Okay. 183 00:15:08,951 --> 00:15:10,300 We got a transfer from the city morgue 184 00:15:10,474 --> 00:15:13,869 this evening, several in fact, 185 00:15:14,043 --> 00:15:16,263 and I'm unable to be there myself. 186 00:15:16,393 --> 00:15:18,178 Sure. 187 00:15:18,352 --> 00:15:19,440 I mean, that's what you've been training me for, right? 188 00:15:20,354 --> 00:15:21,703 Absolutely. 189 00:15:23,444 --> 00:15:24,271 Good luck. 190 00:15:28,275 --> 00:15:29,537 [SIGHS] 191 00:15:29,841 --> 00:15:38,807 [♪♪♪] 192 00:15:44,856 --> 00:15:53,822 [♪♪♪] 193 00:15:59,871 --> 00:16:08,837 [♪♪♪] 194 00:16:14,886 --> 00:16:23,852 [♪♪♪] 195 00:16:29,901 --> 00:16:38,867 [♪♪♪] 196 00:16:44,915 --> 00:16:53,882 [♪♪♪] 197 00:16:59,931 --> 00:17:08,896 [♪♪♪] 198 00:17:14,945 --> 00:17:23,912 [♪♪♪] 199 00:17:29,961 --> 00:17:31,833 REBECCA: All right. 200 00:17:34,618 --> 00:17:37,230 Wait. Embalming and cremation? 201 00:17:37,447 --> 00:17:39,058 Why do I need to do both? 202 00:17:40,711 --> 00:17:42,496 Uh, whatever. 203 00:17:43,714 --> 00:17:45,803 All right, Mr. Lebowitz, 204 00:17:45,977 --> 00:17:49,242 let's get you embalmed and, I guess, cremated. 205 00:17:49,546 --> 00:17:58,425 [♪♪♪] 206 00:18:04,561 --> 00:18:13,440 [♪♪♪] 207 00:18:25,016 --> 00:18:27,454 All right, what do we have here? 208 00:18:27,671 --> 00:18:30,370 Oof, yeah, that'll do it. 209 00:18:30,674 --> 00:18:39,640 [♪♪♪] 210 00:18:45,776 --> 00:18:54,655 [♪♪♪] 211 00:19:00,791 --> 00:19:09,670 [♪♪♪] 212 00:19:20,507 --> 00:19:24,337 Oh, those look fresh. 213 00:19:27,166 --> 00:19:29,124 Wonder how you got those. 214 00:19:35,870 --> 00:19:38,220 Well, if you're curious why a bath, 215 00:19:38,351 --> 00:19:40,179 that would make two of us. 216 00:19:41,832 --> 00:19:43,443 I mean, why put in all this effort 217 00:19:43,660 --> 00:19:46,185 if you're just gonna burn, right? 218 00:19:48,099 --> 00:19:51,146 But the boss gets what the boss wants. 219 00:19:51,451 --> 00:20:00,373 [♪♪♪] 220 00:20:06,466 --> 00:20:15,388 [♪♪♪] 221 00:20:21,481 --> 00:20:30,403 [♪♪♪] 222 00:20:47,420 --> 00:20:56,342 [♪♪♪] 223 00:21:08,919 --> 00:21:10,269 Okay. 224 00:21:11,661 --> 00:21:14,273 All right. 225 00:21:14,490 --> 00:21:18,799 Jacob Lebowitz. 226 00:21:20,279 --> 00:21:23,456 REBECCA: Distinguishing works. 227 00:21:47,131 --> 00:21:48,742 You gotta be fucking kidding me. 228 00:21:49,046 --> 00:21:58,012 [♪♪♪] 229 00:22:13,506 --> 00:22:22,428 [♪♪♪] 230 00:22:33,569 --> 00:22:36,224 [INDISTINCT WHISPERING] 231 00:22:36,529 --> 00:22:45,364 [♪♪♪] 232 00:22:58,855 --> 00:23:00,553 [CLEARS THROAT] 233 00:23:14,741 --> 00:23:16,351 River Fields Mortuary. 234 00:23:18,962 --> 00:23:19,833 Hello? 235 00:23:22,139 --> 00:23:23,619 RAYMOND: [ON PHONE] It's Raymond. 236 00:23:23,837 --> 00:23:25,752 Just checking to see how things are going. 237 00:23:25,969 --> 00:23:29,843 Yeah, yeah. Uh, it's been interesting. 238 00:23:29,973 --> 00:23:32,236 Uh, I think the storm's causing some trouble with the lights, 239 00:23:32,454 --> 00:23:34,848 but they're holding up, 240 00:23:35,065 --> 00:23:37,067 and I was just about to start on the second body. 241 00:23:37,285 --> 00:23:39,113 RAYMOND: [ON PHONE] I was wondering if you had any questions? 242 00:23:41,028 --> 00:23:42,725 If you need anything, call me right away. 243 00:23:42,943 --> 00:23:45,685 Of course, Mr. Delver. I'm sure I'll be fine. 244 00:23:46,076 --> 00:23:55,042 [♪♪♪] 245 00:24:01,091 --> 00:24:10,057 [♪♪♪] 246 00:24:12,712 --> 00:24:15,410 Okay. 247 00:24:15,584 --> 00:24:19,066 Well, you must have been somebody's grandma, right? 248 00:24:19,240 --> 00:24:20,546 My grandma, 249 00:24:20,720 --> 00:24:21,982 she basically raised me after my dad. 250 00:24:22,112 --> 00:24:22,983 And she-- 251 00:24:31,121 --> 00:24:32,427 [EXHALES] 252 00:24:32,558 --> 00:24:36,736 Shit. Um, uh, wait here. 253 00:25:10,813 --> 00:25:12,467 All right, that works. 254 00:25:20,127 --> 00:25:22,303 How did you do that? 255 00:25:22,608 --> 00:25:31,530 [♪♪♪] 256 00:25:37,710 --> 00:25:46,545 [♪♪♪] 257 00:26:22,755 --> 00:26:24,583 That's weird. 258 00:26:33,679 --> 00:26:35,768 Oh. 259 00:26:48,868 --> 00:26:51,305 Oh, you poor thing. 260 00:26:55,222 --> 00:26:56,702 I'll be right back. 261 00:26:59,052 --> 00:27:07,974 [♪♪♪] 262 00:27:10,063 --> 00:27:11,412 Is somebody there? 263 00:27:11,804 --> 00:27:20,726 [♪♪♪] 264 00:27:23,729 --> 00:27:24,773 Raymond? 265 00:27:25,078 --> 00:27:34,000 [♪♪♪] 266 00:27:41,442 --> 00:27:43,096 What the fuck? 267 00:27:43,400 --> 00:27:52,366 [♪♪♪] 268 00:27:52,932 --> 00:27:54,107 Hello? 269 00:27:56,675 --> 00:27:58,024 Hello? 270 00:28:00,026 --> 00:28:03,856 Mr. Delver, uh-- Hello? 271 00:28:06,075 --> 00:28:07,294 I-- I can't hear-- 272 00:28:07,468 --> 00:28:08,687 BEN: [ON PHONE] You did this to me. 273 00:28:10,819 --> 00:28:12,647 Who is this? 274 00:28:13,909 --> 00:28:15,476 BEN: [ON PHONE] It's all your fault. 275 00:28:15,868 --> 00:28:24,790 [♪♪♪] 276 00:28:30,883 --> 00:28:39,805 [♪♪♪] 277 00:28:44,070 --> 00:28:46,681 [GASPING] 278 00:28:46,986 --> 00:28:55,908 [♪♪♪] 279 00:29:02,088 --> 00:29:10,923 [♪♪♪] 280 00:29:23,762 --> 00:29:25,894 Hello? 281 00:29:26,112 --> 00:29:29,593 BEN: [ON PHONE] Uh, report a missing person, a child, my daughter. 282 00:29:29,768 --> 00:29:31,857 Her name is Rebecca Owens. 283 00:29:32,074 --> 00:29:35,208 She's 14. You have to help me. 284 00:29:35,382 --> 00:29:36,687 Dad? 285 00:29:36,905 --> 00:29:38,428 BEN: [ON PHONE] She has a drug problem. 286 00:29:38,646 --> 00:29:40,343 Uh, she went out on the lake with some friends, 287 00:29:40,561 --> 00:29:42,955 she never came back. 288 00:29:43,172 --> 00:29:45,696 No, I'm not gonna wait 24 hours! 289 00:29:45,827 --> 00:29:48,308 My daughter is in trouble, God damn it! 290 00:29:49,135 --> 00:29:49,875 Fine! 291 00:29:50,092 --> 00:29:51,528 No. No, Dad. 292 00:29:51,659 --> 00:29:52,965 BEN: [ON PHONE] I'll look for her myself! 293 00:29:59,145 --> 00:30:01,147 [YOUNG REBECCA SCREAMING] 294 00:30:07,022 --> 00:30:08,981 [GROWLING] 295 00:30:20,340 --> 00:30:21,645 [GASPING] 296 00:30:21,863 --> 00:30:24,605 [PANTS] 297 00:30:24,910 --> 00:30:33,832 [♪♪♪] 298 00:30:39,925 --> 00:30:48,847 [♪♪♪] 299 00:30:54,940 --> 00:31:03,862 [♪♪♪] 300 00:31:14,263 --> 00:31:16,004 Becca? Becca? 301 00:31:16,135 --> 00:31:17,310 Not now. 302 00:31:17,527 --> 00:31:19,660 KELLY: Becca, you gotta let me in. 303 00:31:21,967 --> 00:31:23,577 Becca, I'm here to help you. 304 00:31:26,101 --> 00:31:28,321 Becca, come to this door. 305 00:31:28,538 --> 00:31:30,323 I'm not leaving. 306 00:31:35,284 --> 00:31:36,677 Okay. Okay, um... 307 00:31:38,505 --> 00:31:40,246 Looks like you found some good stuff, huh? 308 00:31:40,376 --> 00:31:41,421 No, um... 309 00:31:41,595 --> 00:31:43,423 You're paying for it now. 310 00:31:47,035 --> 00:31:49,820 I-- I don't remember coming home. 311 00:31:49,951 --> 00:31:50,734 And I'm guessing you don't remember 312 00:31:50,909 --> 00:31:52,606 calling me to come over? 313 00:31:54,347 --> 00:31:56,436 Sounds about right. 314 00:31:57,698 --> 00:32:00,527 Okay, so we start again. 315 00:32:01,789 --> 00:32:04,400 Today is day one. 316 00:32:05,445 --> 00:32:06,837 So we will make you a big ole cup of coffee 317 00:32:06,968 --> 00:32:08,927 and we will find ourselves a meeting. 318 00:32:10,493 --> 00:32:14,497 Um, no, I-- I-- I didn't use, okay? 319 00:32:14,671 --> 00:32:16,108 I-- I know that I-- I didn't. 320 00:32:16,282 --> 00:32:18,675 Girl, now I know what the day after looks like, 321 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 and it looks like you. 322 00:32:20,982 --> 00:32:23,637 And you and I both know that the first step 323 00:32:23,811 --> 00:32:25,552 is to acknowledge. 324 00:32:25,726 --> 00:32:29,121 So coffee, shower, meeting. 325 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 What we are not gonna do 326 00:32:32,037 --> 00:32:33,647 is pretend that last night didn't happen, okay? 327 00:32:33,864 --> 00:32:35,040 That's what we're not gonna do 328 00:32:35,170 --> 00:32:37,738 because we all know that it did. 329 00:32:37,912 --> 00:32:39,914 So we're gonna get this coffee in you. 330 00:32:40,088 --> 00:32:41,829 We are gonna find ourselves-- 331 00:32:41,960 --> 00:32:45,311 I-- I... I didn't use, okay? 332 00:32:45,485 --> 00:32:47,052 I know that I didn't. 333 00:32:48,401 --> 00:32:49,837 I-- I just-- I need you to believe me here 334 00:32:50,011 --> 00:32:51,404 because I really-- 335 00:32:51,621 --> 00:32:52,796 -Well, okay, I need you-- -Know that I didn't do it. 336 00:32:53,014 --> 00:32:54,494 -I need you-- -There's something... 337 00:32:54,668 --> 00:32:56,539 I need you-- I need you to calm down, okay? 338 00:32:56,757 --> 00:32:58,106 I'm here now. 339 00:32:58,324 --> 00:32:59,064 Come here. Come here. 340 00:32:59,281 --> 00:33:02,241 [CRYING] 341 00:33:05,374 --> 00:33:06,593 It's okay. 342 00:33:14,905 --> 00:33:16,081 Okay. 343 00:33:16,211 --> 00:33:17,952 All right, let's get that coffee. 344 00:33:20,868 --> 00:33:22,696 Ow! Ow! [INDISTINCT SPEECH] 345 00:33:22,870 --> 00:33:25,829 What? Oh, hell no. 346 00:33:26,004 --> 00:33:27,962 [SCREAMS] 347 00:33:28,136 --> 00:33:29,050 Oh! 348 00:33:29,268 --> 00:33:31,444 No! 349 00:33:32,227 --> 00:33:34,273 No! No! Becca, no! 350 00:33:35,448 --> 00:33:38,190 No! No! No! 351 00:33:38,320 --> 00:33:39,191 [INDISTINCT SPEECH] 352 00:33:40,409 --> 00:33:43,021 Becca, no! No! 353 00:33:43,238 --> 00:33:45,066 [SCREAMS] 354 00:33:45,284 --> 00:33:49,636 No! 355 00:33:49,853 --> 00:33:52,813 [CRYING] 356 00:33:54,380 --> 00:33:55,772 [SCREAMS] 357 00:33:55,990 --> 00:33:56,730 KELLY: No! 358 00:33:56,860 --> 00:33:57,861 Oh, no! 359 00:33:58,079 --> 00:33:59,515 No, please, no! 360 00:33:59,733 --> 00:34:01,343 No! No! 361 00:34:01,517 --> 00:34:02,301 Oh, no! 362 00:34:02,431 --> 00:34:05,391 [GRUNTING] 363 00:34:07,219 --> 00:34:08,393 No! No! 364 00:34:08,524 --> 00:34:09,786 [GRUNTS] 365 00:34:10,004 --> 00:34:10,657 No! 366 00:34:10,786 --> 00:34:13,746 [GRUNTING] 367 00:34:17,359 --> 00:34:18,621 No! No! No! 368 00:34:18,752 --> 00:34:21,449 Stop, stop it. No! No. 369 00:34:21,668 --> 00:34:22,581 No! 370 00:34:22,799 --> 00:34:23,974 [SCREAMING] 371 00:34:24,192 --> 00:34:25,846 No! 372 00:34:27,500 --> 00:34:30,197 [SCREAMING] 373 00:34:30,503 --> 00:34:39,425 [♪♪♪] 374 00:34:47,955 --> 00:34:49,130 [PANTING] 375 00:34:49,304 --> 00:34:50,739 REBECCA: No, um... 376 00:34:50,914 --> 00:34:51,741 [GASPING] 377 00:34:51,958 --> 00:34:54,701 [PANTING] 378 00:34:55,005 --> 00:35:03,971 [♪♪♪] 379 00:35:10,020 --> 00:35:18,986 [♪♪♪] 380 00:35:25,035 --> 00:35:34,001 [♪♪♪] 381 00:35:36,395 --> 00:35:38,484 Rebecca, are you all right? 382 00:35:38,701 --> 00:35:42,575 Mr. Delver, I didn't know who else to call. 383 00:35:42,792 --> 00:35:45,143 RAYMOND: [ON PHONE] Tell me exactly what you've experienced. 384 00:35:45,360 --> 00:35:47,928 I think I did something really bad. 385 00:35:48,146 --> 00:35:49,277 Where are you? 386 00:35:49,408 --> 00:35:51,758 Home. I came home and-- 387 00:35:51,888 --> 00:35:53,238 RAYMOND: [ON PHONE] You left? 388 00:35:54,891 --> 00:35:58,721 Rebecca, you need to go back to the mortuary, right away. 389 00:35:58,895 --> 00:36:00,070 -It's far too dangerous. -No, I-- 390 00:36:00,288 --> 00:36:02,160 No, no, I-- I can't go back there. 391 00:36:02,290 --> 00:36:03,726 I'm not going back. 392 00:36:03,857 --> 00:36:06,251 I know what you experienced was terrifying. 393 00:36:06,381 --> 00:36:09,167 I can explain everything. I'll meet you there. 394 00:36:09,384 --> 00:36:10,690 You knew? 395 00:36:11,778 --> 00:36:13,649 I had to be sure. 396 00:36:13,823 --> 00:36:16,435 You knew and you made me go in there? 397 00:36:16,565 --> 00:36:18,828 Rebecca, listen, I am trying to help you. 398 00:36:19,002 --> 00:36:20,874 Who the fuck you are? 399 00:36:21,048 --> 00:36:23,181 The mortuary is actually the safest place 400 00:36:23,398 --> 00:36:26,706 for you to be right now. You have to trust me. 401 00:36:26,836 --> 00:36:29,970 Anywhere else, you are a danger to those around you. 402 00:36:30,100 --> 00:36:31,232 You gotta be fucking kidding me. 403 00:36:31,363 --> 00:36:32,668 I don't-- 404 00:36:32,886 --> 00:36:34,322 RAYMOND: [ON PHONE] I can help you 405 00:36:34,453 --> 00:36:36,455 but you need to go back to the mortuary now. 406 00:36:36,672 --> 00:36:37,630 I will meet you there. 407 00:36:38,457 --> 00:36:39,501 You... 408 00:36:39,632 --> 00:36:41,460 You expect me to trust you now? 409 00:36:43,244 --> 00:36:45,812 If I could spare you this, I would, 410 00:36:46,029 --> 00:36:48,380 but I can only try and help you. 411 00:36:48,597 --> 00:36:50,817 It isn't bound to me. 412 00:36:50,947 --> 00:36:53,036 What do you fucking mean bound? 413 00:36:53,254 --> 00:36:54,473 I-- I... 414 00:36:54,603 --> 00:36:56,344 Rebecca, what I'm about to tell you 415 00:36:56,562 --> 00:36:59,260 will be hard to believe, but you need to listen to me 416 00:36:59,434 --> 00:37:01,001 if you want to survive. 417 00:37:01,175 --> 00:37:02,220 I don't understand what you are talking about. 418 00:37:02,437 --> 00:37:03,482 I don't... 419 00:37:03,699 --> 00:37:05,223 What the fuck? 420 00:37:05,440 --> 00:37:08,313 [PANTING] 421 00:37:08,922 --> 00:37:10,837 -Rebecca. -[GASPS] 422 00:37:11,054 --> 00:37:12,142 Rebecca? 423 00:37:12,273 --> 00:37:14,449 What's wrong? Are you okay? 424 00:37:14,623 --> 00:37:17,017 Rebecca? Rebecca, are you okay? 425 00:37:17,147 --> 00:37:18,323 Rebecca? 426 00:37:19,324 --> 00:37:20,499 KELLY: Girl, what is wrong? 427 00:37:29,072 --> 00:37:32,032 [PANTING] 428 00:37:41,607 --> 00:37:44,392 [PANTING] 429 00:37:44,697 --> 00:37:53,619 [♪♪♪] 430 00:37:59,712 --> 00:38:08,634 [♪♪♪] 431 00:38:11,550 --> 00:38:14,117 The entity will do anything to weaken you. 432 00:38:14,335 --> 00:38:16,468 It exploits the worst parts of ourselves, 433 00:38:16,598 --> 00:38:19,688 any doubts, any memories, any sin, 434 00:38:19,862 --> 00:38:23,736 anything to gain control, to let it in. 435 00:38:23,953 --> 00:38:25,694 Why is this happening? 436 00:38:25,825 --> 00:38:28,436 Entities can inhabit the dead fairly easily, 437 00:38:28,567 --> 00:38:32,484 but it's a prison, a foothold into our world 438 00:38:32,658 --> 00:38:35,487 until it can find a living body strong enough 439 00:38:35,661 --> 00:38:37,358 to withstand possession. 440 00:38:37,576 --> 00:38:41,231 And that's... That's what I am? 441 00:38:41,362 --> 00:38:43,886 It is a weakness that we both seem to share. 442 00:38:44,017 --> 00:38:45,018 It simply found you first. 443 00:38:45,192 --> 00:38:46,628 For most, the body shuts down 444 00:38:46,759 --> 00:38:48,978 before the demon can complete the evocation, 445 00:38:49,109 --> 00:38:50,328 but not with you. 446 00:38:50,545 --> 00:38:52,068 I'm sorry. 447 00:38:52,286 --> 00:38:54,027 I had no way of knowing that the possession had started, 448 00:38:54,201 --> 00:38:55,942 let alone it had bound itself to you. 449 00:38:56,072 --> 00:38:57,683 I want this to stop! 450 00:38:57,813 --> 00:39:01,861 Just listen. It knows you, Rebecca. 451 00:39:02,078 --> 00:39:06,692 The demon knows everything about you, 452 00:39:06,909 --> 00:39:09,259 all your darkest secrets, 453 00:39:09,390 --> 00:39:12,088 and it will use all of it against you, 454 00:39:12,219 --> 00:39:14,526 torturing you, weakening you 455 00:39:14,700 --> 00:39:17,442 until you have no choice but to submit. 456 00:39:22,185 --> 00:39:23,361 Okay. 457 00:39:27,060 --> 00:39:28,714 So what do we do? 458 00:39:31,325 --> 00:39:33,371 Well, I fear we haven't got much time. 459 00:39:33,501 --> 00:39:35,503 The demon has bound itself to you. 460 00:39:35,677 --> 00:39:38,288 Once it finds you, there's no going back. 461 00:39:38,506 --> 00:39:41,901 And unfortunately, I can't do this for you. 462 00:39:42,118 --> 00:39:45,165 I've had years to learn what I know. 463 00:39:46,514 --> 00:39:48,342 You have hours. 464 00:39:49,996 --> 00:39:53,173 Okay. Show me. 465 00:39:54,740 --> 00:39:58,004 To banish a demon to hell, you need to learn its name. 466 00:39:58,178 --> 00:40:00,093 The demon's true name cannot be spoken. 467 00:40:00,267 --> 00:40:02,835 These symbols when combined 468 00:40:02,965 --> 00:40:05,054 represent the demon's place in one of 469 00:40:05,272 --> 00:40:07,100 the three houses of hell, 470 00:40:07,274 --> 00:40:10,408 Invidious, desolation, or emulation. 471 00:40:10,582 --> 00:40:12,061 Okay, but where did all of this stuff come from? 472 00:40:12,192 --> 00:40:13,106 RAYMOND: It doesn't matter. 473 00:40:13,236 --> 00:40:14,324 Trust me. 474 00:40:14,499 --> 00:40:15,717 I've been at this for a long time. 475 00:40:15,935 --> 00:40:17,284 Let's try and take advantage of that. 476 00:40:18,807 --> 00:40:21,897 When the mark contains the demon's name, 477 00:40:22,115 --> 00:40:23,203 it should be placed on the body and burned. 478 00:40:23,421 --> 00:40:24,857 However-- 479 00:40:24,987 --> 00:40:25,814 But how am I supposed to know which one to use? 480 00:40:25,945 --> 00:40:26,772 Letting strips. 481 00:40:26,946 --> 00:40:28,730 What are letting strips? 482 00:40:28,948 --> 00:40:30,297 [SIGHS] 483 00:40:30,471 --> 00:40:31,951 I'm sorry. 484 00:40:32,168 --> 00:40:34,519 I've never had to explain this to anyone before. 485 00:40:34,693 --> 00:40:37,043 I forget how foreign it is. 486 00:40:37,260 --> 00:40:39,349 Maybe the best thing to do is to show you 487 00:40:39,524 --> 00:40:40,394 from the beginning. 488 00:40:42,657 --> 00:40:44,964 The mark is only half of the equation. 489 00:40:45,138 --> 00:40:47,227 In order to make sure the mark binds, the-- 490 00:40:49,534 --> 00:40:50,883 Rebecca? 491 00:40:53,712 --> 00:40:55,322 Rebecca? 492 00:40:58,847 --> 00:41:00,327 Rebecca. 493 00:41:03,852 --> 00:41:05,419 Rebecca? 494 00:41:11,556 --> 00:41:12,818 Rebecca. 495 00:41:12,992 --> 00:41:15,255 You pathetic old fuck. 496 00:41:15,473 --> 00:41:17,649 Do I have something that you want? 497 00:41:18,867 --> 00:41:20,826 I think you need to reconsider. 498 00:41:22,567 --> 00:41:25,395 This one's a little more useful to you than the others. 499 00:41:25,526 --> 00:41:27,354 Not chained in a tiny little box 500 00:41:27,572 --> 00:41:30,052 or being burned alive in agony. 501 00:41:30,183 --> 00:41:32,838 Another sacrifice to save your fucking skin. 502 00:41:35,493 --> 00:41:37,103 It's your turn to burn. 503 00:41:42,891 --> 00:41:45,590 [GROANS] 504 00:41:45,807 --> 00:41:48,680 [RAYMOND COUGHS] 505 00:41:58,341 --> 00:41:59,778 [GROANS] 506 00:42:06,001 --> 00:42:08,961 [PANTING] 507 00:42:16,359 --> 00:42:18,971 [PANTING] 508 00:42:19,362 --> 00:42:28,328 [♪♪♪] 509 00:42:33,072 --> 00:42:35,248 REBECCA: Raymond, I'm sorry. Raymond, um... 510 00:42:36,945 --> 00:42:38,077 Raymond? 511 00:42:38,251 --> 00:42:39,774 I'm sorry. 512 00:42:39,948 --> 00:42:42,647 REBECCA: Wait, what? Why is the door locked? 513 00:42:42,777 --> 00:42:43,648 Why wouldn't you open the door? 514 00:42:43,865 --> 00:42:45,998 Raymond! 515 00:42:46,128 --> 00:42:48,827 Raymond, come on, just open the door! 516 00:42:48,957 --> 00:42:50,742 Why are you locking me in here? 517 00:42:53,832 --> 00:42:55,355 Raymond? 518 00:43:01,013 --> 00:43:03,929 [WHIMPERING] 519 00:43:08,368 --> 00:43:10,892 REBECCA: You're supposed to help me, Raymond. 520 00:43:11,110 --> 00:43:12,154 Please just open the door. 521 00:43:12,328 --> 00:43:14,679 I don't wanna be stuck in here. 522 00:43:15,636 --> 00:43:17,203 Please! 523 00:43:17,899 --> 00:43:20,032 Raymond, just open the door! 524 00:43:24,689 --> 00:43:27,692 You said you were gonna help me. 525 00:43:29,824 --> 00:43:32,305 Raymond, please just open the door. 526 00:43:33,523 --> 00:43:35,787 I don't want to be stuck in here. 527 00:43:37,527 --> 00:43:40,705 Raymond, please! Please! 528 00:43:48,843 --> 00:43:51,585 [PANTS] 529 00:43:51,890 --> 00:44:00,812 [♪♪♪] 530 00:44:06,905 --> 00:44:15,827 [♪♪♪] 531 00:44:16,001 --> 00:44:17,176 [SIGHS] 532 00:44:17,306 --> 00:44:20,266 [PANTS] 533 00:44:38,240 --> 00:44:47,206 [♪♪♪] 534 00:44:53,647 --> 00:44:55,475 GRANDMA: Rebecca! 535 00:44:57,172 --> 00:44:59,044 Rebecca! 536 00:45:00,393 --> 00:45:02,221 -Grandma? -GRANDMA: Rebecca? 537 00:45:03,352 --> 00:45:04,963 What are you doing here? 538 00:45:05,093 --> 00:45:07,400 It's so cold out here. It's freezing. 539 00:45:07,574 --> 00:45:09,054 Let me in. 540 00:45:10,751 --> 00:45:13,319 You're always such a disappointment. 541 00:45:13,536 --> 00:45:17,323 Let me in! Let me in! 542 00:45:17,540 --> 00:45:19,151 Let me in! Let me in! 543 00:45:19,281 --> 00:45:20,805 Let me in! 544 00:45:21,544 --> 00:45:23,721 [GROWLS] 545 00:45:23,895 --> 00:45:24,983 [GASPS] 546 00:45:25,287 --> 00:45:34,253 [♪♪♪] 547 00:45:39,345 --> 00:45:40,607 Hey! 548 00:45:40,781 --> 00:45:42,827 Let me in! 549 00:45:43,349 --> 00:45:45,090 Dad? 550 00:45:46,004 --> 00:45:47,527 [TAKES A DEEP BREATH] 551 00:45:48,702 --> 00:45:50,748 I brought something for ya. 552 00:45:54,664 --> 00:45:57,319 I thought maybe you could 553 00:45:57,537 --> 00:45:59,713 slit your wrists, you know, 554 00:45:59,931 --> 00:46:01,019 and we could be together. 555 00:46:01,759 --> 00:46:04,109 Let me in, you little bitch! 556 00:46:08,461 --> 00:46:12,117 Just-- just one little cut. 557 00:46:14,249 --> 00:46:16,034 [GASPS] 558 00:46:16,251 --> 00:46:17,818 Oh, my God. Oh. 559 00:46:17,949 --> 00:46:19,951 Let me in. you little bitch! 560 00:46:28,524 --> 00:46:31,397 [SCREAMING] 561 00:46:34,008 --> 00:46:36,576 [GROANING] 562 00:46:36,968 --> 00:46:45,890 [♪♪♪] 563 00:46:54,637 --> 00:46:57,510 [PANTING] 564 00:47:04,256 --> 00:47:07,085 [SCREAMING] 565 00:47:08,956 --> 00:47:09,783 BEN: Rebecca. 566 00:47:10,088 --> 00:47:19,010 [♪♪♪] 567 00:47:27,583 --> 00:47:29,368 [GRUNTS] 568 00:47:29,498 --> 00:47:32,371 BEN: You're going to die. You're going to die. 569 00:47:32,588 --> 00:47:36,505 You're going to die. You're going to die. 570 00:47:36,679 --> 00:47:38,203 You're going to die. 571 00:47:40,596 --> 00:47:42,076 -[GRUNTS] -BEN: You're going to die. 572 00:47:42,250 --> 00:47:44,296 You're going to die, you shit. 573 00:47:44,513 --> 00:47:45,950 You did this to me. 574 00:47:47,342 --> 00:47:48,866 It's all your fault. 575 00:47:49,040 --> 00:47:52,565 KELLY: You're only as sick as your secrets. 576 00:47:52,695 --> 00:47:55,481 BEN: I know you. 577 00:47:55,655 --> 00:47:56,569 It's all your fault. 578 00:47:56,699 --> 00:47:59,572 [INDISCERNIBLE WHISPERING] 579 00:48:03,837 --> 00:48:04,577 BEN: I have come. 580 00:48:04,794 --> 00:48:06,492 You're going to die. 581 00:48:16,502 --> 00:48:18,765 Come on, Rebecca. 582 00:48:36,087 --> 00:48:38,698 [PANTS] 583 00:48:39,003 --> 00:48:47,925 [♪♪♪] 584 00:48:54,105 --> 00:49:02,940 [♪♪♪] 585 00:49:09,120 --> 00:49:17,955 [♪♪♪] 586 00:49:24,135 --> 00:49:32,970 [♪♪♪] 587 00:49:39,150 --> 00:49:47,985 [♪♪♪] 588 00:49:54,165 --> 00:50:03,000 [♪♪♪] 589 00:50:09,919 --> 00:50:12,618 [WHIMPERS] 590 00:50:12,922 --> 00:50:21,888 [♪♪♪] 591 00:50:28,025 --> 00:50:36,903 [♪♪♪] 592 00:50:43,040 --> 00:50:51,918 [♪♪♪] 593 00:50:58,055 --> 00:51:06,933 [♪♪♪] 594 00:51:13,070 --> 00:51:21,904 [♪♪♪] 595 00:51:22,035 --> 00:51:27,519 BEN: Rebecca. 596 00:51:28,607 --> 00:51:32,524 Just one little cut. 597 00:51:32,741 --> 00:51:34,830 It will all be over. 598 00:51:35,048 --> 00:51:36,397 [INDISCERNIBLE SPEECH] 599 00:51:36,571 --> 00:51:38,007 BEN: Cut. 600 00:51:38,225 --> 00:51:39,879 One little cut and it will all be over. 601 00:51:40,097 --> 00:51:43,056 Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut. 602 00:51:43,230 --> 00:51:46,581 It will all be over. 603 00:51:46,755 --> 00:51:49,715 [INDISCERNIBLE SPEECH] 604 00:51:50,411 --> 00:51:52,805 BEN: Just one little cut. 605 00:51:58,637 --> 00:52:01,553 [GRUNTING] 606 00:52:08,603 --> 00:52:11,563 [SCREAMS] 607 00:52:21,399 --> 00:52:24,315 [GRUNTING] 608 00:52:26,795 --> 00:52:29,755 [LAUGHS] 609 00:52:35,761 --> 00:52:38,590 [BEN LAUGHING] 610 00:52:39,808 --> 00:52:41,419 RAYMOND: [ON PHONE] Do exactly as I say. 611 00:52:41,549 --> 00:52:43,290 Once you have chosen a body, 612 00:52:43,508 --> 00:52:44,987 you must slice your wrist. 613 00:52:45,118 --> 00:52:46,989 Why? Why mine? 614 00:52:47,207 --> 00:52:48,556 RAYMOND: [ON PHONE] Do not argue with me, Ms. Owens. 615 00:52:48,774 --> 00:52:51,429 Suffering is the only way. 616 00:52:51,603 --> 00:52:54,693 It craves suffering, your suffering. 617 00:52:56,085 --> 00:52:57,913 Offer your blood. 618 00:52:58,131 --> 00:53:01,613 Burn the body, and it will all be over. 619 00:53:02,353 --> 00:53:04,964 [LAUGHS] 620 00:53:05,356 --> 00:53:14,278 [♪♪♪] 621 00:53:29,554 --> 00:53:38,476 [♪♪♪] 622 00:53:44,569 --> 00:53:53,491 [♪♪♪] 623 00:53:59,584 --> 00:54:08,506 [♪♪♪] 624 00:54:14,729 --> 00:54:17,689 [PANTS] 625 00:54:22,084 --> 00:54:24,696 [GASPING] 626 00:54:25,087 --> 00:54:34,053 [♪♪♪] 627 00:54:45,543 --> 00:54:47,806 REBECCA: None of this is real. None of this is real. 628 00:54:47,980 --> 00:54:49,634 None of this is real. None of this is real. 629 00:54:49,808 --> 00:54:50,809 None of this is real. 630 00:54:52,811 --> 00:54:54,639 [TAKING DEEP BREATHS] 631 00:54:54,813 --> 00:54:56,467 None of this is real. 632 00:55:01,733 --> 00:55:10,655 [♪♪♪] 633 00:55:18,140 --> 00:55:19,403 [TAKING DEEP BREATHS] 634 00:55:27,411 --> 00:55:28,150 Rebecca? 635 00:55:28,281 --> 00:55:29,630 It didn't work. 636 00:55:29,804 --> 00:55:30,501 RAYMOND: [ON PHONE] What do you mean? 637 00:55:30,631 --> 00:55:31,458 What didn't work? 638 00:55:31,676 --> 00:55:33,112 I-- I burned the body. 639 00:55:33,242 --> 00:55:35,984 I did it exactly as you told me to, okay? 640 00:55:36,202 --> 00:55:37,986 I burned the body and-- 641 00:55:38,117 --> 00:55:39,771 Rebecca, I've been trying to call you for hours. 642 00:55:39,945 --> 00:55:41,163 I could never get through. 643 00:55:41,381 --> 00:55:42,600 We haven't spoken since I left. 644 00:55:42,730 --> 00:55:44,079 What? N-- no. 645 00:55:44,297 --> 00:55:45,211 No, Raymond, I just talked to you, okay? 646 00:55:45,342 --> 00:55:46,821 You-- you told me that-- 647 00:55:46,952 --> 00:55:49,389 Rebecca, you need to get off the phone now. 648 00:55:49,607 --> 00:55:51,565 No, no, no,no, Raymond. You have to help me. 649 00:55:51,783 --> 00:55:52,958 I don't know what I am doing here, okay? 650 00:55:53,088 --> 00:55:54,351 The tapes. 651 00:55:54,481 --> 00:55:55,177 REBECCA: [ON PHONE] What tapes? 652 00:55:55,395 --> 00:55:56,396 Find the tapes. 653 00:55:56,527 --> 00:55:57,266 They'll tell you what to do. 654 00:55:57,397 --> 00:55:58,398 What-- what tapes? 655 00:55:58,529 --> 00:56:00,357 Raymond? Raymond? Hello? 656 00:56:00,574 --> 00:56:01,793 RAYMOND: [ON PHONE] There is a series of recordings. 657 00:56:02,010 --> 00:56:04,099 What recordings? 658 00:56:04,273 --> 00:56:05,971 RAYMOND: [ON PHONE] They're in the storage room downstairs. 659 00:56:06,145 --> 00:56:07,799 They'll explain everything. 660 00:56:07,973 --> 00:56:09,453 Follow the steps exactly. 661 00:56:09,583 --> 00:56:12,281 Most importantly, you must inject yourself 662 00:56:12,456 --> 00:56:14,675 with the embalming fluid. 663 00:56:14,893 --> 00:56:17,852 Inject the body with reagent. 664 00:56:18,070 --> 00:56:20,464 You must embalm first. 665 00:56:20,638 --> 00:56:23,467 You must burn yourself alive. 666 00:56:23,597 --> 00:56:25,425 BEN: [ON PHONE] He's here. 667 00:56:25,556 --> 00:56:29,734 Screaming, suffering, always pleading, begging, 668 00:56:29,864 --> 00:56:31,213 pleading, begging, 669 00:56:31,388 --> 00:56:33,085 please, please, please, please, please. 670 00:56:33,302 --> 00:56:38,046 You can save me, Rebecca. Save me. 671 00:56:38,264 --> 00:56:41,223 [Ben laughing on phone] 672 00:56:41,354 --> 00:56:43,356 BEN: [ON PHONE] Daddy's little girl. 673 00:56:43,748 --> 00:56:52,670 [♪♪♪] 674 00:57:00,895 --> 00:57:09,861 [♪♪♪] 675 00:57:15,910 --> 00:57:24,876 [♪♪♪] 676 00:57:30,925 --> 00:57:39,891 [♪♪♪] 677 00:57:45,287 --> 00:57:47,246 No. No. 678 00:57:47,551 --> 00:57:56,473 [♪♪♪] 679 00:58:02,566 --> 00:58:11,488 [♪♪♪] 680 00:58:17,581 --> 00:58:26,503 [♪♪♪] 681 00:58:38,515 --> 00:58:40,386 [GASPS] 682 00:58:45,347 --> 00:58:46,610 [SCREAMS] 683 00:59:00,972 --> 00:59:04,889 Burn the letting strip in order to uncover the sigils. 684 00:59:06,455 --> 00:59:09,023 Configure the demonic name on the mark. 685 00:59:09,241 --> 00:59:11,156 Place the mark on the body 686 00:59:11,373 --> 00:59:13,158 and burn in the retort. 687 00:59:17,684 --> 00:59:20,774 The blood of the possessed must be injected 688 00:59:20,992 --> 00:59:24,691 into the deceased body housing the demon. 689 00:59:24,909 --> 00:59:27,651 It must be administered as a reagent 690 00:59:27,868 --> 00:59:31,829 when embalming in order to bind it to the mark. 691 00:59:31,959 --> 00:59:34,309 Otherwise, the entity will escape 692 00:59:34,440 --> 00:59:36,007 before burning. 693 00:59:36,660 --> 00:59:38,444 Reagent. 694 00:59:41,621 --> 00:59:46,887 The other half, the mark and the reagent. 695 00:59:47,105 --> 00:59:48,759 This is the only way. 696 00:59:53,328 --> 00:59:55,635 I've found a way to prevent this 697 00:59:55,853 --> 00:59:58,420 from ever happening again. 698 00:59:58,638 --> 01:00:02,033 The blood of the possessed can be extracted 699 01:00:02,163 --> 01:00:04,601 and stored for later use. 700 01:00:04,731 --> 01:00:07,604 I'm sorry for what I've done, 701 01:00:07,821 --> 01:00:10,215 but it's the only way. 702 01:00:12,565 --> 01:00:14,611 Please don't. 703 01:00:18,527 --> 01:00:19,746 Raymond. 704 01:00:19,964 --> 01:00:21,792 RAYMOND: [ON TV] I'm sorry, Vallery. 705 01:00:21,966 --> 01:00:23,532 VALLERY: [ON TV] Don't do this. Please don't do this. 706 01:00:23,750 --> 01:00:26,405 [VALLERY CRYING] 707 01:00:26,710 --> 01:00:35,632 [♪♪♪] 708 01:00:41,725 --> 01:00:50,647 [♪♪♪] 709 01:00:53,911 --> 01:01:02,833 [♪♪♪] 710 01:01:09,013 --> 01:01:17,848 [♪♪♪] 711 01:01:31,949 --> 01:01:33,559 All right. 712 01:01:35,256 --> 01:01:36,954 Now let's find your name. 713 01:01:37,258 --> 01:01:46,224 [♪♪♪] 714 01:01:52,273 --> 01:02:01,239 [♪♪♪] 715 01:02:07,288 --> 01:02:16,254 [♪♪♪] 716 01:02:22,303 --> 01:02:31,269 [♪♪♪] 717 01:02:37,318 --> 01:02:46,284 [♪♪♪] 718 01:02:58,949 --> 01:02:59,384 [GASPS] 719 01:02:59,776 --> 01:03:08,741 [♪♪♪] 720 01:03:11,178 --> 01:03:12,876 Hey, little love. 721 01:03:14,791 --> 01:03:17,750 Poor Rebecca. 722 01:03:17,968 --> 01:03:22,624 Perhaps a familiar voice would make you 723 01:03:22,842 --> 01:03:24,496 more comfortable. 724 01:03:32,634 --> 01:03:34,158 [GASPING] 725 01:03:38,205 --> 01:03:41,165 [WHIMPERS] 726 01:03:47,171 --> 01:03:51,523 Time is running out, Rebecca. 727 01:03:54,221 --> 01:03:58,095 Just let me in. 728 01:03:58,225 --> 01:04:01,272 Let me in. 729 01:04:02,534 --> 01:04:04,841 It'll all be over. 730 01:04:06,494 --> 01:04:09,454 [CHOKING] 731 01:04:18,028 --> 01:04:20,944 [LAUGHS] 732 01:04:26,210 --> 01:04:27,951 [PANTING] 733 01:04:45,316 --> 01:04:54,238 [♪♪♪] 734 01:05:00,331 --> 01:05:09,253 [♪♪♪] 735 01:05:18,871 --> 01:05:20,090 VALLERY: Help me! 736 01:05:22,092 --> 01:05:24,181 Help me! 737 01:05:28,533 --> 01:05:30,187 You aren't Vallery. 738 01:05:33,886 --> 01:05:35,105 Not anymore. 739 01:05:36,410 --> 01:05:39,761 Help me! Help me! 740 01:05:39,892 --> 01:05:42,808 [VALLERY WHIMPERING] 741 01:05:43,417 --> 01:05:46,290 VALLERY: Help me. 742 01:05:47,421 --> 01:05:50,381 [GRUNTS] 743 01:05:54,646 --> 01:05:57,388 [PANTING] 744 01:05:57,692 --> 01:06:06,658 [♪♪♪] 745 01:06:12,707 --> 01:06:21,673 [♪♪♪] 746 01:06:27,722 --> 01:06:36,688 [♪♪♪] 747 01:06:42,737 --> 01:06:51,703 [♪♪♪] 748 01:06:57,752 --> 01:07:06,718 [♪♪♪] 749 01:07:12,767 --> 01:07:21,733 [♪♪♪] 750 01:07:27,869 --> 01:07:30,742 [PANTS] 751 01:07:31,525 --> 01:07:33,310 VALLERY: Help me. Help me. 752 01:07:33,440 --> 01:07:35,921 [WHIMPERS] 753 01:07:39,142 --> 01:07:40,099 [SHOUTS] 754 01:07:40,230 --> 01:07:41,883 VALLERY: Help. Help me. 755 01:07:42,058 --> 01:07:44,669 [PANTS] 756 01:07:44,973 --> 01:07:53,939 [♪♪♪] 757 01:08:08,084 --> 01:08:10,086 BEN: Rebecca? 758 01:08:13,480 --> 01:08:15,787 Rebecca, where are you? 759 01:08:20,008 --> 01:08:21,706 Rebecca? 760 01:08:26,711 --> 01:08:28,452 Rebecca, oh, my God! 761 01:08:31,716 --> 01:08:34,153 Oh, God, no! No, no, no. 762 01:08:34,283 --> 01:08:37,461 Kid, please, not again. 763 01:08:37,678 --> 01:08:40,551 Oh, my God, you gotta breathe. 764 01:08:40,680 --> 01:08:42,335 You gotta breathe. 765 01:08:42,466 --> 01:08:43,902 Come on, come on, come on. 766 01:08:44,120 --> 01:08:45,904 Come on, come on, kid. 767 01:08:46,122 --> 01:08:46,774 Yeah. 768 01:08:46,992 --> 01:08:50,169 Please. Hey! 769 01:08:50,300 --> 01:08:54,086 Somebody! Somebody help! 770 01:08:56,915 --> 01:08:58,743 I gotta get help. 771 01:09:00,265 --> 01:09:01,398 I'll be back quick. I'll be back. 772 01:09:01,615 --> 01:09:03,313 I'll be back. 773 01:09:08,492 --> 01:09:09,754 [GASPS] 774 01:09:11,451 --> 01:09:14,411 [COUGHS] 775 01:09:19,981 --> 01:09:22,941 [PANTING] 776 01:09:25,247 --> 01:09:34,170 [♪♪♪] 777 01:09:40,350 --> 01:09:49,185 [♪♪♪] 778 01:09:53,319 --> 01:09:54,668 [VALLERY CRYING] 779 01:09:54,799 --> 01:09:58,759 VALLERY: Help me. Help me. 780 01:09:58,977 --> 01:10:01,893 [VALLERY CRYING] 781 01:10:06,114 --> 01:10:10,162 Please, please, please, please. 782 01:10:10,771 --> 01:10:12,817 Hello? Hello? 783 01:10:15,994 --> 01:10:17,648 Is someone out there? 784 01:10:18,344 --> 01:10:22,087 Um, Val-- Vallery? 785 01:10:22,261 --> 01:10:24,916 Please! Help me! 786 01:10:25,046 --> 01:10:27,527 Oh, God. 787 01:10:27,658 --> 01:10:29,225 What has he done to you? 788 01:10:30,704 --> 01:10:34,055 Please. Please! 789 01:10:34,186 --> 01:10:36,493 I-- I-- um. 790 01:10:37,711 --> 01:10:39,017 I'm so sorry. 791 01:10:39,235 --> 01:10:41,367 I-- I-- I will be right back. I promise. 792 01:10:41,498 --> 01:10:43,761 I-- I'm gonna come back for you, okay? 793 01:10:43,935 --> 01:10:45,850 Promise, I will. I will be right back. 794 01:10:45,980 --> 01:10:49,593 Don't go! Don't go! 795 01:10:49,810 --> 01:10:53,597 Please! Come back! 796 01:10:53,727 --> 01:10:54,685 [SCREAMS] 797 01:10:55,381 --> 01:11:04,347 [♪♪♪] 798 01:11:10,440 --> 01:11:19,362 [♪♪♪] 799 01:11:25,455 --> 01:11:34,377 [♪♪♪] 800 01:11:40,470 --> 01:11:49,392 [♪♪♪] 801 01:11:58,052 --> 01:12:00,751 [GROWLING] 802 01:12:01,055 --> 01:12:10,021 [♪♪♪] 803 01:12:16,070 --> 01:12:25,036 [♪♪♪] 804 01:12:31,085 --> 01:12:40,051 [♪♪♪] 805 01:12:41,357 --> 01:12:43,620 So you think this is the one? 806 01:12:44,011 --> 01:12:52,977 [♪♪♪] 807 01:12:59,026 --> 01:13:07,992 [♪♪♪] 808 01:13:14,041 --> 01:13:23,007 [♪♪♪] 809 01:13:33,234 --> 01:13:35,846 [CHOKING] 810 01:13:36,237 --> 01:13:45,203 [♪♪♪] 811 01:13:51,252 --> 01:14:00,218 [♪♪♪] 812 01:14:03,177 --> 01:14:05,876 [GROWLING] 813 01:14:06,180 --> 01:14:15,146 [♪♪♪] 814 01:14:17,670 --> 01:14:19,063 [SIGHS] 815 01:14:22,327 --> 01:14:24,460 VALLERY: Help me. 816 01:14:24,590 --> 01:14:27,463 Help me please. 817 01:14:28,115 --> 01:14:29,987 [GASPS] 818 01:14:31,597 --> 01:14:33,512 Oh, I thought it was over. 819 01:14:33,643 --> 01:14:35,340 It will never be over. 820 01:14:41,738 --> 01:14:44,654 [GROWLS] 821 01:14:47,047 --> 01:14:56,013 [♪♪♪] 822 01:15:02,062 --> 01:15:11,028 [♪♪♪] 823 01:15:22,996 --> 01:15:27,697 Daddy. Daddy. 824 01:15:27,827 --> 01:15:28,959 Daddy! 825 01:15:31,352 --> 01:15:32,702 Daddy! 826 01:15:35,443 --> 01:15:36,880 Daddy! 827 01:15:37,924 --> 01:15:40,884 [CRYING] 828 01:15:47,368 --> 01:15:49,501 Daddy! 829 01:15:55,463 --> 01:15:56,595 [GROANS] 830 01:15:56,726 --> 01:15:58,336 [PANTS] 831 01:15:58,641 --> 01:16:07,563 [♪♪♪] 832 01:16:09,695 --> 01:16:11,654 Dad? 833 01:16:18,356 --> 01:16:19,749 Dad? 834 01:16:22,360 --> 01:16:24,580 Hey, little love. 835 01:16:24,971 --> 01:16:29,976 Dad, I'm so sorry. 836 01:16:30,107 --> 01:16:32,109 I'm here and it's all right. 837 01:16:33,545 --> 01:16:34,546 You're safe. 838 01:16:34,720 --> 01:16:36,156 But if I... 839 01:16:36,374 --> 01:16:40,160 If I had... If I had just stopped, I... 840 01:16:40,291 --> 01:16:42,685 You were a kid. 841 01:16:42,815 --> 01:16:44,382 You were just a beautiful kid... 842 01:16:45,513 --> 01:16:46,602 and... 843 01:16:49,300 --> 01:16:50,780 well, I could've protected you better. 844 01:16:53,434 --> 01:16:56,394 You need to stop doing this to yourself though, 845 01:16:56,568 --> 01:16:58,091 and you need to stop thinking 846 01:16:58,265 --> 01:16:59,832 of me like this. 847 01:16:59,963 --> 01:17:01,312 REBECCA: I can't. I can't. 848 01:17:01,486 --> 01:17:03,749 I don't wanna forget you. 849 01:17:03,967 --> 01:17:06,796 You won't. You won't. 850 01:17:08,667 --> 01:17:11,104 But if you keep reliving that night 851 01:17:11,278 --> 01:17:13,498 over and over, 852 01:17:13,716 --> 01:17:17,110 that one night, over and over, 853 01:17:17,284 --> 01:17:20,984 your only memory of me is-- is pain. 854 01:17:23,856 --> 01:17:26,511 Rebecca, please... 855 01:17:27,555 --> 01:17:29,514 it's time... 856 01:17:32,299 --> 01:17:34,171 to let the dead rest. 857 01:17:34,650 --> 01:17:36,739 [EXHALES] 858 01:17:40,743 --> 01:17:42,440 Dad. 859 01:17:42,745 --> 01:17:51,667 [♪♪♪] 860 01:18:02,503 --> 01:18:05,463 [SIGHS] 861 01:18:13,558 --> 01:18:15,778 VALLERY: Rebecca. 862 01:18:15,995 --> 01:18:17,649 Rebecca, please. 863 01:18:18,911 --> 01:18:23,089 VALLERY: Please, Rebecca. 864 01:18:23,220 --> 01:18:26,919 Rebecca, please help me. 865 01:18:27,050 --> 01:18:28,660 Please. 866 01:18:32,142 --> 01:18:33,665 [INDISTINCT SPEECH] 867 01:18:33,883 --> 01:18:36,189 VALLERY: Rebecca, please. 868 01:18:36,407 --> 01:18:37,103 Please. 869 01:18:37,321 --> 01:18:40,237 [VALLERY CRYING] 870 01:18:41,020 --> 01:18:42,239 VALLERY: Help me! 871 01:18:42,369 --> 01:18:43,675 I'm here. 872 01:18:43,893 --> 01:18:45,633 -Rebecca, is that you? -Yeah. 873 01:18:45,851 --> 01:18:47,070 Can you see what he's doing? 874 01:18:47,200 --> 01:18:48,245 REBECCA: Yeah. 875 01:18:48,462 --> 01:18:49,725 You have to get me out of here. 876 01:18:49,942 --> 01:18:51,552 [WHIMPERS] 877 01:18:51,770 --> 01:18:53,467 Okay. Okay. It's okay. 878 01:18:53,641 --> 01:18:55,339 I'm getting you out, all right? 879 01:18:55,469 --> 01:18:56,949 Okay. 880 01:18:57,123 --> 01:18:58,908 Okay? I'm gonna get you out. 881 01:18:59,038 --> 01:19:00,213 [GRUNTS] 882 01:19:00,344 --> 01:19:02,346 REBECCA: Okay. 883 01:19:02,520 --> 01:19:04,217 Oh, God, you poor thing. 884 01:19:04,348 --> 01:19:05,828 Oh, god. It's okay. 885 01:19:06,045 --> 01:19:07,264 [CRYING] 886 01:19:07,438 --> 01:19:09,396 I'm sorry. 887 01:19:09,614 --> 01:19:10,441 Are you-- what? 888 01:19:10,615 --> 01:19:13,357 You're stupid, Rebecca. 889 01:19:15,620 --> 01:19:17,013 -[GROWLS] -Um... 890 01:19:18,405 --> 01:19:20,233 [LAUGHS] 891 01:19:20,451 --> 01:19:22,018 [WHIMPERS] 892 01:19:22,148 --> 01:19:23,236 RAYMOND: Vallery! 893 01:19:24,194 --> 01:19:29,112 By the houses of hell, I command you back! 894 01:19:30,330 --> 01:19:33,290 [GROWLING] 895 01:19:37,947 --> 01:19:38,991 Back! 896 01:19:39,209 --> 01:19:41,124 [VALLERY GROWLING] 897 01:19:44,083 --> 01:19:47,043 [WHIMPERING] 898 01:19:49,567 --> 01:19:52,657 Rebecca, are you all right? 899 01:19:52,875 --> 01:19:54,746 Stay away from me. 900 01:19:54,877 --> 01:19:56,226 Easy. 901 01:19:58,097 --> 01:19:59,925 I know you must have a lot of questions. 902 01:20:00,143 --> 01:20:02,145 What the fuck is happening? 903 01:20:04,321 --> 01:20:07,890 Come upstairs. I'll explain everything. 904 01:20:13,678 --> 01:20:16,681 [GASPING] 905 01:20:50,584 --> 01:20:52,543 I'm sorry, Rebecca. 906 01:20:54,240 --> 01:20:55,546 I am. 907 01:20:56,634 --> 01:20:58,636 You shouldn't have had to face that alone. 908 01:20:59,680 --> 01:21:02,640 But, unfortunately... 909 01:21:04,424 --> 01:21:06,296 that is the life we lead. 910 01:21:09,473 --> 01:21:10,474 How long have you been keeping her 911 01:21:10,604 --> 01:21:12,215 down there, Raymond? 912 01:21:14,434 --> 01:21:16,088 That's not Vallery down there. 913 01:21:16,306 --> 01:21:17,785 Not anymore. 914 01:21:17,916 --> 01:21:20,179 She died long ago. 915 01:21:20,397 --> 01:21:22,399 Is that what you were gonna do to me? 916 01:21:23,704 --> 01:21:25,315 Probably not. 917 01:21:26,882 --> 01:21:28,492 [SCOFFS] 918 01:21:31,843 --> 01:21:34,019 So, you-- you what? 919 01:21:34,193 --> 01:21:36,935 You just keep her chained down there 920 01:21:37,109 --> 01:21:39,068 so you can bleed her dry and-- 921 01:21:39,198 --> 01:21:41,897 Without her, there's no reagent. 922 01:21:42,071 --> 01:21:44,160 Without the reagent... 923 01:21:45,770 --> 01:21:48,120 You used her, too. 924 01:21:48,294 --> 01:21:49,382 You knew it was Vallery's blood 925 01:21:49,600 --> 01:21:51,689 and you used it anyway. 926 01:21:51,819 --> 01:21:53,343 In the end, you chose survival, 927 01:21:53,560 --> 01:21:55,171 just like I did. 928 01:21:57,173 --> 01:22:01,177 We can't bring her back and I can't kill her, Rebecca. 929 01:22:01,525 --> 01:22:03,005 I won't. 930 01:22:03,135 --> 01:22:04,876 Even though I know, it would be 931 01:22:05,094 --> 01:22:06,791 the merciful thing to do. 932 01:22:10,142 --> 01:22:11,927 Because she's not the only one. 933 01:22:12,057 --> 01:22:13,493 What do you mean? 934 01:22:13,624 --> 01:22:15,974 I watched others experience what you did, 935 01:22:16,105 --> 01:22:17,410 but none of them survived. 936 01:22:17,584 --> 01:22:20,065 I watched them suffer and degrade 937 01:22:20,196 --> 01:22:22,720 until they were no longer themselves. 938 01:22:22,938 --> 01:22:24,722 No longer human. 939 01:22:26,071 --> 01:22:29,814 I looked for years for a way to reverse it, 940 01:22:30,032 --> 01:22:32,730 but all I found was a way to prevent it. 941 01:22:34,123 --> 01:22:35,951 Using Vallery. 942 01:22:37,387 --> 01:22:38,649 This one... 943 01:22:39,867 --> 01:22:42,740 horrible thing prevented any more death. 944 01:22:44,742 --> 01:22:47,397 One horrible thing. 945 01:22:47,527 --> 01:22:49,486 Isn't that better than doing nothing? 946 01:22:51,357 --> 01:22:52,663 I thought with all I'd learned 947 01:22:52,793 --> 01:22:54,970 that I could-- I could have people 948 01:22:55,100 --> 01:22:57,668 around again, that I could keep them safe. 949 01:22:57,798 --> 01:22:59,931 But... 950 01:23:03,761 --> 01:23:07,417 But you and me, 951 01:23:07,591 --> 01:23:11,421 maybe we could find a new way. 952 01:23:12,900 --> 01:23:15,947 No. No, Raymond. 953 01:23:16,165 --> 01:23:18,167 No. There is no we. 954 01:23:18,384 --> 01:23:22,388 Rebecca, this isn't some holy war. 955 01:23:22,606 --> 01:23:24,912 It's survival. 956 01:23:25,130 --> 01:23:26,392 I'm not doing this for the greater good. 957 01:23:26,610 --> 01:23:27,654 I just wanna live one more day, 958 01:23:27,828 --> 01:23:29,830 just like everyone else. 959 01:23:30,005 --> 01:23:31,267 Just like you. 960 01:23:32,398 --> 01:23:35,793 Out there, you are on your own. 961 01:23:37,142 --> 01:23:38,578 You're safe for now, 962 01:23:38,709 --> 01:23:40,798 but once the houses of hell have found you, 963 01:23:41,016 --> 01:23:43,192 they'll do anything to get you back. 964 01:23:44,454 --> 01:23:46,717 This has been my whole life. 965 01:23:47,935 --> 01:23:49,720 It never goes away. 966 01:23:51,026 --> 01:23:52,984 You have to learn how to live with it. 967 01:23:55,334 --> 01:23:56,901 And how am I supposed to do that? 968 01:23:57,119 --> 01:23:58,120 RAYMOND: Stay here. 969 01:23:59,382 --> 01:24:00,644 Learn from me. 970 01:24:03,125 --> 01:24:05,953 The more you face the darkest parts of yourself, 971 01:24:06,084 --> 01:24:08,565 the less control they will have over you. 972 01:24:09,827 --> 01:24:11,916 You can become unbreakable. 973 01:24:14,223 --> 01:24:18,009 The more we know ourselves, the stronger we are. 974 01:24:23,841 --> 01:24:26,844 So, you're just saying I'm never gonna be freed? 975 01:24:30,065 --> 01:24:31,762 I'm afraid so. 976 01:24:33,329 --> 01:24:36,941 But you can learn how to live a life beyond fear. 977 01:24:37,246 --> 01:24:46,081 [♪♪♪] 978 01:24:56,265 --> 01:25:05,100 [♪♪♪] 979 01:25:19,592 --> 01:25:28,558 [♪♪♪] 980 01:25:34,607 --> 01:25:43,573 [♪♪♪] 981 01:25:49,622 --> 01:25:58,588 [♪♪♪] 982 01:26:13,429 --> 01:26:22,351 [♪♪♪] 983 01:26:28,531 --> 01:26:37,366 [♪♪♪] 984 01:26:43,546 --> 01:26:52,381 [♪♪♪] 985 01:26:58,561 --> 01:27:07,396 [♪♪♪] 986 01:27:13,576 --> 01:27:22,411 [♪♪♪] 987 01:27:28,591 --> 01:27:37,426 [♪♪♪] 988 01:27:43,606 --> 01:27:52,441 [♪♪♪] 989 01:27:58,621 --> 01:28:07,456 [♪♪♪] 990 01:28:13,636 --> 01:28:22,471 [♪♪♪] 991 01:28:28,651 --> 01:28:37,486 [♪♪♪] 992 01:28:48,975 --> 01:28:57,941 [♪♪♪] 993 01:29:03,990 --> 01:29:12,956 [♪♪♪] 994 01:29:19,005 --> 01:29:27,971 [♪♪♪] 995 01:29:34,020 --> 01:29:42,986 [♪♪♪] 996 01:29:49,035 --> 01:29:58,001 [♪♪♪] 997 01:30:04,050 --> 01:30:13,016 [♪♪♪] 998 01:30:19,065 --> 01:30:28,031 [♪♪♪] 999 01:30:34,080 --> 01:30:43,046 [♪♪♪] 62385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.