All language subtitles for suburgatory.s01e18.1080p.web.h264-failed_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,252 Ahh. 2 00:00:02,293 --> 00:00:05,130 (male #1) 'Throat looks good.' 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,215 'Pupils are dilating normally.' 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,467 Do you want to sit up? Any fever? 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,219 - She's cool to the touch. - No. 6 00:00:11,261 --> 00:00:14,264 Although I couldn't get her to submit to a core reading. 7 00:00:14,305 --> 00:00:16,099 - Appetite? - Diminished. 8 00:00:16,141 --> 00:00:17,767 Greatly diminished. 9 00:00:17,809 --> 00:00:18,977 How's the mood? Good? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,687 Oh, I wouldn't say that. 11 00:00:20,729 --> 00:00:23,106 She's moody, but then she always has been. 12 00:00:23,148 --> 00:00:26,359 Regular bowel movements, from what I can hear 13 00:00:26,401 --> 00:00:28,695 but a mother's instinct, Dr. Roger. 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,780 Something's different. She's off. 15 00:00:30,822 --> 00:00:33,074 Mrs. shay, may I ask you to step 16 00:00:33,116 --> 00:00:35,076 into the waiting room for a moment? 17 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Why didn't you tell me? 18 00:00:36,453 --> 00:00:39,080 Because it's none of your business. 19 00:00:39,122 --> 00:00:42,208 Being in love is nothing to be ashamed of. 20 00:00:43,293 --> 00:00:44,586 Unless he's a drifter. 21 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 Are you in love with a drifter? 22 00:00:46,796 --> 00:00:48,631 - No. - It's not Arthur Fonzarelli. 23 00:00:48,673 --> 00:00:51,259 Is it? Because he's fictional. 24 00:00:51,301 --> 00:00:53,094 Look, Lisa, I get it. 25 00:00:53,136 --> 00:00:54,763 You're a tweenager 26 00:00:54,804 --> 00:00:56,973 and tweenagers don't like talking to their parents. 27 00:00:57,015 --> 00:00:58,308 I'm not a tweenager. 28 00:00:58,349 --> 00:01:00,310 I'm practically old enough to vote. 29 00:01:00,351 --> 00:01:02,020 [brakes squeal] 30 00:01:02,062 --> 00:01:03,980 Now you listen to me, Lisa Marie. 31 00:01:04,022 --> 00:01:06,357 For years, I have sat here while you prattled on 32 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 about your social life, when nothing 33 00:01:08,026 --> 00:01:10,403 even remotely interesting was going on! 34 00:01:10,445 --> 00:01:12,530 Well, now that things are getting real 35 00:01:12,572 --> 00:01:14,115 I want details. 36 00:01:14,157 --> 00:01:15,909 I want the dish. 37 00:01:15,950 --> 00:01:17,744 Bring it on, sistah. 38 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 She broke your bed? 39 00:01:19,829 --> 00:01:22,832 Buddy, Jill was doing things to me last night 40 00:01:22,874 --> 00:01:25,335 that would have broken a KGB Agent. 41 00:01:25,376 --> 00:01:27,754 She has got me open, buddy, wide open. 42 00:01:27,796 --> 00:01:30,381 My theory is that she.. 43 00:01:30,423 --> 00:01:32,175 ...had been so repressed 44 00:01:32,217 --> 00:01:34,135 so frigid for so many years 45 00:01:34,177 --> 00:01:37,430 that her sexual energy pent up inside of her like a Tsunami 46 00:01:37,472 --> 00:01:41,518 and once I figured out how to unleash her waves 47 00:01:41,559 --> 00:01:45,021 they have been crashing down on me every night, buddy! 48 00:01:45,063 --> 00:01:48,399 Every night I have been surfin' my lady's brine. 49 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 Okay, I'm just gonna take this to go. 50 00:01:50,026 --> 00:01:52,195 Oh, hell, I'll eat it. Thank you. 51 00:01:52,237 --> 00:01:54,781 I'm ravenous from all the intercourse. 52 00:01:54,823 --> 00:01:56,991 I can't get enough sustenance 53 00:01:57,033 --> 00:01:58,910 to fuel the intercourse. 54 00:01:58,952 --> 00:02:00,578 Mm. Dallas! 55 00:02:00,620 --> 00:02:03,206 Oh! George, you startled me. I was mid-tweet. 56 00:02:03,248 --> 00:02:06,960 Hashtag-mid-tweet and send. I'm all yours. 57 00:02:07,001 --> 00:02:08,878 Well, I-I haven't seen you around recently. 58 00:02:08,920 --> 00:02:10,755 - Everything good? - So, so good! 59 00:02:10,797 --> 00:02:13,091 If you read my last tweet, then you wouldn't have to ask. 60 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Well, I'd rather ask. 61 00:02:14,717 --> 00:02:17,387 When I don't see you, I worry about you, Dallas. 62 00:02:17,428 --> 00:02:18,930 I mean, I think about you 63 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 and I know this must be kind of a rough time. 64 00:02:21,516 --> 00:02:22,559 Rough time? 65 00:02:22,600 --> 00:02:25,103 You know, with the divorce. 66 00:02:25,145 --> 00:02:26,563 I heard it was finalized. 67 00:02:26,604 --> 00:02:28,231 Why, yes, it was. 68 00:02:28,273 --> 00:02:30,525 I got the papers this morning, and I had 'em laminated. 69 00:02:30,567 --> 00:02:32,235 My divorce is so final, you could eat off it 70 00:02:32,277 --> 00:02:34,237 which I did, and it tasted good. 71 00:02:34,279 --> 00:02:36,656 Glad to hear you're eating well and keeping yourself-- 72 00:02:36,698 --> 00:02:38,324 Real, real busy. 73 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 I've been filling every second of every day 74 00:02:39,951 --> 00:02:42,537 with lots of real fun, super fun, real fun stuff. 75 00:02:42,579 --> 00:02:44,289 [chuckles] Okay. 76 00:02:44,330 --> 00:02:46,541 And then, come midnight I stone-cold medicate myself 77 00:02:46,583 --> 00:02:48,084 and I sleep like a rock. 78 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 Oh. Well, okay. 79 00:02:49,711 --> 00:02:52,422 It sounds like you have a system, I guess, but, you know 80 00:02:52,463 --> 00:02:53,965 things do have a way of catching up with you. 81 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 I know, which is why I have Dalia 82 00:02:56,259 --> 00:02:57,760 in therapy five days a week. 83 00:02:57,802 --> 00:02:59,929 Well, gotta run, I have a pap smear 84 00:02:59,971 --> 00:03:02,056 and then I'm taking Yakult to get blinged-out grillz 85 00:03:02,098 --> 00:03:02,682 like Nelly. 86 00:03:05,768 --> 00:03:10,773 ♪ Last night I had a pleasant nightmare ♪ 87 00:03:10,815 --> 00:03:13,359 ♪ Da-da-da-da, da da da da ♪♪ 88 00:03:13,401 --> 00:03:14,569 [knock on door] 89 00:03:14,611 --> 00:03:16,446 - Who's there? - Lisa Shay. 90 00:03:16,487 --> 00:03:17,530 Come in. 91 00:03:17,572 --> 00:03:19,073 [toilet flushes] 92 00:03:19,115 --> 00:03:21,743 - Hey. - Hey. 93 00:03:21,784 --> 00:03:23,328 Tessa, let me just cut to the chase. 94 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 The story is about to break, and I want you to hear it 95 00:03:24,954 --> 00:03:26,915 from me first. 96 00:03:26,956 --> 00:03:29,250 I have taken Malik.. 97 00:03:29,292 --> 00:03:31,169 ...as a lover. 98 00:03:31,211 --> 00:03:32,754 - I knew that. - Did my mother tell you? 99 00:03:32,795 --> 00:03:34,422 - I knew I couldn't trust her. - What? 100 00:03:34,464 --> 00:03:38,009 No. Lisa.. I could tell. 101 00:03:38,051 --> 00:03:41,763 I saw you two the other day at the water fountain. 102 00:03:41,804 --> 00:03:43,014 ♪ Yeah ♪ 103 00:03:44,807 --> 00:03:46,017 ♪ Yeah ♪ 104 00:03:47,769 --> 00:03:49,520 ♪ Yeah ♪ 105 00:03:49,562 --> 00:03:52,649 Where did you learn how to drink from a fountain, girl? 106 00:03:52,690 --> 00:03:54,275 Pretty obvious. 107 00:03:54,317 --> 00:03:56,194 I just.. I want you to know that although he 108 00:03:56,236 --> 00:03:58,112 and I will most likely be exploring parts 109 00:03:58,154 --> 00:04:00,615 of each other's bodies that are difficult to clean 110 00:04:00,657 --> 00:04:03,326 my relationship with you will remain stet. 111 00:04:03,368 --> 00:04:05,745 - "Stet?" - Unchanged. 112 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 I won't abandon you, Tessa. 113 00:04:07,538 --> 00:04:09,374 I didn't think you would, 'cause I'm not the kind 114 00:04:09,415 --> 00:04:11,918 of girl that ditches her GF, the minute she gets a BF. 115 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 You know, 'cause me and you, we're for real. 116 00:04:14,295 --> 00:04:15,713 We're like Thelma and that other ho. 117 00:04:15,755 --> 00:04:17,632 Lisa, relax. 118 00:04:17,674 --> 00:04:19,217 I'm happy for you and Malik 119 00:04:19,259 --> 00:04:21,761 and the thought that you might ditch me 120 00:04:21,803 --> 00:04:24,305 honestly, never even crossed my mind. 121 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 I'd take a bullet for you. 122 00:04:29,269 --> 00:04:31,312 Thanks. 123 00:04:31,354 --> 00:04:33,022 (Tessa) I was happy for Lisa and Malik. 124 00:04:33,064 --> 00:04:35,817 Really, I was, but if I recalled correctly 125 00:04:35,858 --> 00:04:37,235 Thelma and Louise's relationship ended 126 00:04:37,277 --> 00:04:38,611 on kind of a down note. 127 00:04:38,653 --> 00:04:41,698 - How about "Lisik?" - Mm. 128 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 It's okay. I don't think it beats "Malisa." 129 00:04:45,118 --> 00:04:46,786 Tessa, what do you think? 130 00:04:46,828 --> 00:04:48,871 I think you two should maintain your individual identities 131 00:04:48,913 --> 00:04:50,707 and not feel compelled to fuse into one person 132 00:04:50,748 --> 00:04:52,709 just because you're dating. 133 00:04:52,750 --> 00:04:54,711 Tessa, every couple has a couple name. 134 00:04:54,752 --> 00:04:56,129 (Tessa) I wasn't going to argue with her. 135 00:04:56,170 --> 00:04:57,630 Everything would be fine 136 00:04:57,672 --> 00:04:59,424 as long as she didn't ask Malik to-- 137 00:04:59,465 --> 00:05:01,175 Oh, Malik. You've gotta taste my vanilla. 138 00:05:01,217 --> 00:05:02,427 ♪ Yeah ♪ 139 00:05:04,262 --> 00:05:05,388 ♪ Yeah ♪ 140 00:05:05,430 --> 00:05:07,181 (Tessa) Yeah. 141 00:05:07,223 --> 00:05:08,433 ♪ Yeah ♪♪ 142 00:05:10,226 --> 00:05:12,562 Now I want you to taste mine. 143 00:05:12,603 --> 00:05:14,689 Taste it. 144 00:05:14,731 --> 00:05:16,190 [whispers] Taste it all. 145 00:05:16,232 --> 00:05:17,442 ♪ Yeah ♪ 146 00:05:19,193 --> 00:05:20,403 ♪ Yeah ♪♪ 147 00:05:22,405 --> 00:05:24,741 I should probably just go. 148 00:05:24,782 --> 00:05:27,577 Well, I said it was for a dog when I booked the appointment. 149 00:05:27,618 --> 00:05:29,996 Whose fault is that? That's not my fault. 150 00:05:30,038 --> 00:05:31,581 Well, I.. No, you can't cancel on me now 151 00:05:31,622 --> 00:05:33,041 'cause I've cleared my whole evening-- 152 00:05:33,082 --> 00:05:35,251 Bye, mommy, Carmen's taking me to therapy. 153 00:05:35,293 --> 00:05:37,045 Oh. Hey! 154 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 Wait. Carmen, what are you up to afterwards? 155 00:05:39,297 --> 00:05:41,591 - I go to see my uncle. - Oh, super fun! 156 00:05:41,632 --> 00:05:43,509 - Mind if I come with? - He's in hospice. 157 00:05:43,551 --> 00:05:46,179 (Dalia) 'Carmen! See you later, mommy.' 158 00:05:46,220 --> 00:05:48,389 Okay then. Okay. 159 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 I'll see you later, Dalia and Carmen. 160 00:05:50,308 --> 00:05:52,602 I'll see you both later then. 161 00:05:52,643 --> 00:05:55,104 [instrumental music] 162 00:05:59,359 --> 00:06:00,360 Thanks so much for having me over for breakfast. 163 00:06:00,401 --> 00:06:01,944 I think he has an Obama quality. 164 00:06:01,986 --> 00:06:04,405 I see a young Obama Meets Denzel. 165 00:06:04,447 --> 00:06:05,656 Meets Sammy Davis Jr. 166 00:06:05,698 --> 00:06:07,450 You're just naming black people. 167 00:06:07,492 --> 00:06:09,786 - Meets Montell Jordan. - I actually get that a lot. 168 00:06:09,827 --> 00:06:11,287 - You're jiving me. Really? - Mom. 169 00:06:11,329 --> 00:06:14,290 [cell phone vibrating] 170 00:06:14,332 --> 00:06:15,875 'Tessa.' 171 00:06:15,917 --> 00:06:17,210 She wants to know what's up for the weekend. 172 00:06:17,251 --> 00:06:19,045 Tell her you're hanging out with me. 173 00:06:19,087 --> 00:06:20,296 I'm afraid that if I do that, she'll spend the whole weekend 174 00:06:20,338 --> 00:06:21,631 hiding out in the handicapped stall 175 00:06:21,672 --> 00:06:23,007 of the girls' room. 176 00:06:23,049 --> 00:06:25,009 We need to find someone to hook Tessa up with 177 00:06:25,051 --> 00:06:26,761 so she doesn't feel like a third wheel. 178 00:06:26,803 --> 00:06:28,930 Would you like to sleep over tonight? 179 00:06:28,971 --> 00:06:30,973 I-I don't think my mom would allow that. 180 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 Of course not. 181 00:06:33,017 --> 00:06:34,185 I just don't want him to lose interest. 182 00:06:36,104 --> 00:06:37,772 I won't. 183 00:06:37,814 --> 00:06:39,232 What about Evan? 184 00:06:39,273 --> 00:06:41,025 We already know that he likes Tessa 185 00:06:41,067 --> 00:06:42,819 and he won't have any conflicting plans 186 00:06:42,860 --> 00:06:44,278 because he's friendless. 187 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 - It's a win-win. - Okay, you lovebirds. 188 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 Time for school. 189 00:06:47,532 --> 00:06:48,950 Hip-hop or you're going to be late. 190 00:06:48,991 --> 00:06:50,910 [chuckles] 191 00:06:52,453 --> 00:06:53,955 [laughs] 192 00:06:53,996 --> 00:06:57,625 You two have a great day. 193 00:06:57,667 --> 00:07:00,545 Ham and cheese, brother, if you keep dating Lisa 194 00:07:00,586 --> 00:07:02,588 plenty more where that came from. 195 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 [instrumental music] 196 00:07:04,549 --> 00:07:07,301 Why is she coming bed shopping with us? 197 00:07:07,343 --> 00:07:09,387 Why am I coming bed shopping with you? 198 00:07:09,429 --> 00:07:11,013 Because I want your opinion. 199 00:07:11,055 --> 00:07:12,932 Well, I want Dallas to think we want her opinion. 200 00:07:12,974 --> 00:07:14,517 I'm worried about her. 201 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 She seemed a little manic the last time I talked to her. 202 00:07:17,061 --> 00:07:19,480 - Hi, y'all! - Hey! 203 00:07:19,522 --> 00:07:20,857 I hope I'm dressed okay. 204 00:07:20,898 --> 00:07:22,483 Since, I didn't know what we were doing 205 00:07:22,525 --> 00:07:24,277 I brought a raincoat, a walking coat, a car coat 206 00:07:24,318 --> 00:07:26,154 and a cape, in case we see opera. 207 00:07:26,195 --> 00:07:29,699 - We probably won't see opera. - Yeah, probably no opera. 208 00:07:29,740 --> 00:07:30,867 'We're going shopping for a bed.' 209 00:07:30,908 --> 00:07:33,244 (Dallas) 'Oh! Super fun.' 210 00:07:33,286 --> 00:07:35,580 Hey, can your car find us.. 211 00:07:35,621 --> 00:07:38,416 'a European mattress store?' 212 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 'Prius!' 213 00:07:39,667 --> 00:07:40,877 Mattress store! 214 00:07:42,628 --> 00:07:44,797 Oh, yeah, Yeah, what about that place on post road? 215 00:07:44,839 --> 00:07:46,883 (Noah) 'Let's do it.' 216 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Evan. 217 00:07:48,468 --> 00:07:50,011 Look, if you're here to pants me don't waste your time. 218 00:07:50,052 --> 00:07:52,013 I'm wearing a belt made of staples that go into my skin. 219 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 I'm not here to pants you. 220 00:07:53,556 --> 00:07:55,099 I'm here to talk to you about Tessa. 221 00:07:55,141 --> 00:07:56,893 - What about Tessa? - Look, I know you like her. 222 00:07:56,934 --> 00:07:59,145 And I want to help you so that she likes you back. 223 00:07:59,187 --> 00:08:00,730 Are you the great Houdini? 224 00:08:00,771 --> 00:08:02,482 Because if not, Malik, I seriously doubt that she would-- 225 00:08:02,523 --> 00:08:05,193 Look, Evan, I'm black. 226 00:08:05,234 --> 00:08:06,611 And black people know a lot about romance. 227 00:08:06,652 --> 00:08:08,196 Is that true? 228 00:08:08,237 --> 00:08:10,615 - Al green, Al B. Sure! - Huh? 229 00:08:10,656 --> 00:08:13,409 Jodeci, Oran "Juice" Jones, Teddy Riley 230 00:08:13,451 --> 00:08:14,660 Teddy Pendergrass, Marvin Gaye? 231 00:08:14,702 --> 00:08:16,496 - Yeah, but wasn't he-- - No, Evan. 232 00:08:16,537 --> 00:08:17,914 He wasn't. 233 00:08:17,955 --> 00:08:21,542 Okay. Maybe black people are smoove. 234 00:08:21,584 --> 00:08:24,337 So what do I have to do to make Tessa like me? 235 00:08:24,378 --> 00:08:27,089 A lot of things, Evan, and none of those things include 236 00:08:27,131 --> 00:08:29,217 wearing a belt made of staples that go into your skin. 237 00:08:31,928 --> 00:08:36,224 It's like she expects people to feel sorry for her 238 00:08:36,265 --> 00:08:38,726 but, like, I don't feel sorry for her. 239 00:08:38,768 --> 00:08:40,645 What do you feel? 240 00:08:40,686 --> 00:08:44,524 Angerment, bitterness, resent. 241 00:08:44,565 --> 00:08:47,735 You blame her for the divorce. 242 00:08:47,777 --> 00:08:49,904 I do. 243 00:08:49,946 --> 00:08:52,782 I totally do. 244 00:08:52,823 --> 00:08:56,077 You know, until you put those words into my mouth 245 00:08:56,118 --> 00:08:57,620 I didn't even realize I felt them. 246 00:08:57,662 --> 00:09:00,915 Dalia, I think it's important that you confront her 247 00:09:00,957 --> 00:09:02,124 with these feelings. 248 00:09:04,460 --> 00:09:06,420 Now if it's okay with you 249 00:09:06,462 --> 00:09:08,089 I'd like to bring her in. 250 00:09:11,717 --> 00:09:14,053 [door creaks] 251 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 [barks and growls] 252 00:09:16,055 --> 00:09:18,099 You have a lot of nerve showing your face here! 253 00:09:18,140 --> 00:09:19,684 Yakult! 254 00:09:19,725 --> 00:09:23,312 This session is not about you. It's about Dalia. 255 00:09:23,354 --> 00:09:24,564 Now you sit.. 256 00:09:25,731 --> 00:09:27,108 And you listen. 257 00:09:27,149 --> 00:09:28,526 [whines] 258 00:09:28,568 --> 00:09:31,320 [indistinct chattering] 259 00:09:31,362 --> 00:09:33,781 I don't want to see no panties tonight. 260 00:09:33,823 --> 00:09:34,949 - What? - What? 261 00:09:40,663 --> 00:09:42,790 Take off that brassiere, my dear. 262 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 Evan, did you just tell me to take off my brassiere? 263 00:09:45,334 --> 00:09:47,086 What? No! 264 00:09:47,128 --> 00:09:49,964 Wait. Did you want me to tell you to do that? 265 00:09:50,006 --> 00:09:51,882 Wait! But, girl, I be tryin' to get witchu! 266 00:09:51,924 --> 00:09:54,969 Evan, gross. You just spit in my ear. 267 00:09:58,806 --> 00:10:01,684 Really, you guys? You're trying to unload me on Evan? 268 00:10:01,726 --> 00:10:03,978 Tessa, we just didn't want you to feel like a third wheel-- 269 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 - I didn't! - Uh, no. 270 00:10:05,438 --> 00:10:06,480 But the other day at the yogurt shop-- 271 00:10:06,522 --> 00:10:08,274 You were being gross. 272 00:10:08,316 --> 00:10:10,234 And we're gonna continue to be gross, really gross. 273 00:10:10,276 --> 00:10:12,320 We just don't want this to affect our friendship. 274 00:10:12,361 --> 00:10:15,573 This affects our friendship, okay? 275 00:10:15,615 --> 00:10:18,159 If I wanted a man, I could have one. 276 00:10:18,200 --> 00:10:19,577 I could have more than one. 277 00:10:19,619 --> 00:10:21,078 Hey, I'm open to that, you little freak. 278 00:10:21,120 --> 00:10:22,997 I don't need you trying 279 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 to pawn me off on some perv. 280 00:10:29,170 --> 00:10:31,756 That's the furthest I ever went with a girl, you guys. 281 00:10:33,507 --> 00:10:36,302 [grunting] 282 00:10:36,344 --> 00:10:38,262 Oh, yeah! Mm-hmm. 283 00:10:38,304 --> 00:10:40,014 That seems...good. 284 00:10:40,056 --> 00:10:42,308 It's also comfortable for sleeping. 285 00:10:42,350 --> 00:10:44,477 Yeah, I'm not going to be doing a whole lot 286 00:10:44,518 --> 00:10:46,437 of sleeping on this baby. Am I right? 287 00:10:46,479 --> 00:10:48,773 It's the Rolls-Royce of mattresses, sir. 288 00:10:48,814 --> 00:10:50,941 'Uh, the.. It's the last one we have in stock.' 289 00:10:50,983 --> 00:10:52,943 Hand-tailored Icelandic eiderdown 290 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 cashmere-encased coils 291 00:10:55,029 --> 00:10:56,572 hypoallergenic horsehair batting. 292 00:10:56,614 --> 00:10:58,282 The boning, of course, is unbleached pine. 293 00:10:58,324 --> 00:10:59,700 "The boning." 294 00:10:59,742 --> 00:11:01,077 'I like the sound of that.' 295 00:11:01,118 --> 00:11:03,287 You seem very comfortable in it, sir. 296 00:11:03,329 --> 00:11:04,705 And-And I can assure you 297 00:11:04,747 --> 00:11:06,540 there is not a finer mattress to be had. 298 00:11:06,582 --> 00:11:07,917 - I'll take it. - Excellent. 299 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 - Alright. - Alright. 300 00:11:10,294 --> 00:11:11,754 (Noah) 'Oh!' 301 00:11:11,796 --> 00:11:14,090 I know what you're thinking, and I totally agree. 302 00:11:14,131 --> 00:11:15,299 It is obscene to spend 303 00:11:15,341 --> 00:11:17,593 that amount of money on a mattress. 304 00:11:17,635 --> 00:11:19,595 "The honeymoon never has to end 305 00:11:19,637 --> 00:11:21,931 with the eternal honeymoon sleep system." 306 00:11:21,972 --> 00:11:25,935 Dallas, are you okay? 307 00:11:25,976 --> 00:11:29,105 [voice breaking] Maybe Steven and I just had the wrong mattress. 308 00:11:29,146 --> 00:11:31,524 Oh, honey. No. 309 00:11:31,565 --> 00:11:33,734 - It wasn't that. - Ohh. 310 00:11:33,776 --> 00:11:35,611 [sobbing] 311 00:11:37,154 --> 00:11:39,073 Hi. Should I put down a waterproof pad? 312 00:11:39,115 --> 00:11:40,991 Because I am just about to run your friend's card. 313 00:11:41,033 --> 00:11:42,493 I really don't think that's necessary. 314 00:11:42,535 --> 00:11:44,745 [Dallas wailing] 315 00:11:44,787 --> 00:11:46,288 Okay. You know what? Get the pad. 316 00:11:46,330 --> 00:11:47,707 [instrumental music] 317 00:11:53,129 --> 00:11:54,630 (Tessa) End of a long school week, and you know what? 318 00:11:54,672 --> 00:11:57,049 I was glad to have the night to myself. 319 00:11:57,091 --> 00:12:00,010 I was no third wheel. I was a unicycle. 320 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 You are a unicycle. 321 00:12:03,472 --> 00:12:05,266 You're a unicycle. 322 00:12:05,307 --> 00:12:08,310 I'd start with a light dinner 323 00:12:08,352 --> 00:12:10,354 watch a thought-provoking documentary.. 324 00:12:10,396 --> 00:12:13,023 Move...that.. 325 00:12:13,065 --> 00:12:14,233 '...Bus!' 326 00:12:14,275 --> 00:12:15,985 Oh, my God! 327 00:12:16,026 --> 00:12:19,280 [Sobs] 328 00:12:19,321 --> 00:12:21,240 (Tessa) Reconnect with some old friends. 329 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Cool and cute. 330 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 And help myself to a little bedtime snack. 331 00:12:30,207 --> 00:12:32,960 [knock on door] 332 00:12:33,002 --> 00:12:34,211 Ryan? 333 00:12:35,713 --> 00:12:38,132 What are you doing out there, watching me? 334 00:12:38,174 --> 00:12:41,510 - Yes. - Why? 335 00:12:41,552 --> 00:12:43,429 Tessa, look at you. 336 00:12:43,471 --> 00:12:45,097 You fell off. 337 00:12:45,139 --> 00:12:48,184 You're wearing pajamas that are covered in food. 338 00:12:48,225 --> 00:12:49,310 These are fresh out of the wash. 339 00:12:49,351 --> 00:12:51,312 Look at all that butter. 340 00:12:51,353 --> 00:12:53,856 Who would eat that much butter? 341 00:12:53,898 --> 00:12:56,066 I can't.. 342 00:12:56,108 --> 00:12:57,693 ...answer that question. 343 00:12:57,735 --> 00:12:59,487 When I overheard my sister and Malik talking 344 00:12:59,528 --> 00:13:02,072 about trying to fix you up with someone, I thought 345 00:13:02,114 --> 00:13:04,700 Tessa Altman made out with Ryan Shay. 346 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 She could have anyone 347 00:13:06,118 --> 00:13:08,037 but after watching you from the bushes tonight 348 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 I'm not so sure. 349 00:13:11,582 --> 00:13:13,042 Ryan, wait. 350 00:13:13,083 --> 00:13:14,293 'I'm just..' 351 00:13:14,335 --> 00:13:16,420 Not myself right now. 352 00:13:16,462 --> 00:13:18,672 And, yes, maybe I am leaning 353 00:13:18,714 --> 00:13:21,258 on butter a little more than I normally would, but.. 354 00:13:22,802 --> 00:13:24,595 ...I'm a recovering tricycle 355 00:13:24,637 --> 00:13:27,348 trying to get by on one wheel. 356 00:13:27,389 --> 00:13:29,391 Been there. 357 00:13:29,433 --> 00:13:31,644 So you wanna get something to eat? 358 00:13:31,685 --> 00:13:33,437 Your pajamas are making me hungry. 359 00:13:35,981 --> 00:13:37,525 So we close soon. 360 00:13:37,566 --> 00:13:40,027 George, get her off my bed. She's funkin' it up. 361 00:13:40,069 --> 00:13:41,737 - What do you want me to do? - Fix it! 362 00:13:41,779 --> 00:13:44,698 You're the one who brought her with us. 363 00:13:44,740 --> 00:13:46,826 Oh, look. It's Dalia. 364 00:13:46,867 --> 00:13:49,119 Dallas, it's your daughter Dalia. 365 00:13:49,161 --> 00:13:51,956 No? Hello? Hey, Dalia. 366 00:13:51,997 --> 00:13:54,750 'Okay. Okay. You're.. You're ready to be picked up?' 367 00:13:54,792 --> 00:13:56,043 Okay, great, we're just running 368 00:13:56,085 --> 00:13:59,088 a few minutes late, so sit tight. 369 00:13:59,129 --> 00:14:01,549 Dallas, Dalia's ready to be picked up. 370 00:14:01,590 --> 00:14:03,551 - Are you gonna go get her? - I have a dinner engagement. 371 00:14:03,592 --> 00:14:05,427 Okay. Noah, take my car keys. 372 00:14:05,469 --> 00:14:06,846 Go pick up Dalia from her shrink. 373 00:14:06,887 --> 00:14:08,556 Kill some time before you bring her home. 374 00:14:08,597 --> 00:14:10,224 I will figure out a way to get Dallas out of this bed. 375 00:14:10,266 --> 00:14:11,475 That's a promise, okay? 376 00:14:11,517 --> 00:14:13,561 If Jill smells sorrow on this mattress.. 377 00:14:13,602 --> 00:14:15,187 We have a no-return policy. 378 00:14:15,229 --> 00:14:16,814 Then you're buying it off of me. 379 00:14:19,900 --> 00:14:21,902 Lock up when you leave, If anything goes missing 380 00:14:21,944 --> 00:14:23,237 it's going on your friend's card. 381 00:14:23,279 --> 00:14:24,989 Uh, okay. Thank you for your understanding. 382 00:14:25,030 --> 00:14:27,575 Hey, okay, big sale today, though, right? 383 00:14:28,492 --> 00:14:29,702 Right. 384 00:14:31,495 --> 00:14:33,372 [door closes] 385 00:14:33,414 --> 00:14:36,292 Why didn't mommy come get me herself? 386 00:14:36,333 --> 00:14:37,877 Mommy.. 387 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 Mommy is having a hard time right now. 388 00:14:40,379 --> 00:14:42,381 She's going through some things. 389 00:14:42,423 --> 00:14:46,093 Oh, please. What's her problem? 390 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 She didn't want to live with daddy any more 391 00:14:47,595 --> 00:14:48,804 but I did. 392 00:14:48,846 --> 00:14:50,514 I guess that's true, isn't it? 393 00:14:50,556 --> 00:14:53,058 [barks] 394 00:14:53,100 --> 00:14:56,312 Here, Yakult. You can have half of my spring roll. 395 00:14:56,353 --> 00:14:58,480 Oh, my God. Did you see that, Uncle Noah? 396 00:14:58,522 --> 00:15:00,733 She almost bit me, she almost bit me 397 00:15:00,774 --> 00:15:02,818 because I said something bad about mommy. 398 00:15:02,860 --> 00:15:05,404 The two of them are total cohorts, if that's a word. 399 00:15:05,446 --> 00:15:07,323 'Oh, and now look.' 400 00:15:07,364 --> 00:15:08,824 She's eating the whole spring roll 401 00:15:08,866 --> 00:15:11,118 when I only said she could have half. 402 00:15:11,160 --> 00:15:12,328 Here. You can have mine. 403 00:15:17,833 --> 00:15:19,877 This is why I wanted my own pet. 404 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 This is why I asked mommy to please get me 405 00:15:21,837 --> 00:15:25,132 "The Hangover" monkey like from that movie "The Hangover." 406 00:15:25,174 --> 00:15:27,801 I mean, she has Yakult on her side and I have no one. 407 00:15:29,929 --> 00:15:31,138 I'm all alone. 408 00:15:34,975 --> 00:15:38,228 Hey, have you seen that movie "Kangaroo Jack"? 409 00:15:38,270 --> 00:15:39,772 [Sniffles] 410 00:15:39,813 --> 00:15:41,649 No. Is it good? 411 00:15:41,690 --> 00:15:43,484 I laid around a lot. 412 00:15:43,525 --> 00:15:45,402 I watched a lot of "People's court" 413 00:15:45,444 --> 00:15:49,281 a court in which justice was almost never served 414 00:15:49,323 --> 00:15:52,409 but then I realized when you're a single parent 415 00:15:52,451 --> 00:15:55,245 being depressed is a luxury you just can't afford. 416 00:15:55,287 --> 00:15:57,790 You have to get up and take care of your kid 417 00:15:57,831 --> 00:16:01,001 'cause no one else is going to do it for you. 418 00:16:01,043 --> 00:16:02,586 I have Carmen. 419 00:16:04,546 --> 00:16:06,966 Yes, you have Carmen to cook and to clean 420 00:16:07,007 --> 00:16:10,010 and to drive Dalia the places she needs to go. 421 00:16:10,052 --> 00:16:12,471 But Carmen can't inspire Dalia. 422 00:16:12,513 --> 00:16:14,556 She can't teach her what it means 423 00:16:14,598 --> 00:16:16,308 to get up when you feel down. 424 00:16:17,935 --> 00:16:19,728 Carmen isn't Dalia's mother. 425 00:16:22,064 --> 00:16:23,649 You are. 426 00:16:23,691 --> 00:16:26,026 And that right there is reason enough 427 00:16:26,068 --> 00:16:29,947 to climb off this outrageously comfortable mattress 428 00:16:29,989 --> 00:16:32,032 this mattress that is clearly from heaven. 429 00:16:34,576 --> 00:16:36,704 [inhales deeply and sighs] 430 00:16:40,416 --> 00:16:43,585 [voice breaking] George, am I okay? 431 00:16:43,627 --> 00:16:45,045 Of course, you're okay. 432 00:16:47,131 --> 00:16:49,091 - I've never been-- - Depressed. 433 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 [chuckles] 434 00:16:50,676 --> 00:16:51,927 It's standard issue. 435 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 Comes free with the divorce. 436 00:16:54,763 --> 00:16:56,390 I don't even know what a depressed person 437 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 dresses like. 438 00:16:57,599 --> 00:16:59,143 [chuckles] 439 00:16:59,184 --> 00:17:01,145 Separates? 440 00:17:01,186 --> 00:17:04,273 I'm probably gonna need a whole new depression wardrobe. 441 00:17:04,314 --> 00:17:05,941 [gasps] 442 00:17:05,983 --> 00:17:08,110 I'll probably need a whole new wardrobe. 443 00:17:13,532 --> 00:17:14,533 ♪ Yeah ♪ 444 00:17:15,993 --> 00:17:17,202 ♪ Yeah ♪ 445 00:17:18,996 --> 00:17:21,623 ♪ Yeah ♪ 446 00:17:21,665 --> 00:17:24,585 ♪ And I just can't get enough ♪ 447 00:17:24,626 --> 00:17:26,211 Damn, girl. 448 00:17:26,253 --> 00:17:28,005 Where did you learn how to eat fondue? 449 00:17:28,047 --> 00:17:29,256 ♪ Yeah ♪♪ 450 00:17:35,095 --> 00:17:37,139 Uh, let's just go somewhere else. 451 00:17:37,181 --> 00:17:38,348 Why, I thought you said you wanted a bowl 452 00:17:38,390 --> 00:17:39,892 of wet, hot cheese? 453 00:17:39,933 --> 00:17:41,643 - I don't remember saying-- - Okay, it was me. 454 00:17:41,685 --> 00:17:44,021 I want a bowl of wet, hot cheese and this place has it. 455 00:17:44,063 --> 00:17:46,732 Plus wait till you see how long their forks are. 456 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 - Okay. - Yeah! 457 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 Well, let's just get in there before they see us. 458 00:17:57,534 --> 00:17:58,786 Are you sure you're okay with this? 459 00:17:58,827 --> 00:18:00,287 'Cause I know they don't serve any 460 00:18:00,329 --> 00:18:01,705 of the food that was listed on your pajamas. 461 00:18:01,747 --> 00:18:03,165 Yeah. Yeah! 462 00:18:03,207 --> 00:18:06,919 I don't only eat...food that's on my pajamas. 463 00:18:06,960 --> 00:18:09,213 Okay. Whew. 464 00:18:09,254 --> 00:18:11,965 'Cause I feel like I may have oversold the forks a little. 465 00:18:12,007 --> 00:18:13,675 No, they're big. 466 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 [laughs] 467 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 - Oh, my God, Malik. - Aah! 468 00:18:18,347 --> 00:18:20,474 Damn, girl! Where did you learn how to feed someone fondue? 469 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 Do you see this? My heart is breaking. 470 00:18:22,559 --> 00:18:24,019 - Tessa's bottomed out. - I'm bleeding. 471 00:18:24,061 --> 00:18:25,354 You stabbed me in the gums. 472 00:18:25,395 --> 00:18:26,730 Tessa, wait. Don't run. 473 00:18:26,772 --> 00:18:28,649 I'm not running. I'm seated. 474 00:18:28,690 --> 00:18:31,235 I can't even imagine how lost you must feel 475 00:18:31,276 --> 00:18:33,028 to resort to Ryan, I.. 476 00:18:33,070 --> 00:18:36,657 Lisa, I'm fine. You have to stop pitying me. 477 00:18:36,698 --> 00:18:39,284 For a minute there, you had me pitying myself. 478 00:18:39,326 --> 00:18:41,954 It's true. I caught her eating butter. 479 00:18:43,914 --> 00:18:45,165 Now that I think about it, it's kinda messed up 480 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 that I brought you out for cheese. 481 00:18:46,583 --> 00:18:49,169 You're gonna have wicked gas tonight. 482 00:18:49,211 --> 00:18:50,712 Probably. 483 00:18:50,754 --> 00:18:52,881 Listen, Lisa, you don't have to feel guilty 484 00:18:52,923 --> 00:18:54,383 about doing things without me. 485 00:18:54,424 --> 00:18:58,011 I'm a big girl, okay, so go finish your fondue 486 00:18:58,053 --> 00:18:59,304 and we'll talk tomorrow. 487 00:18:59,346 --> 00:19:01,306 Okay. Well, you heard that. 488 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 She's fine, so you can head on home. 489 00:19:03,934 --> 00:19:05,727 Actually.. 490 00:19:05,769 --> 00:19:07,980 ...we're kind of having a nice time. 491 00:19:08,021 --> 00:19:09,231 - Really? - Really? 492 00:19:12,234 --> 00:19:13,443 Yeah. 493 00:19:16,864 --> 00:19:19,158 I didn't even own one pair of shoes 494 00:19:19,199 --> 00:19:21,577 when I walked barefoot into this country. 495 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 - Ew. - Within a year.. 496 00:19:23,328 --> 00:19:24,788 ...I taught myself to speak English-- 497 00:19:24,830 --> 00:19:26,373 Carmen, honey, put a pin in it. 498 00:19:26,415 --> 00:19:28,917 Dalia's mama's here to inspire her. 499 00:19:28,959 --> 00:19:31,295 To speak English by listening to NPR's All Things Considered. 500 00:19:35,007 --> 00:19:37,050 Dalia, I know you're mad at me. 501 00:19:37,092 --> 00:19:39,553 I'm mad at me, too, and I'm mad at Steven. 502 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 - And I'm mad at Carmen. - You're mad at me? 503 00:19:41,388 --> 00:19:43,015 It isn't always rational. 504 00:19:44,725 --> 00:19:46,185 Now I know it's hard for you to understand 505 00:19:46,226 --> 00:19:48,604 the choices I've made, but I'm trying to show you 506 00:19:48,645 --> 00:19:50,147 that if you're unhappy in life 507 00:19:50,189 --> 00:19:52,983 it's your responsibility to fix it. 508 00:19:53,025 --> 00:19:55,068 No one else is gonna fix it for you. 509 00:19:55,110 --> 00:19:57,404 I know, and that's why I made Uncle Noah buy me 510 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 a "Kangaroo Jack." 511 00:20:02,826 --> 00:20:05,662 Dalia, I'm pretty sure I was clear 512 00:20:05,704 --> 00:20:07,456 about no movie pets. 513 00:20:08,916 --> 00:20:11,627 That said, he is a cute Carmel color. 514 00:20:11,668 --> 00:20:13,545 'That I was not expecting.' 515 00:20:13,587 --> 00:20:15,547 And he makes me really happy, mommy. 516 00:20:15,589 --> 00:20:18,634 He does, and I can keep my cell phone in his pocket. 517 00:20:18,675 --> 00:20:21,720 Then, Carmen, we have a new member of the family. 518 00:20:21,762 --> 00:20:23,222 Thank you so much, mommy. 519 00:20:23,263 --> 00:20:25,474 He is way cooler than "The Hangover" monkey. 520 00:20:26,516 --> 00:20:28,060 [glass shatters] 521 00:20:28,101 --> 00:20:29,645 (Carmen) 'Aah!' 522 00:20:29,686 --> 00:20:32,272 So...this was fun. 523 00:20:32,314 --> 00:20:34,399 Thank you, for getting me out of the house tonight. 524 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 My mom says when you want to thank someone 525 00:20:37,653 --> 00:20:40,030 you should send a thank-you card 526 00:20:40,072 --> 00:20:44,201 but...I don't want a thank-you card. 527 00:20:44,243 --> 00:20:46,286 I want you to let me touch your boob instead. 528 00:20:46,328 --> 00:20:48,580 My boob? 529 00:20:48,622 --> 00:20:49,831 Either boob 530 00:20:49,873 --> 00:20:51,667 just so I can say I did, mostly. 531 00:20:54,503 --> 00:20:56,421 You have three seconds. 532 00:20:56,463 --> 00:20:57,631 Go for it. 533 00:21:00,717 --> 00:21:05,347 ♪ If you've ever wandered lonely through the woods ♪ 534 00:21:05,389 --> 00:21:08,475 ♪ Ah ah oh oh ah oh ♪ 535 00:21:08,517 --> 00:21:09,726 [clears throat] 536 00:21:13,605 --> 00:21:16,316 So, what's your address? 537 00:21:16,358 --> 00:21:17,776 ♪ Ah-ah-ah-oh-oh ♪ 538 00:21:17,818 --> 00:21:19,444 You don't have to send a thank-you card. 539 00:21:22,906 --> 00:21:24,574 Bye. 540 00:21:24,616 --> 00:21:27,160 ♪ If you'd ever been out walking ♪ 541 00:21:27,202 --> 00:21:28,412 ♪ You would know ♪♪ 542 00:21:30,122 --> 00:21:31,331 [door closes] 38966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.