Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:07,341
(Tessa)
We were excited about our
first Halloween in Chatswin.
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,344
Maybe more excited
than we should've been.
3
00:00:10,344 --> 00:00:11,762
Hi, neighbor!
4
00:00:11,762 --> 00:00:12,930
[laughs]
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,223
That's my tombstone.
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,808
What killed me?
7
00:00:16,808 --> 00:00:19,978
It started as a lump
under your arm.
8
00:00:19,978 --> 00:00:21,438
I urged you to get it look at
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
but you..
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
...you said it was nothin'..
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,610
...and then four weeks later..
12
00:00:26,610 --> 00:00:29,488
Four weeks later?
13
00:00:29,488 --> 00:00:30,656
I told you to get it looked at.
14
00:00:30,656 --> 00:00:32,783
Okay, thank you. That's enough.
15
00:00:32,783 --> 00:00:34,284
You're good at Halloween.
16
00:00:34,284 --> 00:00:36,370
I was,
but growing up in the city
17
00:00:36,370 --> 00:00:38,372
I never had a chance to shine.
18
00:00:38,372 --> 00:00:40,958
Our Halloweens were scary
in a different way.
19
00:00:40,958 --> 00:00:43,418
- Trick or treat?
- Yeah.
20
00:00:43,418 --> 00:00:45,837
There's been a murder here. I'm
gonna have to ask you to leave.
21
00:00:45,837 --> 00:00:49,258
Murder? Wow, you guys
went all out, huh?
22
00:00:49,258 --> 00:00:51,885
So the idea of a Halloween
drenched in fake blood
23
00:00:51,885 --> 00:00:54,763
instead of real blood
was pretty appealing.
24
00:00:56,139 --> 00:00:58,558
We need realistic
arterial spray.
25
00:00:58,558 --> 00:01:00,686
- Not amateur hour.
- Amateur hour?
26
00:01:00,686 --> 00:01:02,187
I should cut your head off
for that.
27
00:01:02,187 --> 00:01:04,147
- You're all talk.
- All talk, huh?
28
00:01:04,147 --> 00:01:06,066
- Here we go!
- Aah!
29
00:01:06,066 --> 00:01:07,109
'Ugh!'
30
00:01:07,109 --> 00:01:08,568
[laughing]
31
00:01:08,568 --> 00:01:10,612
[imitates British accent]
Any final words?
32
00:01:10,612 --> 00:01:13,115
[imitates British accent]
Yes! I'm not afraid to die.
33
00:01:13,115 --> 00:01:15,534
- I've lived in Chatswin.
34
00:01:15,534 --> 00:01:17,160
Hey, buddy! Wh-ha..
35
00:01:17,160 --> 00:01:19,288
- What's going on?
- Oh, nothing.
36
00:01:19,288 --> 00:01:21,665
Gonna cut Tessa's head off
with my new guillotine
37
00:01:21,665 --> 00:01:23,542
but I really have
no follow-through so..
38
00:01:23,542 --> 00:01:26,169
Terrific! Gory stuff, yikes,
have you cleared
39
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
any of this with
the Neighborhood Association?
40
00:01:27,629 --> 00:01:29,423
What?
You have to clear decorations?
41
00:01:29,423 --> 00:01:30,716
- It's Halloween.
- Yeah.
42
00:01:30,716 --> 00:01:31,925
But the Neighborhood Association
43
00:01:31,925 --> 00:01:33,218
has to approve
44
00:01:33,218 --> 00:01:34,928
any changes
to the town aesthetic.
45
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
Uh, I mean,
it can be a total drag.
46
00:01:36,638 --> 00:01:39,099
It's like, "Ugh,
quit coming down on me
47
00:01:39,099 --> 00:01:41,393
with you-your rules,
the Neighborhood Association."
48
00:01:41,393 --> 00:01:44,313
But, uh, then again,
Chatswin always wins
49
00:01:44,313 --> 00:01:46,940
the award for
most uniform houses.
50
00:01:46,940 --> 00:01:48,567
- That's not nothing.
- It's next to nothing.
51
00:01:48,567 --> 00:01:50,193
I'm putting up my decorations,
what are they gonna do?
52
00:01:50,193 --> 00:01:51,445
- Fine me?
- Yes, they're gonna fine you.
53
00:01:51,445 --> 00:01:52,946
Fine me. Fine.
54
00:01:52,946 --> 00:01:55,449
Don't pretend like
you have disposal income.
55
00:01:55,449 --> 00:01:57,617
Let me, uh...help you
56
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
uh, put this in the garage.
You can talk to Dallas.
57
00:01:59,536 --> 00:02:01,038
She's the head of the NA.
58
00:02:01,038 --> 00:02:02,706
Maybe she'll bend
the rules for you.
59
00:02:02,706 --> 00:02:04,458
I knew Halloween out
here was gonna suck.
60
00:02:04,458 --> 00:02:07,627
- Hey, over my dead body.
- What killed you, by the way?
61
00:02:07,627 --> 00:02:10,172
It started as a dry,
persistent, cough..
62
00:02:11,757 --> 00:02:13,925
[theme song]
63
00:02:13,925 --> 00:02:16,553
♪ Last night I had ♪
64
00:02:16,553 --> 00:02:19,097
♪ A pleasant nightmare ♪
65
00:02:19,097 --> 00:02:22,267
♪ Da da da daa
da da da daa ♪♪
66
00:02:22,267 --> 00:02:24,644
If these suburban idiots
wanted to make a mockery
67
00:02:24,644 --> 00:02:27,230
of Halloween,
then I'd have to find a costume
68
00:02:27,230 --> 00:02:29,149
that made a mockery of them.
69
00:02:31,860 --> 00:02:34,279
[intense music]
70
00:02:35,906 --> 00:02:36,948
"Misty?"
71
00:02:36,948 --> 00:02:38,784
Inspiration?
72
00:02:38,784 --> 00:02:40,702
Courtesy of Misty.
73
00:02:42,579 --> 00:02:44,498
And her nasty
old hair bumpit.
74
00:02:50,003 --> 00:02:52,547
I decided to go
as a tacky-ass suburban girl.
75
00:02:52,547 --> 00:02:55,258
So naturally, I bumped it.
76
00:02:55,258 --> 00:02:56,927
- Oh, my God.
- Oh, my God.
77
00:02:56,927 --> 00:02:58,387
- Oh, my God.
- Oh, my God.
78
00:03:01,139 --> 00:03:03,558
Couldn't help but notice
you bumped it today.
79
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
So what, skank?
80
00:03:05,143 --> 00:03:07,979
It's part of my costume.
81
00:03:07,979 --> 00:03:10,065
I found it in my room.
82
00:03:10,065 --> 00:03:12,150
- It used to belong to--
- Misty.
83
00:03:12,150 --> 00:03:15,362
- Yes. How did you--
- Know?
84
00:03:15,362 --> 00:03:18,532
Not as impressive, but yes.
Who's this Misty chick?
85
00:03:18,532 --> 00:03:20,826
Misty used to live in your house
she used to bump it.
86
00:03:20,826 --> 00:03:23,620
She used to wear velour
sweat suits with high heels.
87
00:03:23,620 --> 00:03:25,205
Why won't this locker open?
88
00:03:25,205 --> 00:03:26,915
Because that's
Misty's old locker.
89
00:03:26,915 --> 00:03:28,750
[intense music]
90
00:03:28,750 --> 00:03:30,752
- Weird.
- Yeah, it is weird.
91
00:03:30,752 --> 00:03:32,587
It's very weird
especially considering
92
00:03:32,587 --> 00:03:35,632
what happened to Misty.
93
00:03:35,632 --> 00:03:37,968
What happened to Misty?
94
00:03:37,968 --> 00:03:39,428
Nothing.
95
00:03:40,846 --> 00:03:41,888
[gasps]
96
00:03:41,888 --> 00:03:43,265
Tessa, I love a good laugh
97
00:03:43,265 --> 00:03:44,558
as much as the next guy.
98
00:03:44,558 --> 00:03:46,601
"Kick Me" signs, prank calls.
99
00:03:46,601 --> 00:03:50,147
- But this is in bad taste.
- This is?
100
00:03:50,147 --> 00:03:52,065
I'd like to see you
in my office.
101
00:03:55,402 --> 00:03:57,904
Mr. Wolfe used to see
Misty in his office.
102
00:03:57,904 --> 00:03:59,823
[bell ringing]
103
00:04:00,740 --> 00:04:03,910
[instrumental music]
104
00:04:03,910 --> 00:04:05,412
Oh! Hey, George.
105
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Did stop by to help string up
106
00:04:06,872 --> 00:04:08,623
some smiley faces for our annual
107
00:04:08,623 --> 00:04:11,251
Jaunty not Haunty Carefest
not Scarefest?
108
00:04:11,251 --> 00:04:14,880
No, I wanna know how I am
supposed to enjoy Halloween if I
109
00:04:14,880 --> 00:04:18,175
can't put up a normal, run of
the mill guillotine on my lawn?
110
00:04:18,175 --> 00:04:20,260
A guillotine?
Oh, my goodness, no.
111
00:04:20,260 --> 00:04:23,513
Well, that kind of scary far
exceeds our acceptable limit.
112
00:04:23,513 --> 00:04:26,057
'I mean, it's fine for east
Chatswin where they have'
113
00:04:26,057 --> 00:04:29,394
self-service gasoline
and only one yogurt shop.
114
00:04:29,394 --> 00:04:31,938
- Now that's scary.
- But it's Halloween.
115
00:04:31,938 --> 00:04:34,566
And this place looks like
the gumdrop fairy
116
00:04:34,566 --> 00:04:36,401
threw up
all over lollipop town.
117
00:04:36,401 --> 00:04:38,778
Yeah, they must've eaten
too many gumdrops.
118
00:04:38,778 --> 00:04:40,363
[chuckles]
119
00:04:40,363 --> 00:04:43,450
Whatever this is,
it's not Halloween.
120
00:04:43,450 --> 00:04:46,578
George.. Honey..
121
00:04:46,578 --> 00:04:49,080
Uh, you know, George,
the parents in Chatswin
122
00:04:49,080 --> 00:04:51,791
have gone to considerable
financial lengths
123
00:04:51,791 --> 00:04:54,794
to create a community
to protect our children.
124
00:04:54,794 --> 00:04:56,963
So why on God's green
would we go around
125
00:04:56,963 --> 00:04:59,508
and scare the bejoozies
out of them?
126
00:04:59,508 --> 00:05:01,593
But you're not protecting them.
You're-you're..
127
00:05:01,593 --> 00:05:04,054
You're warping them.
You know what scares me?
128
00:05:04,054 --> 00:05:06,723
Is a 15-year-old girl dressed
as a.. I'm sorry, what are you?
129
00:05:06,723 --> 00:05:08,767
- A slutty mushroom.
- Of course you are.
130
00:05:08,767 --> 00:05:10,310
Looking good, shiitake!
131
00:05:10,310 --> 00:05:12,812
Where are the zombies,
and the witches and the..
132
00:05:12,812 --> 00:05:14,731
...the mutant zombie witches?
133
00:05:14,731 --> 00:05:17,817
You are robbing these kids
of harmless, spooky fun.
134
00:05:17,817 --> 00:05:21,488
Fun? No one likes
to be frightened, George.
135
00:05:21,488 --> 00:05:23,281
It just makes people cry.
136
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
And scream and pee my pants.
137
00:05:25,867 --> 00:05:27,202
Wow.
138
00:05:27,202 --> 00:05:29,162
- You are really sensitive.
- I am.
139
00:05:29,162 --> 00:05:30,497
I have always been this way.
140
00:05:30,497 --> 00:05:33,542
And the tiniest little thing
can set me off.
141
00:05:33,542 --> 00:05:36,628
Bats, mice, twins..
142
00:05:36,628 --> 00:05:38,505
...triangle eyes.
143
00:05:38,505 --> 00:05:41,132
- Like on a pumpkin.
- I feel bad for you, Dallas.
144
00:05:41,132 --> 00:05:42,551
You have no idea
what you're missing.
145
00:05:42,551 --> 00:05:45,345
- Ignorance is bliss.
- Beg pardon?
146
00:05:45,345 --> 00:05:48,139
Oh, no one's talking to you,
Bliss. Just making a point.
147
00:05:48,139 --> 00:05:49,641
[whispering]
She is ignorant.
148
00:05:49,641 --> 00:05:52,185
I expect more from you, Tessa.
149
00:05:52,185 --> 00:05:55,814
Impersonating a former Chatswin
High student is inappropriate.
150
00:05:55,814 --> 00:05:58,233
Especially considering
Misty's fate.
151
00:05:58,233 --> 00:05:59,901
Her fate?
152
00:05:59,901 --> 00:06:02,320
- What happened?
- She's dead, Tessa.
153
00:06:02,320 --> 00:06:04,656
Misty went to a better place.
154
00:06:06,241 --> 00:06:08,702
So I'm living
in a dead girl's room.
155
00:06:08,702 --> 00:06:10,579
That's right, Tessa.
156
00:06:10,579 --> 00:06:12,497
Not so funny now, is it?
157
00:06:17,961 --> 00:06:19,254
Lisa, why didn't you tell me
158
00:06:19,254 --> 00:06:20,880
I was living
in a dead girl's room?
159
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
I can't go if I know
that you're standing there.
160
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
I'm not leaving.
161
00:06:29,097 --> 00:06:30,056
Okay.
162
00:06:31,558 --> 00:06:34,185
Misty was new to Chatswin,
just like you.
163
00:06:34,185 --> 00:06:35,437
(Lisa)
We were in home room together.
164
00:06:35,437 --> 00:06:37,230
We both liked chunky sweaters.
165
00:06:37,230 --> 00:06:38,815
She was my best friend.
166
00:06:38,815 --> 00:06:40,150
You're my best friend.
167
00:06:41,943 --> 00:06:44,154
But then,
Misty got Lasik eye surgery.
168
00:06:44,154 --> 00:06:46,364
And after that,
everything changed.
169
00:06:48,867 --> 00:06:52,370
Like she totally
had lost sight of who she was.
170
00:06:52,370 --> 00:06:54,331
A-and I really need you
171
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
to leave now so I can pee.
172
00:06:56,333 --> 00:06:59,002
Uh-oh. I'm turning on the water.
173
00:06:59,002 --> 00:07:00,545
'It sounds like a stream of--'
174
00:07:00,545 --> 00:07:02,964
Okay! Okay. Alright.
175
00:07:02,964 --> 00:07:06,176
I was hurt and angry..
176
00:07:06,176 --> 00:07:09,304
...and I just wanted Misty
to disappear forever.
177
00:07:09,304 --> 00:07:10,639
[instrumental music]
178
00:07:10,639 --> 00:07:12,557
And then, one day, she did.
179
00:07:18,521 --> 00:07:20,440
[flushing]
180
00:07:22,275 --> 00:07:23,735
I thought you couldn't go
if I was standing here.
181
00:07:23,735 --> 00:07:25,320
I went during the flush.
182
00:07:25,320 --> 00:07:27,656
So then what happened to Misty?
183
00:07:27,656 --> 00:07:30,033
How'd she die?
184
00:07:30,033 --> 00:07:33,244
I don't know. But I'm worried.
185
00:07:33,244 --> 00:07:35,080
Why?
Because I'm dressing like her?
186
00:07:35,080 --> 00:07:38,500
No, because you bumped it
and you're using her old locker
187
00:07:38,500 --> 00:07:41,294
and you're throwing around
lots of 'tude like Misty and--
188
00:07:41,294 --> 00:07:43,088
Lisa, this is redonk.
189
00:07:43,088 --> 00:07:45,340
And you just said "Redonk!"
190
00:07:45,340 --> 00:07:47,092
That's what Misty always
used to say about everything!
191
00:07:47,092 --> 00:07:48,134
What are you trying
to say, Lisa?
192
00:07:48,134 --> 00:07:49,386
I am trying to say that
193
00:07:49,386 --> 00:07:51,805
it is near All Hallows Eve.
194
00:07:51,805 --> 00:07:54,432
And that the spirit of Misty
is trying to possess you.
195
00:07:57,143 --> 00:07:59,145
Ohh! I get it.
196
00:08:00,772 --> 00:08:02,691
You're supposed to be a lunatic.
197
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
I'm a ladybug.
198
00:08:05,235 --> 00:08:06,653
George?
199
00:08:06,653 --> 00:08:09,030
- 'Come in!'
- George?
200
00:08:09,030 --> 00:08:11,408
Yeah, come on back.
I'm in the living room.
201
00:08:11,408 --> 00:08:13,576
Hey, I got your message,
and I don't want to be rude
202
00:08:13,576 --> 00:08:16,830
but I think any more talk
of this guillotine of yours
203
00:08:16,830 --> 00:08:18,748
is a huge waste of time.
204
00:08:18,748 --> 00:08:21,209
- Hey. Come on in. Sit down.
- Oh. I don't have time.
205
00:08:21,209 --> 00:08:22,669
Steven's out of town,
and I need to have
206
00:08:22,669 --> 00:08:24,421
the housekeeper
order dinner for Dalia.
207
00:08:24,421 --> 00:08:26,423
Come over here for a sec.
I got a picture of a lollipop.
208
00:08:26,423 --> 00:08:27,882
You gotta check this out.
209
00:08:27,882 --> 00:08:29,092
What kind of lollipop?
210
00:08:29,968 --> 00:08:31,010
[screams]
211
00:08:31,010 --> 00:08:32,762
Ah!
212
00:08:32,762 --> 00:08:34,389
Oh. Dallas?
213
00:08:34,389 --> 00:08:35,724
- Ohh.
- Are you okay?
214
00:08:35,724 --> 00:08:37,934
- No, I'm not okay.
- I'm sorry.
215
00:08:37,934 --> 00:08:41,146
Why would you do this?
What is wrong with you?
216
00:08:41,146 --> 00:08:43,189
I'm sorry. I thought
I'd throw you in the deep end
217
00:08:43,189 --> 00:08:44,733
show you how much fun
being scared could be.
218
00:08:44,733 --> 00:08:46,401
Does it look like
I'm having fun?
219
00:08:46,401 --> 00:08:48,361
I'm sorry. You rest here.
I'm gonna get ya some ice.
220
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
Who let
all these bees in here?
221
00:08:51,197 --> 00:08:54,284
O-okay, rest,
but don't fall asleep.
222
00:08:54,284 --> 00:08:55,952
I don't believe in ghosts.
223
00:08:55,952 --> 00:08:57,537
I'm not superstitious.
224
00:08:57,537 --> 00:09:00,373
My first kiss
was under a ladder.
225
00:09:00,373 --> 00:09:02,834
But to be honest,
the whole idea of sleeping
226
00:09:02,834 --> 00:09:05,503
in a dead girl's room
was starting to freak me out.
227
00:09:05,503 --> 00:09:06,546
[creaking]
228
00:09:06,546 --> 00:09:07,714
[gasps]
229
00:09:10,508 --> 00:09:12,260
Dad?
230
00:09:13,511 --> 00:09:15,972
You're still awake.
231
00:09:15,972 --> 00:09:18,725
Yeah. What are you doing up?
232
00:09:18,725 --> 00:09:21,102
Ahh. Couldn't sleep.
233
00:09:24,230 --> 00:09:27,567
Listen, I don't want to
disappoint you, but..
234
00:09:27,567 --> 00:09:29,986
Halloween out here
is gonna suck.
235
00:09:31,321 --> 00:09:32,739
So no luck with Dallas, huh?
236
00:09:32,739 --> 00:09:35,158
Not really.
237
00:09:35,158 --> 00:09:38,161
And I almost killed her trying.
238
00:09:38,161 --> 00:09:40,163
Dad..
239
00:09:40,163 --> 00:09:42,081
Do you ever wonder
who lived here before us?
240
00:09:42,081 --> 00:09:44,667
Yeah, what kind of lunatics
would buy squishy toilet seats?
241
00:09:44,667 --> 00:09:47,295
I mean...if someone..
242
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
...died in this house,
they would have to tell you
243
00:09:49,130 --> 00:09:52,175
before we moved in here, right?
244
00:09:52,175 --> 00:09:55,261
- Depends.
- On what?
245
00:09:55,261 --> 00:09:58,181
If they were..
246
00:09:58,181 --> 00:09:59,516
...murdered.
247
00:09:59,516 --> 00:10:02,435
[evil laughter]
248
00:10:05,271 --> 00:10:07,148
- So you didn't hear anything?
- No.
249
00:10:07,148 --> 00:10:09,609
[whispering]
Nothing.
250
00:10:09,609 --> 00:10:11,528
Goodnight, sweetheart.
251
00:10:12,612 --> 00:10:15,532
[instrumental music]
252
00:10:21,955 --> 00:10:23,081
Like a doctor in the ER
253
00:10:23,081 --> 00:10:24,999
George refused to let it die.
254
00:10:24,999 --> 00:10:27,043
He made one final attempt
to convince Dallas
255
00:10:27,043 --> 00:10:28,795
we should have
a scary Halloween.
256
00:10:28,795 --> 00:10:30,630
Come on, Dallas. Where are you?
257
00:10:30,630 --> 00:10:32,340
Holy crap!
258
00:10:32,340 --> 00:10:34,217
- Whoa.
- Oh, my Lordy, George.
259
00:10:34,217 --> 00:10:36,427
- Did I scare you?
- No! I me-I mean, no.
260
00:10:36,427 --> 00:10:38,012
You just...
c-caught me by surprise.
261
00:10:38,012 --> 00:10:39,973
I did scare you, didn't I?
262
00:10:39,973 --> 00:10:41,182
Okay, maybe a little, yeah.
263
00:10:41,182 --> 00:10:42,392
[chuckling]
264
00:10:42,392 --> 00:10:44,269
You should've seen your face.
265
00:10:44,269 --> 00:10:46,729
I thought your eyebrows
were gonna pop off your head.
266
00:10:46,729 --> 00:10:48,940
Well, you, you just
came out of nowhere.
267
00:10:48,940 --> 00:10:51,776
Pop, pop.
That's what it looked like.
268
00:10:51,776 --> 00:10:53,862
- This is fun.
- See?
269
00:10:53,862 --> 00:10:56,990
What did I tell you?
Scaring people can be fun.
270
00:10:56,990 --> 00:10:58,867
But being scared isn't.
271
00:10:58,867 --> 00:11:02,370
Okay, look, I'm sorry about
the...the...head injury.
272
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
Those are for me?
273
00:11:03,913 --> 00:11:06,499
But if you give me another
shot, I promise to deliver
274
00:11:06,499 --> 00:11:09,919
harmless, scary fun,
so what do you say?
275
00:11:09,919 --> 00:11:11,629
I was determined
to find out what
276
00:11:11,629 --> 00:11:13,965
actually happened to Misty,
even if that meant
277
00:11:13,965 --> 00:11:16,134
going to
the Chatswin Country club.
278
00:11:16,134 --> 00:11:18,386
Ho just died. Sucks.
279
00:11:18,386 --> 00:11:21,055
Before she died,
Misty was super funny.
280
00:11:21,055 --> 00:11:22,849
Why, because she called
everything redonk?
281
00:11:22,849 --> 00:11:25,852
[laughter]
282
00:11:25,852 --> 00:11:27,395
(Lisa)
'It's happening all over again.'
283
00:11:27,395 --> 00:11:29,898
We are not losing our
only friend to Dalia.
284
00:11:29,898 --> 00:11:30,940
I have other friends.
285
00:11:30,940 --> 00:11:32,483
[laughing]
286
00:11:32,483 --> 00:11:34,360
Well, I don't.
287
00:11:34,360 --> 00:11:37,280
[instrumental music]
288
00:11:43,494 --> 00:11:44,913
What is with these people?
289
00:11:44,913 --> 00:11:47,624
(Dallas)
'Okay, George.'
290
00:11:47,624 --> 00:11:51,002
I'm in my
ready-to-be-scared clothes.
291
00:11:51,002 --> 00:11:53,212
- Aah!
- Yes, you are.
292
00:11:53,212 --> 00:11:55,506
Okay, uh, we have
the classics here.
293
00:11:55,506 --> 00:11:56,925
We have "The Exorcist,"
"The Omen"
294
00:11:56,925 --> 00:11:59,052
and "Rosemary's Baby,"
pick your poison.
295
00:11:59,052 --> 00:12:01,220
Can't we just watch
"Sex and the City," the sequel?
296
00:12:01,220 --> 00:12:03,056
N-no. We're trying
to scare you, not me.
297
00:12:03,056 --> 00:12:05,058
Alright, well, then how about
298
00:12:05,058 --> 00:12:06,726
the one with
the cute, little baby?
299
00:12:06,726 --> 00:12:08,144
Great, but just to warn you
300
00:12:08,144 --> 00:12:09,854
the cute little baby
is the devil.
301
00:12:09,854 --> 00:12:11,314
- Then "The Exorcist."
- 'Okay.'
302
00:12:11,314 --> 00:12:12,774
Well, little girl's the devil.
303
00:12:12,774 --> 00:12:14,859
- Okay, then "The Omen".
- Little boy's devil.
304
00:12:14,859 --> 00:12:17,028
Okay, George, just pick one.
Surprise me.
305
00:12:17,028 --> 00:12:19,113
Okay.
306
00:12:19,113 --> 00:12:20,657
First time I saw this,
I didn't sleep without
307
00:12:20,657 --> 00:12:21,824
a crucifix for a month.
308
00:12:26,871 --> 00:12:29,749
- Okay. You ready?
- Ready.
309
00:12:29,749 --> 00:12:32,168
As long as I can have
squeezing privileges.
310
00:12:32,168 --> 00:12:34,712
Squeeze all you want,
just no nails.
311
00:12:36,381 --> 00:12:38,841
- Look. They're optional.
- Oh.
312
00:12:38,841 --> 00:12:41,010
Now I'm scared. Thanks.
313
00:12:42,387 --> 00:12:44,347
Popcorn?
314
00:12:44,347 --> 00:12:45,640
- Uh, sure.
- Oh.
315
00:12:49,102 --> 00:12:50,561
- 'Aah!'
- 'Oh! I gotcha!'
316
00:12:50,561 --> 00:12:53,064
Oh, very,
very impressive. Not bad.
317
00:12:53,064 --> 00:12:54,649
Well, there's more
where that came from.
318
00:12:54,649 --> 00:12:56,359
Yeah, you know,
if you really wanted to scare me
319
00:12:56,359 --> 00:12:58,569
you should've put some
of those blue nails on here.
320
00:12:58,569 --> 00:12:59,862
They would've popped right off.
321
00:12:59,862 --> 00:13:01,030
Oh!
322
00:13:01,030 --> 00:13:02,407
- I love it.
- Yeah.
323
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
Look how cute that is.
324
00:13:03,908 --> 00:13:06,828
[instrumental music]
325
00:13:13,501 --> 00:13:15,753
What the..
326
00:13:15,753 --> 00:13:16,921
George?
327
00:13:22,719 --> 00:13:26,014
Misty has you in her grip.
328
00:13:26,014 --> 00:13:29,434
There's only one way
to free you, Tessa..
329
00:13:29,434 --> 00:13:31,352
...if you still respond
to that name.
330
00:13:31,352 --> 00:13:33,813
I do still respond
to that name.
331
00:13:33,813 --> 00:13:35,064
That's my name.
332
00:13:35,064 --> 00:13:37,483
We're performing an exorcism.
333
00:13:37,483 --> 00:13:39,527
Tonight.
334
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
But we don't have a lot of time.
335
00:13:40,737 --> 00:13:42,113
"Hoarders" comes on in an hour.
336
00:13:42,113 --> 00:13:43,573
Why is he dressed like a pimp?
337
00:13:43,573 --> 00:13:45,575
I'm the guy from Run-D.M.C.
338
00:13:45,575 --> 00:13:47,618
He's a reverend.
339
00:13:47,618 --> 00:13:49,370
Look, this is the best
I could do on short noti--
340
00:13:49,370 --> 00:13:50,997
(Lisa)
Don't engage her, Malik.
341
00:13:50,997 --> 00:13:53,875
She's just being a bitch because
she's possessed by Misty.
342
00:13:53,875 --> 00:13:54,959
'Right, Misty?'
343
00:13:54,959 --> 00:13:56,669
[growling]
Right...Lisa.
344
00:13:57,587 --> 00:13:59,630
[laughter]
345
00:13:59,630 --> 00:14:00,923
That's not funny.
346
00:14:00,923 --> 00:14:02,133
[intense music]
347
00:14:02,133 --> 00:14:03,176
Aah!
348
00:14:03,176 --> 00:14:05,553
[laughter]
349
00:14:05,553 --> 00:14:07,472
- What do you think?
- Uh..
350
00:14:07,472 --> 00:14:09,724
My palms are sweaty,
my heart is racing
351
00:14:09,724 --> 00:14:11,684
I think I'm gonna die.
352
00:14:11,684 --> 00:14:14,562
- It is really enjoyable.
- See?
353
00:14:14,562 --> 00:14:16,898
Can we please
have a scary Halloween?
354
00:14:16,898 --> 00:14:18,941
And can I grease up
my guillotine
355
00:14:18,941 --> 00:14:20,985
and let some heads roll?
356
00:14:20,985 --> 00:14:22,403
Okay, yes.
357
00:14:22,403 --> 00:14:24,614
Go for it before it's too late.
358
00:14:24,614 --> 00:14:26,657
I am gonna send off
a quick e-mail to the
359
00:14:26,657 --> 00:14:29,035
Neighborhood Association
and let 'em know I said okay.
360
00:14:29,035 --> 00:14:32,163
Dallas...thank you.
361
00:14:32,163 --> 00:14:35,166
I'll kill you last.
362
00:14:35,166 --> 00:14:37,376
I appreciate that.
I have dinner plans tomorrow.
363
00:14:38,169 --> 00:14:39,629
[chuckling]
364
00:14:44,634 --> 00:14:47,637
[intense music]
365
00:14:47,637 --> 00:14:49,555
[door closing]
366
00:14:50,223 --> 00:14:51,557
Dallas?
367
00:14:51,557 --> 00:14:52,725
[gate creaking]
368
00:14:53,810 --> 00:14:56,354
Uh-oh!
369
00:14:56,354 --> 00:14:59,982
Sounds like there's
a scary thing at the door.
370
00:14:59,982 --> 00:15:01,984
Better defend myself.
371
00:15:05,780 --> 00:15:06,948
A-ha!
372
00:15:08,449 --> 00:15:09,826
- Who are you?
- Who are you?
373
00:15:09,826 --> 00:15:11,202
Who am I?
374
00:15:11,202 --> 00:15:12,370
Uhh!
375
00:15:19,961 --> 00:15:22,421
Officer Breen? Hey, hey!
376
00:15:22,421 --> 00:15:24,882
Hey, it's Steven Royce.
How are you, you son of a gun?
377
00:15:24,882 --> 00:15:26,634
- Uh..
- Hey, I'm on the phone.
378
00:15:26,634 --> 00:15:27,844
No talking, okay?
379
00:15:27,844 --> 00:15:29,387
'Don't be rude.'
380
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
Yeah, the reason I'm calling
is I'm trying to find out
381
00:15:31,848 --> 00:15:33,516
if I had a break-in
or not here at the house.
382
00:15:33,516 --> 00:15:36,018
You didn't have a break-in.
I'm with Dallas.
383
00:15:36,018 --> 00:15:37,311
What...what do you mean,
you're with Dallas?
384
00:15:37,311 --> 00:15:38,396
I'm not with Dallas.
385
00:15:38,396 --> 00:15:39,897
I'm here...with Dallas.
386
00:15:39,897 --> 00:15:41,399
- 'At the house.'
- This is my house.
387
00:15:41,399 --> 00:15:43,192
- I own this house.
- Fine. It's your house.
388
00:15:43,192 --> 00:15:44,902
I have a very strict no-shoe
policy, why are your shoes on?
389
00:15:44,902 --> 00:15:47,655
Well, Dallas
didn't mention the shoe policy.
390
00:15:47,655 --> 00:15:49,907
Steven, you're home.
391
00:15:49,907 --> 00:15:52,618
And I see you met
our new neighbor, George.
392
00:15:52,618 --> 00:15:55,037
Hello, Steven. Welcome home.
393
00:15:55,037 --> 00:15:56,831
What's with the shoes?
394
00:15:56,831 --> 00:15:59,333
I'm sorry...I really appreciate
395
00:15:59,333 --> 00:16:00,751
your concern for me
396
00:16:00,751 --> 00:16:02,712
but I'm not possessed.
397
00:16:04,046 --> 00:16:05,548
Look.
398
00:16:07,758 --> 00:16:10,928
That's as far as
I can move my head.
399
00:16:10,928 --> 00:16:12,096
[doorbell ringing]
400
00:16:12,096 --> 00:16:14,640
Hey, trick or treaters,
I should go.
401
00:16:14,640 --> 00:16:17,560
Tessa, if you can hear me
402
00:16:17,560 --> 00:16:20,313
lie down on the table.
403
00:16:20,313 --> 00:16:22,982
Whatever.
404
00:16:22,982 --> 00:16:25,318
She can still hear me.
405
00:16:25,318 --> 00:16:27,737
When you guys are done,
do you wanna go get for real?
406
00:16:27,737 --> 00:16:29,906
♪ In nomine ♪
407
00:16:29,906 --> 00:16:31,782
♪ Patris ♪
408
00:16:31,782 --> 00:16:33,492
♪ Et Filii ♪
409
00:16:33,492 --> 00:16:34,994
♪ Et Spiritus Sancti ♪♪
410
00:16:34,994 --> 00:16:36,787
Cut the crap, Misty,
you little bitch
411
00:16:36,787 --> 00:16:38,623
and go back to hell
where you belong!
412
00:16:38,623 --> 00:16:40,999
[doorbell ringing]
413
00:16:40,999 --> 00:16:42,835
Can we please pause the exorcism
414
00:16:42,835 --> 00:16:44,837
so I can go give
these kids their candy?
415
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
I'd rather not, I feel like
we have some momentum.
416
00:16:47,006 --> 00:16:48,966
[pounding on door]
417
00:16:48,966 --> 00:16:51,093
(female #1)
'Open up!
I know you're in there!'
418
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Wait. I-I know that voice.
419
00:16:54,931 --> 00:16:57,308
- Who's there?
- 'It's Misty, ho.'
420
00:17:00,811 --> 00:17:02,939
I wasn't expecting
you until tomorrow.
421
00:17:02,939 --> 00:17:04,857
Well, I came home a day early
because I wanted to
422
00:17:04,857 --> 00:17:06,359
rush home
and see my beautiful wife.
423
00:17:06,359 --> 00:17:08,319
- Oh.
- May, may I, uh..
424
00:17:08,319 --> 00:17:09,779
- May I kiss you?
- You may.
425
00:17:09,779 --> 00:17:11,072
Yes, I may.
426
00:17:11,072 --> 00:17:12,240
Okay.
427
00:17:12,990 --> 00:17:14,158
Mmm.
428
00:17:18,829 --> 00:17:21,582
Mmm...good to be home.
429
00:17:21,582 --> 00:17:24,585
So...how did it go?
430
00:17:24,585 --> 00:17:26,754
Did you close the account
431
00:17:26,754 --> 00:17:28,798
or land that big thingy
or whatever?
432
00:17:28,798 --> 00:17:32,176
I have no idea what he does,
but he's the best at it.
433
00:17:32,176 --> 00:17:34,053
She doesn't care what I do as
long as it keeps her in Gucci.
434
00:17:34,053 --> 00:17:35,721
- This isn't Gucci.
- What is it, then?
435
00:17:35,721 --> 00:17:38,432
- It's Cavalli.
- Cavalli. That's..
436
00:17:38,432 --> 00:17:39,850
That's the thing about Dallas.
437
00:17:39,850 --> 00:17:42,228
She knows how to put
an outfit together.
438
00:17:42,228 --> 00:17:44,146
I'm gonna grab my stuff.
439
00:17:45,898 --> 00:17:48,317
Why does he...
why does he have stuff?
440
00:17:48,317 --> 00:17:51,153
Tessa, don't. Don't do it.
Don't do it. I mean it.
441
00:17:51,153 --> 00:17:52,989
(Misty)
'Come on! I drove
all the way from Paramus!'
442
00:17:52,989 --> 00:17:54,907
- Paramus, you guys.
- Ju-don't!
443
00:17:54,907 --> 00:17:56,242
- Opening the door.
- No!
444
00:17:56,242 --> 00:17:59,203
Happy Halloween.
445
00:17:59,203 --> 00:18:02,498
Trick or treat, losers.
I used to live here.
446
00:18:02,498 --> 00:18:04,583
Misty?
447
00:18:04,583 --> 00:18:06,252
I thought you were dead.
448
00:18:06,252 --> 00:18:09,922
[sighs]
Lisa, still redonk, I see.
449
00:18:09,922 --> 00:18:11,215
- Uh!
- Aah!
450
00:18:11,215 --> 00:18:13,384
Oh! That's stings!
451
00:18:13,384 --> 00:18:14,760
What is that, you pimp?
452
00:18:14,760 --> 00:18:16,095
Holy water.
453
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
It's ginger ale. Sorry.
454
00:18:23,978 --> 00:18:25,313
Wow.
455
00:18:25,313 --> 00:18:28,441
My bedroom
is so much uglier now.
456
00:18:28,441 --> 00:18:29,942
Thank you.
457
00:18:29,942 --> 00:18:33,654
I...I still don't get
how you're alive.
458
00:18:33,654 --> 00:18:36,699
Your-your parents said
that you went to a better place.
459
00:18:36,699 --> 00:18:39,243
Yeah, I did.
460
00:18:39,243 --> 00:18:41,662
A Better Place is
a remedial school in New Jersey.
461
00:18:41,662 --> 00:18:44,957
Wow. I-I didn't realize
that you were that stupid.
462
00:18:44,957 --> 00:18:46,375
Should've said something.
463
00:18:46,375 --> 00:18:49,545
But why would Mr. Wolfe
say that you were dead?
464
00:18:49,545 --> 00:18:51,339
To him, I am.
465
00:18:51,339 --> 00:18:54,425
I did really bad on my
standardized testing, you guys.
466
00:18:54,425 --> 00:18:57,887
And he didn't want to besmirch
Chatswin's educational record.
467
00:18:57,887 --> 00:18:59,972
- "Besmirch!"
- That's a great word, Misty.
468
00:18:59,972 --> 00:19:01,390
And way to use it correctly.
469
00:19:01,390 --> 00:19:04,393
Oh, thanks, you guys. Thanks.
470
00:19:04,393 --> 00:19:06,812
Anyway, I guess
it was just easier to say
471
00:19:06,812 --> 00:19:08,189
I went to a better place
472
00:19:08,189 --> 00:19:11,734
than to say I went to
A Better Place.
473
00:19:11,734 --> 00:19:13,402
But..
474
00:19:13,402 --> 00:19:16,072
...now that
I'm not stupid anymore..
475
00:19:16,072 --> 00:19:17,531
...my parents said it's, uh
476
00:19:17,531 --> 00:19:20,326
okay if I come back
for trick-or-treating.
477
00:19:20,326 --> 00:19:22,453
- Oop-oh, that..
- Oh, excuse me.
478
00:19:22,453 --> 00:19:24,872
That's...that's nice.
479
00:19:24,872 --> 00:19:27,041
'I think she just stole
your nail polish.'
480
00:19:27,041 --> 00:19:29,960
She could take the nail polish.
That was fine.
481
00:19:29,960 --> 00:19:31,754
I was just secretly relieved
she didn't ask
482
00:19:31,754 --> 00:19:33,631
for the cat clock back.
483
00:19:33,631 --> 00:19:36,300
Because just like
the suburbs on Halloween
484
00:19:36,300 --> 00:19:38,219
it had kind of
started to grow on me.
485
00:19:40,513 --> 00:19:42,640
So, uh...sorry.
486
00:19:42,640 --> 00:19:44,558
That was weird. Was that weird?
487
00:19:44,558 --> 00:19:47,478
No! Not at all.
488
00:19:47,478 --> 00:19:49,730
I could tell Steven
really liked you.
489
00:19:49,730 --> 00:19:51,857
Ah. From-from the way
he punched me in the face?
490
00:19:51,857 --> 00:19:53,734
Yeah, I know. I'm sorry.
491
00:19:53,734 --> 00:19:56,278
Are you okay?
492
00:19:56,278 --> 00:19:58,864
Cavalli, huh?
493
00:19:58,864 --> 00:20:01,534
Yeah.
494
00:20:01,534 --> 00:20:03,869
So..
495
00:20:03,869 --> 00:20:06,831
Happy Halloween, George.
496
00:20:06,831 --> 00:20:08,624
- Oh. Happy Halloween!
- Aah!
497
00:20:08,624 --> 00:20:11,252
[laughs]
498
00:20:11,252 --> 00:20:12,795
- Bye.
- 'Bye.'
499
00:20:19,510 --> 00:20:20,678
He's got a goatee, huh?
500
00:20:21,637 --> 00:20:23,139
[evil laughter]
501
00:20:23,139 --> 00:20:26,976
Well, George, I think we did it.
502
00:20:26,976 --> 00:20:30,062
Oh, yeah.
This place looks great.
503
00:20:30,062 --> 00:20:32,064
Oh, your march of the
venomous spiders idea
504
00:20:32,064 --> 00:20:33,649
nice touch.
505
00:20:33,649 --> 00:20:35,526
Oh, stop.
506
00:20:35,526 --> 00:20:38,112
You're too kind.
507
00:20:38,112 --> 00:20:39,864
Seriously, you're supposed
to be an executioner.
508
00:20:39,864 --> 00:20:41,198
Oh. Hey, kids.
509
00:20:41,198 --> 00:20:42,450
[laughs]
510
00:20:42,450 --> 00:20:44,034
'Happy Halloween!'
511
00:20:44,034 --> 00:20:45,411
[evil laughter]
512
00:20:45,411 --> 00:20:47,538
- You want candy?
- Nice costumes.
513
00:20:47,538 --> 00:20:49,039
- Hey, guys.
- Hi.
514
00:20:49,039 --> 00:20:51,250
Alright, kids. Don't go yet.
515
00:20:51,250 --> 00:20:54,670
There's more. You ready?
516
00:20:54,670 --> 00:20:56,839
[imitating British accent]
Prepare to meet thy maker.
517
00:20:59,300 --> 00:21:01,218
[screaming]
518
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
What, this?
519
00:21:02,511 --> 00:21:03,929
You're scared of this?
520
00:21:03,929 --> 00:21:05,014
[screaming]
521
00:21:05,014 --> 00:21:07,433
[laughing]
522
00:21:10,144 --> 00:21:12,480
Ah, Happy Halloween!
523
00:21:12,480 --> 00:21:14,607
[laughs]
524
00:21:14,607 --> 00:21:16,609
Ohh.
525
00:21:16,609 --> 00:21:18,903
You are really good
at Halloween.
526
00:21:18,903 --> 00:21:20,571
Oh.
527
00:21:20,571 --> 00:21:21,822
I'm the best.
528
00:21:21,822 --> 00:21:22,990
[thunder clap]
37464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.