All language subtitles for suburgatory.s01e01.1080p.web.h264-failed_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,545 (girl) IF SOMEONE ASKED ME THE BIGGEST DIFFERENCE 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,047 BETWEEN THE SUBURBS AND MANHATTAN, 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,465 I WOULD HAVE TO SAY IT'S THE MOMS. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,508 IT'S LIKE THE MILLION MOM MARCH. 5 00:00:08,508 --> 00:00:10,719 THE PLACE IS CRAWLING WITH THEM. 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,512 THEY'RE IN THE MALLS. 7 00:00:12,512 --> 00:00:14,556 THEY'RE AT THE ROCK CONCERTS. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,183 THEY'RE SHUFFLING OUT OF THE TANNING SALONS 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,726 IN THEIR MANI-PEDI FLIP-FLOPS 10 00:00:17,726 --> 00:00:19,478 WITH THEIR EVER-PRESENT DAUGHTERS 11 00:00:19,478 --> 00:00:21,855 AND ENORMOUS FROZEN COFFEE DRINKS. 12 00:00:21,855 --> 00:00:24,900 NOW THE WHOLE MOM THING IS A LITTLE FOREIGN TO ME. 13 00:00:24,900 --> 00:00:27,736 MY MOM DUCKED OUT SHORTLY AFTER THEY CUT THE UMBILICAL CORD, 14 00:00:27,736 --> 00:00:29,738 SO HAVING GROWN UP WITH JUST MY DAD 15 00:00:29,738 --> 00:00:31,406 REALLY MADE ME WONDER. 16 00:00:31,406 --> 00:00:34,076 (man) ♪ JUST 'CAUSE I'M A GANGSTER ♪ 17 00:00:34,076 --> 00:00:36,203 ♪ JUST 'CAUSE I'M A GANGSTER ♪ 18 00:00:34,076 --> 00:00:36,203 ♪ JUST 'CAUSE I'M A GANGSTER ♪ 19 00:00:36,203 --> 00:00:38,163 ♪ JUST 'CAUSE I'M A GANGSTER ♪ 20 00:00:38,163 --> 00:00:40,874 WHAT IS IT WITH THESE MOTHERS? 21 00:00:40,874 --> 00:00:42,376 ♪ GANGSTER MUSIC, IT JUST DON'T STOP ♪ 22 00:00:42,376 --> 00:00:43,961 THEY'RE PEOPLE, OKAY? 23 00:00:43,961 --> 00:00:45,545 JUST LIKE YOU AND ME. 24 00:00:45,545 --> 00:00:47,589 (girl) THINGS HAD BEEN A LITTLE TENSE BETWEEN US 25 00:00:47,589 --> 00:00:49,216 SINCE THE UNAUTHORIZED SEARCH AND SEIZURE 26 00:00:49,216 --> 00:00:50,717 DAD CONDUCTED IN MY ROOM. 27 00:00:50,717 --> 00:00:52,219 FIRST HE SEARCHED, 28 00:00:52,219 --> 00:00:55,430 THEN HE HAD A TOTAL SEIZURE. 29 00:00:55,430 --> 00:00:57,641 HE PULLED ME OUT OF SCHOOL, BUBBLE-WRAPPED MY LIFE, 30 00:00:57,641 --> 00:01:00,936 AND THREW IT IN THE BACK OF A MOVING TRUCK. 31 00:01:00,936 --> 00:01:02,479 I WENT FROM HERE... 32 00:01:02,479 --> 00:01:04,690 GOOD-BYE, WASHINGTON SQUARE PARK. 33 00:01:04,690 --> 00:01:08,193 GOOD-BYE, SEXUALLY ACTIVE CLASSMATES. 34 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 TO HERE. 35 00:01:13,282 --> 00:01:16,201 PRETTY IRONIC THAT A BOX FULL OF RUBBERS 36 00:01:16,201 --> 00:01:19,246 LANDED ME IN A TOWN FULL OF PLASTIC. 37 00:01:21,123 --> 00:01:23,542 WHAT COLOR WOULD YOU CALL THAT? 38 00:01:23,542 --> 00:01:26,253 CIRCUS PEANUT? 39 00:01:26,253 --> 00:01:28,088 OR MAYBE IT'S MORE IN THE VOMIT FAMILY. 40 00:01:28,088 --> 00:01:30,048 WELL, I GUESS THAT DEPENDS ON WHAT YOU ATE, 41 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 MAYBE... LOBSTER BISQUE. 42 00:01:32,509 --> 00:01:34,094 NO. NO, I'M TALKING ABOUT 43 00:01:34,094 --> 00:01:37,431 YOUR BASIC, RUN-OF-THE-MILL, STOMACH ACID VOMIT. 44 00:01:37,431 --> 00:01:39,599 UH-HUH. 45 00:01:37,431 --> 00:01:39,599 THAT'S PRETTY MUCH IT, ISN'T IT? 46 00:01:39,599 --> 00:01:41,560 WHY DON'T YOU GRAB YOUR BAG 47 00:01:41,560 --> 00:01:44,980 AND GO CRITICIZE THE INSIDE OF THE HOUSE? 48 00:01:44,980 --> 00:01:47,607 ♪♪♪ 49 00:01:47,607 --> 00:01:50,319 YOO-HOO! NEIGHBOR! 50 00:01:50,319 --> 00:01:51,820 YOO-HOO! 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,238 YOO-HOO! 52 00:01:53,238 --> 00:01:55,824 HIYA, NEIGHBOR. I'M SHEILA. 53 00:01:55,824 --> 00:01:59,286 ARE YOU THE NEW FAMILY FROM NEW YORK? 54 00:01:59,286 --> 00:02:00,912 NICE. 55 00:02:00,912 --> 00:02:04,833 WHAT? YOU TAUGHT ME NOT TO TALK TO STRANGERS. 56 00:02:06,793 --> 00:02:09,296 COME ON IN. THIS IS IT. 57 00:02:09,296 --> 00:02:11,131 HUH? 58 00:02:11,131 --> 00:02:13,759 IT'S PRETTY BIG, RIGHT? BIGGER THAN YOUR ROOM IN THE CITY. 59 00:02:13,759 --> 00:02:15,344 CAN YOU PICTURE YOURSELF 60 00:02:15,344 --> 00:02:18,096 LIVING A-A NORMAL, ADOLESCENT EXISTENCE HERE? 61 00:02:18,096 --> 00:02:19,890 I DON'T KNOW. 62 00:02:19,890 --> 00:02:21,558 IT'S KIND OF GIRLIE. 63 00:02:21,558 --> 00:02:22,976 WELL, YOU'RE A GIRL. 64 00:02:22,976 --> 00:02:26,897 YEAH, BUT I'M NOT A CAT CLOCK KIND OF GIRL. 65 00:02:26,897 --> 00:02:30,150 WHAT IF YOU ARE A CAT CLOCK KIND OF GIRL 66 00:02:30,150 --> 00:02:31,651 AND YOU JUST DON'T KNOW IT YET? 67 00:02:31,651 --> 00:02:33,236 YEAH. 68 00:02:33,236 --> 00:02:35,113 I'M NOT. 69 00:02:40,077 --> 00:02:42,329 THE NEXT MORNING, I WAS STARTLED AWAKE 70 00:02:42,329 --> 00:02:44,081 BY AN UNFAMILIAR SOUND... 71 00:02:42,329 --> 00:02:44,081 (gasps) 72 00:02:44,081 --> 00:02:46,958 NO GARBAGE TRUCKS, NO TAXI CABS, 73 00:02:46,958 --> 00:02:49,336 NO CAR ALARMS? 74 00:02:49,336 --> 00:02:50,879 SILENCE. 5415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.