All language subtitles for _S1_E1_1080p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,480 --> 00:00:23,940 Whether you want to believe it or not, but 2 00:00:23,940 --> 00:00:26,920 we exist, we live among you, 3 00:00:28,000 --> 00:00:28,720 among people. 4 00:00:30,440 --> 00:00:32,240 We are you. 5 00:00:33,400 --> 00:00:35,700 We just drink blood. 6 00:00:42,120 --> 00:00:45,940 Basically we are ordinary people, 7 00:00:45,940 --> 00:00:47,380 each of us has our own problems 8 00:00:47,380 --> 00:00:51,800 and your joys are your hunger. 9 00:00:53,760 --> 00:00:55,240 How do we fight it? 10 00:00:56,020 --> 00:00:57,180 Same as you. 11 00:00:59,760 --> 00:01:01,720 When you're hungry you go to 12 00:01:01,720 --> 00:01:05,780 store, but not in your stores 13 00:01:05,780 --> 00:01:06,820 what we need. 14 00:01:06,820 --> 00:01:10,860 so we go to a restaurant or to 15 00:01:10,860 --> 00:01:15,800 bar or club where the loot is 16 00:01:15,800 --> 00:01:21,900 she finds the hunter herself 17 00:01:31,790 --> 00:01:44,530 village veshki 300 we're going hunting 18 00:01:44,530 --> 00:01:47,050 only for wounded prey, wounded 19 00:01:47,050 --> 00:01:49,830 all over your head or completely 20 00:01:49,830 --> 00:01:51,950 amputated moral principles. 21 00:01:54,910 --> 00:01:57,010 You could even say that we, 22 00:01:57,730 --> 00:01:59,110 modern orderlies 23 00:01:59,110 --> 00:02:02,070 of humanity, we are the only ones 24 00:02:02,070 --> 00:02:04,690 you who care about you. 25 00:02:50,120 --> 00:02:52,840 And the most important difference between 26 00:02:52,840 --> 00:02:56,880 by us, when hunting we don’t kill our own 27 00:02:56,880 --> 00:03:01,400 sacrifice, we always leave her a choice. 28 00:03:02,760 --> 00:03:04,580 So remain potential 29 00:03:04,580 --> 00:03:07,300 future production or more 30 00:03:07,300 --> 00:03:09,540 never fall for our 31 00:03:09,540 --> 00:03:10,480 hunting trail. 32 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 Don't get a cold in your ass. 33 00:03:54,970 --> 00:04:01,750 It was as if we knew each other, but 34 00:04:01,750 --> 00:04:06,330 forgot where to write to us, Where 35 00:04:06,330 --> 00:04:08,810 send flowers. 36 00:04:08,810 --> 00:04:14,330 There's no need to joke around here anymore. 37 00:04:15,070 --> 00:04:17,110 Ghosts tomorrow. 38 00:04:19,810 --> 00:04:22,370 Get out alive. 39 00:04:23,710 --> 00:04:28,690 We'll party, we'll party. 40 00:04:57,660 --> 00:05:01,520 And I'm cute. 41 00:05:03,050 --> 00:05:04,810 Granny, spell correctly 42 00:05:04,810 --> 00:05:09,750 aluminum, and was not replaced, but stolen. 43 00:05:10,310 --> 00:05:11,330 The statement cannot be swearing. 44 00:05:11,990 --> 00:05:13,210 You can't swear. 45 00:05:13,930 --> 00:05:15,830 Can pensioners have a can? 46 00:05:19,510 --> 00:05:22,610 Anna Petrovna, can you give me a stapler? 47 00:05:23,610 --> 00:05:25,050 Stapler? 48 00:05:25,250 --> 00:05:26,190 Certainly. 49 00:05:30,440 --> 00:05:33,740 Don't forget to return the stapler. 50 00:05:34,960 --> 00:05:36,700 We write, we write, we don’t get distracted, grandma. 51 00:05:39,660 --> 00:05:44,300 Witty, long ago fresh air 52 00:05:44,300 --> 00:05:44,720 didn't breathe? 53 00:05:45,180 --> 00:05:46,500 I wish you good health, Comrade Lieutenant Colonel. 54 00:05:46,960 --> 00:05:48,260 Are they giving out vouchers to the sanatorium? 55 00:05:48,640 --> 00:05:51,420 Yeah, in Veshka, there’s a birch handle 56 00:05:51,420 --> 00:05:52,800 someone showed off over the gopota. 57 00:05:53,280 --> 00:05:55,100 And who will look for my can? 58 00:05:55,540 --> 00:05:57,880 FSB, this is more important, right? 59 00:06:05,060 --> 00:06:10,180 I am answering a question from my subscriber BlackSatan2002. 60 00:06:10,740 --> 00:06:13,040 After being bitten by a vampire, the victim 61 00:06:13,040 --> 00:06:16,220 remember what happened to them, they... 62 00:06:16,220 --> 00:06:18,240 They just get sick for a couple of days and that’s it. 63 00:06:19,840 --> 00:06:22,260 Well, remember, many people have this 64 00:06:22,260 --> 00:06:24,140 it was that... 65 00:06:24,140 --> 00:06:28,360 Temperature 37.2, headache. 66 00:06:29,540 --> 00:06:31,860 You throw pills and 67 00:06:31,860 --> 00:06:33,840 curse the guy who sneezed 68 00:06:33,840 --> 00:06:35,260 magnet at the checkout. 69 00:06:35,880 --> 00:06:36,920 It was, right? 70 00:06:39,640 --> 00:06:41,400 No, maybe this guy is to blame. 71 00:06:42,180 --> 00:06:46,190 Well, actually... 72 00:06:48,080 --> 00:06:50,440 Zhenya, are you a complete moron? 73 00:06:52,890 --> 00:06:54,530 Doesn't suck, eh? 74 00:06:55,290 --> 00:06:57,150 Just a couple of days vampire wings 75 00:06:57,150 --> 00:06:59,150 you wear it, and already you’re squirming like 76 00:06:59,150 --> 00:07:00,290 mayor at the bottom of the city. 77 00:07:00,470 --> 00:07:01,030 What you? 78 00:07:02,870 --> 00:07:04,250 Come on, grandfather Slava. 79 00:07:05,210 --> 00:07:06,570 Every day I improve my condition 80 00:07:06,570 --> 00:07:08,290 I have better and better control, and this... 81 00:07:09,090 --> 00:07:10,730 Just a log entry. 82 00:07:11,110 --> 00:07:12,090 Chrenologa! 83 00:07:12,890 --> 00:07:14,390 Why did I convert you, huh? 84 00:07:15,490 --> 00:07:18,790 So that you talk about all sorts of bullshit about vampires 85 00:07:18,790 --> 00:07:20,270 I didn’t piss on the Internet. 86 00:07:21,930 --> 00:07:25,990 Like, vampires are afraid of sunlight. 87 00:07:26,970 --> 00:07:27,350 Yeah. 88 00:07:28,490 --> 00:07:30,670 Vampires are not reflected in the mirror. 89 00:07:31,010 --> 00:07:32,110 So what have you decided now? 90 00:07:32,750 --> 00:07:34,230 Should I tell everyone the truth? 91 00:07:34,770 --> 00:07:35,830 First of all, not everyone. 92 00:07:36,010 --> 00:07:37,650 But only to my subscribers on YouTube. 93 00:07:38,550 --> 00:07:40,050 Yes, there are three thousand of them. 94 00:07:40,270 --> 00:07:41,490 On average they are fourteen. 95 00:07:42,590 --> 00:07:44,490 Well, who would believe minors? 96 00:07:44,490 --> 00:07:46,070 assholes who've seen enough 97 00:07:46,070 --> 00:07:47,990 some moron on fucking YouTube? 98 00:07:49,510 --> 00:07:50,450 No, moron, these are, of course, points 99 00:07:50,450 --> 00:07:51,250 their parents' view. 100 00:07:51,930 --> 00:07:54,930 You are a moron from all points of view. 101 00:07:55,690 --> 00:07:57,590 And you'll be a moron forever. 102 00:08:00,540 --> 00:08:02,540 Pops for a pops. 103 00:08:03,500 --> 00:08:06,780 You brought three tits. 104 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Well, my first catch? 105 00:08:10,620 --> 00:08:12,120 Well, everything went quietly there. 106 00:08:12,360 --> 00:08:15,180 I don't have to worry like 107 00:08:15,180 --> 00:08:16,120 deaf and dumb at a wedding? 108 00:08:42,250 --> 00:08:43,710 Who discovered the bodies? 109 00:08:44,530 --> 00:08:46,110 Yes, the local went alone with firewood. 110 00:08:46,270 --> 00:08:47,830 Give me the interrogation protocol later. 111 00:08:47,870 --> 00:08:48,110 Clear? 112 00:08:48,130 --> 00:08:49,390 Yes, still nothing sensible. 113 00:08:49,430 --> 00:08:50,350 It was the same avalanche. 114 00:08:50,370 --> 00:08:52,170 I came, this is it, I saw it there 115 00:08:52,170 --> 00:08:52,890 him, that's it. 116 00:08:53,550 --> 00:08:54,970 In short, he is the same, helpless. 117 00:08:55,570 --> 00:08:56,690 Did you put your phone away? 118 00:09:02,000 --> 00:09:03,240 Hello An. 119 00:09:03,360 --> 00:09:04,080 Hello, Yegorych. 120 00:09:04,180 --> 00:09:04,640 What do you have? 121 00:09:05,180 --> 00:09:07,060 I have prostatitis, pregnant cat 122 00:09:07,060 --> 00:09:08,360 and vacation the day after tomorrow. 123 00:09:08,880 --> 00:09:10,380 And in the ninth there are two corpses. 124 00:09:11,220 --> 00:09:12,840 Approximately the time of death is eight in the morning. 125 00:09:13,060 --> 00:09:15,480 The cause of death is loss of blood. 126 00:09:15,580 --> 00:09:16,160 And all of them. 127 00:09:18,140 --> 00:09:18,720 What? 128 00:09:19,640 --> 00:09:20,760 Yes, you heard right. 129 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 Loss of all blood. 130 00:09:23,300 --> 00:09:24,700 I think it will be a big deal. 131 00:09:24,920 --> 00:09:26,520 The authorities have already arrived from Moscow. 132 00:09:26,680 --> 00:09:27,880 So we walk around shaking. 133 00:09:29,980 --> 00:09:30,440 Thank you. 134 00:09:42,230 --> 00:09:43,350 I wish you good health. 135 00:09:45,290 --> 00:09:46,210 Captain Ostroumova. 136 00:09:46,350 --> 00:09:46,750 Smolensky. 137 00:09:46,830 --> 00:09:47,530 Criminal investigation. 138 00:09:47,530 --> 00:09:48,830 Captain Zhalinsky, Main 139 00:09:48,830 --> 00:09:50,470 control for opening the sub-stretch. 140 00:09:52,590 --> 00:09:54,330 So, have they stopped killing in Moscow? 141 00:09:54,770 --> 00:09:56,250 Since you came to us. 142 00:09:56,730 --> 00:09:57,150 Not really. 143 00:09:57,670 --> 00:09:59,050 In Moscow everything is fine with murders. 144 00:09:59,470 --> 00:10:00,930 Phew, it just felt better. 145 00:10:02,230 --> 00:10:03,590 Looks like Syria. 146 00:10:04,730 --> 00:10:05,750 Similar murders with completely 147 00:10:05,750 --> 00:10:07,250 They were already bloodless bodies. 148 00:10:07,790 --> 00:10:09,050 In Myatishchi and Yaroslavl. 149 00:10:10,130 --> 00:10:11,210 So we will cooperate. 150 00:10:13,170 --> 00:10:16,670 By the way, does Captain Ostromov have a name? 151 00:10:16,870 --> 00:10:18,850 And even Anna Petrovna’s middle name. 152 00:10:19,010 --> 00:10:20,530 Then can I just Anya? 153 00:10:21,210 --> 00:10:21,650 Can. 154 00:10:22,410 --> 00:10:23,690 Just Anna Petrovna. 155 00:10:24,490 --> 00:10:26,470 Got it, Anna Petrovna. 156 00:10:27,470 --> 00:10:29,150 Then I will ask for all the information on 157 00:10:29,150 --> 00:10:30,750 this bill should be reported to me immediately. 158 00:10:31,170 --> 00:10:32,410 And you can familiarize yourself with the materials 159 00:10:32,410 --> 00:10:33,550 on the motishchi of Yaroslavl? 160 00:10:34,270 --> 00:10:34,650 Can. 161 00:10:35,970 --> 00:10:36,390 But you can't. 162 00:10:38,250 --> 00:10:38,830 Work. 163 00:11:13,180 --> 00:11:16,760 Well, long life to you, grandfather Slava. 164 00:11:17,180 --> 00:11:18,640 No, well, you're still a moron. 165 00:11:35,360 --> 00:11:36,600 Is this blood? 166 00:11:37,840 --> 00:11:40,860 This is the only chemical that people eat nowadays. 167 00:11:41,320 --> 00:11:42,700 Well, you quarrel, you brought what you had. 168 00:11:43,940 --> 00:11:45,620 Just be patient, the weekend is coming, 169 00:11:45,740 --> 00:11:47,000 Belarusians will come for shopping. 170 00:11:47,600 --> 00:11:48,800 Then drink normal blood, 171 00:11:48,900 --> 00:11:49,340 without GMO. 172 00:11:51,470 --> 00:11:54,030 Belarusians... 173 00:11:54,030 --> 00:11:55,810 This is good. 174 00:12:02,370 --> 00:12:04,310 Starch... 175 00:12:04,310 --> 00:12:08,230 a bit much, but still... 176 00:12:24,520 --> 00:12:25,100 Are you giving birth? 177 00:12:37,830 --> 00:12:39,690 I am the subject of the power of thought 178 00:12:39,690 --> 00:12:40,510 I want to move. 179 00:12:41,050 --> 00:12:43,290 Everything will come in time. 180 00:12:54,810 --> 00:12:55,770 Grandfather Slav! 181 00:12:55,990 --> 00:12:57,530 Grandfather Slav, look, look! 182 00:12:57,970 --> 00:12:58,250 Look! 183 00:13:02,290 --> 00:13:04,150 Guys, hey, is this your job? 184 00:13:04,790 --> 00:13:07,490 Yes. 185 00:13:23,420 --> 00:13:24,880 This idiot was initiated 186 00:13:24,880 --> 00:13:25,680 bad idea. 187 00:13:25,900 --> 00:13:28,600 Seventy years ago you did the same to me 188 00:13:28,600 --> 00:13:29,620 said the same thing. 189 00:13:30,180 --> 00:13:31,260 I keep thinking that way. 190 00:14:15,590 --> 00:14:16,650 What are you doing? 191 00:14:18,310 --> 00:14:19,610 Come to the ground, quickly! 192 00:14:19,870 --> 00:14:21,370 You do not hear? 193 00:14:21,470 --> 00:14:21,870 They're shooting! 194 00:14:21,890 --> 00:14:24,550 Girl, we have everyone here 195 00:14:24,550 --> 00:14:25,270 day they shoot. 196 00:14:25,350 --> 00:14:26,890 Why am I always on my stomach? 197 00:14:31,230 --> 00:14:33,270 You dash him, on the fly like a duck. 198 00:14:33,630 --> 00:14:36,470 Grandfather, let's go along as a man 199 00:14:36,470 --> 00:14:37,370 fence, do you hear? 200 00:14:37,950 --> 00:14:40,130 Come on, don't be afraid. 201 00:14:40,570 --> 00:14:41,630 I'm charmed. 202 00:14:49,450 --> 00:14:50,130 A? 203 00:14:52,890 --> 00:14:53,390 What are you doing? 204 00:14:55,230 --> 00:14:57,850 Give it up. 205 00:14:59,150 --> 00:15:00,170 You can't die. 206 00:15:00,450 --> 00:15:02,930 Who is this scum? 207 00:15:02,930 --> 00:15:03,750 will it destroy? 208 00:15:05,110 --> 00:15:06,270 There's only one left there. 209 00:15:07,810 --> 00:15:10,930 Tell my guys that there is only one left there. 210 00:15:11,270 --> 00:15:11,610 No. 211 00:15:13,050 --> 00:15:14,870 I won't let you die. 212 00:15:17,010 --> 00:15:18,650 Do you want to live forever? 213 00:15:19,570 --> 00:15:20,550 No, grandfather. 214 00:15:21,750 --> 00:15:23,010 It is a bad idea. 215 00:15:25,050 --> 00:15:28,030 Eh, daughter, wait. 216 00:15:38,850 --> 00:15:40,010 Drink, drink. 217 00:15:40,670 --> 00:15:41,350 Drink, daughter. 218 00:15:41,510 --> 00:15:42,190 You need to live. 219 00:15:42,790 --> 00:15:44,190 You'll thank me again. 220 00:15:55,830 --> 00:15:56,750 OK. 221 00:16:02,580 --> 00:16:04,360 Will be remembering this. 222 00:16:06,720 --> 00:16:09,220 What did that little ghoul do there? 223 00:16:09,480 --> 00:16:11,660 He left behind a forest of corpses. 224 00:16:11,980 --> 00:16:15,780 Without a drop of blood or evidence. 225 00:16:17,540 --> 00:16:19,420 Congratulations. 226 00:16:20,040 --> 00:16:20,560 Thank you. 227 00:16:21,820 --> 00:16:25,200 Your superpower has been revealed. 228 00:16:25,600 --> 00:16:26,880 You're a degenerate. 229 00:16:27,280 --> 00:16:28,760 The likes of which the world has never seen. 230 00:16:28,900 --> 00:16:31,960 Yes, I drained everyone’s palette and that’s it. 231 00:16:32,460 --> 00:16:34,380 And that’s it, I left them there to retreat. 232 00:16:34,480 --> 00:16:35,320 Everything is as you taught. 233 00:16:35,440 --> 00:16:36,140 Everyone was alive. 234 00:16:36,620 --> 00:16:37,280 I checked. 235 00:16:38,320 --> 00:16:40,080 He says he checked. 236 00:16:40,860 --> 00:16:42,800 All three were breathing, I bet. 237 00:16:43,840 --> 00:16:44,860 He gives a tooth. 238 00:16:47,040 --> 00:16:47,720 Three? 239 00:16:55,180 --> 00:16:57,060 Prepare resuscitation, call urgently 240 00:16:57,060 --> 00:16:57,920 Zhanna Ivanovich. 241 00:16:58,240 --> 00:16:59,160 What if he has already left? 242 00:16:59,280 --> 00:17:01,040 Then he can go straight to the morgue, faster. 243 00:17:25,690 --> 00:17:27,090 Urgently to the intensive care unit. 244 00:17:27,270 --> 00:17:27,850 Me now. 245 00:17:28,390 --> 00:17:29,330 And I already do. 246 00:17:38,480 --> 00:17:39,860 Guess what. 247 00:17:56,080 --> 00:17:56,660 Consciousness comes. 248 00:17:57,000 --> 00:17:59,020 Well done for not ruining my statistics. 249 00:17:59,220 --> 00:18:00,800 Hey Mishya, can you hear me? 250 00:18:02,180 --> 00:18:04,420 Hey, hey, talk to me, don't pass out. 251 00:18:05,060 --> 00:18:05,900 Look at me. 252 00:18:07,280 --> 00:18:09,140 Are you in the hospital, Moncher, what? 253 00:18:09,140 --> 00:18:10,160 happened, remember. 254 00:18:10,780 --> 00:18:12,200 He's on Behisovsidur in the fence 255 00:18:12,200 --> 00:18:13,040 left the hospital. 256 00:18:13,340 --> 00:18:15,120 Valera, when will you lie on him? 257 00:18:15,120 --> 00:18:16,640 place, then you will tell 258 00:18:16,640 --> 00:18:17,960 sad stories of your life. 259 00:18:18,040 --> 00:18:19,260 And now I need him to 260 00:18:19,260 --> 00:18:20,040 talked to me. 261 00:18:20,520 --> 00:18:21,100 Hey, leave me alone. 262 00:18:21,100 --> 00:18:21,500 Disabled. 263 00:18:21,520 --> 00:18:24,780 Hey, hey, hey, then we'll turn it on. 264 00:18:25,440 --> 00:18:26,460 I'm preparing a discharge. 265 00:18:29,460 --> 00:18:31,400 Discharge from the table. 266 00:18:33,840 --> 00:18:35,800 The rhythm has been restored. 267 00:18:36,220 --> 00:18:37,880 Two hundred milligrams of lidocaine in a bolus. 268 00:18:41,340 --> 00:18:42,380 Lucy, where are you going? 269 00:18:42,460 --> 00:18:43,780 Blood for transfusion, urgently. 270 00:18:44,160 --> 00:18:45,240 What is his blood type? 271 00:18:48,340 --> 00:18:53,980 He is second in blood. 272 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Positive. 273 00:19:04,440 --> 00:19:05,180 Three doses. 274 00:19:09,850 --> 00:19:10,650 Sober? 275 00:19:12,210 --> 00:19:13,070 Strange. 276 00:19:14,610 --> 00:19:15,630 Is your cholesterol high? 277 00:19:17,070 --> 00:19:17,850 He's getting younger. 278 00:19:18,850 --> 00:19:19,710 From sclerosis. 279 00:19:22,920 --> 00:19:25,340 So, you say, from Moscow 280 00:19:25,340 --> 00:19:27,660 It wasn’t easy for the investigator to bring it, huh? 281 00:19:29,520 --> 00:19:31,240 This means it will be a big deal. 282 00:19:32,080 --> 00:19:34,180 And if the case is loud, then 283 00:19:34,180 --> 00:19:35,100 day after day... 284 00:19:35,100 --> 00:19:36,120 The guardians will show up. 285 00:19:37,000 --> 00:19:37,880 What kind of guardians are they? 286 00:19:37,980 --> 00:19:39,360 Why are you all afraid of some guardians? 287 00:19:48,580 --> 00:19:51,820 Remember the sun, here is a ray. 288 00:19:53,700 --> 00:19:55,380 Good day, Irina Vitalievna. 289 00:19:56,100 --> 00:19:58,260 Are you sure that you are the kindest, 290 00:19:58,900 --> 00:20:01,400 Svyatoslav Vermilovich, huh? 291 00:20:03,640 --> 00:20:06,540 I know about the murder of Veshkov. 292 00:20:06,940 --> 00:20:09,220 Irinochka Vitalievna, my dear 293 00:20:09,220 --> 00:20:12,480 man, that’s how it is in spirit, it’s not us. 294 00:20:14,060 --> 00:20:15,840 But I would cross myself if 295 00:20:15,840 --> 00:20:16,760 I wasn’t a pagan. 296 00:20:17,280 --> 00:20:20,360 I don't really care who, what, 297 00:20:20,360 --> 00:20:21,900 I have a contract. 298 00:20:22,340 --> 00:20:24,380 For 1700... 299 00:20:24,380 --> 00:20:25,760 some year there. 300 00:20:25,900 --> 00:20:26,580 49th. 301 00:20:26,920 --> 00:20:29,760 Now, it clearly states that 302 00:20:29,760 --> 00:20:31,860 for killing a person with a vampire 303 00:20:32,240 --> 00:20:35,000 immediate death follows 304 00:20:35,000 --> 00:20:36,320 the vampire himself. 305 00:20:37,320 --> 00:20:38,920 In your case, spirit. 306 00:20:41,680 --> 00:20:44,620 We know the law and follow it. 307 00:20:44,860 --> 00:20:47,180 I would like to hope so. 308 00:20:48,460 --> 00:20:53,000 Listen, maybe your puppy overdid it? 309 00:20:54,300 --> 00:20:55,520 No, not him. 310 00:20:55,660 --> 00:20:57,100 He has a brain like a shell. 311 00:20:57,580 --> 00:20:58,740 Yes, and a cranky one, too. 312 00:20:59,340 --> 00:21:01,220 Help find the culprits. 313 00:21:02,300 --> 00:21:04,000 It's in your best interest. 314 00:21:04,420 --> 00:21:05,180 We'll help. 315 00:21:06,480 --> 00:21:09,120 Look, Annushka is filthy from under 316 00:21:09,120 --> 00:21:09,960 will dig up the earth. 317 00:21:10,800 --> 00:21:12,500 Hurry up. 318 00:21:13,680 --> 00:21:14,300 Let's hurry up. 319 00:21:14,300 --> 00:21:16,560 Irishka, yes, and here’s another thing, I’m calling 320 00:21:16,560 --> 00:21:19,380 administration about patching up 321 00:21:19,380 --> 00:21:20,920 there is asphalt on our street, otherwise there 322 00:21:21,100 --> 00:21:23,020 there are such holes that I... 323 00:21:24,600 --> 00:21:28,820 How did it come to the real question? 324 00:21:28,860 --> 00:21:30,000 so straight into the bushes, right? 325 00:21:32,440 --> 00:21:33,620 Russia! 326 00:21:35,620 --> 00:21:37,160 Bloodsucking ghouls! 327 00:21:37,520 --> 00:21:39,240 We don't have Stalin! 328 00:21:42,800 --> 00:21:44,180 Or Grozny! 329 00:21:46,360 --> 00:21:47,480 Or both at once. 330 00:21:50,320 --> 00:21:50,680 So what? 331 00:21:51,140 --> 00:21:51,880 It's hot in the ass. 332 00:21:52,620 --> 00:21:54,800 We need to find this killer, Annushka. 333 00:21:55,400 --> 00:21:56,800 Otherwise they will blame everything on us. 334 00:21:57,040 --> 00:21:58,840 And I will be sorry for this. 335 00:21:59,320 --> 00:22:01,100 Well, some of us are welcome for company. 336 00:22:01,400 --> 00:22:01,980 Wait. 337 00:22:02,760 --> 00:22:04,240 So the guardians are ordinary people? 338 00:22:04,980 --> 00:22:06,260 So we can screw them up 339 00:22:06,260 --> 00:22:07,560 calm down and move on without it 340 00:22:07,560 --> 00:22:08,600 your stupid law. 341 00:22:08,760 --> 00:22:09,920 Law is order. 342 00:22:10,280 --> 00:22:11,620 It helps us remain human. 343 00:22:11,740 --> 00:22:12,620 We are vampires. 344 00:22:12,980 --> 00:22:14,440 You're crazy, you idiot! 345 00:22:15,240 --> 00:22:17,300 Okay, you'll understand if you live long enough, 346 00:22:17,760 --> 00:22:18,980 which is unlikely. 347 00:22:19,160 --> 00:22:20,280 Moskvich said that such 348 00:22:20,280 --> 00:22:20,940 have there already been murders? 349 00:22:22,140 --> 00:22:23,260 I'll try to find out. 350 00:22:23,460 --> 00:22:25,200 And you find out, find out, baby, find out. 351 00:22:25,800 --> 00:22:26,340 Find out. 352 00:22:28,020 --> 00:22:31,560 Ivan! 353 00:22:43,040 --> 00:22:43,700 Well hello. 354 00:22:43,820 --> 00:22:44,380 I wanted... 355 00:22:44,380 --> 00:22:45,080 Have you heard the song? 356 00:22:46,020 --> 00:22:47,000 Directly Dina Smolenskaya. 357 00:22:58,460 --> 00:23:01,440 Let's go talk, Anna Petrovna. 358 00:23:11,980 --> 00:23:13,800 Is it Yaroslava or Matishcha? 359 00:23:15,160 --> 00:23:17,400 This is classified information. 360 00:23:27,370 --> 00:23:29,290 Just say there were victims 361 00:23:29,290 --> 00:23:30,690 bled in the same way? 362 00:23:31,510 --> 00:23:32,250 Let's say. 363 00:23:33,070 --> 00:23:34,770 This means the killer knows exactly how and 364 00:23:34,770 --> 00:23:35,230 what to do. 365 00:23:35,350 --> 00:23:37,750 And, perhaps, directly related to medicine. 366 00:23:39,090 --> 00:23:40,390 But in my opinion, I didn’t take it now 367 00:23:40,390 --> 00:23:42,010 hint "hall help". 368 00:23:42,010 --> 00:23:45,050 Comrade captain, it seems to me that we 369 00:23:45,050 --> 00:23:45,890 you're on the same side, no? 370 00:23:46,650 --> 00:23:48,210 Why are you hiding information from me? 371 00:23:49,270 --> 00:23:51,870 Remember, comrade captain, I will 372 00:23:51,870 --> 00:23:53,310 share with you only what 373 00:23:53,310 --> 00:23:53,930 I think it's necessary. 374 00:23:54,670 --> 00:23:55,570 Dig the rest yourself. 375 00:23:56,470 --> 00:23:59,030 By the way, at the scene of the murder in veshki 376 00:23:59,030 --> 00:24:00,670 They found the blood of a third person. 377 00:24:01,610 --> 00:24:02,370 Possibly a killer. 378 00:24:05,220 --> 00:24:07,720 And let's come to an agreement with you, with 379 00:24:07,720 --> 00:24:08,780 this moment you will 380 00:24:08,780 --> 00:24:10,020 provide me with all the important 381 00:24:10,020 --> 00:24:12,260 information, and not the other way around. 382 00:24:13,740 --> 00:24:14,280 Work. 383 00:24:16,080 --> 00:24:17,460 You weren't given the captain for 384 00:24:17,460 --> 00:24:18,160 beautiful eyes, 385 00:24:21,180 --> 00:24:22,520 and long legs. 386 00:24:34,290 --> 00:24:35,610 Are you feeling nostalgic, Grandfather Slava? 387 00:24:36,290 --> 00:24:36,610 Yes. 388 00:24:37,710 --> 00:24:39,830 Memphis crooner dies 389 00:24:39,830 --> 00:24:41,730 performer Elvis Presley. 390 00:24:42,110 --> 00:24:43,810 He did not know that the admirer was having fun. 391 00:24:44,690 --> 00:24:46,910 Well, your jug ​​is empty, Moletsk. 392 00:24:47,550 --> 00:24:49,210 I don't care about this Elvis. 393 00:24:49,770 --> 00:24:51,810 I love Valera Leontyev. 394 00:24:52,470 --> 00:24:55,930 While he was Elvis, I didn't even listen to him. 395 00:24:56,010 --> 00:24:58,730 That's when he moved in with us, and 396 00:24:58,730 --> 00:25:00,630 Leontyev became, that's when he 397 00:25:00,630 --> 00:25:03,830 talent was revealed to the fullest. 398 00:25:04,970 --> 00:25:06,030 Bonjour, gentlemen! 399 00:25:07,170 --> 00:25:07,950 Put away the refrigerator. 400 00:25:14,020 --> 00:25:14,780 Hello Igor. 401 00:25:22,130 --> 00:25:24,430 How did you go to the toilet before? 402 00:25:24,650 --> 00:25:25,570 when was he a man, huh? 403 00:25:25,810 --> 00:25:26,870 Hand-ass! 404 00:25:33,860 --> 00:25:35,820 Wow! 405 00:25:42,800 --> 00:25:45,140 We have a new breadwinner, which is commendable. 406 00:25:46,420 --> 00:25:48,420 And then, frankly speaking, 407 00:25:52,090 --> 00:25:54,210 I'm tired of you all already 408 00:25:54,210 --> 00:25:54,750 pull the hump. 409 00:25:55,050 --> 00:25:57,250 Don't be afraid, Zhanchik, you won't be long 410 00:25:57,250 --> 00:25:58,470 another hundred courts to pull. 411 00:25:59,110 --> 00:26:01,130 Soon there will be fewer parasites. 412 00:26:01,670 --> 00:26:01,750 Yes? 413 00:26:02,230 --> 00:26:02,810 Spit. 414 00:26:05,550 --> 00:26:07,770 So I say, well, not blood, but 415 00:26:07,770 --> 00:26:08,690 moose cow in heat. 416 00:26:13,970 --> 00:26:17,110 I already tried this blood today. 417 00:26:25,460 --> 00:26:26,480 Any news? 418 00:26:27,640 --> 00:26:28,940 I'm working on it. 419 00:26:32,820 --> 00:26:33,500 Yes. 420 00:26:35,380 --> 00:26:36,880 Got it, I'll be there soon. 421 00:26:38,420 --> 00:26:40,220 It seems that I have found the third of the disdainful talkers. 422 00:26:40,840 --> 00:26:41,580 Where does the information come from? 423 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 Received for beautiful eyes and 424 00:26:45,900 --> 00:26:46,540 long legs. 425 00:26:52,280 --> 00:26:53,860 Come on, Zhanechka, come on. 426 00:26:54,400 --> 00:26:55,900 Only for you and Anushka I have 427 00:26:55,900 --> 00:26:56,780 hope, come on. 428 00:26:57,920 --> 00:27:04,860 You guys are smart, not only... 429 00:27:05,480 --> 00:27:10,440 Look, don't screw yourself up, you fucking sorcerer. 430 00:27:12,100 --> 00:27:14,280 It’s just a shame, at least he doesn’t care for Jean 431 00:27:14,280 --> 00:27:15,220 knows how to read blood. 432 00:27:16,140 --> 00:27:18,460 Bullshit, of course, but still. 433 00:27:18,460 --> 00:27:22,720 don't say this is bullshit from many people 434 00:27:22,720 --> 00:27:25,120 returned that world to its time 435 00:27:25,120 --> 00:27:27,880 they are dead in Smolensk like flies 436 00:27:27,880 --> 00:27:30,240 that's when he became a doctor 437 00:27:30,240 --> 00:27:34,700 he was already a doctor then he became 438 00:28:24,020 --> 00:28:28,660 vampire Damn. 439 00:28:28,900 --> 00:28:30,380 These Russians are already here. 440 00:28:33,020 --> 00:28:33,500 Jean! 441 00:28:33,780 --> 00:28:34,360 Claude! 442 00:28:34,620 --> 00:28:35,300 Deschamps! 443 00:28:35,400 --> 00:28:36,060 I need! 444 00:28:37,800 --> 00:28:39,420 He came for you. 445 00:28:40,060 --> 00:28:41,000 Yes Yes. 446 00:28:41,160 --> 00:28:41,940 Here is Monsieur Deschamps. 447 00:28:43,320 --> 00:28:44,280 No no. 448 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 Marquis Deschamps is wounded. 449 00:28:45,560 --> 00:28:45,900 Injured. 450 00:28:45,980 --> 00:28:46,260 Look. 451 00:28:46,400 --> 00:28:47,780 Monsieur Deschamps! 452 00:29:01,320 --> 00:29:06,940 Well, you, dog, didn’t look in such a zipper. 453 00:29:08,960 --> 00:29:10,180 Is he a fool? 454 00:29:10,740 --> 00:29:16,020 Where is Dr. Dishav? 455 00:29:20,740 --> 00:29:25,100 Why are you burping at me? 456 00:29:25,640 --> 00:29:27,080 Where is Dr. Dishav? 457 00:29:32,900 --> 00:29:34,260 Get away from here. 458 00:29:39,840 --> 00:29:40,360 Here's the little bitch. 459 00:29:41,200 --> 00:29:42,340 And also the Marquis. 460 00:29:50,810 --> 00:29:51,710 Drink. 461 00:29:52,810 --> 00:29:54,230 Drink, asshole. 462 00:29:55,810 --> 00:29:57,490 We still need to work. 463 00:29:58,990 --> 00:30:00,210 And what did he do after that? 464 00:30:00,210 --> 00:30:01,090 stayed in Smolensk? 465 00:30:01,890 --> 00:30:02,330 Yes. 466 00:30:02,910 --> 00:30:03,850 I don't understand. 467 00:30:04,210 --> 00:30:05,370 He could have left right away 468 00:30:05,370 --> 00:30:07,130 somewhere there in France 469 00:30:07,130 --> 00:30:08,310 or to some Maldives. 470 00:30:09,070 --> 00:30:09,410 Could. 471 00:30:09,990 --> 00:30:10,770 Why didn't you leave? 472 00:30:11,130 --> 00:30:13,070 So it's good for us. 473 00:30:18,840 --> 00:30:19,360 Fine. 474 00:30:28,160 --> 00:30:30,580 I beg you, don't put too much pressure on him. 475 00:30:30,740 --> 00:30:32,400 The boy only came to his senses an hour ago. 476 00:30:32,460 --> 00:30:33,640 It now contains more drugs than 477 00:30:33,640 --> 00:30:34,160 at the pharmacy. 478 00:30:35,160 --> 00:30:35,580 Thank you. 479 00:30:40,860 --> 00:30:42,080 Where's the boy? 480 00:30:43,000 --> 00:30:44,020 Did you go for the procedure? 481 00:30:45,160 --> 00:30:46,100 Are you laughing? 482 00:30:46,620 --> 00:30:49,060 In his state on his own he 483 00:30:49,060 --> 00:30:50,100 I could only go over there. 484 00:30:50,100 --> 00:30:50,140 Yes. 485 00:30:52,380 --> 00:30:57,500 Lyusenka, tell me, where is our passenger? 486 00:30:58,180 --> 00:31:00,540 Yes, he was here all the time. 487 00:31:01,440 --> 00:31:01,980 Second floor. 488 00:31:02,820 --> 00:31:03,720 I could jump out of the window. 489 00:31:03,980 --> 00:31:04,480 I'll check. 490 00:31:12,160 --> 00:31:14,660 Well, I mean, I'll check there. 491 00:31:20,580 --> 00:31:22,760 What a mess? 492 00:31:25,090 --> 00:31:27,490 Both at the police and at the hospital. 493 00:31:27,950 --> 00:31:30,530 What do you have here, all state employees are horseradish 494 00:31:30,530 --> 00:31:31,650 put to work? 495 00:31:31,650 --> 00:31:33,310 This is our first time. 496 00:31:38,770 --> 00:31:40,810 I need recordings from all cameras 497 00:31:40,810 --> 00:31:42,290 hospital observations. 498 00:31:44,630 --> 00:31:46,310 And the surrounding area. 499 00:31:47,470 --> 00:31:50,130 Dear, we are last week 500 00:31:50,130 --> 00:31:52,010 Appendicitis was removed by candlelight. 501 00:31:52,930 --> 00:31:54,170 Just like old times. 502 00:31:55,230 --> 00:31:56,130 And you say cameras. 503 00:31:58,560 --> 00:32:01,400 Comrade captain, I wish you good health. 504 00:32:02,100 --> 00:32:03,700 Anna Petrovna told me to report to you. 505 00:32:27,700 --> 00:32:28,840 This is all? 506 00:32:29,300 --> 00:32:29,980 this is all? 507 00:32:30,840 --> 00:32:31,140 But no. 508 00:32:31,720 --> 00:32:32,180 Sorry. 509 00:32:32,240 --> 00:32:32,440 Not all. 510 00:32:33,060 --> 00:32:35,120 It was also found that traces 511 00:32:35,120 --> 00:32:35,500 emergency suitcase protector 512 00:32:40,300 --> 00:32:42,640 Congratulations, we're lost 513 00:32:42,640 --> 00:32:45,960 suspect, and this is the middle name and accuracy. 514 00:32:51,520 --> 00:32:53,500 Who are the police anyway? 515 00:32:53,500 --> 00:32:54,020 takes a job? 516 00:32:54,200 --> 00:32:56,180 Nice guy, by the way, ours 517 00:32:56,180 --> 00:32:56,960 best employee. 518 00:32:57,280 --> 00:33:00,040 I just got nervous in front of the high authorities. 519 00:33:00,480 --> 00:33:03,040 If this is the best, I'm embarrassed 520 00:33:03,040 --> 00:33:04,000 ask where are your worst? 521 00:33:04,280 --> 00:33:06,160 In Moscow, they went for a promotion. 522 00:33:12,850 --> 00:33:13,530 Solevius. 523 00:33:33,870 --> 00:33:36,130 That's how far this has gone. 524 00:33:39,380 --> 00:33:40,380 Forgive me, Olga. 525 00:33:44,100 --> 00:33:45,800 You should have thought earlier. 526 00:33:50,560 --> 00:33:54,280 Why aren't you answering my calls? 527 00:33:54,520 --> 00:33:55,800 We agreed, I will be there myself 528 00:33:55,800 --> 00:33:57,500 call if I need blood. 529 00:33:58,220 --> 00:33:59,340 You haven't called for a month. 530 00:34:00,740 --> 00:34:01,660 How do you live? 531 00:34:02,940 --> 00:34:04,980 It's none of your damn business how I live. 532 00:34:05,640 --> 00:34:07,420 It’s not you 81 years ago 533 00:34:07,420 --> 00:34:08,960 worried when you left me? 534 00:34:09,280 --> 00:34:10,400 Please don't start. 535 00:34:20,720 --> 00:34:25,500 Do you remember what happens with 536 00:34:25,500 --> 00:34:27,380 vampires who break this agreement? 537 00:34:27,380 --> 00:34:28,280 So what? 538 00:34:29,140 --> 00:34:31,140 You haven't asked for blood for a month now. 539 00:34:32,620 --> 00:34:34,240 Tonight in Birch Grove 540 00:34:34,240 --> 00:34:37,300 found bloodless guys, one 541 00:34:37,300 --> 00:34:38,420 one of them is your student. 542 00:34:40,180 --> 00:34:41,440 Coincidence? 543 00:34:41,440 --> 00:34:42,860 I don't think. 544 00:34:43,180 --> 00:34:44,680 Stop watching Kiseleva. 545 00:34:44,720 --> 00:34:45,860 And stop changing the topic. 546 00:34:48,300 --> 00:34:49,780 And by the way, you shouldn’t have taken the boy 547 00:34:49,780 --> 00:34:50,320 from the hospital. 548 00:34:51,120 --> 00:34:52,880 He had every chance to survive. 549 00:34:53,000 --> 00:34:54,440 Damn, Jeanne, I don't understand at all, oh 550 00:34:54,440 --> 00:34:54,900 what are you talking about? 551 00:34:54,920 --> 00:34:55,360 Stop it. 552 00:34:56,880 --> 00:34:58,180 It was you who killed them. 553 00:34:59,980 --> 00:35:03,800 Dear Jeanne, let me destroy 554 00:35:03,800 --> 00:35:06,320 a chain of your rainbow illusions and 555 00:35:06,320 --> 00:35:07,780 logical reasoning. 556 00:35:07,780 --> 00:35:11,180 I spent all of last night with a man. 557 00:35:13,040 --> 00:35:15,860 Yes, yes, imagine, I have a man. 558 00:35:16,840 --> 00:35:17,800 Or what do you think? 559 00:35:19,720 --> 00:35:22,360 I'm even a naive fool who 560 00:35:22,360 --> 00:35:24,300 is going to miss you for the rest of his life. 561 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 I hope your man doesn't 562 00:35:27,760 --> 00:35:30,440 fictional and can confirm everything. 563 00:35:31,020 --> 00:35:31,780 Undoubtedly. 564 00:35:33,000 --> 00:35:34,680 And tell the guardians that, A, I 565 00:35:34,680 --> 00:35:38,800 I read contracts with people, and if 566 00:35:38,800 --> 00:35:46,540 I decide to kill someone, it will be you. 567 00:35:53,890 --> 00:35:55,950 Once again you will take my coffin, I will 568 00:35:55,950 --> 00:35:57,370 I’ll press my fangs into your head, understand? 569 00:35:57,510 --> 00:35:59,190 Yes, I just need to film a video for five minutes. 570 00:35:59,450 --> 00:36:00,590 Remove the video. 571 00:36:03,190 --> 00:36:05,820 Don't mess around, bitch. 572 00:36:07,140 --> 00:36:08,920 Grandfather Sob, what for do you need this 573 00:36:08,920 --> 00:36:09,400 do you need a coffin? 574 00:36:10,360 --> 00:36:13,020 You yourself said that all these 575 00:36:13,020 --> 00:36:15,660 stories about vampires, what are they, 576 00:36:16,000 --> 00:36:19,800 They are afraid of garlic and are sleeping in a coffin, that 577 00:36:19,800 --> 00:36:20,680 This is all complete bullshit. 578 00:36:22,040 --> 00:36:27,120 Don’t confuse what is bullshit and what is tradition. 579 00:36:28,120 --> 00:36:31,420 Atheists also don’t believe in God, but 580 00:36:31,420 --> 00:36:33,280 Easter eggs are painted anyway. 581 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 Oh, Zhanchik, 582 00:36:47,800 --> 00:36:51,260 Zhanchik, I was thinking here. 583 00:36:51,580 --> 00:36:55,100 Wasn’t it your countess who was frolicking in her clothes? 584 00:36:55,760 --> 00:36:57,680 You always had it without any brakes. 585 00:36:58,820 --> 00:37:00,840 Olga said that tonight 586 00:37:00,840 --> 00:37:02,540 she was a romantic. 587 00:37:02,960 --> 00:37:05,500 Ah, romantic. 588 00:37:07,600 --> 00:37:08,520 Pardone-mua. 589 00:37:11,160 --> 00:37:12,880 Just think. 590 00:37:13,640 --> 00:37:14,660 She said. 591 00:37:15,740 --> 00:37:18,560 You had a motto like a dog has fleas. 592 00:37:19,100 --> 00:37:21,780 And you are naive, like a baby. 593 00:37:22,480 --> 00:37:25,500 Women and the hydromedical center cannot be trusted. 594 00:37:27,840 --> 00:37:30,770 The guy from the hospital has not yet been found. 595 00:37:31,170 --> 00:37:33,310 What is your capital gendarme saying? 596 00:37:33,730 --> 00:37:34,630 Does not say anything. 597 00:37:35,310 --> 00:37:36,830 The campaign will have to hack his laptop. 598 00:37:41,370 --> 00:37:43,510 Are you talking about news about Russians? 599 00:37:43,510 --> 00:37:44,550 Have you seen enough hackers? 600 00:37:44,810 --> 00:37:47,230 Why, have you forgotten who is our first? 601 00:37:47,230 --> 00:37:48,670 contender for Kerdyk? 602 00:37:49,290 --> 00:37:50,130 Not really. 603 00:37:50,910 --> 00:37:54,470 Well, basically, you can try. 604 00:37:55,010 --> 00:37:56,450 First assemble the laptop. 605 00:37:56,590 --> 00:37:57,110 Excluded. 606 00:37:58,070 --> 00:37:59,150 All you need is information. 607 00:37:59,650 --> 00:38:01,190 Then you can send the router flash drive to him 608 00:38:01,190 --> 00:38:02,550 Install the laptop and I'll try to download it 609 00:38:02,550 --> 00:38:03,650 remote information. 610 00:38:04,630 --> 00:38:07,170 So, you'll get into 611 00:38:07,170 --> 00:38:10,370 piece of iron, and you to your captain 612 00:38:10,370 --> 00:38:12,330 head, well, in the head, tea 613 00:38:12,330 --> 00:38:13,690 more interesting what you can dig up. 614 00:38:13,710 --> 00:38:15,330 You will climb, you will climb. 615 00:38:16,230 --> 00:38:17,430 You mean in the head? 616 00:38:17,590 --> 00:38:18,190 How is that? 617 00:38:21,250 --> 00:38:22,350 And I'll tell you later. 618 00:38:26,370 --> 00:38:27,090 Come on. 619 00:38:27,550 --> 00:38:29,110 The old horseradish can fly. 620 00:38:30,070 --> 00:38:31,650 It somehow gets into my head. 621 00:38:32,370 --> 00:38:34,130 I am alone, like bitterness. 622 00:38:36,050 --> 00:38:38,130 Grandfather Slav, did you know what he was like? 623 00:38:38,130 --> 00:38:39,750 calls you an old prick? 624 00:38:40,850 --> 00:38:41,270 I... 625 00:38:41,270 --> 00:38:44,730 I didn’t say, Grandfather Slav, really, I... 626 00:38:45,850 --> 00:38:47,230 How do you do it? 627 00:38:48,570 --> 00:38:51,030 Listen, young devil! 628 00:38:52,290 --> 00:38:54,010 You go, stick and pump. 629 00:38:56,330 --> 00:38:59,750 I mean, I can't both 630 00:38:59,750 --> 00:39:01,770 stick there and download here. 631 00:39:02,630 --> 00:39:03,190 Jean? 632 00:39:03,550 --> 00:39:05,450 Alas, I have surgery in an hour. 633 00:39:06,030 --> 00:39:07,230 Or another experiment with 634 00:39:07,230 --> 00:39:08,710 nurse to remove chelompyrs? 635 00:39:10,030 --> 00:39:11,350 I would like to. 636 00:39:12,470 --> 00:39:13,810 The vampire races are degenerating. 637 00:39:15,410 --> 00:39:17,250 Uncle Jean, can't you forget about the operation? 638 00:39:17,790 --> 00:39:18,290 Can. 639 00:39:19,170 --> 00:39:21,090 If the patient transplants his own kidney. 640 00:39:21,290 --> 00:39:22,110 It is not necessary. 641 00:39:41,840 --> 00:39:45,920 Comrade captain, I ask you too 642 00:39:45,920 --> 00:39:47,980 sorry for some harshness in 643 00:39:47,980 --> 00:39:48,580 your address. 644 00:39:49,980 --> 00:39:51,420 Just come to us from Moscow, like 645 00:39:51,420 --> 00:39:53,060 As a rule, they don’t go with gingerbread. 646 00:39:53,780 --> 00:39:55,380 A common defensive reaction. 647 00:39:55,380 --> 00:39:57,200 So I thought that you and I 648 00:39:57,200 --> 00:39:58,220 better to be friends. 649 00:39:59,980 --> 00:40:00,700 With your hands? 650 00:40:03,780 --> 00:40:06,200 Yes, she's definitely pretty 651 00:40:07,060 --> 00:40:09,520 The hand is tender, the fingers are thin. 652 00:40:10,160 --> 00:40:11,400 He doesn’t let go of my hand for a long time. 653 00:40:11,660 --> 00:40:14,440 For getting to know each other. 654 00:40:22,730 --> 00:40:24,590 Grandfather, I respect old age, but if you 655 00:40:24,590 --> 00:40:25,970 If you leave me here, I will swear to God. 656 00:40:26,570 --> 00:40:27,390 I'm scrubbing for the third time. 657 00:40:27,910 --> 00:40:29,290 That's it, that's it, Yulia, I won't go. 658 00:40:29,370 --> 00:40:30,490 I respect order. 659 00:40:31,570 --> 00:40:33,210 Under Soviet rule, perhaps. 660 00:40:52,860 --> 00:40:55,180 The bird got fat. 661 00:41:02,570 --> 00:41:07,890 Ivan, I promise you the maximum 662 00:41:07,890 --> 00:41:10,030 support in this matter, well, not 663 00:41:10,030 --> 00:41:12,710 only in this matter, in general, 664 00:41:13,390 --> 00:41:15,550 you can count on me. 665 00:41:18,960 --> 00:41:21,460 Agreed, partner. 666 00:41:22,140 --> 00:41:22,540 Deal? 667 00:41:24,640 --> 00:41:25,360 Deal. 668 00:41:26,780 --> 00:41:29,680 I wonder if she has wind in her hands or what? 669 00:42:05,470 --> 00:42:07,990 What do you think of the version of ritual murder? 670 00:42:08,770 --> 00:42:09,270 Barrel? 671 00:42:09,710 --> 00:42:11,350 There is no option. 672 00:42:12,730 --> 00:42:15,110 By the way, I looked at it. 673 00:42:19,360 --> 00:42:20,940 Van, are you stupid? 674 00:42:21,300 --> 00:42:22,380 She's picking on you. 675 00:42:24,040 --> 00:42:24,460 So what? 676 00:42:24,580 --> 00:42:26,100 Basically, she's a spectacular bitch. 677 00:42:26,780 --> 00:42:28,600 This is probably how she rose to the rank of captain. 678 00:42:29,100 --> 00:42:29,820 It's noisy here. 679 00:42:30,000 --> 00:42:31,500 Let's go to my room. 680 00:42:32,180 --> 00:42:32,800 Let's drink some wine. 681 00:42:33,780 --> 00:42:34,480 Leave the versions. 682 00:42:38,940 --> 00:42:40,880 And if you have sex, it will be without me. 683 00:42:44,760 --> 00:42:46,120 I... 684 00:42:47,400 --> 00:42:48,760 Haven't you been thinking? 685 00:42:49,540 --> 00:42:50,640 Get laid? 686 00:42:54,990 --> 00:42:55,310 OK. 687 00:42:57,570 --> 00:43:00,090 Thanks for the evening, partner. 688 00:43:00,990 --> 00:43:01,970 Till tomorrow. 689 00:43:19,060 --> 00:43:20,920 Damn, mother of a creature. 690 00:43:25,300 --> 00:43:27,040 Well, did it go? 691 00:43:27,440 --> 00:43:28,060 What went wrong? 692 00:43:28,540 --> 00:43:29,220 Let's go. 693 00:43:29,220 --> 00:43:30,180 Shit underneath the ruble. 694 00:43:31,120 --> 00:43:32,460 Oh, there's a signal. 695 00:43:32,620 --> 00:43:33,100 Now let's swing. 696 00:43:33,560 --> 00:43:34,400 Rock it, son. 697 00:43:35,440 --> 00:43:36,120 Download it. 698 00:43:44,780 --> 00:43:46,480 She showed the light and pressed. 699 00:43:47,420 --> 00:43:50,450 I forgot. 700 00:43:50,870 --> 00:43:51,450 Shake your hand. 701 00:43:51,530 --> 00:43:53,210 I just realized that you are in 702 00:43:53,210 --> 00:43:54,450 Smolensk for the first time, and I didn’t even 703 00:43:54,450 --> 00:43:55,510 I offered you a tour. 704 00:43:55,610 --> 00:43:56,570 Do you want me to show you the city? 705 00:43:57,090 --> 00:43:57,510 Don't want. 706 00:43:59,650 --> 00:44:01,490 Well, basically, you have nothing to lose. 707 00:44:01,930 --> 00:44:03,890 It’s better not to look closely at Smolensk. 708 00:44:11,850 --> 00:44:15,970 There the mind gave, stood bright 709 00:44:15,970 --> 00:44:21,290 wings, There the place of the heart of the flame was rejected. 710 00:44:27,910 --> 00:44:31,050 You are alive? 711 00:44:31,650 --> 00:44:32,310 Should I call an ambulance? 712 00:44:33,510 --> 00:44:34,550 Thank you. 713 00:44:37,100 --> 00:44:38,920 I don't plan to die today. 714 00:44:49,780 --> 00:44:52,520 Well, if suddenly you change your mind 715 00:44:52,520 --> 00:44:54,620 excursion, I'm here for your occasion. 716 00:44:54,680 --> 00:44:55,720 Thank you, I won't change my mind. 717 00:45:15,610 --> 00:45:25,810 The window was also closed. 718 00:45:25,970 --> 00:45:26,810 Maybe a maid? 719 00:45:27,510 --> 00:45:30,470 She came, opened the window, climbed into 720 00:45:30,470 --> 00:45:31,450 laptop and forgot to put it away. 721 00:45:31,850 --> 00:45:32,790 Well, in Somalensk this is normal. 722 00:45:36,350 --> 00:45:38,310 They tried to download information from it. 723 00:45:39,150 --> 00:45:40,650 Is everyone in Moscow so suspicious? 724 00:45:40,890 --> 00:45:42,390 I have a trap program. 725 00:45:50,810 --> 00:45:52,490 Looks like I'll still need it 726 00:45:52,490 --> 00:45:53,470 guide services. 727 00:45:57,700 --> 00:45:58,780 Didn't download? 728 00:45:59,160 --> 00:46:00,980 What do you mean it didn't download? 729 00:46:01,900 --> 00:46:04,840 Because of you, I tore my pants, almost new ones. 730 00:46:05,120 --> 00:46:07,420 I haven’t carried it for eighty years. 731 00:46:08,160 --> 00:46:10,260 Grandfather Slav, yes good, I'll help you 732 00:46:10,260 --> 00:46:11,480 I’ll buy a thousand of these joggers. 733 00:46:11,840 --> 00:46:14,100 Buy yourself a new brain. 734 00:46:14,280 --> 00:46:14,900 And I’ll buy you a thousand of these joggers. 735 00:46:14,900 --> 00:46:16,360 They don't sew like that anymore. 736 00:46:17,080 --> 00:46:19,500 This is what an elderly person needs. 737 00:46:19,900 --> 00:46:22,160 I had to jump from the tenth floor. 738 00:46:22,960 --> 00:46:24,020 There are four of them in the hotel. 739 00:46:24,100 --> 00:46:24,980 So it does not matter. 740 00:46:25,400 --> 00:46:27,660 Hanging out there like a bitch in a bag, and 741 00:46:27,660 --> 00:46:28,780 it didn't download. 742 00:46:29,560 --> 00:46:31,180 Yes, that's it, that's it, that's enough. 743 00:46:31,500 --> 00:46:33,260 Quiet. 744 00:46:57,390 --> 00:46:59,190 So, Zhelinsky, rub Buzlova. 745 00:47:00,230 --> 00:47:01,370 I ask for a moment of silence. 746 00:47:04,450 --> 00:47:05,810 We will carry out an operational event 747 00:47:05,890 --> 00:47:07,010 and your fun will continue. 748 00:47:07,010 --> 00:47:09,030 It will continue with your woman. 749 00:47:10,150 --> 00:47:12,110 Hey Snow White, come to my place 750 00:47:12,110 --> 00:47:14,490 knees, I'll give you a ride in a truck. 751 00:47:15,830 --> 00:47:19,700 Sorry, changeling girl. 752 00:47:20,740 --> 00:47:23,100 Come on, Uncle Roma won’t hurt you. 753 00:47:23,680 --> 00:47:25,840 Uncle Roma is simply shaking. 754 00:47:44,380 --> 00:47:47,680 Zhenek, did you sneeze on anyone today? 755 00:47:48,200 --> 00:47:48,980 No. 756 00:47:49,360 --> 00:47:51,080 Airborne idiocy 757 00:47:51,080 --> 00:47:51,760 not getting through? 758 00:47:52,020 --> 00:47:54,080 Why did you bring him here? 759 00:47:54,340 --> 00:47:55,300 He needs help. 760 00:47:55,860 --> 00:47:57,580 Then, I didn’t know how much 761 00:47:57,580 --> 00:47:58,240 everything is serious. 762 00:47:58,580 --> 00:48:00,080 What if he died on the way to the hospital? 763 00:48:00,400 --> 00:48:02,800 And if he’s right here with his paws 764 00:48:02,800 --> 00:48:04,500 will the stove move, will it make you feel better? 765 00:48:04,960 --> 00:48:06,400 He stood up for me. 766 00:48:07,060 --> 00:48:09,100 For the first time in 70 years, a man is for me 767 00:48:09,100 --> 00:48:09,760 got into a fight. 768 00:48:10,440 --> 00:48:11,660 I couldn't leave him there. 769 00:48:12,300 --> 00:48:13,660 Your gentleman will not die. 770 00:48:14,060 --> 00:48:15,000 The skull is not fractured. 771 00:48:15,100 --> 00:48:16,220 Maximum concussion. 772 00:48:17,440 --> 00:48:19,980 In the meantime, I’ll see what the cops are hiding there. 773 00:48:20,380 --> 00:48:21,480 Are you completely stupid? 774 00:48:22,020 --> 00:48:24,560 That's why this detective is here 775 00:48:24,560 --> 00:48:26,500 it turned out that we were going to him there 776 00:48:26,500 --> 00:48:27,340 tried to climb in. 777 00:48:27,520 --> 00:48:28,420 Why the fool? 778 00:48:28,480 --> 00:48:29,720 This, by the way, was her idea. 779 00:48:30,020 --> 00:48:31,260 Not such a little wife and a fool. 780 00:48:31,540 --> 00:48:33,100 I thought of using Wi-Fi. 781 00:48:40,700 --> 00:48:41,300 Where? 782 00:48:41,920 --> 00:48:42,900 In Smolensk. 783 00:48:43,640 --> 00:48:44,560 Are we watching your finger? 784 00:48:45,600 --> 00:48:46,680 Fine. 785 00:48:48,320 --> 00:48:49,940 They hit you on the head. 786 00:48:50,280 --> 00:48:51,300 You lost consciousness. 787 00:48:51,620 --> 00:48:53,900 I brought it, well, that is, I brought it 788 00:48:53,900 --> 00:48:54,600 you to yourself. 789 00:48:55,240 --> 00:48:57,200 Meet me, this is my grandfather. 790 00:48:57,420 --> 00:48:57,980 Hello. 791 00:48:58,820 --> 00:48:59,100 Here. 792 00:48:59,200 --> 00:49:00,540 And this is my brother Zhenyok. 793 00:49:01,260 --> 00:49:02,620 Well, you already know Zhanna Ivanovich. 794 00:49:03,840 --> 00:49:06,300 Well, are you okay, son? 795 00:49:06,800 --> 00:49:08,640 But here's a lesson for you. 796 00:49:09,880 --> 00:49:12,240 In our area during the war, 797 00:49:13,040 --> 00:49:16,180 that's what people say, not even 798 00:49:16,180 --> 00:49:18,720 smoking Krauts just in case 799 00:49:18,720 --> 00:49:19,860 walked with a cigarette. 800 00:49:22,000 --> 00:49:24,540 Thanks, I'll go. 801 00:49:24,740 --> 00:49:26,700 No need, you will stay with us, 802 00:49:27,800 --> 00:49:31,560 get some sleep, rest, and tomorrow... 803 00:49:32,220 --> 00:49:33,700 And tomorrow will be tomorrow. 804 00:49:34,800 --> 00:49:36,480 I will go. 805 00:49:40,260 --> 00:49:43,380 What are you doing? 806 00:49:43,460 --> 00:49:44,220 Everything is fine. 807 00:49:45,120 --> 00:49:47,080 Why do we need him here, huh? 808 00:49:48,800 --> 00:49:51,880 He needs help once he understands 809 00:49:51,960 --> 00:49:53,460 that there are no enemies here will begin to tell me 810 00:49:53,460 --> 00:49:54,960 trust and we will find out the details 811 00:49:54,960 --> 00:49:55,820 those murders. 812 00:49:55,960 --> 00:49:56,500 That's two. 813 00:49:58,120 --> 00:49:59,920 Zhanechek, Zhanechek, Burenok. 814 00:50:00,060 --> 00:50:00,240 Yeah. 815 00:50:01,600 --> 00:50:03,160 And finally, for the first time in 70 816 00:50:03,160 --> 00:50:04,520 years old man got into a fight for me. 817 00:50:04,600 --> 00:50:04,880 That's three. 818 00:50:05,560 --> 00:50:08,440 So, Ladyl, where do we put it? 819 00:50:09,500 --> 00:50:11,640 You can’t come to me, I have a single coffin. 820 00:50:12,400 --> 00:50:13,580 Yes, in principle, I wouldn’t want to 821 00:50:13,700 --> 00:50:15,060 so that he can see the coffin. 822 00:50:26,240 --> 00:50:29,360 For some reason you have been visiting us often, 823 00:50:29,480 --> 00:50:30,200 Marinochka Vitalievna. 824 00:50:30,200 --> 00:50:33,740 Duty obliges, Svyatoslav Vernedovich. 825 00:50:34,980 --> 00:50:36,540 I'm not on time. 826 00:50:37,520 --> 00:50:38,220 Is dinner at your place? 827 00:50:39,000 --> 00:50:43,600 No, this is colleague Anushkin. 828 00:50:44,000 --> 00:50:48,360 The hooligans hit me on the head, that's it 829 00:50:48,360 --> 00:50:49,060 we save. 830 00:50:49,480 --> 00:50:51,100 Deserves respect. 831 00:50:52,540 --> 00:50:55,400 Well, did you find out anything about the murder in the grove? 832 00:50:56,560 --> 00:50:57,240 We're thinking about it. 833 00:50:57,480 --> 00:50:58,800 So, nothing. 834 00:50:59,980 --> 00:51:00,740 It's clear. 835 00:51:05,240 --> 00:51:07,280 Let's take your puppy with us 836 00:51:07,280 --> 00:51:11,000 We'll pick it up so you can catch up faster. 837 00:51:11,180 --> 00:51:12,240 Yes, Annushka? 838 00:51:16,030 --> 00:51:18,850 Why are you so attached to our fledgling? 839 00:51:19,370 --> 00:51:21,030 He hasn't really become a vampire yet. 840 00:51:21,370 --> 00:51:22,290 And that's good. 841 00:51:23,270 --> 00:51:25,190 Kittens are drowned blind. 842 00:51:26,750 --> 00:51:28,490 Don't want to give it away? 843 00:51:29,470 --> 00:51:32,150 And we’ll take anyone else from your pack. 844 00:51:32,150 --> 00:51:33,070 A? 845 00:51:33,630 --> 00:51:34,610 Went. 846 00:51:50,250 --> 00:51:55,750 THIS IS MY FAMILY! 847 00:52:08,730 --> 00:52:10,370 I have always been for you. 848 00:52:11,530 --> 00:52:12,470 For the people. 849 00:52:13,670 --> 00:52:17,050 When you were sick with fever, I 850 00:52:17,050 --> 00:52:17,770 I helped you. 851 00:52:18,850 --> 00:52:20,710 When gangs of criminals kill you 852 00:52:20,710 --> 00:52:23,090 overcome, I helped you. 853 00:52:24,410 --> 00:52:27,550 Now, well, help me. 854 00:52:28,110 --> 00:52:30,650 So how can I help you? 855 00:52:31,290 --> 00:52:32,970 Just don't interfere. 856 00:52:34,430 --> 00:52:35,950 And we, the killer, will find him. 857 00:52:37,410 --> 00:52:37,930 Let's find it. 858 00:52:39,210 --> 00:52:42,170 If it's one of us, myself 859 00:52:42,170 --> 00:52:43,130 I will carry out the sentence. 860 00:52:45,800 --> 00:52:47,780 With these hands. 861 00:52:48,120 --> 00:52:49,400 I give you my word. 862 00:52:51,120 --> 00:52:52,680 You have a week. 863 00:53:05,620 --> 00:53:05,980 Oh! 864 00:53:07,560 --> 00:53:09,200 Oh, how it caught me! 865 00:53:11,880 --> 00:53:13,980 It's jammed, it's jammed. 866 00:53:14,260 --> 00:53:15,440 Oh, how serious. 867 00:53:15,980 --> 00:53:16,380 Oh. 868 00:53:18,560 --> 00:53:19,440 Jeanne. 869 00:53:20,300 --> 00:53:21,780 May he sleep, sleep. 870 00:53:22,780 --> 00:53:24,040 And I guess I pissed myself. 871 00:54:01,980 --> 00:54:04,680 Oh, Your Highness, what 872 00:54:04,680 --> 00:54:06,480 destinies in our own way? 873 00:54:06,520 --> 00:54:07,320 For a second. 874 00:54:07,760 --> 00:54:09,420 Tell your cheek that I have something 875 00:54:09,420 --> 00:54:12,740 I found out about these Birch murders. 876 00:54:12,920 --> 00:54:15,560 Let's go, let's go, let's go. 877 00:54:22,520 --> 00:54:23,900 Sit down, daughter, sit down. 878 00:54:24,740 --> 00:54:27,560 Well, how long will you be dogging with Anka? 879 00:54:28,140 --> 00:54:29,300 Well, by God, they are like small children. 880 00:54:30,080 --> 00:54:31,200 Worse than bloggers. 881 00:54:32,020 --> 00:54:35,580 In general, this guy... 882 00:54:35,580 --> 00:54:36,120 Sorry. 883 00:54:36,680 --> 00:54:38,720 What did you say about murder? 884 00:54:39,780 --> 00:54:41,760 Sanna and I are investigating this case together. 885 00:54:42,120 --> 00:54:43,560 So you can tell me everything. 886 00:54:51,060 --> 00:54:52,980 The guy who was from the hospital yesterday 887 00:54:52,980 --> 00:54:56,520 disappeared, turned out to be my student. 888 00:54:57,500 --> 00:54:58,620 Sergei Bronovsky. 889 00:54:59,740 --> 00:55:01,260 I asked my classmates. 890 00:55:02,560 --> 00:55:05,140 They say he often hung out in the garage for 891 00:55:05,140 --> 00:55:06,100 music school. 892 00:55:06,780 --> 00:55:09,520 There is also a gate with graffiti. 893 00:55:10,360 --> 00:55:12,180 We were rehearsing something there. 894 00:55:18,550 --> 00:55:19,350 Yeah. 895 00:55:19,710 --> 00:55:20,970 Go, daughter, go. 896 00:55:21,570 --> 00:55:22,130 Thank you. 897 00:55:22,130 --> 00:55:24,310 Who is this? 898 00:55:26,390 --> 00:55:27,610 Uncle Zhana's ex-wife. 899 00:55:28,490 --> 00:55:29,610 She's kind of strange. 900 00:55:30,370 --> 00:55:31,270 That's why the ex. 901 00:55:32,990 --> 00:55:33,550 Mother. 902 00:55:34,150 --> 00:55:35,070 Thank you, I'm off. 903 00:55:35,590 --> 00:55:36,530 Have a good flight. 904 00:55:38,610 --> 00:55:38,750 ABOUT. 905 00:55:40,950 --> 00:55:42,890 Hello. 906 00:55:46,470 --> 00:55:47,990 Annushka. 907 00:55:49,410 --> 00:55:50,690 There will be a story. 908 00:56:35,530 --> 00:56:37,810 I help people who find themselves in 909 00:56:37,810 --> 00:56:40,210 a situation they consider hopeless. 910 00:56:40,890 --> 00:56:43,210 Is it true that you have a Kalashnikov assault rifle? 911 00:56:43,630 --> 00:56:45,150 But people don't love each other 912 00:56:45,150 --> 00:56:46,630 at the barrel of a machine gun, it seems to me. 913 00:56:48,430 --> 00:56:50,290 There is only one hostage left. 914 00:56:50,510 --> 00:56:51,390 We can begin the assault. 915 00:56:55,310 --> 00:56:57,630 You are an expert in the psychology of terrorists. 916 00:56:57,730 --> 00:56:59,010 Andrey Pavlov, he will study 917 00:56:59,010 --> 00:56:59,810 your question. 918 00:57:00,770 --> 00:57:02,770 We must convince your brother 919 00:57:02,770 --> 00:57:04,890 sell your father's shares. 920 00:57:05,350 --> 00:57:07,050 What the hell are you doing? 921 00:57:07,270 --> 00:57:08,190 Just trust me. 922 00:57:09,530 --> 00:57:10,910 Every day at different times 923 00:57:10,910 --> 00:57:12,730 start an episode of some series. 924 00:57:13,590 --> 00:57:14,570 About love. 925 00:57:14,870 --> 00:57:16,430 I can bring whatever you want. 926 00:57:16,870 --> 00:57:17,950 Poison, pills. 927 00:57:18,770 --> 00:57:20,450 I want to know how the series ends. 928 00:57:24,390 --> 00:57:26,730 I ordered a girl from you yesterday. 929 00:57:27,110 --> 00:57:29,110 Tattoo on left thigh. 930 00:57:35,270 --> 00:57:37,350 I just showed you 931 00:57:37,350 --> 00:57:38,710 the simplest way 932 00:57:38,710 --> 00:57:40,510 use of information from your 933 00:57:40,510 --> 00:57:41,130 personal life. 934 00:57:42,390 --> 00:57:42,830 Are you sick? 935 00:57:43,850 --> 00:57:44,710 Undoubtedly. 936 00:57:46,010 --> 00:57:47,510 Pavlov is not the person whom 937 00:57:47,510 --> 00:57:48,410 you can lean on. 938 00:57:49,450 --> 00:57:50,870 You are deceiving everyone. 939 00:57:51,630 --> 00:57:52,770 I'm the bride, Andryusha. 940 00:57:53,270 --> 00:57:53,990 I waited. 941 00:57:55,450 --> 00:57:57,910 Why are you acting like an asshole? 942 00:57:58,270 --> 00:57:59,790 Because I died. 943 00:58:24,760 --> 00:58:27,100 And you have no idea how difficult it is 944 00:58:27,100 --> 00:58:29,160 be the devil because around 945 00:58:29,160 --> 00:58:29,940 there are no angels. 58679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.