All language subtitles for Victor.Young.Perez.2013.1080p.BluRay.DTS-HDMA.x264_en_időőzített

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,500 --> 00:02:56,059 Pull tighter. I got little hands. 2 00:03:01,020 --> 00:03:02,221 Don't worry. 3 00:03:02,461 --> 00:03:04,820 I'll win, I'm smarter. 4 00:03:05,580 --> 00:03:07,219 Take a dive fast, Victor. 5 00:03:07,819 --> 00:03:09,539 Gotta lose fast. 6 00:03:10,498 --> 00:03:13,540 They want to show us they're superior. 7 00:03:14,700 --> 00:03:18,220 If you don't hit the mat fast, you're dead. 8 00:03:18,580 --> 00:03:19,540 And me, too. 9 00:03:28,620 --> 00:03:30,660 The miracle is to live. 10 00:03:31,099 --> 00:03:33,220 A minute, an hour. 11 00:03:35,220 --> 00:03:37,900 Death is everywhere in this camp. 12 00:03:38,899 --> 00:03:40,540 It's already inside us. 13 00:03:47,579 --> 00:03:49,579 Get up, follow me! 14 00:03:56,260 --> 00:03:57,060 Are you OK? 15 00:03:58,260 --> 00:03:59,180 My legs. 16 00:04:00,980 --> 00:04:02,139 They're heavy. 17 00:04:33,940 --> 00:04:35,699 Ladies and gentlemen, 18 00:04:37,099 --> 00:04:41,418 to my right, the Jewish flyweight world champion, 19 00:04:41,778 --> 00:04:45,299 still with a few kilos and not long for this world. 20 00:04:47,819 --> 00:04:50,980 To my left, Sergeant Kurtz, 21 00:04:51,579 --> 00:04:53,059 a fine boxer 22 00:04:53,259 --> 00:04:56,420 and worthy representative of our pure race. 23 00:04:57,341 --> 00:05:01,459 In this fight, the rules of the noble art will be respected. 24 00:05:01,859 --> 00:05:03,299 I'll make sure of that, 25 00:05:03,499 --> 00:05:06,339 despite any crafty Jewish ruses. 26 00:05:06,538 --> 00:05:07,539 Gentlemen, 27 00:05:08,219 --> 00:05:09,540 touch gloves. 28 00:05:14,699 --> 00:05:17,819 This should be amusing. 29 00:07:03,899 --> 00:07:07,059 Aldo, we can't do it. We gotta cancel. 30 00:07:07,459 --> 00:07:11,418 Kid Perez hurt his hand in the championship. He can't box. 31 00:07:11,739 --> 00:07:13,539 - We're not cancelling. - What? 32 00:07:13,779 --> 00:07:14,739 Choose another guy. 33 00:07:15,340 --> 00:07:17,219 - They're not boxers. - You don't get it! 34 00:07:17,379 --> 00:07:18,339 Look at them. 35 00:07:18,618 --> 00:07:20,699 We'll get lynched otherwise. 36 00:07:21,819 --> 00:07:24,659 Try his brother, I'm sure he's good. 37 00:07:25,539 --> 00:07:27,340 - What about the little guy? - Me? 38 00:07:27,619 --> 00:07:29,418 I saw his punches. He can box! 39 00:07:29,739 --> 00:07:32,778 Aldo, cut the crap. He isn't ready. 40 00:07:33,259 --> 00:07:35,058 He hasn't fought once! 41 00:07:35,537 --> 00:07:37,739 Mokhtar's fought dozens of times! 42 00:07:38,178 --> 00:07:39,299 He'll slaughter him! 43 00:07:39,499 --> 00:07:40,739 Too bad for your gamblers. 44 00:07:40,938 --> 00:07:41,579 Let's go. 45 00:07:43,379 --> 00:07:45,978 Wait Mr. Barančs. , Why not? 46 00:07:46,579 --> 00:07:48,539 Benjamin, have you gone mad? 47 00:07:49,459 --> 00:07:52,580 Victor wants to be a boxer. Let him see what he's worth. 48 00:07:53,178 --> 00:07:54,819 To see if he's got the punch. 49 00:07:55,219 --> 00:07:56,538 Well said, Kid. 50 00:07:56,739 --> 00:07:57,978 You know it, Mr. Pullicino. 51 00:07:58,217 --> 00:07:59,057 Joe... 52 00:07:59,858 --> 00:08:01,299 Let him grab his chance. 53 00:08:01,779 --> 00:08:03,858 You are always talking about mektoub. 54 00:08:04,499 --> 00:08:06,698 Maybe it's the kid's mektoub. 55 00:08:07,578 --> 00:08:08,819 Who knows? 56 00:08:13,179 --> 00:08:14,219 Victor... 57 00:08:16,619 --> 00:08:17,938 What do you say? 58 00:08:18,339 --> 00:08:20,538 Mr. Belličres is a big manager in Paris. 59 00:08:20,739 --> 00:08:22,458 He is scouting for boxers. 60 00:08:24,340 --> 00:08:25,180 Listen to me. 61 00:08:25,819 --> 00:08:27,459 Mr. Belličres came to see me. 62 00:08:29,019 --> 00:08:31,299 But destiny decided differently. 63 00:08:31,619 --> 00:08:34,778 What's important is that a Perez takes the trip. Don't you think? 64 00:08:35,017 --> 00:08:37,899 See this match... maybe it's a bit risky. 65 00:08:38,979 --> 00:08:41,299 Only you can know. 66 00:08:41,499 --> 00:08:44,538 I'm sure you can do it. You decide. 67 00:08:46,578 --> 00:08:48,859 But I warn you, if you don't, 68 00:08:49,939 --> 00:08:51,339 I'll massacre you. 69 00:08:55,179 --> 00:08:56,858 Go on, you're the best. 70 00:08:57,458 --> 00:08:59,219 Kid, give me a name. Fast. 71 00:08:59,379 --> 00:09:00,538 - Victor. - Victor what? 72 00:09:00,738 --> 00:09:02,218 Victor Young Perez. 73 00:09:03,898 --> 00:09:07,059 We have a last minute change. The new hope... 74 00:09:07,259 --> 00:09:09,138 Pull tighter. I've got little hands. 75 00:09:09,339 --> 00:09:10,498 Don't worry. 76 00:09:10,739 --> 00:09:14,698 Young Perez faces battling Mokhtar! 77 00:11:16,258 --> 00:11:19,859 Wait! Show some respect for our flag. 78 00:11:20,099 --> 00:11:22,058 You're French now? Not Maltese? 79 00:11:22,258 --> 00:11:24,459 Not yet, but it won't be long. 80 00:11:42,379 --> 00:11:43,419 Victor... 81 00:11:44,538 --> 00:11:46,539 I was looking for you everywhere. 82 00:11:47,177 --> 00:11:49,658 You brought me a helluva lot of luck today. 83 00:11:50,577 --> 00:11:52,898 I'm the only one who kept my bets on you. 84 00:11:53,457 --> 00:11:54,858 Here, a present. 85 00:11:55,018 --> 00:11:56,338 Thanks Mr. Belličres. , 86 00:11:57,578 --> 00:11:59,417 You're the best, kid. 87 00:11:59,578 --> 00:12:02,698 Don't let anyone tell you different. Not even me. 88 00:12:03,458 --> 00:12:06,058 Go on, enjoy! 89 00:12:06,258 --> 00:12:07,218 Thanks. 90 00:12:54,818 --> 00:12:55,978 I won, Mom. 91 00:12:58,338 --> 00:13:00,418 I know, my son. 92 00:13:02,018 --> 00:13:03,977 Mamma always knows everything. 93 00:13:07,337 --> 00:13:09,537 Promise me something. 94 00:13:10,258 --> 00:13:13,458 Never let your face get hit. Never. 95 00:13:13,618 --> 00:13:15,459 I swear, Mom. 96 00:13:17,177 --> 00:13:18,537 I love you so much. 97 00:13:19,097 --> 00:13:20,337 Me too, my son. 98 00:13:20,937 --> 00:13:23,177 Go back to sleep. I'm going out. 99 00:13:24,177 --> 00:13:24,937 I love you. 100 00:13:25,778 --> 00:13:26,577 Me too. 101 00:13:36,578 --> 00:13:38,219 May God protect you. 102 00:13:52,097 --> 00:13:53,817 What are we doing now? 103 00:13:55,377 --> 00:13:57,058 A present for you, brother. 104 00:14:00,857 --> 00:14:03,218 Trust me. Take big Vera. 105 00:14:03,818 --> 00:14:06,417 Come on Maxo, like you know her, big talker. 106 00:14:25,337 --> 00:14:26,858 Welcome. 107 00:14:47,258 --> 00:14:48,857 Hey, kid... How are you? 108 00:14:49,377 --> 00:14:50,497 Come here. 109 00:14:54,497 --> 00:14:57,777 What you did the other day was sheer beauty. 110 00:14:58,937 --> 00:15:00,496 Not too orthodox, 111 00:15:00,698 --> 00:15:01,538 but I like it. 112 00:15:02,777 --> 00:15:03,697 You know, 113 00:15:05,697 --> 00:15:07,857 I manage boxers in France. 114 00:15:08,578 --> 00:15:10,539 I'd like to take you with me. 115 00:15:11,858 --> 00:15:15,297 I'll pay for your trip, accommodation. 116 00:15:15,737 --> 00:15:18,216 You give me 20% of your earnings. 117 00:15:18,376 --> 00:15:19,856 What do you say? 118 00:15:22,178 --> 00:15:23,937 And Benjamin? 119 00:15:26,537 --> 00:15:27,458 Benjamin, Benjamin... 120 00:15:30,257 --> 00:15:31,737 He'll come too. 121 00:15:33,778 --> 00:15:35,178 He'll be your coach, 122 00:15:36,018 --> 00:15:37,937 and personal trainer. 123 00:15:39,257 --> 00:15:42,536 He'll keep an eye on you so you don't do anything stupid, 124 00:15:42,736 --> 00:15:46,137 because in Paris, there's plenty of opportunities for that, 125 00:15:46,337 --> 00:15:47,537 for a rascal like you. 126 00:15:48,017 --> 00:15:48,697 Paris. 127 00:15:50,577 --> 00:15:51,577 Listen, Victor... 128 00:15:52,857 --> 00:15:56,057 You got dynamite in your fists, and ballet in your legs. 129 00:15:56,338 --> 00:16:00,217 And you got character. Maybe a bit too much. 130 00:16:01,017 --> 00:16:03,537 But in Paris, you gotta be up to the task. 131 00:16:03,857 --> 00:16:08,058 They may dress like princes, but they're savages. 132 00:16:09,858 --> 00:16:11,737 You got what it takes to be great. 133 00:16:11,937 --> 00:16:13,497 Are you listening? 134 00:16:14,978 --> 00:16:16,455 You haven't won yet. 135 00:16:17,936 --> 00:16:19,857 You gotta do the work. 136 00:16:20,937 --> 00:16:22,058 It starts now. 137 00:16:25,097 --> 00:16:26,337 Yes Mr. Belličres. , 138 00:16:38,337 --> 00:16:39,457 Young man, 139 00:16:40,777 --> 00:16:42,457 this is an elegant establishment. 140 00:16:42,617 --> 00:16:45,937 Keep your head low, serve the clients and remain cool. 141 00:16:47,858 --> 00:16:49,297 Go on. It'll be OK, kid. 142 00:16:56,456 --> 00:16:58,336 Finally... I was so thirsty. 143 00:17:14,096 --> 00:17:14,976 Think I'm beautiful? 144 00:17:15,217 --> 00:17:15,975 Yes... No. 145 00:17:17,816 --> 00:17:18,577 I mean... 146 00:17:19,216 --> 00:17:21,537 Don't worry. I won't say anything. 147 00:17:22,577 --> 00:17:24,496 - My name's Mireille. - Victor. 148 00:17:31,258 --> 00:17:32,498 Sorry, ma'am. 149 00:17:33,097 --> 00:17:34,177 Excuse me. 150 00:17:39,376 --> 00:17:40,056 Thanks. 151 00:17:44,776 --> 00:17:46,136 Have a glass. 152 00:17:46,936 --> 00:17:48,137 No, I can't. 153 00:17:48,337 --> 00:17:50,336 Yes, you can. Go on. 154 00:18:01,377 --> 00:18:02,977 Don't mind me. 155 00:18:20,377 --> 00:18:23,577 - Are we ever gonna box? - Cool it, you're not in Tunis. 156 00:18:33,736 --> 00:18:34,496 Mr. Belličres , 157 00:18:34,696 --> 00:18:36,975 what did you think of Marcel last night? 158 00:18:37,335 --> 00:18:39,537 - He boxed well. - I'm still not convinced. 159 00:18:40,016 --> 00:18:40,976 I need more time. 160 00:18:41,177 --> 00:18:43,537 I'll see him box in the next suburban match. 161 00:18:43,736 --> 00:18:45,057 I'll tell you then. 162 00:18:46,336 --> 00:18:47,536 What about my Tunisian... 163 00:18:48,776 --> 00:18:49,816 have you tested him? 164 00:18:50,576 --> 00:18:52,336 I was going to, Léon. 165 00:18:52,616 --> 00:18:53,936 Then, do it. 166 00:18:59,777 --> 00:19:01,496 So you're Young Perez? 167 00:19:03,937 --> 00:19:04,577 Get up. 168 00:19:08,176 --> 00:19:09,495 Are you a flyweight? 169 00:19:10,255 --> 00:19:12,696 Come on up and get a gander of Montmartre, 170 00:19:12,895 --> 00:19:13,977 and show me your stuff. 171 00:19:19,336 --> 00:19:21,057 And I won't tell you twice. 172 00:19:21,256 --> 00:19:24,577 You've got a fight coming up. Show me what you got. 173 00:19:37,496 --> 00:19:39,576 That's some boxing Mr. Belličres. , 174 00:19:43,177 --> 00:19:43,976 No, Victor! 175 00:19:45,016 --> 00:19:46,057 Stop! 176 00:19:49,576 --> 00:19:51,177 You'll kill him! 177 00:19:53,176 --> 00:19:53,896 He's sick! 178 00:19:54,376 --> 00:19:55,856 You're sick! 179 00:19:56,577 --> 00:19:58,417 We've got principles here in France! 180 00:19:58,576 --> 00:20:01,217 Get out! Come back when you've cooled it! 181 00:20:01,497 --> 00:20:03,296 He started it. 182 00:20:03,736 --> 00:20:05,337 You Ay-rabs are all the same. 183 00:20:05,536 --> 00:20:08,295 Always complaining and looking for excuses. 184 00:20:09,175 --> 00:20:11,577 Forget it, Ben. He's right. It's my fault. 185 00:20:12,736 --> 00:20:14,217 And just so you know, 186 00:20:14,377 --> 00:20:16,695 I'm not just an Ay-rab, I'm a Yid. 187 00:20:17,096 --> 00:20:18,736 My place isn't here. 188 00:20:18,937 --> 00:20:19,736 Get lost. 189 00:20:49,976 --> 00:20:53,576 He starts last and puts all his energy into it. 190 00:20:53,816 --> 00:20:55,695 He's a tough little Arab. 191 00:20:55,897 --> 00:20:57,296 He's Jewish. 192 00:20:58,377 --> 00:21:00,417 Jewish, Arab same thing. 193 00:21:00,576 --> 00:21:02,056 He's hard as nails. 194 00:21:02,376 --> 00:21:03,976 And clever. 195 00:21:04,575 --> 00:21:07,175 Hope so. That makes the difference. 196 00:21:45,255 --> 00:21:48,055 Rest a bit. You got a match tomorrow. 197 00:21:48,256 --> 00:21:50,655 - I'll stop when I'm dead. - Tomorrow, you could be! 198 00:21:50,857 --> 00:21:52,696 All the more reason! 199 00:21:52,896 --> 00:21:54,536 At the Paris sports palace, 200 00:21:54,776 --> 00:21:57,977 a festive ambiance reigned, during the European championship. 201 00:21:58,217 --> 00:22:01,496 For the European match, Nicolas Le Belga, title holder... 202 00:22:01,696 --> 00:22:05,335 faces his challenger, the young Tunisian boxer Victor Young Perez. 203 00:22:05,774 --> 00:22:08,055 All of Paris rushed to see the event. 204 00:22:08,256 --> 00:22:12,855 Young Perez won the European title against Nicolas Le Belga. 205 00:22:13,216 --> 00:22:14,336 A beautiful victory. 206 00:22:14,575 --> 00:22:18,216 Nothing can stop the rise of the young boxer. 207 00:22:23,976 --> 00:22:27,216 The International Federation refuses the title to Victor Young. 208 00:22:27,456 --> 00:22:30,975 Perez isn't French, but Tunisian, and Tunisia isn't part of Europe. 209 00:22:32,456 --> 00:22:35,176 Even the newspaper says I'm French. 210 00:22:36,096 --> 00:22:37,136 Even the fascists. 211 00:22:38,696 --> 00:22:39,696 Go figure! 212 00:22:40,896 --> 00:22:43,815 For the European championship, I'm not French anymore, 213 00:22:44,016 --> 00:22:45,176 I'm African. 214 00:22:46,215 --> 00:22:49,135 I beat the European champion, and they don't give me the title! 215 00:22:49,336 --> 00:22:50,895 Because I'm African! 216 00:22:54,817 --> 00:22:56,816 If need be, I could die fighting for France. 217 00:22:57,015 --> 00:22:59,575 Stop torturing yourself with all that. 218 00:23:00,615 --> 00:23:02,135 It's been 2 weeks already. 219 00:23:03,495 --> 00:23:05,856 French or African, what the hell do you care? 220 00:23:06,216 --> 00:23:08,455 They could call you Chinese, and so what. 221 00:23:11,335 --> 00:23:13,135 In 2 months, it's the championship. 222 00:23:13,975 --> 00:23:15,576 The world championship. 223 00:23:16,095 --> 00:23:19,057 And then, they can't refuse you. 224 00:23:19,897 --> 00:23:21,176 Yeah, if I win. 225 00:23:21,375 --> 00:23:22,536 If you win? 226 00:23:28,575 --> 00:23:30,655 I can't believe Belličres lent you his car. 227 00:23:30,855 --> 00:23:32,535 See, nothing's impossible. 228 00:23:33,336 --> 00:23:34,056 The proof. 229 00:24:04,255 --> 00:24:07,055 The winner is Young Perez! 230 00:24:50,737 --> 00:24:53,135 Hi there. Did you do that favor I asked? 231 00:24:53,336 --> 00:24:55,215 - Of course, Mr. Perez. - Thanks. 232 00:25:19,975 --> 00:25:22,334 This is it, Victor. We've arrived. 233 00:25:40,895 --> 00:25:42,135 Well? 234 00:25:43,574 --> 00:25:45,455 Afraid of the beating I'll give you? 235 00:25:45,615 --> 00:25:46,536 Let's see that. 236 00:25:47,255 --> 00:25:48,776 I won't hurt you too bad. 237 00:25:48,975 --> 00:25:50,336 Show me what you got. 238 00:25:50,735 --> 00:25:51,775 Let's go. 239 00:25:52,375 --> 00:25:54,215 Don't forget I'm your little brother. 240 00:26:08,935 --> 00:26:10,856 - Well? - You're a tough one. 241 00:26:16,855 --> 00:26:17,895 Stop. 242 00:26:21,694 --> 00:26:23,335 Know why you're here? 243 00:26:23,855 --> 00:26:25,975 Because you haven't forgotten where you're from. 244 00:26:26,174 --> 00:26:28,455 Don't forget. That's your chance. 245 00:26:39,215 --> 00:26:40,855 He's gonna whoop him good. 246 00:26:41,015 --> 00:26:42,336 Stop! 247 00:26:45,095 --> 00:26:47,295 Put down the gloves, get him some water. 248 00:26:51,614 --> 00:26:54,574 Great idea saddling us with that Maltese guy. 249 00:26:55,574 --> 00:26:56,974 He's my buddy. 250 00:27:01,935 --> 00:27:02,574 Kid. 251 00:27:03,175 --> 00:27:03,855 Out. 252 00:27:26,975 --> 00:27:28,775 Think I can win by a knockout tonight? 253 00:27:30,095 --> 00:27:31,694 Always in a hurry. 254 00:27:32,855 --> 00:27:34,934 That legendary impatience. 255 00:27:37,615 --> 00:27:39,175 Listen, kid. 256 00:27:40,775 --> 00:27:43,334 - It's all a question of... - Timing, I know! 257 00:27:48,374 --> 00:27:49,934 What is it, kiddo? 258 00:27:51,253 --> 00:27:52,494 Mr. Belličres , 259 00:27:53,014 --> 00:27:55,895 would you have thrown me out if I'd screwed up? 260 00:27:56,775 --> 00:27:58,775 The main thing is to ask that question 261 00:28:00,255 --> 00:28:03,734 before each fight, and every moment in your life. 262 00:28:04,574 --> 00:28:06,294 Life's about choices. 263 00:28:07,215 --> 00:28:10,774 A man must constantly make decisions in his life. 264 00:28:11,574 --> 00:28:13,214 It's like breathing. 265 00:28:13,934 --> 00:28:15,414 It's a reflex. 266 00:28:16,693 --> 00:28:17,773 If you ever stop... 267 00:28:19,015 --> 00:28:20,294 you're dead. 268 00:28:22,334 --> 00:28:23,455 Come on, let's go. 269 00:29:11,014 --> 00:29:15,214 This evening, an exceptional match for you. 270 00:29:16,013 --> 00:29:20,054 The American, Frankie Genaro, 271 00:29:20,255 --> 00:29:21,974 world champion title holder. 272 00:29:25,254 --> 00:29:26,734 His challenger: 273 00:29:26,974 --> 00:29:29,774 the Tunisian, but French at heart, 274 00:29:29,975 --> 00:29:31,734 Young Perez. 275 00:29:57,814 --> 00:29:59,214 You'll beat him. 276 00:30:33,934 --> 00:30:35,054 It's a catastrophe. 277 00:30:35,334 --> 00:30:36,894 He's totally limp. 278 00:30:37,214 --> 00:30:39,575 He won't even finish the first round. 279 00:30:42,253 --> 00:30:42,934 Go on! 280 00:31:20,254 --> 00:31:21,214 Get away, Victor! 281 00:31:27,814 --> 00:31:28,494 Hit him! 282 00:31:33,373 --> 00:31:34,734 Don't give in, Victor! 283 00:31:39,774 --> 00:31:41,494 You'll win, little bro! 284 00:31:53,014 --> 00:31:54,494 Dance, Victor! 285 00:32:41,853 --> 00:32:44,172 Your last punch was good. Keep it up. 286 00:32:45,334 --> 00:32:46,933 Now I get it... 287 00:32:48,013 --> 00:32:50,773 When he punches, his shoulder thrusts forward. 288 00:32:50,974 --> 00:32:53,053 I always said, study your opponent. 289 00:32:53,254 --> 00:32:55,334 Find his weak spot! Be smarter than him! 290 00:32:55,534 --> 00:32:57,054 He's smart, that's for sure. 291 00:32:57,934 --> 00:32:59,135 That's the way. 292 00:32:59,335 --> 00:33:00,654 Go for it, little bro! 293 00:33:00,853 --> 00:33:01,854 Go, Victor! 294 00:33:03,213 --> 00:33:04,534 Fly, Victor. Fly! 295 00:34:03,332 --> 00:34:05,573 And the world champion is 296 00:34:05,812 --> 00:34:07,893 Young Perez! 297 00:35:58,853 --> 00:36:00,132 Ladies and gentlemen, 298 00:36:00,693 --> 00:36:03,852 we are honored to have in our cabaret tonight 299 00:36:04,012 --> 00:36:06,333 the new idol of the Parisian smart set, 300 00:36:06,973 --> 00:36:09,213 the youngest world champion in boxing history, 301 00:36:09,373 --> 00:36:10,693 the Franco-Tunisian, 302 00:36:10,893 --> 00:36:13,333 Victor Young Perez. 303 00:36:17,253 --> 00:36:20,453 How is it to be the darling of the Paris smart set? 304 00:36:22,173 --> 00:36:25,212 Better than receiving Genaro's punches! 305 00:36:25,894 --> 00:36:29,652 Before we leave you to your many male and female admirers, 306 00:36:29,933 --> 00:36:34,052 I'd like to say, in the name of French public and French sports, 307 00:36:34,252 --> 00:36:36,452 thank you and well done Victor Young. 308 00:36:41,254 --> 00:36:42,413 Stand up straight. 309 00:36:42,972 --> 00:36:45,293 They'll beg you to become French. 310 00:36:47,573 --> 00:36:49,334 I want to dedicate my victory 311 00:36:50,254 --> 00:36:53,813 to my friends and my family back in Tunis. 312 00:36:55,252 --> 00:36:57,332 It's a great day for French sport, 313 00:36:57,891 --> 00:37:00,053 but also for Tunisian sport. 314 00:37:02,093 --> 00:37:04,173 It's not if you lose, that you're not French 315 00:37:04,373 --> 00:37:06,173 or if you win that you are. 316 00:37:07,332 --> 00:37:09,972 I've always wanted to be the world champ in Paris, 317 00:37:10,212 --> 00:37:11,493 and now I am. 318 00:37:12,373 --> 00:37:13,653 My dream has come true 319 00:37:14,013 --> 00:37:17,773 thanks to my friends here, but also my friends back home. 320 00:37:18,613 --> 00:37:20,533 I've worked hard to get here. 321 00:37:21,373 --> 00:37:23,854 You can't imagine how much I love you all. 322 00:37:24,014 --> 00:37:25,534 Thank you. Thank you so much. 323 00:37:26,573 --> 00:37:29,932 Imagine what they're thinking of us in Tunis now! 324 00:37:30,093 --> 00:37:31,812 Mom would be proud of you. 325 00:37:33,011 --> 00:37:33,932 Nice work, kiddo. 326 00:37:34,572 --> 00:37:35,693 Thanks, Mr. Leon. 327 00:37:38,853 --> 00:37:42,493 Losing's not the hardest thing. It's knowing how to win. 328 00:37:42,693 --> 00:37:44,573 You'll have to handle that now. 329 00:37:52,092 --> 00:37:55,571 I met that boy. He was a waiter in a hotel. 330 00:37:55,812 --> 00:37:58,332 And now, he's world champion. 331 00:38:02,373 --> 00:38:05,693 Victor Perez? You know him? He's the talk of the town. 332 00:38:07,812 --> 00:38:10,533 Let me introduce you to Mr. Ivanov. 333 00:38:10,932 --> 00:38:11,933 Delighted. 334 00:38:12,093 --> 00:38:13,572 Stalin's the new Czar, 335 00:38:13,812 --> 00:38:16,413 the Bolsheviks are killing each other and Trotsky's in Mexico. 336 00:38:16,812 --> 00:38:18,173 No kidding. 337 00:38:18,612 --> 00:38:23,454 We're hitting a big depression. 338 00:38:23,614 --> 00:38:24,973 Your friends, the Americans, 339 00:38:25,212 --> 00:38:27,292 will have a lot of problems. 340 00:38:28,092 --> 00:38:31,731 What do you think, as you're from a colony? 341 00:38:32,092 --> 00:38:32,973 A protectorate. 342 00:38:33,813 --> 00:38:34,693 Pardon? 343 00:38:35,253 --> 00:38:38,412 You know, Tunisia isn't a colony, it's a protectorate. 344 00:38:38,572 --> 00:38:40,173 I must speak to him. 345 00:38:40,973 --> 00:38:43,812 He's charming and I find him appealing. 346 00:38:44,212 --> 00:38:45,454 What about me? 347 00:38:45,933 --> 00:38:47,494 Are you joking? 348 00:38:47,693 --> 00:38:49,332 If you were a producer, 349 00:38:49,532 --> 00:38:51,813 but you're just a nice screenwriter. 350 00:38:59,892 --> 00:39:02,172 That may be, but we like you here. 351 00:39:02,373 --> 00:39:04,932 You're young, we'd really like to... 352 00:39:05,933 --> 00:39:07,533 Let him alone, François. 353 00:39:08,092 --> 00:39:09,812 Do business another day. 354 00:39:12,773 --> 00:39:13,812 Good evening. 355 00:39:14,092 --> 00:39:16,533 My name's Mireille. Remember me? 356 00:39:16,932 --> 00:39:18,293 I don't think so. 357 00:39:20,693 --> 00:39:22,452 How silly of me. 358 00:39:22,613 --> 00:39:24,932 Men usually use that sort of line. 359 00:39:25,692 --> 00:39:30,131 I made a bet with my friend over there. 360 00:39:31,732 --> 00:39:35,212 I said you'd ask me to join you, and then invite me to dance. 361 00:39:37,372 --> 00:39:38,212 Well? 362 00:39:39,812 --> 00:39:40,852 What are the stakes? 363 00:39:41,253 --> 00:39:45,453 If I lose, I spend the evening with those old guys, 364 00:39:46,372 --> 00:39:50,332 so dull with their doom and gloom. 365 00:39:51,251 --> 00:39:52,411 And if you win? 366 00:39:55,172 --> 00:39:56,452 I'll spend it with you. 367 00:39:59,252 --> 00:40:00,412 I can't do that to you. 368 00:40:30,012 --> 00:40:31,932 Shall we dance to this one? 369 00:40:33,012 --> 00:40:35,972 No. On that score, I can't help you. 370 00:40:36,572 --> 00:40:37,691 I'm not much of a dancer. 371 00:40:38,372 --> 00:40:41,213 A boxing champ can dance! 372 00:40:41,373 --> 00:40:42,334 I love this music! 373 00:40:42,573 --> 00:40:43,493 - No. - Yes. 374 00:40:43,693 --> 00:40:45,412 - No, please. - Come along! 375 00:41:38,092 --> 00:41:40,973 You knock 'em out. I'm throwing in the towel. 376 00:41:47,091 --> 00:41:48,331 My feet. 377 00:41:48,771 --> 00:41:50,932 Do something for my poor feet. 378 00:42:15,612 --> 00:42:17,771 It's time I headed home. 379 00:42:19,252 --> 00:42:20,971 Would you like an escort? 380 00:42:22,611 --> 00:42:24,211 Don't be in a rush. 381 00:42:27,572 --> 00:42:28,852 See you soon, Champ. 382 00:42:49,012 --> 00:42:50,132 Is this really necessary? 383 00:42:50,972 --> 00:42:54,971 Honey, if you want to go out with me, you've got to look the part. 384 00:42:55,532 --> 00:42:57,052 He's the finest tailor in Paris. 385 00:42:57,251 --> 00:42:59,331 Trained in London's Savile Row. 386 00:43:00,932 --> 00:43:03,891 Don't touch my balls or I'll bust yours! 387 00:43:04,372 --> 00:43:06,332 Forgive him, he's a boxer. 388 00:44:24,011 --> 00:44:25,451 You're full of vim. 389 00:44:25,612 --> 00:44:27,531 And you're running like a donkey. 390 00:44:28,252 --> 00:44:30,411 You've a championship match in 2 weeks. 391 00:44:31,091 --> 00:44:32,853 Did you forget you're a boxer? 392 00:44:36,251 --> 00:44:38,331 Dump that girl, Victor. 393 00:44:38,531 --> 00:44:39,971 What are you talking about? 394 00:44:40,171 --> 00:44:41,530 She doesn't belong with us. 395 00:44:42,369 --> 00:44:44,171 You've lost direction. 396 00:44:44,771 --> 00:44:45,932 You're squandering your money. 397 00:44:46,852 --> 00:44:48,211 Find a Tunisian girl. 398 00:44:48,490 --> 00:44:50,971 Marry her, and it'll be like before. 399 00:44:51,171 --> 00:44:52,451 Even if we lose. 400 00:44:54,011 --> 00:44:56,732 She doesn't belong with us? 401 00:44:57,731 --> 00:44:59,771 I can't believe it. My own brother! 402 00:45:01,491 --> 00:45:02,891 You're just like the others. 403 00:45:04,091 --> 00:45:05,211 You're jealous! 404 00:45:05,811 --> 00:45:08,771 Because she's my girlfriend, it's my career. 405 00:45:11,171 --> 00:45:12,731 I can't help it if... 406 00:45:13,771 --> 00:45:15,290 I'm champion and you're not. 407 00:45:21,211 --> 00:45:22,971 I'm not gonna dump her. 408 00:45:25,491 --> 00:45:27,531 Because I love her. 409 00:45:28,691 --> 00:45:29,971 Understand? 410 00:45:31,972 --> 00:45:34,971 I'm gonna win, wait and see. 411 00:46:02,611 --> 00:46:04,491 I got the part. Can you believe it? 412 00:46:04,690 --> 00:46:06,652 My first big part in a film. 413 00:46:06,852 --> 00:46:08,771 - Who's that guy? - My agent. 414 00:46:08,971 --> 00:46:10,051 I got the part, I said! 415 00:46:10,371 --> 00:46:12,411 - Aren't you happy for me? - Sure I am. 416 00:46:13,090 --> 00:46:15,730 In a film by Melvale, a big director. 417 00:46:16,570 --> 00:46:18,531 - Can you imagine? - Never heard of him. 418 00:46:19,171 --> 00:46:22,651 What will I do with you? You're not interested in anything. 419 00:46:22,851 --> 00:46:25,211 Not true, I'm interested in you. 420 00:46:26,091 --> 00:46:27,891 And I have a surprise for you. 421 00:46:39,249 --> 00:46:40,970 What a magnificent spot. 422 00:46:41,851 --> 00:46:43,811 I love your accent, darling. 423 00:46:44,251 --> 00:46:45,851 You can thank my mom. 424 00:46:49,251 --> 00:46:51,571 That house is sublime. 425 00:46:52,251 --> 00:46:54,051 Look, there are horses. 426 00:47:21,451 --> 00:47:24,850 Easy boy. You're a handsome fella? Don't be afraid. 427 00:47:26,211 --> 00:47:27,212 He's Arab. 428 00:47:27,851 --> 00:47:29,932 - How do you know? - He's not very big. 429 00:47:30,091 --> 00:47:31,731 His eyes are expressive. 430 00:47:32,611 --> 00:47:33,691 He's very brave. 431 00:47:33,891 --> 00:47:35,929 The shape of his neck, his fiery temperament. 432 00:47:36,090 --> 00:47:36,929 How do you know that? 433 00:47:37,090 --> 00:47:39,771 My father taught me to ride, and everything I know. 434 00:47:40,930 --> 00:47:42,651 Did he teach you to box, too? 435 00:47:42,850 --> 00:47:43,891 Sure he did. 436 00:47:44,611 --> 00:47:47,131 I could even beat a world champion. 437 00:47:47,931 --> 00:47:49,810 - I challenge you. - You're on. 438 00:48:02,012 --> 00:48:03,532 Follow me, my love. 439 00:48:09,450 --> 00:48:12,651 See this, my darling? It's all yours. 440 00:48:43,891 --> 00:48:47,730 Enough for today. That's good. 441 00:48:50,450 --> 00:48:52,291 Go weigh in, Young. 442 00:49:10,329 --> 00:49:10,971 Well? 443 00:49:11,530 --> 00:49:12,410 54. 444 00:49:12,771 --> 00:49:13,330 4 kilos! 445 00:49:14,011 --> 00:49:15,490 It can't be. 446 00:49:15,850 --> 00:49:17,570 2 kilos there, 2 kilos there. 447 00:49:17,810 --> 00:49:21,489 I can't believe it. He's got to lose 4 kilos in days! 448 00:49:21,811 --> 00:49:23,811 Stay away from food. Stop eating. 449 00:49:24,491 --> 00:49:26,210 Nothing goes in his mouth! Is that clear? 450 00:49:27,091 --> 00:49:27,811 Stop drinking. 451 00:49:28,250 --> 00:49:30,969 It's not good to stop eating before a fight. 452 00:49:31,208 --> 00:49:35,050 For the in-depth article, got a photo of your parents? 453 00:49:35,490 --> 00:49:36,770 Let's see. 454 00:49:42,091 --> 00:49:43,330 I can't print that. 455 00:49:43,810 --> 00:49:45,691 - Why? - They're Arabs! 456 00:49:45,890 --> 00:49:46,450 So... 457 00:49:46,610 --> 00:49:48,290 I need something more decent! 458 00:49:48,930 --> 00:49:50,050 Got anything... 459 00:49:56,210 --> 00:49:59,131 Hello listeners. We're live from Manchester 460 00:49:59,331 --> 00:50:03,050 in a jam-packed stadium for the world flyweight championship 461 00:50:03,250 --> 00:50:06,529 between title holder, Young Perez and his contender, Jackie Brown. 462 00:50:06,969 --> 00:50:09,730 Remember, dodge his jabs and uppercuts. 463 00:50:10,010 --> 00:50:12,729 If he can't touch you, we've won. 464 00:50:14,011 --> 00:50:16,329 Don't worry. I got a good feeling about this fight. 465 00:50:16,531 --> 00:50:17,850 That guy's an amateur. 466 00:50:18,770 --> 00:50:21,571 Young Perez has got the experience, speed, vitality. 467 00:50:21,812 --> 00:50:24,129 He's not in top form, but with his talent, 468 00:50:24,330 --> 00:50:27,130 he's capable of winning in 3 or 4 rounds. 469 00:50:28,610 --> 00:50:31,810 The world championship has begun. First round. 470 00:50:34,210 --> 00:50:37,891 Perez starts strong. With his footwork, speed, sharp eye, 471 00:50:38,090 --> 00:50:40,290 he's got the match in hand. And he keeps it up. 472 00:50:40,490 --> 00:50:42,570 With his right jab, he can do anything, 473 00:50:42,810 --> 00:50:46,050 sometimes using his left. How direct that jab. Terrific. 474 00:50:48,690 --> 00:50:52,130 Young Perez gives quite a demonstration. 475 00:50:52,330 --> 00:50:55,051 The folks here are shocked. 476 00:50:55,571 --> 00:50:57,890 Jackie Brown is seriously dominated. 477 00:50:58,210 --> 00:51:00,729 But he can turn it around. 478 00:51:02,449 --> 00:51:03,889 An English boxer is a tough breed. 479 00:51:04,248 --> 00:51:08,529 He's less brilliant, not as fast, has less class than Perez, 480 00:51:09,010 --> 00:51:11,329 but he's a British and European champion 481 00:51:11,570 --> 00:51:13,890 and can turn this around for his fans. 482 00:51:20,491 --> 00:51:24,050 At the outset, Perez has the advantage, 483 00:51:24,249 --> 00:51:25,690 still sure of himself. 484 00:51:34,329 --> 00:51:35,970 Didn't I tell you, bro? 485 00:51:36,169 --> 00:51:37,730 Easy as pie. 486 00:51:38,890 --> 00:51:39,730 Second round. 487 00:51:44,570 --> 00:51:49,970 Jackie Brown's hands are up. He knows the world champ's faster, 488 00:51:50,570 --> 00:51:53,530 and has been more skillful from the start. 489 00:52:12,210 --> 00:52:13,329 The rounds continue. 490 00:52:13,570 --> 00:52:15,330 Now we're in the 6th. 491 00:52:17,251 --> 00:52:20,810 Young Perez still has the advantage, but he's less graceful, 492 00:52:21,890 --> 00:52:22,650 less sure of himself, 493 00:52:22,849 --> 00:52:25,289 and the Jackie Brown machine is warming up, 494 00:52:25,488 --> 00:52:28,570 slowly but surely and consistently. 495 00:52:34,449 --> 00:52:37,849 Even if Brown's dominated, he still believes in his chance. 496 00:52:39,489 --> 00:52:43,570 A boxer of his stature can draw upon unexpected resources, 497 00:52:43,809 --> 00:52:45,690 like we're seeing now. 498 00:52:52,891 --> 00:52:54,210 Don't panic! 499 00:52:54,450 --> 00:52:55,209 Take it easy. 500 00:52:55,449 --> 00:52:56,810 Keep turning. Dodge. 501 00:52:57,009 --> 00:52:58,849 You're more experienced than him. 502 00:52:59,009 --> 00:53:00,529 Stop messing around. Box! 503 00:53:02,849 --> 00:53:03,649 Such confidence. 504 00:53:04,329 --> 00:53:06,129 This time he's up first. 505 00:53:06,570 --> 00:53:09,410 He's fresher, a definite sign. 506 00:53:19,729 --> 00:53:23,528 Like I said, he's got style, the punch, but he's out of breath. 507 00:53:23,729 --> 00:53:25,128 He should've finished him! 508 00:53:27,489 --> 00:53:29,970 Go on, little brother. 509 00:53:32,529 --> 00:53:36,529 Young Perez is less sure in the 13th, expected to go 15. 510 00:53:37,610 --> 00:53:40,729 Young can't move anymore. His legs are giving out. 511 00:53:40,929 --> 00:53:42,649 He's got courage, pride. 512 00:53:43,209 --> 00:53:44,889 He's toughing it out, he has to. 513 00:53:45,090 --> 00:53:47,730 Amazing Jackie Brown! The audience is up! 514 00:53:56,370 --> 00:53:59,048 It's terrible, a slaughter. 515 00:54:03,570 --> 00:54:05,970 Benjamin, I can't fly anymore! 516 00:54:07,609 --> 00:54:09,169 I know. 517 00:54:18,609 --> 00:54:19,809 He can't take it anymore. 518 00:54:20,009 --> 00:54:22,049 Without his legs, he's not the same Young. 519 00:54:22,248 --> 00:54:23,769 It's terrible, a slaughter. 520 00:54:24,729 --> 00:54:25,889 Jackie Brown's has his prey. 521 00:54:26,089 --> 00:54:26,689 Get away. 522 00:54:26,889 --> 00:54:28,889 He won't let up, and it continues. 523 00:54:30,849 --> 00:54:31,529 Get away! 524 00:54:42,009 --> 00:54:43,290 Move it. 525 00:54:43,969 --> 00:54:44,930 Stop! 526 00:54:47,490 --> 00:54:50,729 They've thrown in the towel. It's over in the 13th round. 527 00:54:50,929 --> 00:54:54,848 Jackie Brown can't believe it. He's the new world champion. 528 00:54:55,248 --> 00:54:56,688 Young Perez is beaten. 529 00:54:56,888 --> 00:54:59,289 Victory for Brown before the last limit. 530 00:55:00,369 --> 00:55:03,810 Young Perez has just lost here in Manchester, 531 00:55:04,009 --> 00:55:05,969 the world flyweight title. 532 00:55:19,248 --> 00:55:20,768 This is so exciting! 533 00:55:20,968 --> 00:55:23,209 If they call you on stage, don't smile too much. 534 00:55:23,449 --> 00:55:25,689 When you're in the audience, smile at everybody. 535 00:55:25,890 --> 00:55:28,649 There'll be Renoir, Gabin, maybe Tino Rossi. 536 00:55:28,849 --> 00:55:31,329 You're more worried than I am. 537 00:55:31,529 --> 00:55:33,409 Relax, I'll handle it. 538 00:55:41,489 --> 00:55:43,328 A photo, Mr. Minister. 539 00:55:47,610 --> 00:55:49,328 The reporters hate me. 540 00:55:49,568 --> 00:55:52,169 With all your recent defeats, they've been tough on you. 541 00:55:52,369 --> 00:55:53,688 Jean, please. 542 00:56:02,089 --> 00:56:03,488 It'll be OK. 543 00:56:04,249 --> 00:56:08,210 This is a big night for me. I want you to be here. 544 00:56:08,370 --> 00:56:09,490 What's that necklace? 545 00:56:10,090 --> 00:56:11,490 I asked you a question. What's that necklace? 546 00:56:11,689 --> 00:56:13,969 - Don't get worked up. - You shut up! 547 00:56:14,209 --> 00:56:16,927 Don't be childish. It's a present from my mom. 548 00:56:18,248 --> 00:56:19,889 I didn't know she had that kind of money. 549 00:56:20,089 --> 00:56:21,889 It's been in my family. 550 00:56:22,489 --> 00:56:24,048 I can check. 551 00:56:25,769 --> 00:56:29,129 Listen, we're not married. 552 00:56:29,328 --> 00:56:32,449 This isn't Tunisia. You have no rights over me. 553 00:56:33,369 --> 00:56:36,128 If you want to behave like that, go back home. 554 00:56:39,089 --> 00:56:40,848 Then marry me. 555 00:57:11,729 --> 00:57:14,489 Ladies and gentlemen, the newcomer 556 00:57:14,688 --> 00:57:16,407 Mireille Balin. 557 00:57:21,329 --> 00:57:23,048 She's a phenomenon. 558 00:57:23,249 --> 00:57:25,729 Four films in just over a year. 559 00:57:29,889 --> 00:57:32,328 You're filming with Joannon, right? 560 00:57:32,569 --> 00:57:33,929 That's right. 561 00:57:34,209 --> 00:57:35,408 What's the title? 562 00:57:36,009 --> 00:57:38,488 "When They Found Her, She Was Naked." 563 00:57:40,969 --> 00:57:42,889 You're not afraid of anything. 564 00:57:43,449 --> 00:57:45,568 No, I'm not afraid of anything. 565 00:58:22,009 --> 00:58:24,128 Get up. We're late. 566 00:58:24,329 --> 00:58:25,928 You're crazy. What time is it? 567 00:58:29,089 --> 00:58:30,329 I've thought it over. 568 00:58:31,328 --> 00:58:33,328 I'm going to start training properly. 569 00:58:34,168 --> 00:58:35,968 We'll get Belličres on board. 570 00:58:37,568 --> 00:58:39,169 I'm not washed up yet. 571 00:58:41,609 --> 00:58:42,809 What's all that? 572 00:58:48,887 --> 00:58:51,329 - When are you leaving? - This afternoon. 573 00:58:51,689 --> 00:58:52,848 How long? 574 00:58:53,009 --> 00:58:54,168 I dunno. 575 00:58:56,969 --> 00:58:59,528 - When were you gonna tell me? - I couldn't. 576 00:59:03,608 --> 00:59:06,409 Stop, what are you doing? 577 00:59:08,688 --> 00:59:10,169 Are you outta your mind? 578 00:59:44,367 --> 00:59:46,408 How'll I manage without you? 579 00:59:47,607 --> 00:59:48,568 How? 580 01:00:10,806 --> 01:00:12,487 Several years later... 581 01:00:17,808 --> 01:00:19,768 You shouldn't drink. You've a match. 582 01:00:19,968 --> 01:00:23,328 Come on, it's just a pick-me-up. 583 01:00:24,088 --> 01:00:24,728 What? 584 01:00:24,967 --> 01:00:26,168 Think you're my father! 585 01:00:26,368 --> 01:00:30,168 We're going to Berlin in an hour. It was rough getting this contract. 586 01:00:30,367 --> 01:00:32,328 You gotta pull yourself together. 587 01:00:33,088 --> 01:00:35,049 Young Perez? The famous boxer. 588 01:00:35,929 --> 01:00:36,889 An admirer. 589 01:00:38,088 --> 01:00:40,048 That's rare these days. 590 01:00:41,249 --> 01:00:43,207 My name's Sarah Goldstein. 591 01:00:43,446 --> 01:00:44,167 Dr. Goldstein. 592 01:00:44,367 --> 01:00:46,648 Sorry to bother you, 593 01:00:47,248 --> 01:00:49,687 but I believe you'll be fighting in Berlin. 594 01:00:49,888 --> 01:00:50,568 What of it? 595 01:00:52,368 --> 01:00:54,688 I got here from Berlin a few months ago. 596 01:00:54,888 --> 01:00:56,528 To get to the point, 597 01:00:56,808 --> 01:00:59,929 for the last two days, I've been unable to contact my brother. 598 01:01:00,089 --> 01:01:01,129 He's a pharmacist. 599 01:01:01,328 --> 01:01:02,568 What's that to us? 600 01:01:03,568 --> 01:01:04,528 You know Hitler? 601 01:01:06,887 --> 01:01:07,687 Not personally. 602 01:01:09,087 --> 01:01:10,448 You find it amusing. 603 01:01:12,007 --> 01:01:13,208 Don't you read the papers? 604 01:01:17,088 --> 01:01:19,568 The man's a lunatic persecuting Jews. 605 01:01:20,208 --> 01:01:22,968 He invented laws to purify the Aryan race, 606 01:01:23,567 --> 01:01:26,328 he's been organizing crimes against Jews! 607 01:01:27,368 --> 01:01:29,328 Sorry, I must've got the wrong person. 608 01:01:30,008 --> 01:01:30,688 Wait! 609 01:01:31,327 --> 01:01:32,208 Forgive us, doctor. 610 01:01:35,968 --> 01:01:38,048 It's hard believing these things exist here. 611 01:01:39,487 --> 01:01:40,527 What can I do for you? 612 01:01:41,567 --> 01:01:43,966 My brother will attend your match. 613 01:01:44,208 --> 01:01:46,888 He'll meet you at the end for an autograph. 614 01:01:47,688 --> 01:01:50,848 Give him this envelope discreetly. 615 01:01:51,007 --> 01:01:54,168 It should enable him and his family to get out. 616 01:01:56,168 --> 01:01:58,329 Who says I won't keep the money? 617 01:02:01,088 --> 01:02:04,408 I'm not a great boxing fan. I don't know much. 618 01:02:04,567 --> 01:02:06,687 But I've followed your fights, Mr. Perez. 619 01:02:07,607 --> 01:02:08,767 I know who you are. 620 01:03:00,328 --> 01:03:03,646 Hurry up. We've been waiting for you. 621 01:03:34,727 --> 01:03:37,286 Here's your money and your Ausweiss. 622 01:03:38,246 --> 01:03:41,047 Straight after the fight tonight, 623 01:03:41,248 --> 01:03:43,048 you'll return to Paris. 624 01:03:43,247 --> 01:03:44,887 A taxi will be waiting. 625 01:03:47,767 --> 01:03:51,648 Gentlemen, tonight's audience is likely to be very worked up. 626 01:03:51,848 --> 01:03:55,208 Don't respond to their provocations, 627 01:03:55,368 --> 01:03:57,167 so things don't get out of control. 628 01:03:57,367 --> 01:03:58,207 Good luck. 629 01:03:59,688 --> 01:04:02,206 How do I tend to him? I've got nothing here. 630 01:04:02,446 --> 01:04:05,207 You have a bucket and sponge. Fill it with water. 631 01:05:39,007 --> 01:05:41,047 Don't pay attention to them. 632 01:06:28,366 --> 01:06:31,766 We've got to go. Goldstein isn't coming. It's over. 633 01:06:32,446 --> 01:06:34,807 Maxo, go to the station. I'll catch up. 634 01:06:35,007 --> 01:06:36,207 I'm staying with you. 635 01:06:37,567 --> 01:06:38,967 They've gone mad. 636 01:06:39,167 --> 01:06:41,767 I swear, we'll catch the first boat for home. 637 01:06:42,687 --> 01:06:45,207 Benjamin will find us work in Barančs. 638 01:06:46,608 --> 01:06:48,487 Europe wants to kill us, understand? 639 01:06:49,088 --> 01:06:50,967 Maybe here, but not France. 640 01:06:51,167 --> 01:06:52,767 Stop. It's the same. 641 01:06:55,086 --> 01:06:56,046 We'll see. 642 01:06:56,966 --> 01:06:58,047 You go first. 643 01:06:59,007 --> 01:07:01,566 If I don't get to the station, take the train for Paris. 644 01:07:02,367 --> 01:07:05,526 Think I'm a dummy. Think I don't know where you're going? 645 01:07:09,726 --> 01:07:10,407 OK. 646 01:07:15,567 --> 01:07:17,327 Swear you'll come right away. 647 01:07:18,807 --> 01:07:19,967 I swear. 648 01:07:20,848 --> 01:07:21,648 I swear. 649 01:07:43,247 --> 01:07:44,167 You're still here? 650 01:07:47,008 --> 01:07:48,527 I'm waiting to sign autographs. 651 01:07:48,766 --> 01:07:50,887 Think you're Schmeling? 652 01:07:51,087 --> 01:07:53,566 Nobody here. They all go. You go, too. 653 01:07:57,486 --> 01:07:58,446 Come on. 654 01:08:09,366 --> 01:08:11,046 Take me to this address. 655 01:08:11,566 --> 01:08:14,206 No, I have to bring you to the train station. 656 01:08:14,367 --> 01:08:16,326 No, this address first, then the station. 657 01:08:16,566 --> 01:08:19,447 I can't take you here. 658 01:08:20,967 --> 01:08:22,326 Go on, my friend. 659 01:09:44,367 --> 01:09:47,526 What are you doing in a Jew house? Are you a Yid, too? 660 01:09:47,765 --> 01:09:49,725 He's an Arab boxer, he wanted pills. 661 01:10:53,086 --> 01:10:55,526 Victor, don't be an idiot. 662 01:10:55,766 --> 01:10:57,846 It's OK, Maurice. Mireille's waiting for me inside. 663 01:10:58,006 --> 01:10:59,806 We can't let you in. Stop. 664 01:11:00,005 --> 01:11:01,925 Don't you like my clothes? 665 01:11:02,085 --> 01:11:03,406 Don't be an idiot. 666 01:11:03,566 --> 01:11:04,805 That's enough. 667 01:11:11,206 --> 01:11:13,566 You've always used men for your career, 668 01:11:13,807 --> 01:11:15,766 but I didn't think you'd stoop so low! 669 01:11:15,965 --> 01:11:17,205 And I wanted to marry you. 670 01:11:17,366 --> 01:11:18,125 Who's this Jew? 671 01:11:18,326 --> 01:11:20,125 Victor Perez. 136 fights. 672 01:11:21,085 --> 01:11:22,484 27 knockouts. 673 01:11:29,726 --> 01:11:31,286 Take this Jew away! 674 01:11:32,205 --> 01:11:33,766 The pig! 675 01:11:34,606 --> 01:11:35,686 Let me go. 676 01:12:44,564 --> 01:12:45,966 It's an honor 677 01:12:46,765 --> 01:12:50,645 to have a professional boxer in my camp. 678 01:12:51,845 --> 01:12:53,046 An honor 679 01:12:54,685 --> 01:12:56,325 and a privilege. 680 01:12:58,965 --> 01:13:02,126 You know, I've followed your career, 681 01:13:02,565 --> 01:13:05,925 your fights with Genaro, 682 01:13:07,166 --> 01:13:07,885 MacGuire, 683 01:13:08,926 --> 01:13:09,686 Dexter, 684 01:13:10,526 --> 01:13:11,525 Brown... 685 01:13:14,565 --> 01:13:17,644 You're not as good as Schmeling, Carnera, 686 01:13:18,925 --> 01:13:21,965 or Brekanstratte. 687 01:13:23,885 --> 01:13:26,405 But for someone of your race, 688 01:13:29,165 --> 01:13:30,965 it's commendable. 689 01:13:32,007 --> 01:13:33,207 At the time, 690 01:13:33,726 --> 01:13:37,165 I found it painful to think that a Jew 691 01:13:37,366 --> 01:13:40,885 could become a world-boxing champion. 692 01:13:43,565 --> 01:13:45,965 You must have paid off 693 01:13:46,205 --> 01:13:48,845 the referees or cheated. 694 01:13:50,524 --> 01:13:52,445 That's more like your kind. 695 01:13:56,846 --> 01:13:58,485 As was proven. 696 01:14:01,005 --> 01:14:05,726 I've decided to reveal your true face 697 01:14:05,925 --> 01:14:09,046 to your people. 698 01:14:10,685 --> 01:14:12,525 You will box 699 01:14:12,724 --> 01:14:16,203 here in the camp, 700 01:14:17,604 --> 01:14:21,686 opposite real Aryans. 701 01:14:28,525 --> 01:14:31,046 And there's no chance to buy off 702 01:14:32,766 --> 01:14:34,046 the referee, 703 01:14:35,966 --> 01:14:37,525 since the referee 704 01:14:40,244 --> 01:14:41,525 will be me. 705 01:14:53,565 --> 01:14:56,725 In the meantime, so as not to be too unfair, 706 01:14:58,605 --> 01:15:02,205 I'll give you a job in the kitchen. 707 01:15:03,085 --> 01:15:05,046 It's not as hard. 708 01:15:06,807 --> 01:15:10,165 And you can train, too. 709 01:15:15,324 --> 01:15:17,965 And you'll have two bowls 710 01:15:18,165 --> 01:15:20,966 of soup a day 711 01:15:21,565 --> 01:15:22,845 instead of one. 712 01:15:29,206 --> 01:15:31,965 Every cloud has a silver lining. 713 01:15:34,005 --> 01:15:35,044 As they say. 714 01:15:55,565 --> 01:15:56,845 At ease. 715 01:15:58,165 --> 01:15:59,524 Enjoy your meal. 716 01:16:22,525 --> 01:16:23,205 That's enough. 717 01:16:23,445 --> 01:16:25,125 Get back to work. 718 01:16:26,726 --> 01:16:28,205 What's going on? 719 01:16:28,366 --> 01:16:31,525 That man looked at me like he knew me. 720 01:16:38,325 --> 01:16:38,965 Thanks. 721 01:17:29,605 --> 01:17:31,164 Stop that now! 722 01:17:33,243 --> 01:17:34,203 Enough! 723 01:17:37,564 --> 01:17:38,764 What's going on? 724 01:17:39,325 --> 01:17:42,165 He stole food from the kitchen. 725 01:17:44,845 --> 01:17:46,964 You're the boxer, right? 726 01:17:51,364 --> 01:17:53,845 No stealing, little boxer. 727 01:17:57,764 --> 01:17:59,205 Get lost. 728 01:18:01,525 --> 01:18:02,964 Hurry up, get lost! 729 01:18:06,084 --> 01:18:07,523 Hurry up, get lost! 730 01:19:52,803 --> 01:19:53,804 Victor. 731 01:19:58,244 --> 01:20:01,644 Gentle, my brother. You'll break me. 732 01:20:02,563 --> 01:20:03,883 Sorry, sorry. 733 01:20:06,084 --> 01:20:07,964 How did you get here? 734 01:20:10,844 --> 01:20:14,484 I came looking for you. I couldn't leave you alone. 735 01:20:15,963 --> 01:20:17,846 Don't cry, my brother. 736 01:20:26,563 --> 01:20:28,723 Don't cry, my brother. 737 01:20:29,764 --> 01:20:30,843 Don't cry. 738 01:20:32,324 --> 01:20:33,643 I'm here. 739 01:20:41,964 --> 01:20:43,124 Your trainer? 740 01:20:43,884 --> 01:20:45,684 I need him. 741 01:20:46,244 --> 01:20:48,324 He'll be my sparring partner. 742 01:20:51,884 --> 01:20:54,765 He can barely stand. 743 01:20:59,323 --> 01:21:00,122 Alright. 744 01:21:02,843 --> 01:21:07,044 That way you can't complain 745 01:21:07,923 --> 01:21:10,843 you were mistreated. 746 01:21:25,163 --> 01:21:27,884 "I've got to help Victor..." 747 01:21:28,844 --> 01:21:30,324 "with his training." 748 01:21:44,323 --> 01:21:45,204 It's time. 749 01:21:52,885 --> 01:21:57,324 I've got to help Victor with his training. 750 01:22:11,484 --> 01:22:12,963 What are you doing, Victor? 751 01:22:13,604 --> 01:22:16,765 Take it easy. You won't last like that. 752 01:22:17,964 --> 01:22:20,883 I've no more strength in my arms. 753 01:22:21,084 --> 01:22:23,123 They won. I'm already finished. 754 01:22:23,322 --> 01:22:27,123 Everyone knows it. It's just a show for them. 755 01:22:27,324 --> 01:22:29,803 You don't have a chance. Everyone knows it. 756 01:22:34,884 --> 01:22:36,284 Giving up means death. 757 01:22:37,563 --> 01:22:39,564 I don't know how, but I'll fight. 758 01:22:39,804 --> 01:22:41,323 It's my mektoub. 759 01:22:46,004 --> 01:22:48,124 I prefer finishing in a ring. 760 01:22:48,324 --> 01:22:50,764 At least, death will have an adversary. 761 01:22:54,003 --> 01:22:56,802 It's time. Gather the stuff. We've got to go. 762 01:22:57,962 --> 01:23:00,523 Don't forget the bread I swiped from the kitchen. 763 01:23:49,203 --> 01:23:52,163 What about Maxo? I had no news after Berlin. 764 01:23:53,443 --> 01:23:55,522 Lots of people died that night. 765 01:24:04,003 --> 01:24:06,323 Remember when you went back to Tunis? 766 01:24:10,204 --> 01:24:12,483 That night, I wanted to start training right, 767 01:24:13,683 --> 01:24:15,163 and bring back Belličres. 768 01:24:16,723 --> 01:24:18,482 I wasn't washed up yet, 769 01:24:21,083 --> 01:24:22,524 just stupid. 770 01:24:25,563 --> 01:24:27,523 I didn't manage to talk to you. 771 01:24:30,363 --> 01:24:31,763 Victor, you were... 772 01:24:32,923 --> 01:24:35,643 You're a king, a lion. 773 01:24:36,843 --> 01:24:39,563 When you do something, it's big right away. 774 01:24:41,363 --> 01:24:42,563 I'm not like that. 775 01:24:44,244 --> 01:24:46,324 All those years, I lived for you. 776 01:24:47,003 --> 01:24:48,842 I was like your guardian, 777 01:24:49,763 --> 01:24:52,122 but I wanted to have a life of my own. 778 01:24:55,963 --> 01:24:58,683 I wanted to open a store, 779 01:24:59,803 --> 01:25:01,322 have a family. 780 01:25:02,003 --> 01:25:04,123 Do simple things, day after day. 781 01:25:05,763 --> 01:25:07,524 Paris wasn't for me. 782 01:25:09,524 --> 01:25:11,203 I wanted to go home, 783 01:25:12,084 --> 01:25:13,483 eat Mom's meatballs, 784 01:25:15,003 --> 01:25:16,642 get sun burned. 785 01:25:18,442 --> 01:25:19,763 That's what I wanted. 786 01:25:21,362 --> 01:25:23,203 Did you think of your own career? 787 01:25:23,442 --> 01:25:24,763 You kidding? 788 01:25:25,723 --> 01:25:29,522 With my porcelain hands, I could barely be a sparring partner. 789 01:25:31,003 --> 01:25:31,803 My career... 790 01:25:33,683 --> 01:25:35,483 My career was you, Victor. 791 01:25:39,803 --> 01:25:42,764 I would've done anything to get you to come with me. 792 01:25:45,083 --> 01:25:47,123 I couldn't go home. 793 01:25:48,563 --> 01:25:50,202 I was so in debt. 794 01:25:54,563 --> 01:25:56,523 Remember when we were little. 795 01:25:58,722 --> 01:26:00,522 I did so many stupid things 796 01:26:00,723 --> 01:26:02,963 that Dad chained me to the bed. 797 01:26:04,962 --> 01:26:06,964 I cried, screamed. 798 01:26:08,244 --> 01:26:10,202 You always managed to unchain me. 799 01:26:10,442 --> 01:26:11,443 Remember? 800 01:26:12,763 --> 01:26:14,322 Even if you got a hiding, 801 01:26:14,922 --> 01:26:16,162 you helped me. 802 01:26:20,443 --> 01:26:22,163 How could I live without you? 803 01:26:25,242 --> 01:26:27,042 The price is too high here. 804 01:26:29,003 --> 01:26:30,843 The price is too high here. 805 01:26:54,563 --> 01:26:55,442 Don't fall. Stand straight. 806 01:26:56,882 --> 01:26:57,962 Hold on, Joseph. 807 01:26:58,962 --> 01:26:59,922 Hold on. 808 01:27:04,363 --> 01:27:05,844 Say Kaddish for me. 809 01:27:06,364 --> 01:27:08,282 You've got to hold on. 810 01:27:09,083 --> 01:27:11,123 Don't leave me. Stay with me. 811 01:27:15,962 --> 01:27:17,642 He's the boxer. 812 01:27:24,323 --> 01:27:25,482 That one's dead. 813 01:28:08,843 --> 01:28:10,801 The Fürherlager wants to see you. 814 01:28:17,002 --> 01:28:20,123 You're Perez's sparring partner, 815 01:28:20,322 --> 01:28:21,482 right? 816 01:28:22,763 --> 01:28:24,722 Go join him 817 01:28:25,802 --> 01:28:27,722 and help him get prepared. 818 01:28:27,923 --> 01:28:29,123 It's time. 819 01:28:34,922 --> 01:28:36,043 Hurry up! 820 01:28:38,484 --> 01:28:39,482 Nice little rat. 821 01:29:02,364 --> 01:29:04,842 Get up, follow me. 822 01:29:12,001 --> 01:29:12,882 Are you OK? 823 01:29:14,082 --> 01:29:15,042 It's my legs. 824 01:29:16,682 --> 01:29:17,443 They're heavy. 825 01:30:35,242 --> 01:30:37,681 Stay on the mat. 826 01:30:50,962 --> 01:30:53,682 Stay on the mat. He'll kill you. 827 01:31:12,162 --> 01:31:13,642 You thought it'd be easy? 828 01:31:17,562 --> 01:31:19,642 Think you can get rid of the Yid so quick! 829 01:31:51,841 --> 01:31:52,801 Get away. 830 01:32:01,920 --> 01:32:03,321 It won't be long. 831 01:32:03,561 --> 01:32:05,202 Stay down! 832 01:32:06,961 --> 01:32:08,122 Head down. 833 01:32:12,162 --> 01:32:13,321 Stay on the mat. 834 01:32:18,361 --> 01:32:19,561 Stop this! 835 01:32:31,361 --> 01:32:33,641 Good night, my darling. 836 01:33:02,962 --> 01:33:04,642 Gotta give in, little bro. 837 01:33:04,841 --> 01:33:05,961 You got nothing to prove. 838 01:33:06,202 --> 01:33:07,962 No, I'll break his face first! 839 01:33:12,081 --> 01:33:13,522 No, I'm not giving in! 840 01:33:15,241 --> 01:33:16,681 I'm world champion! 841 01:34:21,001 --> 01:34:22,200 Stop! 842 01:34:42,561 --> 01:34:43,761 Stay on the mat. 843 01:35:00,841 --> 01:35:04,401 We gotta get the little girls. We gotta get the little girls in Berlin. 844 01:35:50,721 --> 01:35:51,761 You're not alone. 845 01:35:52,761 --> 01:35:54,200 They're all with you. 846 01:35:56,320 --> 01:35:57,760 I hear them. 847 01:37:20,561 --> 01:37:23,760 Several months later, as the Red Army advances, 848 01:37:23,961 --> 01:37:26,960 the camps are urgently evacuated to the west. 849 01:37:28,600 --> 01:37:33,840 Death March January 1945 850 01:38:38,000 --> 01:38:40,801 I can't go on, Ben. I never liked walking. 851 01:38:43,240 --> 01:38:44,320 You know, 852 01:38:45,480 --> 01:38:48,519 running in a ring, sure. But not walking. 853 01:38:52,080 --> 01:38:53,800 You'll tell them. 854 01:38:55,800 --> 01:38:57,840 You'll tell them I fought. 855 01:39:03,201 --> 01:39:05,920 There are woods over there. 856 01:39:08,320 --> 01:39:09,840 I'll divert them. 857 01:39:11,600 --> 01:39:13,320 You gotta run and keep running. 858 01:39:13,559 --> 01:39:14,441 I can't. 859 01:39:15,360 --> 01:39:16,521 Yes, you can! 860 01:39:18,880 --> 01:39:22,159 Who'll tell of my achievements if we both die? 861 01:39:23,359 --> 01:39:25,480 Who'll say the Kaddish for me? 862 01:39:27,360 --> 01:39:28,520 I'm begging you. 863 01:39:29,240 --> 01:39:30,520 I'm begging you, Kid. 864 01:39:31,000 --> 01:39:32,840 You're the champion now. 58549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.