All language subtitles for Under The Dome S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,838 NARRATOR: Four weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,298 on Chester's Mill, 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,383 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,427 The dome has tested our limits, 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,056 forcing each of us to confront our own personal demons. 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,849 Rage, 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,644 grief, 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,605 - fear. - My God. 9 00:00:23,273 --> 00:00:27,486 Now, in order to survive, we must battle our most dangerous adversary, 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,072 the enemy within. 11 00:00:30,572 --> 00:00:31,615 You saved me 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,660 - from becoming one of them. - I knew the real you was still in there. 13 00:00:34,868 --> 00:00:36,578 CHRISTINE: The dome's surface is calcifying. 14 00:00:36,787 --> 00:00:38,580 Unless I can bring it down with Joe's help-- 15 00:00:38,747 --> 00:00:41,166 I have to stay and build this device. It's the only way out. 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,252 CHRISTINE: Everything has a cycle, 17 00:00:43,460 --> 00:00:46,088 - and mine is coming to an end. - Who the hell are you? 18 00:00:46,296 --> 00:00:47,881 - Hektor Martin. - He runs Aktaion. 19 00:00:48,090 --> 00:00:50,801 I'll do whatever it takes to make sure this dome never comes down. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,220 HARRIET: You're a threat to Eva's baby, Julia. Gu-- 21 00:00:53,387 --> 00:00:55,097 [SILENCED GUNSHOT] 22 00:01:07,776 --> 00:01:09,945 No one saw us, right? 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,822 I don't think so. 24 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 Easy. 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,959 What were you thinking, sneaking off like that? 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,711 You're not my dad. I can do what I want. 27 00:01:25,919 --> 00:01:27,337 Oh, sass? Now we get sass? 28 00:01:27,546 --> 00:01:31,216 Look, your actions affect all of us. You could've led those freaks here to us. 29 00:01:31,425 --> 00:01:34,136 But she didn't, okay? She saved my life, so take it easy. 30 00:01:34,344 --> 00:01:37,139 - We've got bigger problems anyway. - Oh, you mean Barbie? 31 00:01:37,347 --> 00:01:39,975 Did his little side piece lure him back to alien town? 32 00:01:40,183 --> 00:01:43,061 No, but their baby is gonna be here sooner than we thought. 33 00:01:43,270 --> 00:01:46,440 Norrie and I just saw her. She looks almost full-term. 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,944 And I'm pretty sure 12 girls just died to make it the shortest pregnancy. 35 00:01:53,739 --> 00:01:55,157 Well, then we gotta kill her. 36 00:01:57,200 --> 00:01:58,869 Put her down before that thing comes out. 37 00:01:59,077 --> 00:02:01,705 Why is that your solution to everything, killing the problem? 38 00:02:01,913 --> 00:02:06,627 - I'm sure you like stepping on spiders. - If the spider has a queen baby inside 39 00:02:06,835 --> 00:02:09,254 that's gonna wipe out the entire human race, 40 00:02:09,463 --> 00:02:11,673 that kind of spider? Yeah, I think I'd kill it. 41 00:02:11,882 --> 00:02:14,885 This cure of yours, you really think it'll work? 42 00:02:15,302 --> 00:02:17,679 You said you didn't need it. You said love was the answer. 43 00:02:18,055 --> 00:02:20,390 And now I'm admitting that might not be enough. 44 00:02:20,599 --> 00:02:21,683 Glad to hear it. 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,603 Dr. Bloom has already synthesized a base formula. 46 00:02:24,811 --> 00:02:28,231 All we need now is a specimen of Christine Price's DNA. 47 00:02:28,440 --> 00:02:30,484 You'll need a test subject to try it on, right? 48 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 I can be your lab monkey. 49 00:02:33,236 --> 00:02:34,696 Well, that's very generous of you, 50 00:02:34,905 --> 00:02:38,158 but it's necessary to have a subject in whom the infection is full-blown. 51 00:02:38,367 --> 00:02:39,660 NORRIE: I have a question. 52 00:02:39,868 --> 00:02:42,204 Joe, he's working on this thing to bring the dome down. 53 00:02:42,412 --> 00:02:46,875 What if he finishes it before you can get this cure to work? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,710 What if they get out? 55 00:02:48,919 --> 00:02:50,962 Well, then we have a bunch of creepy crawlies 56 00:02:51,171 --> 00:02:54,883 that can have babies in three days going forth and prospering. 57 00:02:55,092 --> 00:02:56,343 That's not gonna happen. 58 00:02:56,551 --> 00:02:59,846 I told you I'd get Christine Price's DNA. I'll get it. 59 00:03:01,306 --> 00:03:04,101 Christine was at the barn with Eva. Better to go there than Town Hall. 60 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 - I'll go with you. - Jim. 61 00:03:05,644 --> 00:03:08,438 - Yeah? HEKTOR: It's our last chance. 62 00:03:16,947 --> 00:03:19,366 All right, nice and easy. 63 00:03:24,830 --> 00:03:28,083 - Lay down, rest. - Ah. Heh. 64 00:03:31,002 --> 00:03:33,505 - Are you ready? - For what? 65 00:03:34,423 --> 00:03:35,465 The new queen. 66 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 Of course. 67 00:03:39,845 --> 00:03:41,805 Get some sleep. 68 00:04:06,788 --> 00:04:08,039 [KNOCKING ON DOOR] 69 00:04:12,085 --> 00:04:14,421 - You all right? - Fine. 70 00:04:14,629 --> 00:04:16,882 Just stood up too fast. 71 00:04:18,300 --> 00:04:20,594 How is Joe's work progressing? 72 00:04:20,802 --> 00:04:23,930 He was initially resistant, but he's come around. 73 00:04:24,139 --> 00:04:26,808 We moved him to a larger room and he's made a few breakthroughs. 74 00:04:27,017 --> 00:04:29,478 But he's still in the planning stage. 75 00:04:30,145 --> 00:04:31,271 We're running out of time. 76 00:04:31,480 --> 00:04:34,566 The dome is dying. If we don't get out before it does... 77 00:04:34,775 --> 00:04:35,859 I can make him work faster. 78 00:04:36,067 --> 00:04:37,235 No. 79 00:04:37,611 --> 00:04:40,447 No violence. He's too valuable. 80 00:04:40,822 --> 00:04:42,073 I'll handle him. 81 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 - Have you seen Junior? - I haven't. 82 00:04:44,326 --> 00:04:46,286 But anything you need, I can take care of. 83 00:04:47,412 --> 00:04:51,583 Joe will need our last remaining amethyst to continue his work. 84 00:04:51,792 --> 00:04:53,668 I'll find a way to get it up to him safely. 85 00:04:55,295 --> 00:04:57,672 You've come a long way, Sam. 86 00:04:57,923 --> 00:04:59,466 I'm pleased. 87 00:05:04,679 --> 00:05:06,890 Barbie, how's Eva? 88 00:05:07,808 --> 00:05:10,101 She's resting. Comfortably. 89 00:05:10,310 --> 00:05:11,603 Good. 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,064 The baby should be here within the day. 91 00:05:19,069 --> 00:05:22,572 I'd like to go after what's left of the Resistance. 92 00:05:23,573 --> 00:05:24,950 No need. 93 00:05:25,158 --> 00:05:29,246 Our primary concerns right now are here, under this roof. 94 00:05:29,454 --> 00:05:33,083 The birth of the new queen and the building of the device. 95 00:05:33,291 --> 00:05:35,126 They still pose a threat. 96 00:05:36,169 --> 00:05:37,963 Are you worried about your daughter, Barbie? 97 00:05:38,171 --> 00:05:39,589 No. 98 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Only the Kinship. 99 00:05:43,218 --> 00:05:47,889 Inside Eva is the queen who'll lead our Kinship out of the dome. 100 00:05:48,098 --> 00:05:50,016 Nothing is more important than that. 101 00:05:52,143 --> 00:05:56,606 Your priority is to be by Eva's side until that baby is born. 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,861 I understand. 103 00:06:02,612 --> 00:06:04,656 There's aliens outside the dome now too. 104 00:06:04,865 --> 00:06:07,117 Not aliens plural like the James Cameron sequel. 105 00:06:07,325 --> 00:06:09,160 Alien singular like the Ridley Scott original. 106 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 Pretty sure this is an isolated incident. 107 00:06:12,038 --> 00:06:13,957 I don't even know what I'm looking at here. 108 00:06:14,165 --> 00:06:17,127 HUNTER: That's Lily's dad, or what used to be. 109 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 Okay. And? 110 00:06:19,504 --> 00:06:21,590 She doesn't know. She thinks he's dead, but he's not. 111 00:06:21,798 --> 00:06:24,384 He's in some Aktaion containment unit in Zenith. 112 00:06:24,593 --> 00:06:26,219 Well, does that Hektor guy know? 113 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 He's got to, right? I mean, he's the one who told Lily to destroy these files. 114 00:06:30,432 --> 00:06:32,058 - We should tell her. - Wait, wait, wait. 115 00:06:32,267 --> 00:06:35,061 Just telling her out of the blue, it could mess her up, and Hektor, I-- 116 00:06:35,270 --> 00:06:37,856 Maybe he's got a reason for keeping this on the down low. 117 00:06:38,440 --> 00:06:40,859 Seriously? You're defending him? 118 00:06:41,234 --> 00:06:44,821 No, I'm just saying maybe we run it by Julia before we do anything. 119 00:06:45,030 --> 00:06:46,823 Are you okay? 120 00:06:47,324 --> 00:06:49,159 Yeah. Why? 121 00:06:49,367 --> 00:06:52,996 I don't know. What Julia said before, that you saved her. 122 00:06:53,204 --> 00:06:55,123 What happened out there? 123 00:06:55,624 --> 00:06:56,917 Nothing. I'm fine. 124 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 [WHISTLING ON RECORDING] 125 00:07:01,630 --> 00:07:02,964 JOE: Hey, there you are. 126 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Check this out. Okay, so you know the whistling the town's been doing? 127 00:07:06,593 --> 00:07:08,637 - The amethyst responds to it. - That's great, Joe. 128 00:07:08,845 --> 00:07:11,681 The strange thing is, it only responds when you're whistling to it. 129 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Look, look. 130 00:07:13,808 --> 00:07:15,810 [WHISTLING] 131 00:07:17,938 --> 00:07:20,732 Okay, lights up, yeah? Okay, now watch. 132 00:07:20,899 --> 00:07:22,901 [JOE WHISTLING ON RECORDING] 133 00:07:24,653 --> 00:07:26,488 - Doesn't respond to a recording. - Fascinating. 134 00:07:26,696 --> 00:07:27,781 Now, how does it know that? 135 00:07:27,989 --> 00:07:30,659 - I mean, it's gotta detect a signal. - Okay, Joe, Joe, slow down. 136 00:07:30,867 --> 00:07:33,328 I need to know how soon until this thing is working. 137 00:07:33,536 --> 00:07:36,414 I don't know. I have a couple big problems to figure out. 138 00:07:36,623 --> 00:07:38,917 - A day or two? - I need you to stall. 139 00:07:39,501 --> 00:07:41,378 What? No, I thought the dome 140 00:07:41,586 --> 00:07:43,380 needed to come down before we choke to death. 141 00:07:43,588 --> 00:07:45,799 It does, but the Resistance is working on a cure. 142 00:07:46,007 --> 00:07:48,426 We have to see if it'll work before your device does. 143 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 Otherwise we unleash the Kinship on the rest of the world. 144 00:07:52,722 --> 00:07:55,600 Okay, I'll try my best. 145 00:07:55,809 --> 00:07:59,270 - What are you gonna do? - I'm gonna try and save Eva. 146 00:07:59,479 --> 00:08:00,814 The Eva I used to know. 147 00:08:01,022 --> 00:08:02,816 Barbie, be careful. 148 00:08:03,024 --> 00:08:05,402 These aliens, you got them tricked for now, 149 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 but at some point, they'll find out you're you. 150 00:08:10,031 --> 00:08:12,409 JULIA: Found a sample of Christine's hair. 151 00:08:12,617 --> 00:08:14,119 JIM: Good. 152 00:08:15,161 --> 00:08:17,706 So last time you saw Barbie was here at the barn, 153 00:08:17,914 --> 00:08:20,083 he was walking away with Miss Barefoot-and-Ready-to-Pop? 154 00:08:20,250 --> 00:08:21,668 - Mm-hm. - Sure he's still playing 155 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 for the home team? 156 00:08:23,003 --> 00:08:24,379 The only reason he's with her now 157 00:08:24,587 --> 00:08:26,256 is he cares about what happens to his baby. 158 00:08:26,464 --> 00:08:27,507 Oh, I see. 159 00:08:27,716 --> 00:08:29,759 Just yesterday, you were all, "Love conquers all." 160 00:08:29,968 --> 00:08:32,846 - And now you're like, "Rah-rah, cure!" - There's more to it than that. 161 00:08:34,389 --> 00:08:36,266 Barbie says the dome is calcifying. 162 00:08:36,474 --> 00:08:39,352 - There won't be any air to breathe. - Does Hektor know about this? 163 00:08:39,561 --> 00:08:41,312 - I don't think so. JIM: Well, 164 00:08:41,521 --> 00:08:43,440 if we're all gonna suffocate, what's the point? 165 00:08:43,648 --> 00:08:46,401 If the cure works and Joe figures out how to take down the dome, 166 00:08:46,609 --> 00:08:48,987 maybe we can all get out of here the same way we came in. 167 00:08:49,195 --> 00:08:50,488 JIM: Oh, human, you mean? 168 00:08:53,575 --> 00:08:54,576 [GUN COCKS] 169 00:08:55,702 --> 00:08:57,120 Kill them. 170 00:08:58,121 --> 00:08:59,664 [GUNFIRE] 171 00:09:00,331 --> 00:09:01,708 Hey, don't shoot. 172 00:09:01,916 --> 00:09:03,251 Stop. Don't shoot my son. 173 00:09:07,297 --> 00:09:09,049 We just found our test subject. 174 00:09:25,482 --> 00:09:27,942 LILY: How long will it take to be ready? - Not long at all, 175 00:09:28,151 --> 00:09:31,863 provided you stop hovering and let me extract the DNA from this hair. 176 00:09:35,325 --> 00:09:36,493 That too tight for you? 177 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 Wait, scratch that. 178 00:09:38,995 --> 00:09:40,997 - I don't care. - You will, later. 179 00:09:48,671 --> 00:09:49,798 We're gonna fix you, kid. 180 00:09:50,006 --> 00:09:51,966 I've already been fixed. 181 00:09:52,175 --> 00:09:54,385 In the cocoons. They made me better. 182 00:09:54,594 --> 00:09:56,721 No, they didn't. They... 183 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 They made you into something I don't recognize. 184 00:09:59,432 --> 00:10:01,851 Because you're too shortsighted to comprehend it. 185 00:10:02,060 --> 00:10:06,022 All I am is what the Kinship needs me to be. 186 00:10:06,231 --> 00:10:08,608 What this world needs me to be. 187 00:10:08,817 --> 00:10:13,363 Junior, that sounds like Helter Skelter to me. 188 00:10:13,530 --> 00:10:14,656 [SCOFFS] 189 00:10:16,116 --> 00:10:17,575 You don't know what's coming. 190 00:10:18,201 --> 00:10:20,161 You better hope this cure doesn't work. 191 00:10:20,912 --> 00:10:23,248 - Why? - When the dome comes down, 192 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 you'll need the Kinship to survive. 193 00:10:27,293 --> 00:10:28,586 Survive what? 194 00:10:29,420 --> 00:10:30,713 NORRIE: Can I show you something? 195 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 Julia, this is important. 196 00:10:38,346 --> 00:10:40,723 [SINGING ALONG TO STEREO] We're wrong 197 00:10:41,474 --> 00:10:45,895 Searching our hearts for so long 198 00:10:47,105 --> 00:10:49,858 Both of us know 199 00:10:51,734 --> 00:10:52,902 Enjoying yourself? 200 00:10:53,069 --> 00:10:56,030 Yeah. Uh, was all there was to listen to. 201 00:10:57,490 --> 00:11:01,911 Listening to music instead of working on our special little project? 202 00:11:02,078 --> 00:11:05,290 Oh. Ahem. Oh, I was thinking. 203 00:11:05,498 --> 00:11:08,960 I'm not like one of your drones. I can't just work until I drop. 204 00:11:09,169 --> 00:11:12,172 Sometimes I gotta stop thinking in order to think. 205 00:11:14,090 --> 00:11:16,551 Besides, I hit a problem. 206 00:11:17,552 --> 00:11:19,762 The original plan was to have the amethyst 207 00:11:19,971 --> 00:11:21,890 conduct the tones into the egg, 208 00:11:22,265 --> 00:11:25,977 which would act as a key, signaling the dome to unlock. 209 00:11:26,186 --> 00:11:28,771 Of course, that requires seven amethysts and the egg. 210 00:11:28,980 --> 00:11:31,357 Both of which Big Jim destroyed. 211 00:11:31,566 --> 00:11:34,402 So we don't have enough amethysts 212 00:11:34,611 --> 00:11:36,821 and we don't have a way to transmit a signal to the dome. 213 00:11:37,030 --> 00:11:39,490 - Those are some big problems. - Come on, Joe. 214 00:11:40,283 --> 00:11:42,035 I know you better than that. 215 00:11:42,243 --> 00:11:45,455 I know you find the problem exciting. 216 00:11:46,080 --> 00:11:47,332 First things first. 217 00:11:48,124 --> 00:11:51,294 We need to split the amethyst into seven pieces. 218 00:11:51,711 --> 00:11:53,004 How? 219 00:11:53,213 --> 00:11:54,380 I have no idea. 220 00:11:55,089 --> 00:11:57,884 Come with me. There's something you need to see. 221 00:12:01,346 --> 00:12:03,014 How are you? 222 00:12:04,307 --> 00:12:05,433 I'm tired. 223 00:12:07,018 --> 00:12:08,645 Weak. 224 00:12:16,486 --> 00:12:18,279 How are you feeling? 225 00:12:18,488 --> 00:12:20,156 - I just told you I was tired. - No. 226 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 I mean about the girls in the barn. 227 00:12:23,910 --> 00:12:26,120 And the sacrifice that they made. 228 00:12:27,372 --> 00:12:28,998 They did their duty. 229 00:12:29,832 --> 00:12:33,753 Just like I'm doing mine being a vessel for the new queen. 230 00:12:38,675 --> 00:12:41,511 You remember how badly you wanted to have a baby? 231 00:12:43,137 --> 00:12:44,472 How affected you were 232 00:12:44,681 --> 00:12:47,100 when you found out you weren't pregnant? 233 00:12:50,603 --> 00:12:51,771 I remember. 234 00:12:55,358 --> 00:12:56,901 But that Eva's gone. 235 00:12:58,945 --> 00:13:00,488 Doesn't matter what I want. 236 00:13:00,697 --> 00:13:02,532 All that matters is what's best for the group. 237 00:13:05,994 --> 00:13:08,454 This isn't our child. 238 00:13:08,913 --> 00:13:10,540 This child belongs to the Kinship. 239 00:13:15,003 --> 00:13:16,462 JULIA: This was Patrick four days ago? 240 00:13:16,629 --> 00:13:18,673 HUNTER: According to the time stamp, yeah. 241 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 So he's lying. 242 00:13:23,469 --> 00:13:24,846 [DOOR OPENS] 243 00:13:25,471 --> 00:13:27,932 - It's ready to go. - You are not using this. 244 00:13:28,433 --> 00:13:30,601 - What's going on? - I was about to ask the same thing. 245 00:13:30,810 --> 00:13:33,187 What aren't you telling us about Patrick Walters? 246 00:13:33,354 --> 00:13:35,148 About my father? 247 00:13:38,735 --> 00:13:39,944 He's still alive. 248 00:13:42,989 --> 00:13:46,326 No. That's not possible. 249 00:13:46,868 --> 00:13:48,703 He's dead. 250 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 You told me he's dead. 251 00:13:51,456 --> 00:13:54,459 He's not dead, sweetheart, but he is gone. 252 00:13:55,543 --> 00:13:56,711 What does that even mean? 253 00:13:57,170 --> 00:13:59,505 I think you should have Hunter show you the video. 254 00:14:03,301 --> 00:14:05,136 I'd like to know what video you're referring to. 255 00:14:05,345 --> 00:14:07,680 I'm sure you would, but I'm asking the questions now. 256 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 So before you stick this in Junior, 257 00:14:10,183 --> 00:14:12,894 why don't you tell us what happened to your good friend Patrick? 258 00:14:13,102 --> 00:14:16,105 The only reason I kept Patrick's condition a secret was for Lily's sake. 259 00:14:16,314 --> 00:14:18,691 - I didn't wanna hurt her. - Condition? 260 00:14:20,860 --> 00:14:24,072 He turned into something else, something other. 261 00:14:24,697 --> 00:14:28,117 A kind of energy infused with a consciousness, 262 00:14:28,326 --> 00:14:29,827 but it wasn't his. 263 00:14:30,036 --> 00:14:31,579 It was their consciousness. 264 00:14:31,788 --> 00:14:33,831 JIM: So your main man Marston, 265 00:14:34,040 --> 00:14:36,542 he was working on a cure to save your friend. 266 00:14:36,751 --> 00:14:37,794 But it didn't work? 267 00:14:41,672 --> 00:14:45,593 Well, so who's to say this stuff won't do the same thing to my son? 268 00:14:47,011 --> 00:14:50,056 HEKTOR: I'll be honest, Jim. It could. 269 00:14:50,598 --> 00:14:52,475 But I believe it will work. 270 00:14:52,683 --> 00:14:54,977 The advances we've made since Patrick was lost, 271 00:14:55,186 --> 00:14:58,439 the opportunities we had to derive a pure strain from Christine, 272 00:14:58,648 --> 00:15:01,234 this is the best shot at treatment that we've ever had. 273 00:15:01,442 --> 00:15:04,112 We have the briefest of windows to save this town. 274 00:15:04,320 --> 00:15:07,824 Like you said, Julia, to get the infection out of Hunter, Norrie, Barbie, 275 00:15:08,533 --> 00:15:11,077 if the cure succeeds, out of my friend as well. 276 00:15:15,081 --> 00:15:16,999 It's up to you, Jim. 277 00:15:17,208 --> 00:15:19,836 He's your son, not mine. 278 00:15:21,254 --> 00:15:24,966 - It could kill him. - There's a risk, of course, 279 00:15:25,174 --> 00:15:27,343 but if we don't try? 280 00:15:27,552 --> 00:15:30,179 There certainly won't be a reward. 281 00:15:33,850 --> 00:15:35,393 Do it. 282 00:15:48,448 --> 00:15:50,366 JOE: Where are we going? 283 00:15:51,826 --> 00:15:55,955 Look, if this is about the dome calcifying, I already know. 284 00:15:56,289 --> 00:15:58,040 I need your cooperation. 285 00:15:58,624 --> 00:16:00,460 Cooperation? 286 00:16:00,668 --> 00:16:02,920 Seems to me you've only asked for my submission. 287 00:16:04,338 --> 00:16:06,299 Oh, I see. 288 00:16:06,507 --> 00:16:08,968 You still think we wanna be here. 289 00:16:09,177 --> 00:16:11,387 That we wanted to travel hundreds of thousands 290 00:16:11,596 --> 00:16:13,848 of light-years through a cold, harsh vacuum, 291 00:16:14,056 --> 00:16:18,978 that we wanted to leave our home, our history, behind. 292 00:16:20,521 --> 00:16:24,567 Earth is a wonderful place, but it's not that great. 293 00:16:26,319 --> 00:16:27,403 Why are you here? 294 00:16:27,987 --> 00:16:30,364 Because we had no choice. 295 00:16:30,573 --> 00:16:32,033 And now neither do you. 296 00:16:32,492 --> 00:16:37,538 Right now, somewhere up in the sky, they're coming. 297 00:16:38,164 --> 00:16:39,707 Who? 298 00:16:47,924 --> 00:16:50,510 CHRISTINE: Listen to me, Joe. Listen very carefully. 299 00:16:50,718 --> 00:16:54,722 They destroyed our world, and they'll destroy yours. 300 00:16:55,389 --> 00:16:58,684 This isn't just about the survival of the Kinship. 301 00:16:59,435 --> 00:17:01,479 It's about humanity's survival too. 302 00:17:02,396 --> 00:17:04,190 Whether you want to recognize it or not, 303 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 our fates are tied together. 304 00:17:08,486 --> 00:17:12,114 And the only way we stand a chance 305 00:17:12,323 --> 00:17:14,158 is for us to get out of this dome. 306 00:17:17,995 --> 00:17:20,748 That rests entirely in your hands. 307 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 LILY: My poor father. 308 00:17:31,342 --> 00:17:33,427 I failed him. 309 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 I never should have given up. 310 00:17:35,388 --> 00:17:39,517 No, Lily, this is not your fault. 311 00:17:39,934 --> 00:17:44,355 - Okay? This one's on Hektor. - He's been like a second father to me. 312 00:17:44,564 --> 00:17:47,066 How am I supposed to trust him now? 313 00:17:47,358 --> 00:17:49,193 Look, I don't know him, 314 00:17:49,402 --> 00:17:51,946 and I'm not usually the type to make excuses 315 00:17:52,154 --> 00:17:56,367 for corporate billionaire overlords, but maybe he had good intentions. 316 00:17:57,368 --> 00:18:01,038 I'm just saying Hektor can't be all bad. 317 00:18:01,247 --> 00:18:02,999 He came in here to help us, right? 318 00:18:03,207 --> 00:18:05,793 Get us secure and get this dome down. 319 00:18:06,794 --> 00:18:08,504 Right, Lily? 320 00:18:08,921 --> 00:18:11,507 Of course. Of course that's what he's doing. 321 00:18:13,759 --> 00:18:17,138 I'm sorry. I just need time to process all this. 322 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 [GRUNTING] 323 00:18:21,601 --> 00:18:22,893 Come on, kiddo. 324 00:18:23,102 --> 00:18:24,478 You gotta fight through this. 325 00:18:26,230 --> 00:18:29,525 - This cure of yours is burning him up. - Be patient, Jim. It's a good sign. 326 00:18:30,901 --> 00:18:32,862 JIM: A hundred-and-six-degree fever's good? 327 00:18:33,029 --> 00:18:34,697 You think brain damage is a good thing too? 328 00:18:34,864 --> 00:18:38,117 The fact that he's running a fever means that his body's responding to the virus. 329 00:18:38,326 --> 00:18:40,036 Just give it time, okay? 330 00:18:41,120 --> 00:18:43,581 - Excuse me. - I don't know what to do. 331 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 [SIGHS] 332 00:18:49,003 --> 00:18:50,338 HEKTOR: Lily. 333 00:18:52,048 --> 00:18:54,175 - I was just trying to protect you. - From my father? 334 00:18:54,383 --> 00:18:56,719 Not from him, from what he became. 335 00:18:56,927 --> 00:18:59,680 I didn't want your memory of Patrick to be corrupted. 336 00:19:00,431 --> 00:19:02,183 That wasn't your decision to make. 337 00:19:02,391 --> 00:19:03,851 I know it wasn't. 338 00:19:04,060 --> 00:19:05,645 And I'm sorry. 339 00:19:06,771 --> 00:19:08,564 I just thought if I could find a cure, 340 00:19:08,773 --> 00:19:11,067 I could return him whole to you, the man you knew. 341 00:19:12,151 --> 00:19:14,987 Everything that I've done since it happened has been toward that end. 342 00:19:15,196 --> 00:19:16,405 I didn't tell you he was alive, 343 00:19:16,572 --> 00:19:18,991 because I didn't wanna give you false hope. 344 00:19:22,912 --> 00:19:24,914 I've gotta ask. 345 00:19:26,248 --> 00:19:27,458 How did they get the video? 346 00:19:29,919 --> 00:19:31,712 - I sent the files through. - Oh... 347 00:19:31,921 --> 00:19:34,215 - I told you to destroy them. - I know. 348 00:19:34,423 --> 00:19:36,926 The reason why the government wants us dead is in those files. 349 00:19:37,468 --> 00:19:39,762 If the truth got out about what's under this dome, 350 00:19:40,096 --> 00:19:41,931 there'd be a situation that it couldn't control. 351 00:19:42,139 --> 00:19:44,475 Easier to bury the evidence and hide the bodies. 352 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 - That's why we can't ever leave, Lily. - No. 353 00:19:47,019 --> 00:19:49,980 This information about my father, it changes everything. 354 00:19:50,189 --> 00:19:51,482 Especially if the cure works. 355 00:19:51,691 --> 00:19:54,026 - No, Lily-- - No, shut up and listen to me. 356 00:19:54,235 --> 00:19:57,571 Say it works and you save all these people. 357 00:19:57,780 --> 00:20:00,408 And say what Jim told you is true, 358 00:20:00,616 --> 00:20:03,035 that there is a way out of the dome. 359 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 You could walk out of here a hero. 360 00:20:05,871 --> 00:20:08,290 The government couldn't touch you. 361 00:20:09,083 --> 00:20:10,543 And those files? 362 00:20:11,377 --> 00:20:13,045 Just an insurance policy. 363 00:20:15,798 --> 00:20:17,633 I need to see my father again. 364 00:20:19,885 --> 00:20:21,053 You owe that to me. 365 00:20:26,809 --> 00:20:28,227 All right, Lily. 366 00:20:29,937 --> 00:20:32,857 If the cure works, I'll get us out. 367 00:20:37,611 --> 00:20:39,155 Eva? 368 00:20:39,780 --> 00:20:42,241 - What's wrong, you in pain? - No, no pain at all. 369 00:20:42,783 --> 00:20:44,201 Good. Here you go. 370 00:20:54,628 --> 00:20:56,547 - What? - Nothing. 371 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Eva, what is it? 372 00:21:00,468 --> 00:21:01,802 Talk to me. 373 00:21:03,345 --> 00:21:07,767 It's just all of this is happening so fast. 374 00:21:07,975 --> 00:21:09,435 I'm not sure I'm ready. 375 00:21:09,643 --> 00:21:13,189 I mean, what if I let the Kinship or you down? 376 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 Well, why would you think that? 377 00:21:16,484 --> 00:21:19,528 Hey, there is nothing you can't tell me. 378 00:21:25,534 --> 00:21:27,912 My earliest memory-- 379 00:21:29,789 --> 00:21:32,374 I couldn't have been more than 4. 380 00:21:33,167 --> 00:21:34,210 --Is of blood. 381 00:21:34,794 --> 00:21:38,714 A drop of blood on a shattered piece of my mother's family china. 382 00:21:38,923 --> 00:21:41,425 She'd thrown it at my dad. 383 00:21:41,801 --> 00:21:44,553 I don't even know what they were arguing about. 384 00:21:45,638 --> 00:21:48,516 But I'll never forget that drop of blood. 385 00:21:51,435 --> 00:21:54,647 Broken piece of him on a broken piece of her. 386 00:21:59,193 --> 00:22:03,072 Not long after that, my parents and I, we spent a summer 387 00:22:03,280 --> 00:22:06,951 in a mountain cabin outside of Salt Lake City. 388 00:22:07,993 --> 00:22:10,913 And it was just the three of us 389 00:22:11,413 --> 00:22:14,458 and the woods and the birds. 390 00:22:21,507 --> 00:22:25,094 And it was the happiest time of my life. 391 00:22:25,761 --> 00:22:28,764 And then we came back to the real world. 392 00:22:28,973 --> 00:22:31,225 My parents were divorced within a year. 393 00:22:34,144 --> 00:22:37,356 I don't want that for our baby. 394 00:22:39,275 --> 00:22:40,317 I want the cabin, 395 00:22:40,693 --> 00:22:42,945 and I want the three of us to be together forever. 396 00:22:43,153 --> 00:22:44,822 You can have that, Eva. 397 00:22:45,030 --> 00:22:48,659 - What are you talking about? - I'm talking about getting out of here, 398 00:22:48,868 --> 00:22:50,953 about running away. I don't know how. 399 00:22:51,161 --> 00:22:55,833 We'll figure that out, but just you and me, our baby. 400 00:22:57,459 --> 00:22:58,878 I knew it. 401 00:23:00,671 --> 00:23:02,923 I knew you weren't one of us. 402 00:23:04,967 --> 00:23:06,468 Julia's still alive, isn't she? 403 00:23:08,262 --> 00:23:09,930 I bet she's... 404 00:23:17,646 --> 00:23:19,106 What did you put in the tea? 405 00:23:19,315 --> 00:23:20,900 I had to, Eva. 406 00:23:22,526 --> 00:23:25,279 I'm not gonna let you hurt my baby. 407 00:23:52,431 --> 00:23:53,682 Have you made up your mind? 408 00:23:53,891 --> 00:23:55,935 Are you going to help us take down the dome? 409 00:23:56,143 --> 00:23:58,729 I don't really have a choice, do I? 410 00:23:58,938 --> 00:24:00,272 Neither of us do. 411 00:24:00,481 --> 00:24:02,441 The trick will be doing the calculations necessary 412 00:24:02,650 --> 00:24:04,693 to split the amethyst into seven pieces. 413 00:24:04,860 --> 00:24:08,530 Whoa. Hey, are you okay? 414 00:24:08,697 --> 00:24:12,284 In truth, I'm dying. 415 00:24:13,661 --> 00:24:18,457 My cycle's coming to an end, just as it must. 416 00:24:19,541 --> 00:24:23,295 My work's almost done, as soon as the dome comes down. 417 00:24:23,504 --> 00:24:25,547 Well, I'll work as fast as I can. 418 00:24:31,095 --> 00:24:33,597 JIM: How's it looking? BLOOM: Promising. 419 00:24:33,806 --> 00:24:35,516 Very promising. 420 00:24:44,441 --> 00:24:45,484 Dad? 421 00:24:45,693 --> 00:24:48,612 - Where are we? - You're in a safe place. 422 00:24:49,863 --> 00:24:54,243 - How you feel? - Like I'm on fire, but I'm awake. 423 00:24:54,451 --> 00:24:56,412 What do you remember? 424 00:24:57,705 --> 00:24:59,039 All of it. 425 00:25:01,000 --> 00:25:02,626 Thanks for not giving up on me. 426 00:25:05,337 --> 00:25:07,089 JIM: You went through the wringer, kid. 427 00:25:08,215 --> 00:25:11,093 A lot tougher than I gave you credit for. 428 00:25:13,012 --> 00:25:17,016 Hey, I'm gonna promise you something right now. 429 00:25:17,224 --> 00:25:21,645 When this dome comes down, and it will come down, 430 00:25:23,564 --> 00:25:25,733 everything's gonna be different. 431 00:25:27,943 --> 00:25:32,740 You and me, we're gonna start over, just the two of us. 432 00:25:33,991 --> 00:25:37,036 Maybe we can work together at the lot. 433 00:25:37,578 --> 00:25:39,371 Rennie and Son. 434 00:25:39,580 --> 00:25:41,707 How's that sound? 435 00:25:43,000 --> 00:25:44,918 Sounds good. 436 00:25:45,461 --> 00:25:47,171 Except for the used-cars part. 437 00:25:47,629 --> 00:25:49,715 Will it have to be used cars? 438 00:25:49,923 --> 00:25:52,801 No, it can be whatever you like. 439 00:25:53,886 --> 00:25:55,888 Important thing 440 00:25:57,097 --> 00:25:58,766 is that it's you and me. 441 00:26:04,813 --> 00:26:08,192 - These restraints too tight? - No, it's okay. 442 00:26:08,734 --> 00:26:10,861 I get why they're there. 443 00:26:12,154 --> 00:26:13,697 All right. 444 00:26:14,323 --> 00:26:17,201 See if I can wrangle up some pop. 445 00:26:25,751 --> 00:26:28,045 Wanted to give this back. 446 00:26:28,921 --> 00:26:30,255 Was wondering where that went. 447 00:26:32,216 --> 00:26:34,343 No, keep it. I got plenty. 448 00:26:37,179 --> 00:26:38,305 There something else? 449 00:26:41,350 --> 00:26:45,354 What did it feel like when you first killed somebody? 450 00:26:49,817 --> 00:26:52,069 It gets easier the more you do it. 451 00:26:52,653 --> 00:26:54,738 As far as I recall, I never bagged anyone 452 00:26:54,947 --> 00:26:57,366 who didn't bear responsibility for the getting-killed part. 453 00:26:57,783 --> 00:26:59,618 Why? You feeling guilty? 454 00:27:01,620 --> 00:27:02,746 Well, that's the thing. 455 00:27:03,205 --> 00:27:04,790 I don't. 456 00:27:05,958 --> 00:27:09,086 I don't feel anything at all. 457 00:27:18,220 --> 00:27:21,223 [PAT BENATAR'S "LOVE IS A BATTLEFIELD" PLAYING] 458 00:27:22,266 --> 00:27:24,434 It helps me think. 459 00:27:28,063 --> 00:27:30,065 [MUSIC PLAYING ON HEADPHONES] 460 00:27:31,108 --> 00:27:33,569 Junior's not here when all the heavy lifting needs to be done. 461 00:27:33,777 --> 00:27:35,112 Haven't seen him all day. 462 00:27:35,320 --> 00:27:38,615 - Me neither, not since last night. - Last night? 463 00:27:40,951 --> 00:27:42,953 Look, I probably said too much already, 464 00:27:43,162 --> 00:27:45,080 especially considering Junior outranks me. 465 00:27:45,289 --> 00:27:48,000 I do too. So, what were you doing last night? 466 00:27:52,713 --> 00:27:57,759 Junior doesn't trust Barbie, so we went to Peter Shumway's cabin. 467 00:27:58,427 --> 00:28:00,095 [KNOCKING ON DOOR, THEN DOOR OPENS] 468 00:28:01,013 --> 00:28:04,892 I'm sorry to disturb you, but we have a problem. 469 00:28:14,151 --> 00:28:16,737 Julia, you there? 470 00:28:20,324 --> 00:28:21,366 Hey, I'm here. 471 00:28:21,867 --> 00:28:24,244 Hey, I've got Eva. I couldn't save her. 472 00:28:24,453 --> 00:28:25,662 I tried to, but... 473 00:28:26,413 --> 00:28:29,458 - But it didn't work. - What are you gonna do now? 474 00:28:30,042 --> 00:28:31,835 I'm gonna stay with her until she gives birth. 475 00:28:32,628 --> 00:28:35,672 I couldn't save Eva, but at least I can save my child. 476 00:28:35,881 --> 00:28:38,050 - Come meet us. We're at-- - No, no, no. 477 00:28:38,800 --> 00:28:40,219 What? 478 00:28:40,969 --> 00:28:42,221 JIM: Don't. - He's not one of them. 479 00:28:42,387 --> 00:28:45,849 And what if he is? He might be trying to get you to reveal our location. 480 00:28:46,058 --> 00:28:47,643 [WHIMPERS] 481 00:28:48,518 --> 00:28:50,729 Julia, are you there? 482 00:28:50,896 --> 00:28:52,522 I think she's going into labor. 483 00:28:53,106 --> 00:28:54,608 The motel, meet me there. 484 00:28:54,816 --> 00:28:56,193 All right, hurry. 485 00:28:58,028 --> 00:29:00,030 They won't give that baby up without a fight. 486 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 - Hey. - Where's Barbie and Eva? 487 00:29:08,038 --> 00:29:10,332 They're nowhere to be found, and the car's missing as well. 488 00:29:11,541 --> 00:29:13,377 Organize the town, everyone. 489 00:29:13,585 --> 00:29:15,379 Fan out and find them, now. 490 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 SAM: Let's go. 491 00:29:25,305 --> 00:29:28,016 JOE: That should be it. - You want me to drill these? 492 00:29:28,350 --> 00:29:31,478 Yeah, 4 inches deep. 493 00:29:32,312 --> 00:29:33,397 Was something unclear? 494 00:29:33,605 --> 00:29:37,067 No, it's just-- It's our last amethyst. 495 00:29:37,276 --> 00:29:40,570 - If you're wrong... - I'm not. Start drilling. 496 00:29:41,321 --> 00:29:42,322 [SIGHS] 497 00:29:42,489 --> 00:29:44,491 [DRILL WHIRRING] 498 00:29:50,330 --> 00:29:52,499 [EVA WHIMPERING] 499 00:29:55,919 --> 00:29:57,671 - Take me back. - No, lay down. 500 00:29:57,879 --> 00:29:59,423 You're not going anywhere. 501 00:30:04,261 --> 00:30:05,971 Sit up. 502 00:30:09,224 --> 00:30:12,519 - Hey. - I knew she wasn't dead, you coward. 503 00:30:16,815 --> 00:30:19,234 - Anybody follow you? - No, but it'll only be a matter of time 504 00:30:19,401 --> 00:30:20,777 before they find us. 505 00:30:20,986 --> 00:30:22,696 We just have to hope that baby comes first. 506 00:30:22,904 --> 00:30:25,157 I'll say something you don't wanna hear. We should leave. 507 00:30:25,365 --> 00:30:26,658 No, Julia, no way. 508 00:30:26,867 --> 00:30:29,911 I know this is hard, but the Kinship's not gonna stop 509 00:30:30,120 --> 00:30:33,081 - until they have their queen. - That baby is half mine. 510 00:30:33,290 --> 00:30:35,625 As long as there is a chance that she is more me than them, 511 00:30:35,834 --> 00:30:38,587 I'm not gonna abandon her. I can't. 512 00:30:38,795 --> 00:30:41,048 We're about to find out if you're right. 513 00:30:41,256 --> 00:30:42,591 [MOANING] 514 00:30:44,593 --> 00:30:47,971 Hey, sorry for barking at you before. 515 00:30:48,805 --> 00:30:51,600 No need to apologize. I can't imagine what it's like 516 00:30:51,808 --> 00:30:54,061 - watching your child go through that. - Yeah. 517 00:30:54,269 --> 00:30:59,858 Anyway, I wanted to thank you for giving me back my son. 518 00:31:01,568 --> 00:31:02,986 Don't thank me yet. 519 00:31:03,195 --> 00:31:05,030 Why? It worked. 520 00:31:05,238 --> 00:31:06,615 He's himself again. 521 00:31:07,157 --> 00:31:10,619 I actually was gonna ask you if we could lose the restraints. 522 00:31:11,870 --> 00:31:13,538 Jim, the signs look good, 523 00:31:13,914 --> 00:31:17,334 but we have to continue monitoring him for the time being. 524 00:31:19,294 --> 00:31:20,337 All right. 525 00:31:24,049 --> 00:31:26,885 When will the cure be ready for the rest of the town? 526 00:31:27,094 --> 00:31:28,387 When I say it's ready. 527 00:31:34,976 --> 00:31:36,937 BARBIE: Shouldn't that baby have been here by now? 528 00:31:37,145 --> 00:31:39,898 I don't know. I don't know why-- 529 00:31:42,943 --> 00:31:44,861 Unless... 530 00:31:47,322 --> 00:31:49,533 You hoping you can hold off until Christine finds you? 531 00:31:49,741 --> 00:31:51,326 Get away from me, bitch. 532 00:31:51,535 --> 00:31:52,828 [JULIA CHUCKLES] 533 00:31:53,829 --> 00:31:56,498 I can't believe I'm gonna do this. I'm helping you deliver your baby 534 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 - with another woman. - I know. 535 00:31:58,125 --> 00:32:01,586 - Eva, you need to push. - No. 536 00:32:03,004 --> 00:32:04,714 - Push now. - No! 537 00:32:06,925 --> 00:32:08,009 No! 538 00:32:08,218 --> 00:32:10,303 [SCREAMING] 539 00:32:10,470 --> 00:32:11,888 All right. 540 00:32:13,140 --> 00:32:15,016 BARBIE: Okay, keep going. 541 00:32:15,767 --> 00:32:17,894 Julia, the baby. 542 00:32:20,105 --> 00:32:21,773 Here it comes. 543 00:32:25,569 --> 00:32:29,281 Okay, okay, okay. 544 00:32:29,865 --> 00:32:31,324 [SOBBING] 545 00:32:34,744 --> 00:32:36,746 [BABY CRYING] 546 00:32:39,833 --> 00:32:42,085 Shh, Shh, shh. 547 00:32:42,252 --> 00:32:45,005 I know, I know. Shh, shh, shh. 548 00:32:45,589 --> 00:32:49,384 Shh. Hey. Hey. 549 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Hey, it's Daddy. 550 00:32:55,599 --> 00:32:56,600 Shh. 551 00:32:56,766 --> 00:32:58,518 JOE: One last step. 552 00:32:58,852 --> 00:33:00,103 Are you sure this is gonna work? 553 00:33:00,979 --> 00:33:03,190 Only one way to find out. 554 00:33:24,586 --> 00:33:26,296 Here you go. 555 00:33:27,339 --> 00:33:29,132 - Ugh. This is ridiculous. - It's okay. 556 00:33:29,341 --> 00:33:30,967 No, it's not. It's not okay. 557 00:33:32,344 --> 00:33:35,847 You do not need to be tied up like an animal. 558 00:33:43,355 --> 00:33:45,065 Thanks, Dad. 559 00:33:47,359 --> 00:33:48,693 But you shouldn't have done that. 560 00:33:51,071 --> 00:33:52,531 [BOTH GRUNT] 561 00:33:58,620 --> 00:33:59,704 That's cute. 562 00:34:14,094 --> 00:34:15,470 Too tight for you? 563 00:34:15,804 --> 00:34:18,932 Wait, scratch that. I don't care. 564 00:34:19,683 --> 00:34:21,309 [NECK SNAPS] 565 00:34:33,613 --> 00:34:35,156 It's time to go. 566 00:34:36,741 --> 00:34:38,410 Hey, let me hold her. 567 00:34:39,494 --> 00:34:42,956 Dale, look at me. 568 00:34:43,498 --> 00:34:46,251 If you're gonna take her away from me forever, let me hold her. 569 00:34:47,168 --> 00:34:49,045 Just once. 570 00:34:50,672 --> 00:34:52,507 She needs to be fed. 571 00:34:55,844 --> 00:34:57,220 Please, Dale. 572 00:34:57,429 --> 00:34:59,222 It's up to you. 573 00:35:19,159 --> 00:35:20,327 Barbie, we've got company. 574 00:35:35,592 --> 00:35:37,344 Get the baby. 575 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 Eva... 576 00:35:47,145 --> 00:35:48,938 Give her to me, now. 577 00:35:58,073 --> 00:35:59,366 She's not yours. 578 00:36:04,579 --> 00:36:06,289 [IN DISTORTED VOICE] She is my queen. 579 00:36:10,877 --> 00:36:13,546 Barbie. Oh, my God. 580 00:36:14,047 --> 00:36:16,049 - Are you okay? Can you get up? - Unh. Ah! 581 00:36:16,257 --> 00:36:17,801 Come on, we need to go. 582 00:36:19,636 --> 00:36:20,887 I'm not leaving my daughter. 583 00:36:21,096 --> 00:36:24,140 Whatever that thing is, it is not your daughter. 584 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Barbie, if we stay here, we die. 585 00:36:35,902 --> 00:36:36,945 Come on, come on. 586 00:36:42,992 --> 00:36:45,453 So much for your miracle cure. 587 00:36:46,329 --> 00:36:50,583 Whatever's inside him is mutating too quickly to target or eliminate. 588 00:36:51,501 --> 00:36:52,961 It's like 589 00:36:53,169 --> 00:36:55,380 it's smarter than the treatment. 590 00:36:55,588 --> 00:36:58,591 And I know this can work, given the time... 591 00:36:58,758 --> 00:37:00,093 [HEKTOR SIGHS] 592 00:37:00,719 --> 00:37:02,053 Except we're out of time. 593 00:37:05,849 --> 00:37:07,308 Listen to me, Jim. 594 00:37:09,144 --> 00:37:10,854 We don't have a choice. 595 00:37:12,522 --> 00:37:14,149 We have to kill them all. 596 00:37:16,276 --> 00:37:18,486 Everyone that's carrying the infection. 597 00:37:18,945 --> 00:37:20,363 Including the dormant ones. 598 00:37:20,572 --> 00:37:24,033 Hunter, Norrie, Joe, Barbie, everyone. 599 00:37:24,242 --> 00:37:25,660 It's the only way to make sure 600 00:37:25,869 --> 00:37:29,080 that the life force never gets outside of this dome. 601 00:37:33,168 --> 00:37:34,294 Are you all right with that? 602 00:37:40,717 --> 00:37:42,343 Sure. 603 00:37:49,809 --> 00:37:50,977 What is it, Lily? 604 00:38:05,867 --> 00:38:07,994 Give us some privacy. 605 00:38:24,844 --> 00:38:27,806 I'm so proud of you. 606 00:38:28,765 --> 00:38:31,601 Look at what a good job you've done. 607 00:38:40,944 --> 00:38:43,696 She's taking what she needs. 608 00:39:09,389 --> 00:39:11,391 What's happening? 609 00:39:12,350 --> 00:39:14,185 Where am I? 610 00:39:15,061 --> 00:39:16,187 Is that my baby? 611 00:39:19,732 --> 00:39:21,234 What are you doing with my baby? 612 00:39:22,068 --> 00:39:24,320 She's not your baby. 613 00:39:27,073 --> 00:39:29,534 And you're no longer one of us. 614 00:39:31,369 --> 00:39:34,747 [SINGING] Lullaby and good night 615 00:39:34,956 --> 00:39:38,084 The mother's delight 616 00:39:38,501 --> 00:39:42,171 Bright angels beside 617 00:39:42,380 --> 00:39:45,466 My darling abide 618 00:39:45,800 --> 00:39:48,887 Lay thee down now and rest 619 00:39:49,512 --> 00:39:52,473 May thy slumber be blessed 620 00:39:53,558 --> 00:39:56,895 Lay thee down now and rest 621 00:39:57,395 --> 00:40:01,566 May thy slumber be blessed 622 00:40:05,737 --> 00:40:09,157 With roses bedight thee 623 00:40:09,365 --> 00:40:13,286 With lilies overspread 624 00:40:13,494 --> 00:40:17,749 ls baby's wee bed 625 00:40:17,957 --> 00:40:21,419 Lay thee down now and rest 626 00:40:21,628 --> 00:40:25,298 May thy slumber be blessed 46719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.