All language subtitles for Under The Dome S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,880 NARRATOR: Three weeks ago, an invisible dome 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,340 crashed down on Chester's Mill, 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,425 cutting us off from the rest of the world. 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,969 The dome has tested our limits, 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,097 forcing each of us to confront our own personal demons: 6 00:00:14,890 --> 00:00:16,391 Rage, 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,685 grief, 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,647 - fear. - My God. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,442 NARRATOR: Now in order to survive 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 we must battle our most dangerous adversary: 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,113 The enemy within. 12 00:00:31,615 --> 00:00:34,785 CHRISTINE: I'm Christine Price. This is my friend Eva. 13 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 JULIA: You were together what felt like a year. 14 00:00:36,745 --> 00:00:39,414 So I understand if you still have feelings. 15 00:00:39,623 --> 00:00:42,000 You can't possibly understand any of this. 16 00:00:42,209 --> 00:00:43,585 - You never went anywhere. JUNIOR: I did. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,962 I moved on, I got rid of you. 18 00:00:46,213 --> 00:00:47,756 JIM: You should be thanking me. 19 00:00:47,965 --> 00:00:50,217 Yesterday we were together, but in the matrix, 20 00:00:50,425 --> 00:00:52,177 you moved on without me. 21 00:00:52,678 --> 00:00:55,264 According to the dark flight calculations of the meteoroid... 22 00:00:55,472 --> 00:00:57,140 Therapist, my ass. 23 00:00:58,976 --> 00:01:00,978 JIM: You got that, Malick? 24 00:01:01,395 --> 00:01:03,939 - I'm getting out of here. JULIA: You're leaving town? 25 00:01:04,147 --> 00:01:05,774 Those people, they're not the same. 26 00:01:05,941 --> 00:01:07,192 They've changed. 27 00:01:07,776 --> 00:01:10,988 I'm right about them, just like I was right about everything else. 28 00:01:16,034 --> 00:01:17,786 What the hell is that? 29 00:01:18,453 --> 00:01:20,330 What is she? 30 00:01:44,938 --> 00:01:47,983 I'm surprised to see you here. ls this your campsite? 31 00:01:48,191 --> 00:01:50,402 I took your advice. Dropped the match. 32 00:01:50,611 --> 00:01:52,070 No more house, no more Big Jim. 33 00:01:53,989 --> 00:01:55,032 Oh. 34 00:01:55,198 --> 00:01:57,367 I just get so sweaty when I run. 35 00:01:57,576 --> 00:01:59,786 Do you have a clean shirt I could borrow? 36 00:02:00,412 --> 00:02:01,830 Yeah. 37 00:02:06,585 --> 00:02:07,961 How does that make you feel? 38 00:02:08,170 --> 00:02:11,465 Feel like my dad's gonna come after me. 39 00:02:13,133 --> 00:02:17,804 Well, letting go of the past and moving on is a process. 40 00:02:19,056 --> 00:02:21,933 You've taken an important first step. 41 00:02:23,226 --> 00:02:24,519 Hey, what are you doing today? 42 00:02:24,728 --> 00:02:27,397 - I was gonna head into town. - Perfect. 43 00:02:27,606 --> 00:02:29,149 I could use your help with a project. 44 00:02:31,860 --> 00:02:32,903 I'll see you soon. 45 00:02:35,781 --> 00:02:38,492 Normally, I'd applaud you, kid, 46 00:02:39,576 --> 00:02:41,411 but that woman... 47 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 That thing-- 48 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 [MUFFLED GRUNTS] 49 00:03:01,640 --> 00:03:02,849 [DOOR OPENS] 50 00:03:06,520 --> 00:03:09,648 Are you okay? You said you'd be back in an hour. 51 00:03:10,023 --> 00:03:12,192 I didn't sleep all night, worrying. 52 00:03:12,401 --> 00:03:14,152 Yeah, I, uh... 53 00:03:14,820 --> 00:03:16,196 I was just out wandering. 54 00:03:16,405 --> 00:03:19,282 After I buried Melanie and Dad, I needed some more time. 55 00:03:19,491 --> 00:03:21,076 Sorry. 56 00:03:21,660 --> 00:03:22,828 I understand. 57 00:03:23,245 --> 00:03:26,331 - What's this? - It's an ID badge. 58 00:03:26,540 --> 00:03:29,668 I found it in the biggest cocoon, where Melanie put the egg. 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,129 I'm guessing whoever was inside must be important. 60 00:03:36,675 --> 00:03:37,884 Yeah, makes sense. 61 00:03:39,261 --> 00:03:42,180 I think we should talk to Christine. She knows more than she's telling us. 62 00:03:42,389 --> 00:03:44,057 Well, Christine saved your life. 63 00:03:44,266 --> 00:03:46,101 She killed Melanie to do it. 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,395 And I'm grateful. 65 00:03:48,603 --> 00:03:51,356 But how did she show up at the perfect time? 66 00:03:51,565 --> 00:03:52,899 She said she was out hunting. 67 00:03:54,651 --> 00:03:56,903 - Where are you going? - Into town. 68 00:03:57,112 --> 00:03:58,655 Why? 69 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 Because I think we should. 70 00:04:03,285 --> 00:04:05,829 Barbie, wait. 71 00:04:11,251 --> 00:04:12,961 What the hell? Where's the camera? 72 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 Where's the camera? 73 00:04:20,844 --> 00:04:23,221 CHRISTINE: It's amazing how quickly they've begun to gather. 74 00:04:23,388 --> 00:04:24,848 Last night they heard my call. 75 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 Today more have set up camp. 76 00:04:27,726 --> 00:04:30,312 One by one, they're completing their journeys. 77 00:04:30,896 --> 00:04:32,898 James is farthest along. 78 00:04:33,106 --> 00:04:36,276 He's let go of the fear that held him back. 79 00:04:36,485 --> 00:04:40,030 Today I'll assess his progress and see if he's ready to take the next step. 80 00:04:42,157 --> 00:04:44,367 Sam is also doing very well, 81 00:04:44,576 --> 00:04:45,911 putting his shame behind him. 82 00:04:46,119 --> 00:04:50,457 And Norrie has let go of most of her anger. 83 00:04:50,832 --> 00:04:52,417 But I'm concerned about Joe. 84 00:04:52,584 --> 00:04:54,127 He didn't show up last night. 85 00:04:54,336 --> 00:04:57,172 Perhaps his grief has resurfaced. 86 00:04:57,798 --> 00:05:00,801 His resistance could be contagious if it's not snuffed out. 87 00:05:01,009 --> 00:05:02,594 I'll pay him a visit. 88 00:05:03,261 --> 00:05:05,347 Well, I'm surprised to see Barbie with Julia. 89 00:05:05,555 --> 00:05:07,474 He and Eva seemed so bonded last night. 90 00:05:07,682 --> 00:05:10,477 But the moment he's ready to move on, 91 00:05:11,228 --> 00:05:13,730 there won't be any reason for her to exist. 92 00:05:16,525 --> 00:05:18,235 [NORRIE LAUGHING] 93 00:05:18,401 --> 00:05:20,612 - Come on, your turn. - There's no way I'm stripping down 94 00:05:20,779 --> 00:05:23,698 - and getting in there. - You said if I did, you would. 95 00:05:23,907 --> 00:05:24,950 Yeah, and you fell for it. 96 00:05:30,914 --> 00:05:33,583 God, I can't believe we stayed up all night. 97 00:05:33,792 --> 00:05:34,960 I'm not even tired. 98 00:05:35,168 --> 00:05:37,295 Staring at the moon must be the cure for exhaustion, 99 00:05:37,504 --> 00:05:39,339 because I don't feel like I'll need sleep again. 100 00:05:39,548 --> 00:05:41,049 Yeah, but what were we doing? 101 00:05:41,258 --> 00:05:42,676 All of us just standing there? 102 00:05:43,885 --> 00:05:46,429 Who cares? It felt good. 103 00:05:46,638 --> 00:05:50,767 I used to hate that all-join-hands kind of crap, but now... 104 00:05:50,976 --> 00:05:52,561 Introducing Norrie 2.0. 105 00:05:53,895 --> 00:05:55,856 - The mellower... - Ha. 106 00:05:56,022 --> 00:05:58,275 Sweeter Norrie. 107 00:06:01,862 --> 00:06:02,904 Seriously? 108 00:06:04,489 --> 00:06:06,116 Look, I was looking for you all night. 109 00:06:06,324 --> 00:06:08,451 I was stupid enough to even be worried about you. 110 00:06:08,660 --> 00:06:10,287 - Joe- JOE: I knew something was up. 111 00:06:11,079 --> 00:06:12,455 Why couldn't you just tell me? 112 00:06:12,664 --> 00:06:14,332 You obviously want your matrix life back. 113 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 Sororities, Hunter. 114 00:06:17,085 --> 00:06:18,128 Not me. 115 00:06:20,463 --> 00:06:21,882 Let's just end this. 116 00:06:25,635 --> 00:06:27,721 The living situation outside worries me. 117 00:06:27,929 --> 00:06:29,848 There's too many people and not enough tents. 118 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 The houses were destroyed when the dome contracted, 119 00:06:32,267 --> 00:06:33,768 so there's nowhere else for them to go. 120 00:06:33,977 --> 00:06:35,103 I'd like to change all that. 121 00:06:36,813 --> 00:06:39,149 So take your dad's office, for instance. 122 00:06:39,357 --> 00:06:42,861 I'd like to blow out the walls and fashion one large communal area. 123 00:06:43,069 --> 00:06:44,112 How would you do that? 124 00:06:47,032 --> 00:06:49,910 Remove the trim, cut through the drywall. 125 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 Take out the studs with a reciprocating saw. 126 00:06:52,954 --> 00:06:55,707 See? You retained the knowledge you gained in the other world. 127 00:07:06,676 --> 00:07:08,303 James, 128 00:07:10,513 --> 00:07:13,808 Chester's Mill needs to heal from the wounds that your father inflicted. 129 00:07:14,017 --> 00:07:15,936 Tearing down his office shows everyone 130 00:07:16,144 --> 00:07:19,606 that Big Jim no longer has a hold on this place. 131 00:07:23,401 --> 00:07:25,195 If this is too hard for you, I understand. 132 00:07:25,403 --> 00:07:27,530 Someone else can handle it, 133 00:07:28,365 --> 00:07:30,700 but it might be good for you. 134 00:07:32,661 --> 00:07:34,454 Cathartic. 135 00:08:00,105 --> 00:08:01,856 Who are you? 136 00:08:03,483 --> 00:08:04,526 Where are we? 137 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 Hey, what are you doing here? Hey, slow down. Wa-- 138 00:08:07,988 --> 00:08:09,239 Get the hell away from me! 139 00:08:10,115 --> 00:08:12,033 Get away from me! What are you--? No! 140 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 [YELLING] 141 00:08:16,663 --> 00:08:18,164 Please, tell me you have the camera. 142 00:08:18,373 --> 00:08:19,582 What's wrong, is it missing? 143 00:08:19,791 --> 00:08:22,377 I had it last night. This morning it was gone. 144 00:08:22,585 --> 00:08:24,337 Did someone see you with it yesterday? 145 00:08:24,504 --> 00:08:27,757 Why are you assuming it was my fault? Maybe someone's suspicious of you. 146 00:08:27,966 --> 00:08:29,968 Why are you still pretending to be a therapist? 147 00:08:30,176 --> 00:08:33,221 I am following the path set out for me in the alternate reality. 148 00:08:33,430 --> 00:08:35,390 Do you hear yourself? 149 00:08:35,598 --> 00:08:36,683 You sound crazy. 150 00:08:37,392 --> 00:08:39,144 Any crazier than thinking you're pregnant? 151 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Or holding hands with Dale Barbara in front of the whole town? 152 00:08:44,899 --> 00:08:47,277 What happened in those cocoons clearly affected us. 153 00:08:47,485 --> 00:08:50,572 Yeah, the man I was with for what felt like a year 154 00:08:50,780 --> 00:08:53,867 will barely look at me, and I'm lying to him about who I am. 155 00:08:54,075 --> 00:08:55,785 Maybe the footage being stolen is a sign. 156 00:08:55,994 --> 00:08:58,830 Oh, no, it's not a sign. It's a screw-up. We have to get it back. 157 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 I'm guessing that it was either Jim Rennie 158 00:09:01,041 --> 00:09:02,709 or Julia Shumway who took it. 159 00:09:02,917 --> 00:09:05,420 Jim seems to have taken off, but Julia, sh-- 160 00:09:05,628 --> 00:09:07,797 Well, she's two doors down, at the motel. 161 00:09:08,006 --> 00:09:10,008 She is? With Dale? 162 00:09:10,216 --> 00:09:11,301 [KNOCKING ON DOOR] 163 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 Hey, am I interrupting? 164 00:09:13,511 --> 00:09:16,014 Not at all. Eva was just leaving. 165 00:09:16,222 --> 00:09:20,143 Thank you for letting me know. Rest assured, I'll handle the situation. 166 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 How's the support group going? 167 00:09:26,524 --> 00:09:28,943 Good. We had more people today. 168 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 Corning together as a community is really helping. 169 00:09:31,988 --> 00:09:33,698 And how's Abby DeWitt? 170 00:09:33,907 --> 00:09:36,367 - Is she coping any better? - She didn't show this morning. 171 00:09:36,576 --> 00:09:38,536 I'll track her down, make sure she's okay. 172 00:09:38,745 --> 00:09:40,538 Thank you. 173 00:09:41,706 --> 00:09:43,875 - How are you doing? - I'm good. 174 00:09:44,084 --> 00:09:46,127 But I still need to ask Joe for forgiveness. 175 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 Would you like me to talk to him? 176 00:09:48,463 --> 00:09:49,672 That'd be great. 177 00:09:49,881 --> 00:09:54,719 Be at the SweetBriar at 7 p.m. tonight. I'll make sure that Joe's there. 178 00:09:56,096 --> 00:09:58,181 You're doing the right thing, Sam. 179 00:09:59,974 --> 00:10:02,477 JULIA: There's not enough food to go around. 180 00:10:02,685 --> 00:10:05,647 There's barely one can per family. 181 00:10:06,231 --> 00:10:09,818 Well, when people get hungry, things get bad real fast. 182 00:10:10,026 --> 00:10:11,277 I saw it happen last year. 183 00:10:12,529 --> 00:10:14,948 You mean, when you were in the cocoons? 184 00:10:15,156 --> 00:10:16,533 Yeah. 185 00:10:25,125 --> 00:10:26,626 Hi. 186 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 - How are you? - I'm good. 187 00:10:31,673 --> 00:10:32,715 Fire! 188 00:10:32,924 --> 00:10:35,051 WOMAN: There's a fire! MAN: Somebody get some water! 189 00:10:35,260 --> 00:10:37,846 - Oh, my God. Give me a blanket. MAN: There's a kid inside! 190 00:10:38,054 --> 00:10:39,556 WOMAN: Everybody, just get water. 191 00:10:41,432 --> 00:10:45,061 - My son. My son is in there. MAN: Get in here! Come on, help out! 192 00:10:47,605 --> 00:10:50,024 Got him, I got him. He's okay, he's okay. 193 00:10:50,483 --> 00:10:52,443 - Get something under his head. - He's okay. 194 00:10:53,278 --> 00:10:55,363 Somebody have any water? 195 00:10:56,322 --> 00:10:57,657 Okay. 196 00:10:57,866 --> 00:10:59,868 These tents are too close together. It's dangerous. 197 00:11:00,076 --> 00:11:03,079 Yes, you're right. Look, I know that many of you are without homes, 198 00:11:03,246 --> 00:11:05,123 and others just wanna be close to fellow Millers 199 00:11:05,290 --> 00:11:07,000 so we can lean on each other, 200 00:11:07,167 --> 00:11:09,669 which is why we're building dorms inside the town hall. 201 00:11:10,128 --> 00:11:13,464 Pete, right? You worked construction before the dome came down? 202 00:11:14,757 --> 00:11:15,800 We could use your help. 203 00:11:16,009 --> 00:11:17,802 James Rennie is organizing a crew inside. 204 00:11:18,011 --> 00:11:20,847 - Yeah, I'll do whatever I can. CHRISTINE: Thank you. 205 00:11:21,055 --> 00:11:24,934 Using town hall for housing is smart, but food's still our real issue. 206 00:11:25,101 --> 00:11:27,312 Have you considered alternate sources? 207 00:11:27,520 --> 00:11:28,688 Seeds, wild plants? 208 00:11:28,855 --> 00:11:31,399 We've pretty much combed through this whole town. 209 00:11:31,608 --> 00:11:34,110 I've worked in famine-stricken countries, learned a few tricks. 210 00:11:34,319 --> 00:11:35,820 Can't hurt to look again, right? 211 00:11:36,029 --> 00:11:37,280 You could show me around town. 212 00:11:39,699 --> 00:11:42,452 - Yeah, I guess I could. - Wonderful. 213 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 Maybe we can discuss the dorm plans. 214 00:11:48,416 --> 00:11:50,084 Because I'd really love your input. 215 00:11:58,968 --> 00:12:00,595 The tests are negative. 216 00:12:01,971 --> 00:12:04,182 Contact with the egg hasn't altered him. 217 00:12:04,682 --> 00:12:06,935 No need for that mask. 218 00:12:14,192 --> 00:12:15,860 Malick? 219 00:12:17,320 --> 00:12:19,614 Aktaion's inside the dome. 220 00:12:19,822 --> 00:12:21,658 JULIA: I wanted to thank you for yesterday. 221 00:12:21,866 --> 00:12:24,702 If you hadn't have shown up, Melanie would have killed me. 222 00:12:25,370 --> 00:12:28,373 Thank God that you were looking for food in exactly the right spot. 223 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Yeah, it was a lucky coincidence. 224 00:12:31,334 --> 00:12:32,752 Hunter, Norrie. 225 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 Where's Joe? I thought he was with you. 226 00:12:34,754 --> 00:12:37,173 He's had kind of a rough time since we got out of the cocoons, 227 00:12:37,382 --> 00:12:39,926 - and he ran off somewhere. - Well, I'll find him. 228 00:12:40,134 --> 00:12:42,053 What can we do to help? More hunting? 229 00:12:42,262 --> 00:12:44,806 - You were hunting? - I killed a pig. 230 00:12:45,014 --> 00:12:46,849 CHRISTINE: Barbie and Eva are looking for food. 231 00:12:47,016 --> 00:12:49,185 But Junior could use you on his dorm-building team. 232 00:12:49,352 --> 00:12:50,895 I'll show you. 233 00:12:51,104 --> 00:12:52,563 Do you mind waiting here for me? 234 00:12:52,772 --> 00:12:55,942 - Of course not. CHRISTINE: Thanks. Come on. 235 00:13:19,048 --> 00:13:20,717 What are you doing with that? 236 00:13:22,135 --> 00:13:24,262 It looks like my voice recorder. 237 00:13:24,721 --> 00:13:25,805 I was a reporter, 238 00:13:26,014 --> 00:13:27,557 carried it everywhere. 239 00:13:27,765 --> 00:13:31,686 After the dome came down I lost it in the chaos, so when I saw this... 240 00:13:31,894 --> 00:13:33,896 - In my drawer? - You've only been here a day. 241 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 I didn't think you had time to furnish an office. 242 00:13:36,774 --> 00:13:37,984 You were snooping. 243 00:13:39,360 --> 00:13:42,113 I don't blame you. I would have done the same thing. 244 00:13:42,864 --> 00:13:44,866 I'm happy to answer any questions you have. 245 00:13:45,491 --> 00:13:46,826 What's on the recorder? 246 00:13:47,035 --> 00:13:48,703 Notes about my clients. 247 00:13:49,954 --> 00:13:52,290 What happened in those cocoons left people reeling. 248 00:13:52,498 --> 00:13:54,375 I'm just trying to help. 249 00:13:54,584 --> 00:13:56,836 So you keep saying. 250 00:13:57,045 --> 00:13:58,796 It's the truth. 251 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 Could I have that? 252 00:14:01,716 --> 00:14:03,801 I don't wanna betray their confidences. 253 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 I found something in the caves. 254 00:14:10,308 --> 00:14:12,643 Maybe you can help me figure out who it belongs to, 255 00:14:12,852 --> 00:14:15,521 since you seem to know everybody so well. 256 00:14:15,730 --> 00:14:17,065 Better than me, even. 257 00:14:19,192 --> 00:14:20,860 What did you wanna show me? 258 00:14:23,488 --> 00:14:25,490 Found it at the tunnel's exit. 259 00:14:25,698 --> 00:14:27,283 Finally, a question I can answer. 260 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 It's my ID badge from the University of Zenith. 261 00:14:30,953 --> 00:14:33,956 Oh, you teach? Jack of all trades, huh? 262 00:14:34,165 --> 00:14:36,417 Yeah, I like to keep busy. 263 00:14:41,547 --> 00:14:45,134 What happened between Barbie and Eva must be very difficult for you. 264 00:14:45,760 --> 00:14:48,179 Well, that wasn't real. This is. 265 00:14:48,388 --> 00:14:51,015 I'm still impressed that you're okay with them going off together, 266 00:14:51,224 --> 00:14:53,267 after what happened last night. 267 00:14:55,228 --> 00:14:56,979 Oh, he didn't tell you? 268 00:14:57,522 --> 00:14:58,898 Well... 269 00:14:59,107 --> 00:15:02,819 You know I'm available if you need to talk. 270 00:15:03,986 --> 00:15:07,949 It was really great talking to you, Christine. 271 00:15:14,622 --> 00:15:16,040 JIM: Well, well, well. 272 00:15:16,749 --> 00:15:18,960 If it isn't my old buddy Malick, 273 00:15:19,168 --> 00:15:20,837 from outside the dome. 274 00:15:26,509 --> 00:15:27,677 Tell me about the egg. 275 00:15:28,136 --> 00:15:29,720 Egg? 276 00:15:29,929 --> 00:15:33,015 Oh, you-- Oh, you mean the egg that I gave you 277 00:15:33,224 --> 00:15:35,309 after you promised my family would get out. 278 00:15:35,518 --> 00:15:38,521 Somehow it got back in here, along with your company. 279 00:15:38,729 --> 00:15:39,856 How did you get in? 280 00:15:40,022 --> 00:15:42,525 - Where's the egg? - Oh, I bet you'd like to know. 281 00:15:43,818 --> 00:15:45,027 You're scared. 282 00:15:45,236 --> 00:15:48,739 All these tests, the isolation... 283 00:15:49,782 --> 00:15:51,784 There's something inside that egg, isn't there? 284 00:15:52,201 --> 00:15:54,245 And you think it infected me. 285 00:15:54,454 --> 00:15:55,788 Well, you've got it wrong. 286 00:15:55,997 --> 00:15:58,124 I'm not the one you should be worried about. 287 00:15:58,332 --> 00:16:01,794 We made a deal once, Malick, but you never followed through. 288 00:16:02,003 --> 00:16:03,546 Now here's your chance. 289 00:16:03,754 --> 00:16:07,550 I can tell you all kinds of things, and you better act quick, 290 00:16:07,758 --> 00:16:09,051 because you're right. 291 00:16:09,260 --> 00:16:12,388 What's inside that egg is scary as hell. 292 00:16:13,347 --> 00:16:15,808 And it's already been unleashed. 293 00:16:19,812 --> 00:16:23,191 BARBIE: Lost most of these crops to an infestation. 294 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 The rest of them to a freeze. 295 00:16:25,610 --> 00:16:28,738 EVA: Was that before or after the frogs fell from the sky? 296 00:16:28,946 --> 00:16:31,991 Heh, heh. The frogs are still on our bucket list. 297 00:16:32,658 --> 00:16:36,078 I thought Morocco was tough. Do you remember that hail storm? 298 00:16:36,287 --> 00:16:39,624 You mean the hail storm that started in the middle of a sandstorm, right? 299 00:16:39,832 --> 00:16:41,459 Pellets the size of a softball. 300 00:16:42,043 --> 00:16:45,922 And that crappy little tent and one sleeping bag. 301 00:16:46,214 --> 00:16:49,342 Didn't think there was any way we were gonna make it to the morning. 302 00:16:50,343 --> 00:16:52,053 We did. 303 00:16:52,345 --> 00:16:54,055 We made the most of the night. 304 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Now all I can think about is how you're sleeping 305 00:17:02,313 --> 00:17:06,359 in the same motel as me, two doors down, but with her. 306 00:17:11,822 --> 00:17:13,157 Seeds, they're viable. 307 00:17:13,366 --> 00:17:14,951 We could harvest them, start planting. 308 00:17:15,159 --> 00:17:16,494 Corn's gonna take months to grow. 309 00:17:16,702 --> 00:17:19,664 - We're gonna be out of food in days. - Well, it's a good long-term plan. 310 00:17:19,830 --> 00:17:21,958 We just need to figure out the short-term. 311 00:17:22,542 --> 00:17:23,960 Who's this optimist? 312 00:17:24,168 --> 00:17:27,046 - Because you're a realist. - That's true. 313 00:17:27,255 --> 00:17:29,090 But I know you. 314 00:17:29,799 --> 00:17:32,009 You're not gonna let this town starve. 315 00:17:48,234 --> 00:17:51,737 - What's that? - What, the silos? 316 00:17:51,946 --> 00:17:55,116 We already thought about those. They're filled with cattle feed. 317 00:17:55,783 --> 00:17:57,827 - Cattle feed? - Yeah. 318 00:18:00,663 --> 00:18:02,164 Do you think Joe's all right? 319 00:18:02,373 --> 00:18:04,000 Yeah, Christine will talk to him. 320 00:18:04,208 --> 00:18:05,668 Yeah, I guess. 321 00:18:05,835 --> 00:18:07,420 [WHISTLING] 322 00:18:09,672 --> 00:18:11,007 Keep moving, we're waiting on you. 323 00:18:12,174 --> 00:18:15,219 So, Nor, I was thinking, since Joe's not here, 324 00:18:15,428 --> 00:18:18,306 there's no reason we can't pick up where we left off. 325 00:18:18,514 --> 00:18:19,724 We're supposed to be working. 326 00:18:20,266 --> 00:18:22,184 I didn't mean right now. 327 00:18:22,351 --> 00:18:24,353 But I bet we could find an empty closet around here. 328 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 You're such a romantic. 329 00:18:29,150 --> 00:18:32,320 I just keep thinking of how crappy it was to let Joe see us like that. 330 00:18:32,528 --> 00:18:35,031 He had a right to be pissed. I would've been. 331 00:18:35,239 --> 00:18:39,619 So next time you see him, apologize. 332 00:18:39,827 --> 00:18:41,579 - What else can you do? NORRIE: I don't know. 333 00:18:41,787 --> 00:18:43,331 It's just... 334 00:18:43,581 --> 00:18:45,291 It feels like a year has passed to me. 335 00:18:45,499 --> 00:18:47,877 But for Joe, it seems like it was just the one day. 336 00:18:49,170 --> 00:18:51,964 That makes no sense. He was in the alternate reality too. 337 00:18:53,257 --> 00:18:55,509 He's a big boy, he'll figure it out. 338 00:18:59,388 --> 00:19:00,473 There you are. 339 00:19:01,140 --> 00:19:02,850 What are you doing here? 340 00:19:03,059 --> 00:19:04,268 Looking for you. 341 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 Got a nice tour of Chester's Mill in the process. 342 00:19:07,396 --> 00:19:09,106 This place blows. 343 00:19:09,315 --> 00:19:11,817 Under the dome, not under the dome. 344 00:19:12,526 --> 00:19:14,987 - Doesn't matter. - ls this about Norrie and Hunter? 345 00:19:15,196 --> 00:19:17,448 Norrie's changed. Hunter too. 346 00:19:18,282 --> 00:19:20,326 And part of me wants to be like them, but... 347 00:19:20,534 --> 00:19:22,787 Something's holding you back. 348 00:19:23,621 --> 00:19:24,664 Your grief. 349 00:19:25,206 --> 00:19:27,124 I saw a dead body yesterday. 350 00:19:27,583 --> 00:19:30,670 - Andrea Grinnell. - It made you think of your sister. 351 00:19:30,878 --> 00:19:32,630 Of course it did. 352 00:19:33,631 --> 00:19:34,799 But it's more than that. 353 00:19:35,341 --> 00:19:36,717 I wanna feel better, 354 00:19:36,926 --> 00:19:39,220 but I don't wanna be like Norrie or Hunter. 355 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 Something about them is just off. 356 00:19:43,391 --> 00:19:46,894 Yeah, I hear you, Joe, but... 357 00:19:48,604 --> 00:19:52,066 I want you to just consider 358 00:19:52,358 --> 00:19:55,778 that frustration might be clouding your view. 359 00:19:56,320 --> 00:19:59,824 You see that Norrie's happy, and you're not, and it upsets you. 360 00:20:00,032 --> 00:20:02,076 - Maybe. - In the alternate reality, 361 00:20:02,284 --> 00:20:04,662 we spoke about how grief was weighing you down. 362 00:20:04,870 --> 00:20:09,208 But remember how good you felt when you finished your college portfolio? 363 00:20:09,500 --> 00:20:13,546 Having a sense of purpose helped you let go of the past. 364 00:20:13,754 --> 00:20:17,007 You need something to make you feel like a part of our group. 365 00:20:17,216 --> 00:20:18,426 Part of our kinship. 366 00:20:19,343 --> 00:20:20,386 Like what? 367 00:20:20,594 --> 00:20:22,471 Well, this town's got all kinds of needs. 368 00:20:22,680 --> 00:20:24,014 Your choice. 369 00:20:26,600 --> 00:20:28,894 Can I ask you to do one thing for me, though? 370 00:20:30,438 --> 00:20:31,897 Sam came to me today. 371 00:20:32,106 --> 00:20:33,399 He wants to meet with you. 372 00:20:33,607 --> 00:20:36,777 Finish the conversation that you started before in the other world. 373 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 He'll be at the SweetBriar tonight at 7. 374 00:20:39,739 --> 00:20:41,031 Just consider it. 375 00:20:43,909 --> 00:20:45,911 But for what it's worth, 376 00:20:46,620 --> 00:20:49,165 I think you're ready to forgive him, 377 00:20:49,540 --> 00:20:51,834 and to finally move on. 378 00:21:02,178 --> 00:21:03,804 Abby? 379 00:21:08,559 --> 00:21:10,728 Abby, you here? 380 00:21:13,606 --> 00:21:15,065 [CHAIR THUDS] 381 00:21:16,150 --> 00:21:18,027 [GASPING, ABBY CHOKING] 382 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 Abby. 383 00:21:20,362 --> 00:21:21,906 Abby! Abby- 384 00:21:22,114 --> 00:21:23,365 Come on. 385 00:21:28,329 --> 00:21:29,622 Slow breaths. In and out. 386 00:21:34,794 --> 00:21:36,462 You're drunk. 387 00:21:36,629 --> 00:21:40,674 I figured if it was my last day on earth, I might as well enjoy it. 388 00:21:40,883 --> 00:21:42,384 What happened? 389 00:21:44,720 --> 00:21:47,056 I just couldn't bear it. 390 00:21:48,599 --> 00:21:52,019 Not for another hour or another minute. 391 00:21:52,478 --> 00:21:55,105 I was up on that chair half the day. 392 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 When I heard the door open, I just went for it. 393 00:22:02,446 --> 00:22:03,948 Well... 394 00:22:05,366 --> 00:22:07,952 At least I'm not alone anymore. 395 00:22:08,536 --> 00:22:09,829 You don't wanna do this. 396 00:22:12,665 --> 00:22:14,875 The dome's gonna come down for real one day. 397 00:22:15,084 --> 00:22:16,418 You'll be reunited with your baby. 398 00:22:16,627 --> 00:22:20,214 Even if that happens, I am never getting her back, okay? 399 00:22:20,965 --> 00:22:24,260 Surprise. I know you think I lost my daughter because of the dome, 400 00:22:24,468 --> 00:22:25,845 but she was long gone before that. 401 00:22:26,053 --> 00:22:29,515 Social Services took her right out of my arms. 402 00:22:30,140 --> 00:22:32,059 I can help, Abby. 403 00:22:34,311 --> 00:22:35,813 You messed up once, 404 00:22:35,980 --> 00:22:37,731 but you can change. 405 00:22:37,940 --> 00:22:41,235 Who are you trying to save, me or you? 406 00:22:41,443 --> 00:22:43,487 Because I thought the same thing when I got pregnant. 407 00:22:43,696 --> 00:22:46,156 I thought I was gonna clean up and be the best mom. 408 00:22:46,866 --> 00:22:48,200 But then it was 2 a.m., 409 00:22:48,409 --> 00:22:51,078 and the baby was screaming, and the bottle was right there. 410 00:22:53,414 --> 00:22:55,833 There's no fixing me. 411 00:22:58,377 --> 00:22:59,795 Trust me. 412 00:23:06,302 --> 00:23:08,429 Took a crew out to one of the houses that was crushed. 413 00:23:08,637 --> 00:23:11,140 - That's great, thank you. - Hey, if it buys me a place to live, 414 00:23:11,307 --> 00:23:12,474 it's all good. 415 00:23:12,683 --> 00:23:14,768 I've been freezing my ass off at night. 416 00:23:14,977 --> 00:23:17,646 We'll move people in when construction's complete. 417 00:23:17,813 --> 00:23:19,064 Why wait? 418 00:23:19,273 --> 00:23:22,192 We wanna do this fairly, everyone at the same time. 419 00:23:22,401 --> 00:23:26,280 Oh, man, don't feed me that bullcrap. I know how your daddy runs things. 420 00:23:26,488 --> 00:23:29,074 - Like father, like son. - I'm nothing like Big Jim. 421 00:23:29,283 --> 00:23:30,910 I don't hand out favors. 422 00:23:31,118 --> 00:23:33,746 - That's because of her, isn't it? - Who? 423 00:23:33,954 --> 00:23:38,626 Christine Price. I saw how she worked in the alternate reality. 424 00:23:38,834 --> 00:23:40,794 Always giving orders, never taking them. 425 00:23:41,003 --> 00:23:43,088 She told you what to do, didn't she? 426 00:23:45,841 --> 00:23:48,552 At least I respected Big Jim. 427 00:23:48,969 --> 00:23:52,973 Only thing I like about Christine is watching her walk away. 428 00:24:27,132 --> 00:24:29,760 We don't make deals. 429 00:24:35,391 --> 00:24:37,184 It's simple. 430 00:24:37,810 --> 00:24:40,604 Tell us about the egg, or we torture you. 431 00:24:40,771 --> 00:24:42,690 And this... 432 00:24:43,649 --> 00:24:45,067 This is a preview. 433 00:24:53,242 --> 00:24:54,451 Wait, wait. Stop. 434 00:24:55,077 --> 00:24:56,286 I know where the egg is. 435 00:24:57,329 --> 00:24:58,956 I stole it. 436 00:24:59,289 --> 00:25:00,749 It's here on Bird Island. 437 00:25:00,958 --> 00:25:02,334 Take me to it. 438 00:25:02,543 --> 00:25:04,086 Me and my boss. 439 00:25:05,504 --> 00:25:07,131 Right now. 440 00:25:08,465 --> 00:25:09,842 Let's go. 441 00:25:19,518 --> 00:25:21,687 [GRUNTS THEN MALICK YELLS] 442 00:25:24,398 --> 00:25:27,609 [BOTH GRUNTING] 443 00:25:33,157 --> 00:25:34,533 Get up. 444 00:25:34,742 --> 00:25:36,535 Not a sound. 445 00:25:39,246 --> 00:25:40,956 Don't move. 446 00:25:42,583 --> 00:25:45,586 You're taking me out to the comm station outside. 447 00:25:45,794 --> 00:25:49,006 We're gonna talk to whoever's in charge and make a little trade. 448 00:25:49,214 --> 00:25:53,510 Your life for my ticket out of this godforsaken dome. 449 00:25:53,719 --> 00:25:55,512 Any questions? 450 00:26:00,434 --> 00:26:02,019 Which way? 451 00:26:08,233 --> 00:26:10,486 Drop the weapon. 452 00:26:10,694 --> 00:26:12,029 [GUN COCKS] 453 00:26:12,196 --> 00:26:14,281 I'm walking out of here. 454 00:26:14,615 --> 00:26:16,325 You try to stop me, he dies. 455 00:26:16,533 --> 00:26:17,951 Hm-hm. 456 00:26:26,043 --> 00:26:27,252 You killed your own man? 457 00:26:27,461 --> 00:26:29,254 Yes. 458 00:26:29,546 --> 00:26:30,798 For the egg. 459 00:26:31,340 --> 00:26:32,549 Where is it? 460 00:26:33,175 --> 00:26:34,885 You need me. 461 00:26:36,637 --> 00:26:38,388 If I die, 462 00:26:39,056 --> 00:26:41,266 you've got no one to tell you where the egg is. 463 00:26:43,769 --> 00:26:45,896 MAN: Let him go, he can't get far. 464 00:26:46,605 --> 00:26:48,941 BARBIE: People eating cattle feed? I didn't think that was possible. 465 00:26:49,149 --> 00:26:50,901 The feed had to be pulverized and fermented, 466 00:26:51,110 --> 00:26:53,529 and it tastes disgusting, but it's digestible. 467 00:26:58,408 --> 00:27:00,452 That's a good sign. 468 00:27:03,163 --> 00:27:05,874 All right, there's a window up top here. 469 00:27:21,557 --> 00:27:23,475 - Anything? - There's feed. 470 00:27:23,684 --> 00:27:25,269 How much? 471 00:27:26,061 --> 00:27:29,606 It looks like enough to hold us over till the crops start producing. 472 00:27:29,815 --> 00:27:31,108 [YELLS] 473 00:27:31,692 --> 00:27:33,110 EVA: Dale! 474 00:27:34,069 --> 00:27:35,487 Hang on. 475 00:27:41,994 --> 00:27:43,954 Okay, okay. Okay. 476 00:27:44,163 --> 00:27:45,497 Take-- 477 00:27:46,748 --> 00:27:48,250 One, two, three. 478 00:27:54,256 --> 00:27:56,133 What are those? 479 00:27:56,675 --> 00:27:58,802 JOE: Solar panels. 480 00:27:59,511 --> 00:28:01,138 A bunch got pulled off of people's homes 481 00:28:01,346 --> 00:28:02,848 when the dome was magnetized. 482 00:28:03,056 --> 00:28:05,934 We might be able to use them to get the power running again. 483 00:28:06,143 --> 00:28:07,561 I'm impressed. 484 00:28:07,769 --> 00:28:11,231 And you're out here getting creative while everyone else is at town hall 485 00:28:11,440 --> 00:28:13,525 doing Christine Price's bidding. 486 00:28:13,734 --> 00:28:17,529 Actually, it was a conversation with her that made me think of it. 487 00:28:17,779 --> 00:28:20,365 Guess she found you before I did. 488 00:28:20,574 --> 00:28:22,117 It was a good talk. 489 00:28:22,326 --> 00:28:25,454 She thinks my issues with Sam are holding me back. 490 00:28:26,038 --> 00:28:29,875 Your issues with Sam? 491 00:28:30,083 --> 00:28:33,045 That man murdered your sister two weeks ago. 492 00:28:33,253 --> 00:28:34,671 Why does she care? 493 00:28:34,880 --> 00:28:36,256 And why do you listen to her? 494 00:28:36,965 --> 00:28:39,968 What she says just makes sense. 495 00:28:40,177 --> 00:28:42,930 We all have to work together now and get along. 496 00:28:43,138 --> 00:28:44,806 Help the kinship, heh. 497 00:28:45,015 --> 00:28:47,768 The kinship? I've never heard you talk like that. 498 00:28:48,143 --> 00:28:51,104 Yeah, that's what Christine calls it. 499 00:29:00,322 --> 00:29:02,157 Oh, my God. 500 00:29:05,869 --> 00:29:07,496 Christine works for Aktaion. 501 00:29:07,704 --> 00:29:10,082 No. No way. Christine's a therapist. 502 00:29:10,290 --> 00:29:13,377 That's what she said, but I found her badge. 503 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 She said it was her university ID. 504 00:29:16,588 --> 00:29:18,799 That looks exactly like the Aktaion logo to me. 505 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 JOE: You're right. 506 00:29:22,678 --> 00:29:25,013 So Christine's been lying to us? 507 00:29:25,222 --> 00:29:27,891 About that and who knows what else. 508 00:29:28,433 --> 00:29:31,270 It'll have to be ground down, boiled. We have to find a fermenting agent. 509 00:29:31,436 --> 00:29:32,479 But it's doable. 510 00:29:32,688 --> 00:29:35,399 Great work. You two make a good team. 511 00:29:36,483 --> 00:29:38,944 Well, I should, uh-- I should get home. 512 00:29:44,741 --> 00:29:46,451 PETE: We need to take it out to open up the room. 513 00:29:46,660 --> 00:29:48,453 JUNIOR: You can't. - It's safe, I checked the plans. 514 00:29:48,662 --> 00:29:51,456 You better read again. I'm telling you that column is load-bearing. 515 00:29:51,665 --> 00:29:54,001 - I know how to read blueprints. - In la-la land, maybe. 516 00:29:54,209 --> 00:29:56,336 In the real world, I spent years working construction. 517 00:29:56,545 --> 00:29:59,006 You take that out, the whole place is gonna come crashing down. 518 00:29:59,214 --> 00:30:00,257 - Christine? - Ha. 519 00:30:00,465 --> 00:30:02,467 Come on, really? She's probably the only person here 520 00:30:02,676 --> 00:30:04,553 who knows less about this than you do. 521 00:30:04,761 --> 00:30:06,596 Hey, let the big boys handle this, all right? 522 00:30:07,097 --> 00:30:09,433 - Hey, hey! - Move. 523 00:30:14,688 --> 00:30:17,482 My team, my call. Get out now. 524 00:30:20,444 --> 00:30:23,322 You are gonna regret this. 525 00:30:24,656 --> 00:30:26,325 All of you. 526 00:30:30,495 --> 00:30:31,705 Good job. 527 00:30:42,632 --> 00:30:43,675 Oh, my God. 528 00:30:44,134 --> 00:30:46,011 Where did you find chocolate? 529 00:30:46,219 --> 00:30:47,846 HUNTER: Andrea had some. 530 00:30:48,972 --> 00:30:51,600 I figured keeping one bar wasn't gonna hurt anybody. 531 00:30:56,396 --> 00:30:57,939 Thank you. 532 00:30:58,732 --> 00:31:02,277 Today has not been my favorite day ever. 533 00:31:04,404 --> 00:31:05,572 It's not all bad. 534 00:31:07,866 --> 00:31:09,368 We're together. 535 00:31:11,703 --> 00:31:14,581 Uh, I thought this was what you wanted. 536 00:31:15,499 --> 00:31:16,917 It is. I-- 537 00:31:17,125 --> 00:31:18,418 Just not right now. 538 00:31:20,253 --> 00:31:21,922 Right. 539 00:31:22,672 --> 00:31:24,049 I guess you're used to Joe. 540 00:31:24,257 --> 00:31:25,592 What's that mean? 541 00:31:25,967 --> 00:31:29,554 He's a kid, you're not. 542 00:31:29,763 --> 00:31:31,640 - We're a better fit. - Yeah, we might be, 543 00:31:31,848 --> 00:31:34,184 but I can't tell because all you care about is screwing me. 544 00:31:34,393 --> 00:31:36,103 I thought we were just having fun. 545 00:31:36,311 --> 00:31:40,357 If you wanna talk or whatever, I can do that too. 546 00:31:42,401 --> 00:31:43,610 No. 547 00:31:43,819 --> 00:31:46,446 You know what? This just isn't me. 548 00:31:47,197 --> 00:31:48,490 You're wasting your time, Sam. 549 00:31:48,657 --> 00:31:51,910 I am done pretending that I can move on, all right? 550 00:31:52,119 --> 00:31:56,123 I hurt my kid, and there is not enough absolution in the world. 551 00:31:56,331 --> 00:31:57,999 In the alternate reality, you got her back. 552 00:31:58,208 --> 00:31:59,584 It was a fantasy, Sam. 553 00:32:00,293 --> 00:32:03,380 A lie, all right? It never existed and it never will. 554 00:32:07,843 --> 00:32:09,928 You killed a girl. 555 00:32:11,179 --> 00:32:14,349 Stole her from her family. You think saying sorry changes that? 556 00:32:14,933 --> 00:32:16,726 - It's all I can do. - It's not enough. 557 00:32:16,935 --> 00:32:18,228 No one will ever forgive you. 558 00:32:20,105 --> 00:32:21,690 You're just like me. 559 00:32:21,898 --> 00:32:22,941 Beyond salvation. 560 00:32:23,150 --> 00:32:25,527 Beyond anything other than another drink. 561 00:32:39,291 --> 00:32:40,709 [DOOR OPENS] 562 00:32:44,754 --> 00:32:46,465 How did it go? 563 00:32:47,132 --> 00:32:48,758 We found food. 564 00:32:48,967 --> 00:32:51,052 It's cattle feed, but it'll work. 565 00:32:51,678 --> 00:32:53,263 That's great. 566 00:32:54,473 --> 00:32:57,017 Christine's got some ideas to make it more palatable. 567 00:32:59,019 --> 00:33:00,395 We need to talk about her. 568 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 She's not who she says she is. 569 00:33:03,023 --> 00:33:04,649 - She works for Aktaion. - What? 570 00:33:04,858 --> 00:33:07,819 The badge I found in the caves belongs to Christine. 571 00:33:08,028 --> 00:33:09,070 She admitted it. 572 00:33:09,279 --> 00:33:10,780 She said that she works for Aktaion? 573 00:33:11,656 --> 00:33:16,036 No, she said it was her university ID. 574 00:33:16,244 --> 00:33:17,829 But the logo is Aktaion's. 575 00:33:20,916 --> 00:33:22,000 I mean, maybe. 576 00:33:22,209 --> 00:33:24,711 Or maybe the university logo just looks similar. 577 00:33:25,253 --> 00:33:27,506 It fits perfectly. 578 00:33:29,174 --> 00:33:31,593 Barbie, this is Aktaion. 579 00:33:31,801 --> 00:33:33,011 Your father's company. 580 00:33:33,220 --> 00:33:35,555 You know better than anyone how shady they are. 581 00:33:35,722 --> 00:33:38,266 They always wanted the egg. Now Christine appears out of nowhere, 582 00:33:38,433 --> 00:33:39,809 trying to take over the town? 583 00:33:40,018 --> 00:33:42,479 I don't know how it all fits together, but Christine is lying. 584 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 - Eva too. - You see, don't bring Eva into this. 585 00:33:45,023 --> 00:33:46,316 Eva is lying. 586 00:33:46,525 --> 00:33:48,944 And so are you. You were with her last night, weren't you? 587 00:33:49,444 --> 00:33:51,446 Nothing happened. 588 00:33:52,906 --> 00:33:54,741 All right, well, then what did you do? 589 00:33:54,950 --> 00:33:57,077 - All night? - Look, this is complicated, okay? 590 00:33:57,285 --> 00:33:59,079 You keep telling me you understand. You don't. 591 00:33:59,287 --> 00:34:01,873 I'm trying, but you need to be honest with me. 592 00:34:02,082 --> 00:34:03,833 I saw your face this morning. 593 00:34:04,042 --> 00:34:05,293 You wanted to go with her. 594 00:34:05,502 --> 00:34:09,047 - We needed to find food! - Someone else could have done that. 595 00:34:09,548 --> 00:34:12,384 Yesterday you promised we were gonna get through this. 596 00:34:12,592 --> 00:34:16,638 I waited up all night to talk to you while you were with her. 597 00:34:16,846 --> 00:34:19,057 Same thing today. What am I supposed to do? 598 00:34:19,224 --> 00:34:22,727 I'm supposed to just sit here while you go off and screw her? 599 00:34:22,936 --> 00:34:24,354 [GASPS] 600 00:34:30,235 --> 00:34:33,488 I don't know what's going on, but you need to leave. 601 00:34:51,464 --> 00:34:52,507 [DOOR CLOSES] 602 00:34:52,674 --> 00:34:53,883 [GASPS] 603 00:35:04,978 --> 00:35:11,818 I've just been walking in circles, trying to figure this whole thing out. 604 00:35:12,027 --> 00:35:13,278 Did you? 605 00:35:32,005 --> 00:35:35,425 Ever since we woke up, I haven't been able to shake the feeling I'm pregnant. 606 00:35:36,134 --> 00:35:37,969 I know how weird that sounds. 607 00:35:38,178 --> 00:35:39,846 What we had, 608 00:35:40,055 --> 00:35:42,682 that felt just as real to me as it did to you. 609 00:35:42,891 --> 00:35:45,393 I mean, the baby. Us. 610 00:35:46,269 --> 00:35:49,105 - Did you take the test? - I haven't looked at it yet. 611 00:35:49,272 --> 00:35:52,067 - Where is it? - Right there. 612 00:36:04,663 --> 00:36:05,789 What's it say? 613 00:36:05,997 --> 00:36:07,290 It's negative. 614 00:36:09,376 --> 00:36:11,419 Well, I guess it wasn't meant to be, after all. 615 00:36:14,339 --> 00:36:16,049 You should go. 616 00:36:17,300 --> 00:36:19,094 I'll be all right. 617 00:37:10,437 --> 00:37:13,481 Isn't this better than whatever you were gonna go do? 618 00:37:18,570 --> 00:37:20,071 Yeah? 619 00:37:24,868 --> 00:37:27,203 I like you this way. 620 00:38:09,662 --> 00:38:10,872 You don't wanna shoot me, Red. 621 00:38:11,581 --> 00:38:13,416 I promise I'm not the bad guy here. 622 00:38:13,625 --> 00:38:14,751 They kidnapped me. 623 00:38:16,586 --> 00:38:18,463 They ran tests on me. 624 00:38:21,216 --> 00:38:22,967 They work for Aktaion. 625 00:38:34,604 --> 00:38:35,730 Let's go. 626 00:38:39,943 --> 00:38:41,945 What are you doing here? 627 00:38:42,779 --> 00:38:44,572 Shouldn't you be off with your new boyfriend, 628 00:38:44,739 --> 00:38:46,616 singing "Kumbaya" with the town? 629 00:38:48,284 --> 00:38:49,577 I wasn't feeling it. 630 00:38:50,537 --> 00:38:52,205 What about Hunter? 631 00:38:56,376 --> 00:38:57,669 Listen, Joe, 632 00:38:57,877 --> 00:38:59,295 I'm sorry. 633 00:38:59,504 --> 00:39:01,589 What we did was crappy. 634 00:39:01,798 --> 00:39:03,967 Really crappy. 635 00:39:04,509 --> 00:39:07,053 Whatever. I've had a lousy day. 636 00:39:07,512 --> 00:39:12,308 - Can I just go to sleep? - What happened? Tell me. 637 00:39:14,894 --> 00:39:17,063 I was supposed to meet Sam. 638 00:39:18,940 --> 00:39:21,860 He was supposed to ask for my forgiveness, like in the matrix world. 639 00:39:22,068 --> 00:39:24,737 But he didn't show. 640 00:39:25,989 --> 00:39:27,490 I was ready to do this huge thing, 641 00:39:27,699 --> 00:39:30,159 which I wasn't even sure I wanted to do. 642 00:39:30,368 --> 00:39:33,162 I feel like an idiot for letting Christine talk me into it. 643 00:39:33,371 --> 00:39:35,248 Why should you forgive him? 644 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 He killed Angie. 645 00:39:36,833 --> 00:39:40,253 And for him to not even show up, after you agreed to meet him? 646 00:39:40,920 --> 00:39:41,963 He should've groveled, 647 00:39:42,171 --> 00:39:45,216 and you should've told him to go screw himself. I hate him. 648 00:39:46,593 --> 00:39:48,219 I hate everyone. 649 00:39:50,555 --> 00:39:51,681 Why are you smiling? 650 00:39:52,432 --> 00:39:54,058 Because". 651 00:39:55,351 --> 00:39:57,437 This is you. 652 00:39:59,105 --> 00:40:00,273 You're back. 653 00:40:02,859 --> 00:40:04,402 What the hell was wrong with me? 654 00:40:04,861 --> 00:40:06,571 I don't know. 655 00:40:08,573 --> 00:40:11,034 But I missed you. 656 00:40:23,421 --> 00:40:25,131 Does this mean I--? 657 00:40:25,340 --> 00:40:27,050 I should get a condom? 658 00:40:27,550 --> 00:40:30,011 - Do you have one? - Yeah. 659 00:40:30,219 --> 00:40:33,097 I have, like, a lot. 660 00:40:35,183 --> 00:40:36,309 Well, that's overkill. 661 00:40:37,936 --> 00:40:39,145 But, yeah. 662 00:40:40,104 --> 00:40:42,774 - Definitely, yeah. - Okay. 663 00:40:45,652 --> 00:40:47,153 What are we doing here? 664 00:40:47,362 --> 00:40:50,865 I'm taking my star pupil on a field trip, 665 00:40:51,074 --> 00:40:53,284 back to where it all began. 666 00:40:53,493 --> 00:40:55,244 You did well today. 667 00:40:55,453 --> 00:40:57,538 Perfectly, in fact. 668 00:40:58,164 --> 00:41:02,293 But not everyone is falling into line. 669 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 The longer they're outside the cocoons, 670 00:41:04,629 --> 00:41:07,090 the more humanity takes hold. 671 00:41:08,925 --> 00:41:10,551 But not to fear. 672 00:41:12,303 --> 00:41:13,721 There's a solution. 673 00:41:18,184 --> 00:41:20,186 How can I help? 674 00:41:22,689 --> 00:41:25,900 I have something special planned for you. 675 00:41:27,402 --> 00:41:29,821 In time, it'll become clear. 676 00:41:30,863 --> 00:41:31,906 But for now... 677 00:41:34,993 --> 00:41:37,745 You're exactly what I need. 50032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.