All language subtitles for Traques 2026.S01E06.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,054 --> 00:00:14,765 TR�S SEMANAS ANTES 2 00:00:23,315 --> 00:00:24,942 VIGIL�NCIA COMUNIT�RIA 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 N�o guarda nada aqui? N�o gosto de ir l�. 4 00:00:44,545 --> 00:00:47,214 N�o, eu s� cozinho aqui. N�o guardo nada. 5 00:00:47,297 --> 00:00:51,009 Seb Leroy � o �nico que entende de embalar e vender. 6 00:00:51,093 --> 00:00:52,135 Voc� entra. 7 00:00:52,719 --> 00:00:55,764 Ele te d� o pacote, voc� sai. Sem problemas. 8 00:00:55,848 --> 00:00:58,058 - Tranquilo. - Quero 10 euros por pacote. 9 00:00:58,141 --> 00:01:00,602 Ora, ora, ora. Voc� ouviu isso? 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,438 Est� querendo nos roubar? 11 00:01:04,522 --> 00:01:06,358 N�o, nem pensar. Est� sonhando. 12 00:01:06,441 --> 00:01:07,734 - Cinco. - Est� louco? 13 00:01:07,818 --> 00:01:10,112 - Da �ltima vez consegui sete. - Sete? T� bom. 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,407 � bem generoso. � pegar ou largar. 15 00:01:13,907 --> 00:01:15,450 E voc� far� todo o corre. 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,244 T�, beleza. 17 00:01:17,953 --> 00:01:20,747 Ei! Est� sangrando na mesa toda. 18 00:01:20,831 --> 00:01:23,000 Pega uma toalha e se limpa. 19 00:01:24,334 --> 00:01:26,420 E desliga isso. Nem d� pra conversar. 20 00:01:29,840 --> 00:01:32,092 - Voc� n�o pode mesmo ir? - N�o. 21 00:01:33,302 --> 00:01:34,761 N�o vou com voc�. 22 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 Vai, me d� sua identidade e seu celular. 23 00:01:41,143 --> 00:01:43,312 Devolvo quando voc� trouxer a grana. 24 00:01:45,522 --> 00:01:47,733 N�o � que n�o confio em voc�. 25 00:01:50,110 --> 00:01:51,445 Mas n�o confio. 26 00:01:57,576 --> 00:02:01,163 A�, K�vin. N�o fala pra ningu�m aonde estamos indo. T�? 27 00:02:01,246 --> 00:02:02,956 Acha que sou cagueta? 28 00:02:06,293 --> 00:02:08,086 Valeu por vir comigo. 29 00:02:09,630 --> 00:02:10,923 De nada. 30 00:02:21,642 --> 00:02:22,643 Seb! 31 00:02:38,283 --> 00:02:39,326 Seb! 32 00:02:45,457 --> 00:02:46,917 Que merda � essa? 33 00:02:53,173 --> 00:02:54,466 O que est�o fazendo aqui? 34 00:03:18,574 --> 00:03:19,575 Micha�l? 35 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Liga pros outros. 36 00:03:34,214 --> 00:03:36,550 - Beleza. - E a�, meninas? 37 00:03:38,177 --> 00:03:39,678 - Pega isto, Eddy. - E a�? 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,265 O que eles faziam aqui? 39 00:03:43,932 --> 00:03:45,726 Sei l�. Quem est� me cobrindo no bar? 40 00:03:45,809 --> 00:03:49,313 Cala a boca, porra! Por que se importa? O que te interessa? 41 00:03:49,396 --> 00:03:51,106 - Acha que viram ele? - Ela viu tudo. 42 00:03:51,190 --> 00:03:52,983 Ela s� n�o viu se for cega. 43 00:03:53,066 --> 00:03:54,276 Cala a boca, porra. 44 00:03:55,152 --> 00:03:58,864 Escutem. N�o vamos longe. Vamos vasculhar a �rea e achar ela. 45 00:03:58,947 --> 00:04:02,743 Se o Carl ficar sabendo, ele vai ficar bravo comigo, n�o com voc�s. 46 00:04:02,826 --> 00:04:04,953 Vamos l�! Vamos! 47 00:05:04,012 --> 00:05:05,222 Aqui, rapazes! 48 00:05:49,266 --> 00:05:50,809 O que voc� vai fazer? 49 00:05:51,852 --> 00:05:53,520 N�o vai sair dessa. 50 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 E o que voc� � agora? Robusto? 51 00:05:59,234 --> 00:06:01,111 Eu frequento a piscina p�blica. 52 00:06:07,492 --> 00:06:10,704 - Chegaram agora? - S�o 16h. � tarde pra come�ar a ca�ar. 53 00:06:10,787 --> 00:06:12,581 �, pelo menos eles n�o� 54 00:06:16,251 --> 00:06:17,336 Caralho! 55 00:07:03,841 --> 00:07:06,844 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 56 00:07:29,157 --> 00:07:31,076 Isso � perturbador. 57 00:07:31,618 --> 00:07:33,078 Viu no que deu? 58 00:07:42,087 --> 00:07:44,214 Ent�o foi voc� que atirou na gente. 59 00:07:46,592 --> 00:07:48,051 Pensei que estivessem com eles. 60 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 Por que n�o foi � pol�cia? 61 00:07:50,679 --> 00:07:52,181 A pol�cia � amiga deles. 62 00:07:52,264 --> 00:07:54,975 Amiga? E o cad�ver do seu amigo? 63 00:07:55,058 --> 00:07:59,313 Por que o acharam num estacionamento se ele foi morto na casa desse Leroy? 64 00:08:00,772 --> 00:08:01,773 Eles o moveram. 65 00:08:03,442 --> 00:08:04,776 O qu�? 66 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Como �? 67 00:08:10,032 --> 00:08:11,325 Eles moveram o corpo. 68 00:08:12,034 --> 00:08:14,536 - E a pol�cia acobertou. - Como sabe disso? 69 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 N�o entendi. 70 00:08:18,040 --> 00:08:20,042 N�o devia ter sido assim. Eu juro. 71 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Carl e os caras dele deviam intimidar Leroy. 72 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 Pra ele partir e n�o voltar. 73 00:08:33,138 --> 00:08:34,722 Mas n�o devia ter morrido. 74 00:08:40,395 --> 00:08:42,688 N�o queremos essa gente aqui! 75 00:08:43,232 --> 00:08:45,943 Esses traficantes que vendem drogas aos jovens. 76 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Ningu�m faz nada! 77 00:08:50,280 --> 00:08:53,033 As pessoas est�o certas em fazer justi�a. 78 00:08:53,116 --> 00:08:54,910 Fazer justi�a. T�, claro. 79 00:08:54,993 --> 00:08:57,329 Por que voc� e seu amigo foram l�? 80 00:08:58,914 --> 00:09:00,332 N�o deviam ter ido! 81 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 - A culpa � de voc�s! - Calma. 82 00:09:03,502 --> 00:09:07,506 Puta merda, eu sabia. Eu falei que esse desgra�ado n�o era confi�vel! 83 00:09:07,589 --> 00:09:11,009 Desde o come�o estou falando que ele � um merda! 84 00:09:11,093 --> 00:09:13,679 Que essa hist�ria era estranha! Vou te matar! 85 00:09:13,762 --> 00:09:15,764 Simon, para! N�o se mexe! 86 00:09:17,683 --> 00:09:21,562 Vigilante do cacete. Agindo como pol�cia junto da sua mil�cia. 87 00:09:22,312 --> 00:09:23,856 Acha que h� poucos de n�s? 88 00:09:24,565 --> 00:09:26,567 Que isso n�o acontece em outros lugares? 89 00:09:27,693 --> 00:09:32,072 As pessoas est�o cansadas de sentir medo. Querem dar o pr�ximo passo. 90 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 Tem outro passo? T� 91 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 Fala s�rio, L�o. 92 00:09:35,450 --> 00:09:37,661 Voc� acredita mesmo nessa besteira? 93 00:09:39,454 --> 00:09:42,541 Acha que ter pessoas brincando de vigilante 94 00:09:43,417 --> 00:09:44,710 vai acalmar a popula��o? 95 00:09:45,919 --> 00:09:47,504 Acho, sim. 96 00:09:47,588 --> 00:09:49,840 Qual � L�o, por favor. 97 00:09:49,923 --> 00:09:53,385 O que quer que eu diga? Ningu�m queria que chegasse a isso. 98 00:09:54,928 --> 00:09:57,181 E tudo pelo que a Annette passou? 99 00:09:57,264 --> 00:09:58,891 O que voc�s acharam? 100 00:09:58,974 --> 00:10:01,059 Que eu ficaria de bra�os cruzados? 101 00:10:04,980 --> 00:10:06,106 Voc� entende, Franck. 102 00:10:07,024 --> 00:10:08,692 O que eu deveria entender? 103 00:10:09,193 --> 00:10:10,986 Hein? O que tem pra entender? 104 00:10:13,030 --> 00:10:15,032 Estamos num inferno h� semanas. 105 00:10:15,991 --> 00:10:18,452 E voc� sabia quem eram eles esse tempo todo. 106 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 Quer que eu entenda isso? 107 00:10:20,871 --> 00:10:23,498 Que deixou eles infernizarem nossa vida? 108 00:10:24,082 --> 00:10:26,001 Foram ver minha filha na escola. 109 00:10:26,502 --> 00:10:28,462 Deu nossos endere�os pra eles? 110 00:10:29,004 --> 00:10:30,506 Quem � voc�? 111 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 Eu protegi voc�s. 112 00:10:33,050 --> 00:10:34,593 Voc� nos protegeu? 113 00:10:36,345 --> 00:10:38,722 Meu sequestro fez parte do plano de prote��o? 114 00:10:38,805 --> 00:10:41,141 Eu matei um homem por sua causa, porra! 115 00:10:41,767 --> 00:10:44,102 Eles n�o estavam s� amea�ando. 116 00:10:44,186 --> 00:10:45,479 Queriam matar voc�s. 117 00:10:45,562 --> 00:10:47,105 Eu salvei voc�s! 118 00:10:47,189 --> 00:10:49,316 Estariam mortos se n�o fosse por mim. 119 00:10:49,399 --> 00:10:50,526 Mortos! 120 00:10:52,236 --> 00:10:53,362 Eu era seu amigo. 121 00:10:54,780 --> 00:10:56,073 E voc� mentiu pra mim. 122 00:10:57,241 --> 00:10:58,283 Queria nos sacrificar. 123 00:10:59,743 --> 00:11:01,912 - Eu estava com medo. - Com medo? 124 00:11:01,995 --> 00:11:03,622 - Cala a boca! - � s�rio. 125 00:11:03,705 --> 00:11:06,250 Olhou pra minha cara? Viu o que eles fizeram? 126 00:11:06,333 --> 00:11:07,793 - Me solta! - Cala a boca! 127 00:11:08,961 --> 00:11:11,004 Hein? Seu filho da puta! Porra� 128 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 Chega, Xavier! 129 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 J� deu, Xavier! 130 00:11:17,177 --> 00:11:19,429 - Para, Xavier. Para� - Cala a boca! 131 00:11:19,513 --> 00:11:20,806 Eu mandei parar! 132 00:11:26,895 --> 00:11:28,438 Na minha casa, n�o! 133 00:11:28,522 --> 00:11:30,190 Para com isso! 134 00:11:30,274 --> 00:11:31,733 Ningu�m vai brigar aqui! 135 00:11:56,300 --> 00:11:57,301 Gilles. 136 00:11:58,051 --> 00:11:59,595 Esses caras s�o um saco. 137 00:11:59,678 --> 00:12:00,721 Olha pela janela. 138 00:12:03,765 --> 00:12:05,100 Eles est�o aqui. 139 00:12:06,685 --> 00:12:07,936 Merda. 140 00:12:10,189 --> 00:12:11,982 Em plena luz do dia, malditos. 141 00:12:18,197 --> 00:12:19,323 L�o. 142 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 - Pega uma arma. - Porra. 143 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 - Ele vai estar armado? - Tamb�m quero me livrar deles. 144 00:12:39,384 --> 00:12:40,969 Vieram por mim ou por voc�s? 145 00:12:41,595 --> 00:12:43,430 N�o sei. Talvez por todos n�s. 146 00:12:43,514 --> 00:12:44,515 Viu algo, Xavier? 147 00:12:44,598 --> 00:12:45,599 Vai me entregar? 148 00:12:45,682 --> 00:12:47,434 - Por que eu faria isso? - Nada. 149 00:12:47,518 --> 00:12:49,478 - Nem aqui. - Sem movimento. 150 00:12:49,561 --> 00:12:51,563 Ache um lugar pra se esconder. 151 00:12:51,647 --> 00:12:52,648 Se proteja. 152 00:12:56,527 --> 00:12:57,945 Vai ficar tudo bem. 153 00:12:59,488 --> 00:13:00,864 Se afastem das janelas. 154 00:13:25,973 --> 00:13:27,432 Tem quantos l� dentro? 155 00:13:29,017 --> 00:13:30,769 N�o v�o dar conta da gente. 156 00:13:31,311 --> 00:13:32,980 N�o foi isso que perguntei. 157 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 N�o sei quantos t�m. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,525 Esses carros n�o estavam aqui ontem. 159 00:13:47,327 --> 00:13:48,954 Nos deem a menina! 160 00:13:54,001 --> 00:13:55,752 S� nos deem a menina! 161 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 Gilles! Por que atirou? 162 00:14:05,470 --> 00:14:09,057 Pra saberem que estamos armados! Sen�o, talvez queiram entrar! 163 00:14:26,575 --> 00:14:27,951 Conhe�o esse bosta. 164 00:14:31,496 --> 00:14:32,831 Eles est�o em p�nico. 165 00:14:52,935 --> 00:14:54,645 Filhos da puta! 166 00:15:00,317 --> 00:15:01,985 - Porra. - Voc�s est�o bem? 167 00:15:02,069 --> 00:15:03,237 Sim, eu estou. 168 00:15:24,550 --> 00:15:25,551 Aya? 169 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 Voc� est� bem? 170 00:15:30,347 --> 00:15:31,807 L�o, vem c�. 171 00:15:37,479 --> 00:15:40,983 Vai pro quarto do Gilles. Olha pela janela e me fala quantos s�o. 172 00:15:46,530 --> 00:15:48,365 Hora de brilhar, querida. Vem. 173 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 Vem c�, sai. 174 00:15:50,659 --> 00:15:52,160 - Me ajuda� - Ei, calma. 175 00:15:52,244 --> 00:15:54,079 - Se acalma, cacete! - Merda! 176 00:15:55,664 --> 00:15:58,041 - O que est� fazendo? - Cai fora. 177 00:15:58,125 --> 00:15:59,877 Georges! Nos ajude aqui. 178 00:16:02,629 --> 00:16:05,132 - Seu babaca! - Chega, cacete! 179 00:16:06,758 --> 00:16:07,801 - Franck! - O qu�? 180 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Sua filha! 181 00:16:12,764 --> 00:16:13,891 Pai! 182 00:16:13,974 --> 00:16:15,767 Esses filhos da puta. 183 00:16:15,851 --> 00:16:17,227 O que foi? 184 00:16:17,311 --> 00:16:18,562 O que foi, porra? 185 00:16:21,231 --> 00:16:22,232 Franck? 186 00:16:24,276 --> 00:16:25,694 Queremos a menina! 187 00:16:28,989 --> 00:16:31,617 Nos deem a menina ou vamos matar ela! 188 00:16:32,284 --> 00:16:33,285 Babaca. 189 00:16:34,077 --> 00:16:35,412 Franck. 190 00:16:35,996 --> 00:16:37,372 Mesmo se pegarmos ela, 191 00:16:37,456 --> 00:16:40,459 n�o significa que os desgra�ados n�o v�o nos matar. 192 00:16:41,293 --> 00:16:44,296 Provavelmente, � o que v�o fazer. N�o sabemos. 193 00:16:44,379 --> 00:16:45,881 Se fizermos isso, teremos chance. 194 00:16:45,964 --> 00:16:48,550 - N�o faremos isso! - A menina fica aqui! 195 00:16:48,634 --> 00:16:51,386 - N�o somos como eles! - N�o quero morrer aqui. 196 00:16:51,470 --> 00:16:53,639 Mande o L�o negociar. Ele conhece eles. 197 00:16:53,722 --> 00:16:56,475 - N�o quero morrer aqui! - Cala a boca, porra! 198 00:16:56,558 --> 00:16:58,185 - O que � isso? - S�o loucos! 199 00:16:58,268 --> 00:16:59,603 Parem! Calem a boca! 200 00:17:05,483 --> 00:17:06,734 Caramba, Rudy. 201 00:17:10,614 --> 00:17:13,367 A�, o que voc� quer fazer? 202 00:17:26,088 --> 00:17:28,298 O que voc� quer fazer? Hein? 203 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 Entra a�! 204 00:17:31,552 --> 00:17:33,804 Calma. N�o precisa ficar nervosinho. 205 00:17:38,183 --> 00:17:41,353 Rapazes. Verifiquem os fundos da casa. 206 00:17:41,436 --> 00:17:43,480 Se eles estiverem nas janelas, ser� dif�cil. 207 00:17:43,564 --> 00:17:45,274 Se forem s� tr�s, damos conta. 208 00:17:45,357 --> 00:17:47,776 Voc� quebra uma janela, e voc� diz como eles reagem. 209 00:17:48,277 --> 00:17:49,945 N�o v�o atirar com a menina aqui. 210 00:17:50,028 --> 00:17:51,738 - Andem logo! - T� bom. 211 00:18:21,810 --> 00:18:22,936 O que aconteceu? 212 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 - Cacete! - Acertaram o Simon? 213 00:18:27,441 --> 00:18:28,483 Droga! 214 00:18:30,068 --> 00:18:32,529 Cacete. Caralho. 215 00:18:33,906 --> 00:18:35,199 - Gilles? - Oi? 216 00:18:35,282 --> 00:18:37,618 - Tem uma janela nos fundos l� em cima? - Tem. 217 00:18:37,701 --> 00:18:40,037 Simon, voc� est� bem? 218 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 Est� ferido? Me mostra. N�o se mexe. 219 00:18:45,250 --> 00:18:47,002 Consegue me ouvir? Consegue? 220 00:18:47,878 --> 00:18:49,505 T�. Vai ficar tudo bem. 221 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Porra� 222 00:19:01,099 --> 00:19:02,559 Um deles atirou na gente. 223 00:19:02,643 --> 00:19:04,853 - E da�? - Eles quase nos acertaram. 224 00:19:04,937 --> 00:19:06,647 Ent�o tem janelas nos fundos. 225 00:19:06,730 --> 00:19:09,274 Ela est� de boa l� dentro, e n�s estamos aqui. 226 00:19:10,025 --> 00:19:11,860 Vamos fazer a troca e mat�-los. 227 00:19:12,694 --> 00:19:14,696 - Como entramos? - N�o vamos entrar. 228 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Vamos fazer eles sa�rem. 229 00:19:18,367 --> 00:19:19,785 Acham que � seguro l� dentro. 230 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 Beleza, pessoal. 231 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 Vamos fazer um acordo. 232 00:19:26,583 --> 00:19:29,169 Podemos incendiar a casa e partir com a menina. 233 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 Ningu�m quer isso. 234 00:19:31,964 --> 00:19:33,131 Ent�o vamos conversar! 235 00:19:35,092 --> 00:19:36,301 Vamos mandar algu�m! 236 00:19:38,470 --> 00:19:42,391 Entra no carro, sai� O que preciso fazer? Se decide, caramba. 237 00:19:43,767 --> 00:19:45,644 Se atirarem nela, incendiamos a casa! 238 00:19:53,861 --> 00:19:56,238 - Ela n�o est� armada. - � o que voc� diz. 239 00:19:57,739 --> 00:19:59,908 T�m dois minutos pra se decidirem! 240 00:20:03,078 --> 00:20:04,913 V�o matar voc�s depois que me pegarem! 241 00:20:05,706 --> 00:20:07,416 N�o temos sa�da! 242 00:20:09,543 --> 00:20:11,920 Simon, acorda. Olha l� fora. 243 00:20:14,006 --> 00:20:15,007 Franck. 244 00:20:16,133 --> 00:20:17,342 N�o entrega a menina. 245 00:20:17,426 --> 00:20:18,635 Um minuto! 246 00:20:18,719 --> 00:20:20,846 T�. Vamos aceitar e matar eles. 247 00:20:26,435 --> 00:20:27,686 Vamos ganhar tempo. 248 00:20:29,646 --> 00:20:30,647 Manda ela entrar! 249 00:20:53,921 --> 00:20:54,963 Vem. 250 00:20:55,672 --> 00:20:56,673 Vem c�. 251 00:20:57,382 --> 00:21:01,386 N�o me machuca. N�o ligo pra nada disso. N�o tenho nada a ver com isso. 252 00:21:01,470 --> 00:21:05,641 Ei, reconhe�o a sua voz. Estava com os loucos que me sequestraram. 253 00:21:05,724 --> 00:21:08,310 - Eles me obrigaram. - Quieta. Erga as m�os. 254 00:21:08,393 --> 00:21:09,853 - Ergue, cacete! - Bom� 255 00:21:09,937 --> 00:21:11,355 Voc� est� no limite. 256 00:21:12,064 --> 00:21:13,065 Como faremos? 257 00:21:13,690 --> 00:21:15,067 Ele quer os celulares. 258 00:21:15,150 --> 00:21:16,401 Me deem os celulares. 259 00:21:16,944 --> 00:21:21,490 Quando eu sair com ela, v�o tirar sua filha do carro, e ela vir� aqui. 260 00:21:25,494 --> 00:21:27,663 Nada disso. Nem pensar. 261 00:21:27,746 --> 00:21:31,416 Se voc�s se recusarem, eles v�o botar fogo na casa. 262 00:21:32,876 --> 00:21:34,169 Eu s� quero ir embora. 263 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Que papo furado. 264 00:21:35,420 --> 00:21:38,549 - Est� brincando? - Eu imploro. S� quero ir embora. 265 00:21:38,632 --> 00:21:39,758 S� isso. 266 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 Beleza, vamos l�. Vamos dar os celulares. Aqui. 267 00:21:52,354 --> 00:21:54,273 - Est�o todos aqui? - Sim. 268 00:21:55,607 --> 00:21:58,777 - Eu preciso de todos. - Voc� est� com todos eles. 269 00:21:59,695 --> 00:22:00,696 Por favor. 270 00:22:04,449 --> 00:22:05,450 T� bom. 271 00:22:06,201 --> 00:22:07,286 Pega o celular do Simon. 272 00:22:07,369 --> 00:22:08,412 Puta merda. 273 00:22:09,454 --> 00:22:11,707 Ela fica aqui at� minha filha chegar. 274 00:22:12,499 --> 00:22:13,500 Voc� entendeu? 275 00:22:13,584 --> 00:22:15,419 Entendeu o que eu falei? 276 00:22:20,591 --> 00:22:21,884 Aqui. 277 00:22:23,135 --> 00:22:25,387 Vai l�. Sai. 278 00:22:29,808 --> 00:22:31,268 Olha pela janela. 279 00:22:31,351 --> 00:22:32,394 Olha. 280 00:22:50,078 --> 00:22:51,079 Rudy. 281 00:23:02,966 --> 00:23:04,343 Por que ela tem uma faca? 282 00:23:04,426 --> 00:23:06,845 - Ela precisa guardar. - Nem pensar. 283 00:23:06,929 --> 00:23:09,348 N�o estou armada. Estou sem nada. 284 00:23:11,058 --> 00:23:12,059 Vamos l�. 285 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 N�o vou te machucar. 286 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 Estou sem nada. T� legal? 287 00:23:18,023 --> 00:23:19,733 Nada. Sua filha est� vindo. 288 00:23:19,816 --> 00:23:20,984 Vai, anda! 289 00:23:22,444 --> 00:23:25,113 Certo. Xavier? Pega a faca. 290 00:23:28,700 --> 00:23:30,577 Se algo acontecer com minha filha� 291 00:23:31,245 --> 00:23:32,246 Me d� aqui. 292 00:23:43,924 --> 00:23:45,551 A Estelle est� vindo. 293 00:23:45,634 --> 00:23:46,634 Estelle! 294 00:23:47,594 --> 00:23:48,595 - Pai. - Oi. 295 00:23:48,679 --> 00:23:50,097 - N�o! - O que � isso? 296 00:23:50,180 --> 00:23:52,140 - Eu sabia. - Cala a boca, porra. 297 00:23:53,350 --> 00:23:55,769 - Falei que ela era uma vagabunda! - Calma. 298 00:23:55,853 --> 00:23:58,272 Se atirarem, arranco os olhos dessa vadia. 299 00:23:58,355 --> 00:24:00,065 - Entenderam? - Solta ela. 300 00:24:00,148 --> 00:24:02,150 Se ela n�o sair, arranco os olhos dela. 301 00:24:02,234 --> 00:24:04,444 - � o que voc� quer? - Solta ela. 302 00:24:04,528 --> 00:24:07,698 Estou apertando com for�a. Olha. 303 00:24:07,781 --> 00:24:09,700 Larguem as armas! 304 00:24:10,617 --> 00:24:11,617 Se afaste! 305 00:24:12,619 --> 00:24:16,081 E voc� a�! Voc� � muito idiota. 306 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 O que estava pensando? 307 00:24:17,666 --> 00:24:21,545 Ele ia te trocar pra salvar a filha dele. 308 00:24:21,628 --> 00:24:23,964 - O que achou que ia rolar? - Solta ela. 309 00:24:24,923 --> 00:24:27,050 Se atirarem, n�o vai ter troca, t�? 310 00:24:27,759 --> 00:24:29,469 Larguem as armas! 311 00:24:30,429 --> 00:24:31,430 Mandei soltar ela. 312 00:24:31,513 --> 00:24:33,599 Manda ele largar a arma. 313 00:24:34,391 --> 00:24:36,143 Me solta! 314 00:24:36,226 --> 00:24:37,227 Foda-se. 315 00:24:40,314 --> 00:24:41,773 Vai ficar tudo bem, filha. 316 00:24:41,857 --> 00:24:44,193 Est� tudo bem. 317 00:24:44,276 --> 00:24:45,903 - T� bom. - Posso matar ela. 318 00:24:45,986 --> 00:24:48,197 - Solta ela. - Gilles. 319 00:24:48,280 --> 00:24:51,241 - Calma. - Vai por mim, Franck. Posso matar ela. 320 00:24:51,325 --> 00:24:52,326 Estou apertando! 321 00:24:54,244 --> 00:24:55,787 Vou matar ela. 322 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 Voc�s v�o morrer nesta casa. 323 00:24:57,873 --> 00:24:59,374 Nem v�o saber o porqu�. 324 00:25:00,083 --> 00:25:01,084 Posso matar ela. 325 00:25:01,168 --> 00:25:02,711 Larga a arma, babaca. 326 00:25:02,794 --> 00:25:03,921 Gilles, abaixa a arma! 327 00:25:04,880 --> 00:25:08,175 - Gilles! - Larga agora mesmo, seu gordo imbecil! 328 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 N�o! 329 00:25:57,558 --> 00:25:58,976 Se abaixem! 330 00:26:09,403 --> 00:26:11,446 Todo mundo pra cima! Vamos! 331 00:26:12,948 --> 00:26:15,033 - Aya, vem comigo! - Vai ficar tudo bem. 332 00:26:15,117 --> 00:26:16,243 Vai� 333 00:26:16,326 --> 00:26:18,871 - Se mexam! - Vem, garota. Vamos. 334 00:26:18,954 --> 00:26:20,581 Todo mundo pra cima! 335 00:26:24,459 --> 00:26:25,919 - Vamos. - Siga o Franck. 336 00:26:28,130 --> 00:26:30,048 - Simon! - Pra cima! 337 00:26:31,925 --> 00:26:34,887 Queimem a casa toda! Vamos acabar com isso! 338 00:26:59,912 --> 00:27:01,371 Merda! 339 00:27:03,415 --> 00:27:05,709 Vamos l�, mirem nas janelas! 340 00:27:07,127 --> 00:27:08,253 Isso a�! 341 00:27:10,130 --> 00:27:12,591 � isso a�! Mais! 342 00:27:12,674 --> 00:27:13,800 Simon, anda! 343 00:27:13,884 --> 00:27:16,094 - Incendeiem tudo, porra! - Simon! 344 00:27:16,720 --> 00:27:19,848 Vai, senta. Senta a�. Voc� est� bem? 345 00:27:19,932 --> 00:27:22,601 Respira. � isso a�. 346 00:27:22,684 --> 00:27:24,811 - Gilles! Respira. Gilles! - Oi? 347 00:27:24,895 --> 00:27:26,355 O que foi? 348 00:27:26,438 --> 00:27:27,481 Cuida dela. 349 00:27:28,273 --> 00:27:29,733 Vem c�, Estelle. Vem. 350 00:27:29,816 --> 00:27:33,362 Porra� Vem comigo. Vem com a Aya. 351 00:27:35,197 --> 00:27:36,406 Simon, anda! 352 00:27:40,244 --> 00:27:41,453 Vem, cacete. 353 00:27:43,372 --> 00:27:46,124 - Vamos! - Estamos ferrados. 354 00:27:47,668 --> 00:27:48,669 Merda. 355 00:27:58,345 --> 00:28:00,597 - Se recomponha. Ei! - Voc� est� bem? 356 00:28:00,681 --> 00:28:03,308 O que deu em voc�, Simon? Sai dessa. Ei! 357 00:28:04,434 --> 00:28:07,271 A�, voc� est� bem? Olha pra mim. Se recomponha. 358 00:28:07,354 --> 00:28:10,274 Conto com voc�. Pensa no seu filho e na sua mulher. 359 00:28:10,357 --> 00:28:12,526 N�o desiste agora, t� legal? 360 00:28:20,284 --> 00:28:23,245 O que est� fazendo, pai? Est� indo longe demais. 361 00:28:24,663 --> 00:28:27,624 Os mortos n�o falam. S� os vivos contam hist�rias. 362 00:28:31,920 --> 00:28:34,047 A mam�e morreu porque falou demais? 363 00:28:38,719 --> 00:28:39,845 Entra no carro. 364 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Georges. 365 00:28:45,142 --> 00:28:47,936 Prepare mais coquet�is. Me d� dois minutos. 366 00:28:54,026 --> 00:28:55,194 Me escuta, Rudy. 367 00:28:55,944 --> 00:28:58,071 Sua m�e sabia o quanto estava nos machucando. 368 00:28:58,155 --> 00:28:59,740 Ela escolheu a sa�da f�cil. 369 00:28:59,823 --> 00:29:00,824 N�o foi isso. 370 00:29:02,326 --> 00:29:05,245 Ent�o me fala o que aconteceu, espert�o. 371 00:29:09,291 --> 00:29:11,793 Voc� n�o sabe de nada, Rudy. Nada! 372 00:29:11,877 --> 00:29:13,337 Tinha 11 anos, porra. 373 00:29:17,716 --> 00:29:19,593 Voc� n�o sabe quem sua m�e era. 374 00:29:21,637 --> 00:29:23,430 Ela era uma vagabunda, um lixo! 375 00:29:25,516 --> 00:29:27,309 Ela vivia mentindo. 376 00:29:27,392 --> 00:29:30,020 E abandonou voc�. Voc� e o seu irm�o. 377 00:29:30,729 --> 00:29:31,730 Os filhos dela. 378 00:29:33,065 --> 00:29:34,858 Sua m�e era desse tipo. 379 00:29:35,734 --> 00:29:37,110 Mas, felizmente, 380 00:29:38,278 --> 00:29:39,863 voc� n�o puxou a ela, Rudy. 381 00:29:41,323 --> 00:29:43,158 N�o quero nada de voc�. 382 00:29:43,659 --> 00:29:44,826 - Por qu�? - Nada. 383 00:29:44,910 --> 00:29:48,455 Por qu�? Acha que n�o sou bom o bastante pra voc�? 384 00:29:48,539 --> 00:29:49,665 Me deixa em paz. 385 00:29:49,748 --> 00:29:51,708 - Deixar em paz? - Voc� me ouviu? 386 00:29:51,792 --> 00:29:54,586 - Me deixa� - Quer ficar em paz? N�o quer nada de mim? 387 00:30:01,844 --> 00:30:04,972 Eu n�o preciso do seu amor. S� quero o seu respeito. 388 00:30:05,848 --> 00:30:07,516 Nunca esque�a de onde veio. 389 00:30:10,102 --> 00:30:11,270 Voc� � meu filho. 390 00:30:12,229 --> 00:30:13,647 � sangue do meu sangue. 391 00:30:14,231 --> 00:30:15,482 � igual a mim, Rudy! 392 00:30:16,608 --> 00:30:19,444 Voc� � igual ao seu pai. At� morrermos. 393 00:30:20,988 --> 00:30:23,156 E n�o pode fazer nada a respeito. 394 00:30:24,783 --> 00:30:25,951 Est� quieto l� fora. 395 00:30:27,786 --> 00:30:30,539 Eles est�o esperando a gente sair, � isso. 396 00:30:30,622 --> 00:30:31,874 Esses filhos da puta� 397 00:30:40,090 --> 00:30:41,341 O que fazemos? 398 00:30:41,425 --> 00:30:42,718 Cacete. 399 00:30:46,263 --> 00:30:48,849 Gilles, a picape velha ainda est� nos fundos? 400 00:30:48,932 --> 00:30:50,267 Sim. 401 00:30:50,350 --> 00:30:52,311 - Ela funciona? Tem combust�vel? - Claro. 402 00:30:52,394 --> 00:30:54,646 - Cad� a chave? - Debaixo do banco. 403 00:30:54,730 --> 00:30:57,274 Se nos dividirmos, talvez tenhamos chance. 404 00:30:58,859 --> 00:31:00,611 Vou atrair o m�ximo que puder. 405 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 Se ficarmos, queimaremos. 406 00:31:03,447 --> 00:31:04,489 Entendeu? 407 00:31:05,532 --> 00:31:08,285 Se voc�s virem que eles v�o come�ar a me seguir, 408 00:31:08,368 --> 00:31:09,661 saiam daqui. 409 00:31:17,002 --> 00:31:19,087 T� legal. Vamos continuar. 410 00:31:19,171 --> 00:31:20,631 Quero que fique com isto. 411 00:31:20,714 --> 00:31:22,549 Vai me deixar mais tranquilo. 412 00:31:27,513 --> 00:31:28,764 Eu te amo, querida. 413 00:31:33,936 --> 00:31:35,687 Tudo vai ficar bem. Relaxa. 414 00:31:37,523 --> 00:31:38,607 Toma cuidado. 415 00:31:40,108 --> 00:31:41,235 Vou ser direto. 416 00:31:42,653 --> 00:31:44,279 N�o fa�am nada at� eles partirem. 417 00:31:44,363 --> 00:31:46,240 Te dou cobertura se der merda. 418 00:31:46,323 --> 00:31:47,783 S� se o plano der errado. 419 00:32:11,265 --> 00:32:12,850 N�o param de arremessar. 420 00:32:20,941 --> 00:32:23,277 Saiam! Est� pegando fogo a� embaixo! 421 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 - Simon! - Vamos morrer queimados 422 00:32:26,405 --> 00:32:28,073 - se n�o fizermos nada! - Dane-se! 423 00:32:28,156 --> 00:32:29,616 Para de palha�ada, Simon! 424 00:32:29,700 --> 00:32:30,951 Ningu�m morrer� aqui! 425 00:32:31,034 --> 00:32:32,661 - Beleza? - Que se dane! 426 00:32:32,744 --> 00:32:34,621 Protejam a boca da fuma�a. 427 00:33:42,147 --> 00:33:44,900 L�o? Cad� o L�o? O que ele est� fazendo? 428 00:33:46,693 --> 00:33:48,237 E agora, seus merdas? 429 00:33:48,320 --> 00:33:50,280 Preferem morrer queimados ou levar um tiro? 430 00:33:53,075 --> 00:33:54,409 N�o est�o fazendo nada. 431 00:34:04,378 --> 00:34:05,629 O que ele vai fazer? 432 00:34:09,007 --> 00:34:11,592 O que voc� quer? Larga o seu rifle! 433 00:34:18,600 --> 00:34:20,101 Mandei largar! 434 00:34:38,579 --> 00:34:40,455 Os desgra�ados est�o fugindo. 435 00:34:48,088 --> 00:34:49,715 Georges, vem comigo. 436 00:34:51,632 --> 00:34:52,926 Queime a casa toda. 437 00:34:53,010 --> 00:34:54,303 Voc� fica com ele. 438 00:35:04,104 --> 00:35:05,397 L�o? 439 00:35:09,693 --> 00:35:11,653 Vamos sair daqui! Venham! 440 00:35:11,737 --> 00:35:13,280 E se eles estiverem l� fora? 441 00:35:17,534 --> 00:35:19,244 Vamos l�. 442 00:37:13,817 --> 00:37:14,860 Droga. 443 00:37:29,082 --> 00:37:30,209 Isso� 444 00:37:35,172 --> 00:37:36,715 Isso vai aqui� 445 00:37:58,278 --> 00:37:59,780 Merda� 446 00:39:09,224 --> 00:39:10,309 Caralho. 447 00:39:17,608 --> 00:39:18,942 Merda. 448 00:40:20,838 --> 00:40:22,047 Merda. 449 00:42:02,356 --> 00:42:03,565 Voc� est� sozinho? 450 00:42:07,194 --> 00:42:09,780 Eu devia ter come�ado incendiando a casa! 451 00:42:10,614 --> 00:42:12,241 Fui muito idiota. 452 00:42:41,770 --> 00:42:42,855 Olhe ao redor! 453 00:42:44,439 --> 00:42:45,482 � linda. 454 00:42:46,149 --> 00:42:48,277 A natureza. 455 00:42:54,199 --> 00:42:55,784 Ela precisa de gente como voc�. 456 00:42:56,702 --> 00:42:57,703 Como eu. 457 00:43:00,998 --> 00:43:02,499 Gente que lute por ela. 458 00:43:03,625 --> 00:43:04,626 Que ame ela. 459 00:43:07,379 --> 00:43:09,047 E que tenha a ca�a no sangue. 460 00:46:33,710 --> 00:46:35,712 Legendas: Rafael Magiolino 31338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.