All language subtitles for The.Incubus.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:18,590 For us, in the town of Spoon River, time seems to stand still. 2 00:00:20,230 --> 00:00:22,350 Nothing ever changes. 3 00:00:23,390 --> 00:00:25,050 Nothing ever survives. 4 00:00:26,670 --> 00:00:32,350 It's almost as if the town itself is dead. 5 00:01:51,630 --> 00:01:52,630 Thank you. 6 00:02:25,380 --> 00:02:27,100 Mr. and Mrs. Jackson. 7 00:02:28,640 --> 00:02:30,120 You have a lovely home. 8 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 I'll take it. 9 00:03:10,280 --> 00:03:11,420 Welcome to the river. 10 00:03:19,080 --> 00:03:25,500 Why is it that we as people move too quickly through life to ever notice that 11 00:03:25,500 --> 00:03:29,980 the minutes are ticking and the minutes are being wasted? 12 00:03:31,100 --> 00:03:37,800 Why is it that half of us wait to grow old and bitter with each passing 13 00:03:37,800 --> 00:03:39,020 day? Marty. 14 00:03:40,020 --> 00:03:41,020 Marty! 15 00:03:45,280 --> 00:03:47,220 Why, that's 905, girl. 16 00:03:48,880 --> 00:03:51,660 Don't you think you'd better be getting on your way? 17 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 Did you finish your thesis? 18 00:04:17,700 --> 00:04:20,079 Yeah, one sleepless night and twelve cups of coffee later. 19 00:04:20,700 --> 00:04:21,700 Aye. 20 00:04:21,920 --> 00:04:25,100 Booyah. Definitely finished mine, like, weeks ago. 21 00:04:25,520 --> 00:04:29,980 Okay, yeah, well, I work better under pressure, so... Your chariot awaits to 22 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 in the car. Alrighty. 23 00:04:33,920 --> 00:04:38,580 Thank you, madam. 24 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 I like this. 25 00:04:50,310 --> 00:04:54,630 So, are you coming later? I told Chris that you would be there. 26 00:04:55,030 --> 00:04:57,030 Yeah, I'll stay for the first refrain, then I'm out. 27 00:04:57,750 --> 00:05:00,430 No. Come on, you have to at least stay for the first session. 28 00:05:00,830 --> 00:05:01,709 She's nervous. 29 00:05:01,710 --> 00:05:03,350 She needs our support. 30 00:05:04,070 --> 00:05:06,650 Um, why does she need our support? She knows she's good. 31 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Morning. 32 00:05:09,350 --> 00:05:10,730 Hey, yeah, fine, I'm there. 33 00:05:19,830 --> 00:05:20,830 Unnecessary. You know that? 34 00:05:21,670 --> 00:05:22,670 Hey. 35 00:05:23,930 --> 00:05:24,930 Hey, look. 36 00:05:31,870 --> 00:05:34,930 New neighbors. That hasn't happened in, like, what, 50 years? 37 00:05:35,670 --> 00:05:36,670 Something like that. 38 00:05:39,130 --> 00:05:40,370 That's the old Jackson's place. 39 00:05:40,770 --> 00:05:41,950 I had no clue they were moving. 40 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 Me neither. 41 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 So depressing. 42 00:05:59,919 --> 00:06:01,840 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 43 00:06:02,140 --> 00:06:03,140 Oh! 44 00:06:03,480 --> 00:06:04,500 30 feet chest big. 45 00:06:04,820 --> 00:06:06,040 Oh, no. 46 00:06:06,480 --> 00:06:07,480 Oh, no. 47 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 Oh, no. 48 00:06:08,800 --> 00:06:09,900 Well, well, well. 49 00:06:10,340 --> 00:06:12,100 Look at what the bat drives in. 50 00:06:12,720 --> 00:06:14,980 Wednesday Adams and her trusty little sidekick. 51 00:06:15,660 --> 00:06:17,020 Emo band boy. 52 00:06:17,380 --> 00:06:20,900 Okay, wow, bitch. We've all graduated high school already, so I think it's 53 00:06:20,900 --> 00:06:21,980 for you to do the same thing. 54 00:06:23,480 --> 00:06:25,000 It's okay, though, Marnie. 55 00:06:25,500 --> 00:06:28,360 We all understand the mental breakdown you went through. 56 00:06:28,840 --> 00:06:30,160 When Mommy and Daddy died? 57 00:06:30,460 --> 00:06:32,100 Okay, hey, hey, hey, hey, it'll be really fun. 58 00:06:33,460 --> 00:06:36,960 That's hitting below the belt, and if you, you, you, you skanks, you want to 59 00:06:36,960 --> 00:06:37,819 play dirty, huh? 60 00:06:37,820 --> 00:06:39,540 Why don't you go find a mug pit to wrestle in? 61 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 Twerp. 62 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 Mammoth. 63 00:06:51,260 --> 00:06:55,320 All right, everyone, settle down, settle down, settle down. Thank you very much. 64 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 All right, great. 65 00:06:56,680 --> 00:07:01,700 Well... Everybody knows what today is. It is the day that your thesis papers 66 00:07:01,700 --> 00:07:03,480 due. Don't worry about them, okay? 67 00:07:04,680 --> 00:07:07,320 I have already forgotten about what she said. It's fine. 68 00:07:07,540 --> 00:07:09,080 Sure? Yep. 69 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Thank you. 70 00:08:08,659 --> 00:08:10,660 I hate him! Look at this! 71 00:08:10,900 --> 00:08:12,640 Look what he wrote on the second page! 72 00:08:13,460 --> 00:08:15,600 Okay, Johnny, you got a B, so shut up. 73 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Fine. 74 00:08:17,020 --> 00:08:18,700 Do you know when the last time I got a B was? 75 00:08:19,000 --> 00:08:22,220 Um, I don't know. The last time you turned in a term paper? Shut up. 76 00:08:22,760 --> 00:08:23,760 I'm a good writer. 77 00:08:23,980 --> 00:08:25,260 I deserve an A. 78 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Hey, losers. 79 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Hey, what's going on? What's up? 80 00:08:29,420 --> 00:08:30,440 That is so lame. 81 00:08:30,900 --> 00:08:32,580 Shut up. It's our thing, yo. It's our thing. 82 00:08:33,760 --> 00:08:35,299 I'm really glad you guys are going to be there tonight. 83 00:08:35,760 --> 00:08:38,380 Yeah, we'll be there with bells on. Okay. 84 00:08:40,679 --> 00:08:43,340 All right, well, I got to run. I'm going to rehearse a little bit before I go 85 00:08:43,340 --> 00:08:44,239 down to the jail. 86 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 Okay. I'll see you there. 87 00:08:45,360 --> 00:08:46,580 All right, bye. Peace. Bye. 88 00:08:48,040 --> 00:08:48,959 So what's up? 89 00:08:48,960 --> 00:08:50,100 Let's go chill for a while. Okay. 90 00:08:53,340 --> 00:08:54,340 Watch out, babe. 91 00:08:54,420 --> 00:08:58,760 Oh, my God. No, Johnny, don't. Don't worry about him. Oh, my God. What a 92 00:08:58,840 --> 00:09:00,700 Bye. Large kid fat ass! 93 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 Stop. 94 00:09:04,980 --> 00:09:06,140 He's not worth it. 95 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 It doesn't matter. 96 00:09:08,460 --> 00:09:09,379 Come on. Let's go. 97 00:09:09,380 --> 00:09:10,380 It's okay. 98 00:09:11,600 --> 00:09:12,900 You're excited by yourself. 99 00:09:13,600 --> 00:09:15,280 No. I can't believe I'm here. 100 00:09:15,540 --> 00:09:18,380 Would you rather be a homegirl with Walter? 101 00:09:18,860 --> 00:09:20,420 No. Don't remind me. 102 00:09:21,140 --> 00:09:22,140 Please. 103 00:09:35,500 --> 00:09:36,500 Oh, my God. 104 00:09:37,280 --> 00:09:38,860 Take care, buddy. Have a good time. Yeah. 105 00:09:39,520 --> 00:09:44,520 Come on, let's get out of here. I keep cracking in and out of love. 106 00:09:45,580 --> 00:09:47,360 I just can't get it right. 107 00:09:48,320 --> 00:09:50,820 The crowd isn't that big, and I think that you will survive. 108 00:09:51,200 --> 00:09:52,200 Oh, yeah. 109 00:09:53,300 --> 00:09:57,080 So when can we leave? Because I don't want to be here. Not right now? Come on. 110 00:09:57,280 --> 00:09:58,940 Listen, Chris is about to go on stage. 111 00:09:59,400 --> 00:10:00,400 Morning, we're staying. 112 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Walking 113 00:12:06,030 --> 00:12:07,030 questioning 114 00:13:17,840 --> 00:13:19,660 Never hit your call. 115 00:13:19,940 --> 00:13:23,360 You were not supposed to be never again. 116 00:13:23,900 --> 00:13:26,000 No, you bet me. 117 00:13:26,420 --> 00:13:32,560 I don't think I'll ever break this down. You can't tell me 118 00:13:32,560 --> 00:13:34,060 what you. 119 00:14:51,690 --> 00:14:52,690 Who is that Raphael? 120 00:15:39,210 --> 00:15:40,210 I asked you a question. 121 00:15:42,170 --> 00:15:44,830 I answered your question. 122 00:16:33,980 --> 00:16:34,980 Yeah, 123 00:16:36,480 --> 00:16:37,480 I know I was 124 00:16:37,960 --> 00:16:42,260 When you don't come home, I get a bit worried. 125 00:16:43,100 --> 00:16:44,100 You see? 126 00:16:47,660 --> 00:16:52,660 Don't you ever do that in public again. 127 00:16:53,180 --> 00:16:56,280 Do you hear me? Do you understand me? Do you understand me? Yes, sir. 128 00:16:59,580 --> 00:17:01,420 People have to talk, Marnie. 129 00:17:02,680 --> 00:17:07,480 But they're going to think you keep dropping dead love. 130 00:17:15,720 --> 00:17:16,720 It's so easy! 131 00:17:55,820 --> 00:17:57,060 Well, good morning, Johnny. 132 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 Hey. 133 00:17:59,040 --> 00:18:00,720 What can I do for you, son? 134 00:18:05,400 --> 00:18:09,500 Is Marty coming to class today? 135 00:18:10,180 --> 00:18:15,140 Yeah, we have a journalist in like 15 minutes. 136 00:18:18,540 --> 00:18:19,940 Well, it appears that's true. 137 00:18:20,580 --> 00:18:21,840 It appears that's true. 138 00:18:22,960 --> 00:18:24,020 One moment, please. 139 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 I'll try to hurry up a bit for you. 140 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 Good morning. 141 00:18:46,360 --> 00:18:47,560 How are you feeling? 142 00:18:55,380 --> 00:18:56,380 I'm perfect. 143 00:19:01,870 --> 00:19:03,210 Why is the side of your face so red? 144 00:19:05,650 --> 00:19:06,670 It's Walter again, isn't it? 145 00:19:07,910 --> 00:19:08,930 Johnny, I said drop it. 146 00:19:09,470 --> 00:19:11,630 You know, I knew it. God damn it, I knew it. 147 00:19:12,210 --> 00:19:13,750 Because he's acting up with his old shit. 148 00:19:18,470 --> 00:19:19,470 Damn it, Johnny! 149 00:19:21,250 --> 00:19:22,410 You want to just skip class today? 150 00:19:23,850 --> 00:19:25,690 I don't think you want to go to class. I know I don't. 151 00:19:28,070 --> 00:19:29,650 You know, what if you move in with me? 152 00:19:31,929 --> 00:19:33,030 Mom loves you. 153 00:19:33,390 --> 00:19:34,650 I think more than she loves me. 154 00:19:40,770 --> 00:19:41,770 That's sweet. 155 00:19:42,850 --> 00:19:46,370 But it doesn't make any sense because Walter would still live in this 156 00:19:46,370 --> 00:19:47,370 neighborhood. 157 00:19:47,630 --> 00:19:49,130 You know, he'd still be in town. 158 00:19:50,650 --> 00:19:52,730 And he'd be living in my parents' house. 159 00:19:53,490 --> 00:19:54,870 That's my parents' house. 160 00:19:55,350 --> 00:19:57,870 I can't leave it to that bastard. 161 00:19:58,850 --> 00:20:00,410 I just can't. 162 00:20:02,570 --> 00:20:03,570 Good morning, people. 163 00:20:04,410 --> 00:20:08,770 You all read the column that I signed to you last week in the Writer's Digest? 164 00:20:09,330 --> 00:20:10,490 Yep, yep, yep. 165 00:20:14,510 --> 00:20:15,510 Okay, 166 00:20:21,430 --> 00:20:24,710 let me just mention that we have a transfer student today. 167 00:20:24,930 --> 00:20:26,790 So if you would all give Mr. 168 00:20:27,130 --> 00:20:31,130 Rafael Melnikoff a warm welcome, it would be much appreciated. 169 00:20:33,310 --> 00:20:38,090 Okay, we're going to start to talk about what it means to be biased or unbiased 170 00:20:38,090 --> 00:20:39,090 as a reporter. 171 00:20:47,130 --> 00:20:48,510 Morning. Are you okay? 172 00:20:49,730 --> 00:20:51,430 Yeah. Wait, give me a sec. 173 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 I am. 174 00:20:54,290 --> 00:20:56,350 I think I'm still dizzy from last night. 175 00:20:56,570 --> 00:20:57,570 I don't know. 176 00:20:58,750 --> 00:21:01,050 This day that recalls my passing. 177 00:21:01,740 --> 00:21:07,640 has now come in the midst of life's daily task and duties. 178 00:21:12,040 --> 00:21:18,160 This day that recalls my passing comes in... 179 00:21:18,160 --> 00:21:20,860 Who is that? 180 00:21:22,060 --> 00:21:23,360 Who is that? 181 00:21:25,400 --> 00:21:27,840 Barney! Barney, is that you? 182 00:21:46,870 --> 00:21:47,870 Yeah, 183 00:21:56,730 --> 00:21:58,250 he's really something is she 184 00:22:02,700 --> 00:22:04,020 Well, what you gonna do? 185 00:22:08,780 --> 00:22:12,640 You think you're ready to take care of that child on your own? 186 00:22:14,520 --> 00:22:18,400 Truth is, I'm scared to death. 187 00:22:21,340 --> 00:22:22,640 Well, you know what, Annie? 188 00:22:23,260 --> 00:22:25,620 Something tells me you ain't ready for all of this. 189 00:22:30,280 --> 00:22:32,020 And I don't think Daddy... 190 00:22:34,080 --> 00:22:38,540 Meant to leave you his entire inheritance and the entire state. 191 00:22:39,060 --> 00:22:40,400 Now don't you worry. 192 00:22:41,780 --> 00:22:43,860 I'm going to take care of that church for you. 193 00:22:45,800 --> 00:22:48,700 And I'm going to look out for Marnie too. 194 00:23:14,250 --> 00:23:16,230 What are you going to write in the column of your newspaper? 195 00:23:17,710 --> 00:23:21,570 Uh, yeah. Find me a killer story in this sleepy little town and I'll get right 196 00:23:21,570 --> 00:23:23,410 on it. Listen, the paper comes out next week. 197 00:23:24,670 --> 00:23:29,050 Okay. Then, you know, maybe I'll report on the conditions of the public 198 00:23:29,050 --> 00:23:34,930 restrooms in the park or a gossip column on Lex's nose job. 199 00:23:36,630 --> 00:23:43,250 What about our new neighbor? 200 00:23:45,679 --> 00:23:48,080 Yeah, I don't think that's a good idea. Come on. 201 00:23:48,280 --> 00:23:51,540 No, no. He seems friendly. Come on. Johnny. Morning. 202 00:23:51,780 --> 00:23:54,460 It's okay. I'll find one. What? Go for it! 203 00:24:00,180 --> 00:24:05,480 Um, I'm sorry. He... Um, I'm Marnie. 204 00:24:16,129 --> 00:24:19,490 Listen, could I possibly do a story on you? 205 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 A story? 206 00:24:21,550 --> 00:24:26,350 Yeah. Well, I mean on you and your family, because we haven't had new 207 00:24:26,350 --> 00:24:27,350 here in years. 208 00:24:27,450 --> 00:24:32,390 And no offense, but you're the most exciting thing that's happened here 209 00:24:32,390 --> 00:24:36,350 ever. We moved here because I like the university. 210 00:24:36,970 --> 00:24:37,970 That's about it. 211 00:24:38,550 --> 00:24:40,390 It was nice to meet you, Arnie. 212 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 Come on. 213 00:24:47,040 --> 00:24:49,220 Get the hell out of here. That went really well, Johnny. 214 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Thanks. Yeah. 215 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 What's wrong? 216 00:25:03,020 --> 00:25:04,020 Nothing. Nothing's wrong. 217 00:25:06,760 --> 00:25:08,800 Um, did you want to hang out with Chris today? 218 00:25:09,080 --> 00:25:12,100 She called me, and she wants to meet us at the boardwalk. 219 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Okay, that sounds cool. 220 00:25:28,100 --> 00:25:29,200 Hello? Yes, sir. 221 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 Yes, sir. 222 00:25:34,660 --> 00:25:35,660 Okay. 223 00:25:36,020 --> 00:25:37,020 Bye. 224 00:25:38,660 --> 00:25:40,280 So, uh, you're not coming. 225 00:25:42,200 --> 00:25:43,500 Well, she wants me home now. 226 00:25:43,760 --> 00:25:46,280 Why? I don't know. He didn't give me a reason. 227 00:25:49,260 --> 00:25:52,430 Morning. I really think we ought to do something about this. This is stupid. We 228 00:25:52,430 --> 00:25:53,430 ought to tell somebody. 229 00:25:53,570 --> 00:25:55,130 No, it wouldn't make a difference. 230 00:25:55,350 --> 00:25:56,770 It's going to make matters worse, okay? 231 00:25:57,750 --> 00:25:58,750 Barney. Chill out. 232 00:25:59,130 --> 00:26:00,130 Chill out? 233 00:26:01,630 --> 00:26:02,770 No, can you... 234 00:26:02,770 --> 00:26:11,170 Barney. 235 00:26:35,100 --> 00:26:36,500 Why are you in this side of the neighborhood? 236 00:26:36,880 --> 00:26:38,500 I need to get to know the area, right? 237 00:26:39,020 --> 00:26:40,020 Yeah, right. 238 00:26:41,040 --> 00:26:45,440 Um, listen, about before, I didn't mean to make you feel like a commodity or 239 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 anything. 240 00:26:49,060 --> 00:26:50,740 I'm sure you will find your story. 241 00:26:51,700 --> 00:26:52,700 Yeah. 242 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 Marty Rose! 243 00:26:57,780 --> 00:27:01,220 What did I tell you about coming home late, girl? 244 00:27:22,750 --> 00:27:23,850 Um, I have to go. 245 00:27:24,830 --> 00:27:25,789 Good evening. 246 00:27:25,790 --> 00:27:26,790 Marnie Road. 247 00:27:52,300 --> 00:27:55,880 What did I tell you about talking to strangers? 248 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 It's not a stranger. 249 00:27:57,540 --> 00:27:59,800 Then how come I ain't never seen him before? 250 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 It's a stranger, sir. 251 00:28:06,300 --> 00:28:07,300 Marnie. 252 00:28:08,460 --> 00:28:11,400 You didn't even ask me how my day was. 253 00:28:12,780 --> 00:28:13,980 How was your day, sir? 254 00:28:26,890 --> 00:28:32,950 for giving me the strength to deal with a wretch 255 00:28:32,950 --> 00:28:35,310 like you. 256 00:28:36,650 --> 00:28:41,310 That's why I couldn't let you go back out there again. 257 00:28:42,530 --> 00:28:45,430 I didn't want you to be better for me. 258 00:30:36,810 --> 00:30:40,890 What in God's name do you think you're doing? 259 00:30:44,830 --> 00:30:49,470 No, no, no. No, little girl. You don't get away from me that easy. 260 00:30:50,170 --> 00:30:53,270 You get the hell away. 261 00:30:53,870 --> 00:30:55,390 What the hell are you saying? 262 00:30:56,010 --> 00:31:00,070 You killed my daughter. No, you didn't. You didn't. I can't. 263 00:31:16,590 --> 00:31:22,870 who make you regret every single 264 00:31:22,870 --> 00:31:25,210 one of those words. 265 00:31:57,819 --> 00:32:02,220 It is impossible for you to love someone like her. 266 00:32:02,500 --> 00:32:08,700 It is impossible for you to love anyone at all. 267 00:32:38,600 --> 00:32:39,720 You're acting like a child. 268 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 Where is Olivia? 269 00:32:46,880 --> 00:32:47,980 And where is Michael? 270 00:32:50,740 --> 00:32:53,420 Doing what we should be doing with human beings. 271 00:32:55,720 --> 00:33:00,780 Just because you threw me into this doesn't mean I'll be whatever you want 272 00:33:00,780 --> 00:33:01,780 be. 273 00:33:02,800 --> 00:33:06,160 If you don't like that, you should leave. 274 00:33:09,840 --> 00:33:11,560 Do whatever you like. 275 00:33:13,340 --> 00:33:16,160 It doesn't mean I'll ever let you have her. 276 00:33:35,200 --> 00:33:37,760 Nothing. I'm going to come back here and make sure she's okay, you know? 277 00:33:46,220 --> 00:33:47,900 Hey, kid, who are you? Hey, who are you? 278 00:33:49,340 --> 00:33:50,340 Hey. 279 00:33:50,420 --> 00:33:52,840 No, they're cool. I met them at the club the other night. 280 00:33:53,380 --> 00:33:55,300 They're the ones who are moving into the Jackson's place. 281 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 Hey, what's up? 282 00:34:03,380 --> 00:34:04,380 Hey. 283 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Johnny. 284 00:34:11,699 --> 00:34:12,699 I love you. 285 00:34:13,460 --> 00:34:14,460 Nice to meet you. 286 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 What are you guys up to? 287 00:34:24,520 --> 00:34:28,360 Um, we actually don't have any plans. 288 00:34:29,760 --> 00:34:33,219 All right, well, we're heading to her house. Maybe you guys can come, hang out 289 00:34:33,219 --> 00:34:34,219 for a little bit. Sound cool? 290 00:34:34,920 --> 00:34:36,080 Sure, let's do it. 291 00:34:36,280 --> 00:34:39,480 All right, let's do it. Come on, go. You know the way. Go, go, go. 292 00:35:19,700 --> 00:35:21,860 No. Marnie, don't do it. 293 00:36:10,720 --> 00:36:12,600 Marlene, don't do it. Please. 294 00:36:16,420 --> 00:36:17,900 Don't. Marlene. 295 00:36:19,780 --> 00:36:20,780 Don't do it. 296 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 Don't do it. 297 00:36:31,600 --> 00:36:33,320 What's going on in there, girl? 298 00:36:33,600 --> 00:36:34,820 What are you doing? 299 00:37:24,810 --> 00:37:26,130 She was going to kill herself. 300 00:37:26,610 --> 00:37:28,370 So? I don't know. 301 00:37:28,930 --> 00:37:30,190 I've never felt that before. 302 00:37:30,750 --> 00:37:31,950 I wanted to do something. 303 00:37:32,250 --> 00:37:33,730 Don't be an idiot. You can't feel anything. 304 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 I did. 305 00:37:35,810 --> 00:37:37,210 Come on, Rafael. Let's go home. 306 00:37:38,030 --> 00:37:39,290 What about the human man? 307 00:37:39,810 --> 00:37:42,730 Rafael. If she comes back, he'll hurt her. 308 00:37:43,870 --> 00:37:45,650 Do not become so attached, Rafael. 309 00:37:46,330 --> 00:37:47,350 You know what you are. 310 00:37:48,270 --> 00:37:49,270 You'd kill her. 311 00:37:57,930 --> 00:37:59,690 Johnny, it's Marnie. 312 00:38:00,070 --> 00:38:01,070 Come on. 313 00:38:11,530 --> 00:38:12,730 You sit here. 314 00:38:12,990 --> 00:38:13,990 Johnny! 315 00:38:14,670 --> 00:38:15,870 What? What? 316 00:38:16,370 --> 00:38:21,870 Let me tell the truth, Marnie. Stop. Stop being stupid. 317 00:38:27,680 --> 00:38:29,380 Walter should go straight to jail. 318 00:38:29,620 --> 00:38:31,000 You don't deserve this, Marnie. 319 00:38:33,760 --> 00:38:34,840 Hey. Hi. 320 00:38:35,900 --> 00:38:37,080 Um, listen. 321 00:38:37,680 --> 00:38:40,560 I want you to stay in Johnny's sister's home, okay? 322 00:38:41,140 --> 00:38:42,360 It's comfortable in there. 323 00:38:42,600 --> 00:38:43,600 You'll be safe. 324 00:38:43,740 --> 00:38:45,000 You'll be fine, all right? 325 00:38:47,880 --> 00:38:49,760 I'm just so sorry this happened to you. 326 00:38:52,180 --> 00:38:53,180 Thank you. 327 00:38:54,759 --> 00:38:58,100 Look, Johnny, can you go get the fresh towels? They're on the shelf on the 328 00:38:58,100 --> 00:39:00,240 over there. And get the room ready, okay? 329 00:39:01,680 --> 00:39:06,920 Thanks. I really appreciate it. Thank you. 330 00:39:24,110 --> 00:39:28,170 I said nothing exciting ever happened in my small town. 331 00:39:29,390 --> 00:39:32,590 Maybe I was wrong. 332 00:39:57,670 --> 00:39:58,670 Bye. 333 00:41:00,680 --> 00:41:05,700 Now I'm going to make sure young Marnie gets this fine necklace. 334 00:41:06,700 --> 00:41:10,800 Mom! I know that you would have wanted her to have it. 335 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Perfect. 336 00:41:31,180 --> 00:41:32,180 I told you. 337 00:41:34,860 --> 00:41:35,860 Morning, 338 00:41:38,860 --> 00:41:40,440 morning. How are you? 339 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 I'm fine. 340 00:41:44,680 --> 00:41:45,680 Sorry? 341 00:41:45,880 --> 00:41:46,880 Are you sure? 342 00:41:48,520 --> 00:41:49,780 Hi. How are you? 343 00:41:50,340 --> 00:41:51,340 Hello. 344 00:41:52,620 --> 00:41:53,620 Excuse me. 345 00:41:53,760 --> 00:41:56,960 Hello. Hi, guys. I have an announcement to make. 346 00:41:57,260 --> 00:42:00,280 I'm afraid that your class has been canceled for today. 347 00:42:00,760 --> 00:42:03,480 Professor felt very ill and there's no one to take place. 348 00:42:04,140 --> 00:42:07,800 So please, please, please check your schedules online to see when you're 349 00:42:10,260 --> 00:42:17,120 Hey Chad, did you hear what happened with Marty's uncle over the weekend? 350 00:42:17,740 --> 00:42:18,740 Yeah, I heard. 351 00:42:18,860 --> 00:42:19,880 Do you think it's true? 352 00:42:20,160 --> 00:42:20,939 I do. 353 00:42:20,940 --> 00:42:21,940 I'm a sucker. 354 00:42:32,750 --> 00:42:33,910 Does everyone know my business now? 355 00:42:34,530 --> 00:42:36,750 Marnie, you know how small this town is. 356 00:42:37,130 --> 00:42:39,050 It spreads like a wildfire. 357 00:42:40,230 --> 00:42:44,430 I saw Walter being taken away, you know, by the cop car in the morning. 358 00:42:45,150 --> 00:42:46,410 So, you going home? 359 00:42:47,650 --> 00:42:49,410 Yep. I have nothing better to do. 360 00:42:49,710 --> 00:42:51,430 So, I mean, I have to finish this paper. 361 00:42:51,750 --> 00:42:52,509 All right. 362 00:42:52,510 --> 00:42:53,970 Home we go. Let's go. Come on. 363 00:42:54,370 --> 00:42:55,370 Excuse me, Marnie. 364 00:42:59,770 --> 00:43:02,540 I was hoping that... You might show me around town. 365 00:43:03,540 --> 00:43:05,940 Uh... Well, cool. 366 00:43:06,560 --> 00:43:08,080 I'll catch you kids later. 367 00:43:09,380 --> 00:43:12,020 Hey, you stay sexy, Rafael. 368 00:43:14,860 --> 00:43:15,860 Yeah. 369 00:43:17,280 --> 00:43:18,740 Sorry about that. 370 00:43:19,460 --> 00:43:23,400 Um, was there anything in particular that you wanted to see? 371 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 No, not really. 372 00:43:32,259 --> 00:43:33,440 Arnie, are you okay? 373 00:43:33,960 --> 00:43:37,460 Yeah, I'm fine. I've just been really dizzy the last few days. 374 00:43:42,300 --> 00:43:44,140 Have you lived in this town a long time? 375 00:43:45,300 --> 00:43:46,300 My whole life. 376 00:43:47,700 --> 00:43:49,800 And do you like it here? 377 00:43:52,640 --> 00:43:53,640 Got it. 378 00:43:54,360 --> 00:43:58,060 What about you? Was the university worth all of the excitement this place has to 379 00:43:58,060 --> 00:43:59,060 offer? 380 00:43:59,760 --> 00:44:02,960 I'm beginning to like it here, if that's what you're asking. 381 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 And your family? 382 00:44:07,400 --> 00:44:08,400 My roommates? 383 00:44:09,440 --> 00:44:10,680 Yeah, they like it. 384 00:44:10,960 --> 00:44:11,960 It's quiet here. 385 00:44:12,160 --> 00:44:14,380 Yeah, no one's around to hear you scream. 386 00:44:16,640 --> 00:44:21,480 So, did the police question you about your uncle while he was passed out? 387 00:44:22,000 --> 00:44:23,200 How did you know that happened? 388 00:44:23,660 --> 00:44:24,660 Forget it. 389 00:44:26,920 --> 00:44:28,680 No, I'm not going to forget it. 390 00:44:29,130 --> 00:44:30,130 Did Johnny tell you? 391 00:44:30,970 --> 00:44:32,290 I don't talk to Johnny. 392 00:44:34,150 --> 00:44:36,710 My window. 393 00:44:37,630 --> 00:44:40,090 Was that you? Did you do that? 394 00:44:40,850 --> 00:44:43,130 Maybe hanging out today is a bad idea. 395 00:44:45,890 --> 00:44:46,890 Wait. 396 00:44:47,310 --> 00:44:48,310 Why? 397 00:44:49,490 --> 00:44:50,490 You. 398 00:44:51,910 --> 00:44:53,510 Something happened to me, Jaime. 399 00:44:54,470 --> 00:44:55,470 Barney? 400 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 Marnie. 401 00:45:06,120 --> 00:45:07,120 Marnie. 402 00:45:07,760 --> 00:45:12,360 I want to... Can we see what would happen if I jumped? 403 00:45:28,620 --> 00:45:29,620 What do you fear? 404 00:45:32,320 --> 00:45:33,320 Karma. 405 00:45:45,500 --> 00:45:47,880 Morrie! Morrie! Wake up! Morrie! 406 00:45:48,780 --> 00:45:50,960 Morrie! Morrie! Wake up! 407 00:45:52,740 --> 00:45:53,740 What's up? 408 00:45:54,700 --> 00:45:56,880 What happened? 409 00:45:58,410 --> 00:45:59,410 You fainted again. 410 00:46:00,150 --> 00:46:01,250 Rafael brought you here. 411 00:46:01,850 --> 00:46:02,850 You've been sleeping all day. 412 00:46:03,750 --> 00:46:05,010 Rafael brought me here? 413 00:46:14,890 --> 00:46:20,930 Where have you been all day? 414 00:46:23,010 --> 00:46:24,010 Watching her. 415 00:46:24,730 --> 00:46:27,130 I just wanted to see what would happen if I just... 416 00:46:27,340 --> 00:46:28,340 I touched her. 417 00:46:28,580 --> 00:46:29,700 Idiot, you know what happens. 418 00:46:30,520 --> 00:46:33,920 I know what should happen, but that's not what I feel when she's around. 419 00:46:34,380 --> 00:46:35,620 There is color. 420 00:46:36,280 --> 00:46:37,280 There is emotion. 421 00:46:37,860 --> 00:46:38,860 Don't be stupid. 422 00:46:39,580 --> 00:46:41,040 You can't really be serious. 423 00:46:41,480 --> 00:46:44,660 Of course he isn't. He's so old his mind is disintegrating. 424 00:46:45,240 --> 00:46:47,080 Olivia, I'm telling you. 425 00:46:47,600 --> 00:46:48,660 I chose her. 426 00:46:49,600 --> 00:46:54,140 I was going to kill her. And when I saw that she was going to do that to 427 00:46:54,140 --> 00:46:55,960 herself, something happened. 428 00:46:56,460 --> 00:46:58,500 I saw what happened to me all over again. 429 00:47:00,320 --> 00:47:01,640 I can feel again. 430 00:47:02,400 --> 00:47:03,740 I will not have this. 431 00:47:04,900 --> 00:47:08,500 You cannot feel. None of us can. And so help me. If you fall in love with a 432 00:47:08,500 --> 00:47:11,120 human girl, I will make your existence so miserable. 433 00:47:14,040 --> 00:47:16,840 I'm going to go. I have to go take care of something. 434 00:47:17,280 --> 00:47:18,300 I don't think you should go out tonight. 435 00:47:19,220 --> 00:47:20,220 Johnny, 436 00:47:20,400 --> 00:47:21,580 I can take care of myself. 437 00:47:21,800 --> 00:47:22,800 It's okay. 438 00:47:23,020 --> 00:47:26,460 And listen, he's just... Like, two blocks away, and he's gonna go apologize 439 00:47:26,460 --> 00:47:27,460 dying on him, that's all. 440 00:47:28,180 --> 00:47:29,180 Okay? 441 00:47:30,980 --> 00:47:31,980 I love you. Bye! 442 00:48:04,840 --> 00:48:06,180 I guess Raphael isn't here. 443 00:48:07,420 --> 00:48:08,740 He just missed him. 444 00:48:15,200 --> 00:48:20,840 You know, it's really funny how nobody ever found out what happened to the 445 00:48:20,840 --> 00:48:21,840 Jacksons. 446 00:48:22,440 --> 00:48:23,740 Well, it really doesn't matter. 447 00:48:25,420 --> 00:48:26,640 It's our home now. 448 00:48:27,400 --> 00:48:28,480 You killed them. 449 00:48:29,660 --> 00:48:30,980 A nuance, really. 450 00:48:33,580 --> 00:48:34,580 Plus, 451 00:48:35,310 --> 00:48:37,390 I find we're a better addition to the neighborhood. 452 00:48:40,050 --> 00:48:41,050 Wouldn't you agree? 453 00:48:43,610 --> 00:48:44,890 I think I'm just going to go. 454 00:48:45,630 --> 00:48:46,970 Of course I'll let you go, Marina. 455 00:48:50,550 --> 00:48:52,130 I just have to speak to you first. 456 00:48:54,250 --> 00:48:55,250 He'll come back. 457 00:48:56,190 --> 00:48:59,110 Raphael's going to come back, and when he doesn't find me... Well, why wouldn't 458 00:48:59,110 --> 00:49:00,370 he find you, dear Marnie? 459 00:49:03,660 --> 00:49:05,920 What is it about you that he finds so interesting? 460 00:49:10,400 --> 00:49:12,840 There's absolutely nothing special about you. 461 00:49:15,240 --> 00:49:16,760 I take only fear. 462 00:49:18,360 --> 00:49:19,840 It's sickening, actually. 463 00:49:20,560 --> 00:49:23,560 Okay, well, you succeeded in insulting me, so can I go now? You still haven't 464 00:49:23,560 --> 00:49:24,560 answered my question. 465 00:49:25,300 --> 00:49:28,840 It is absolutely impossible for him to love someone like you. 466 00:49:30,600 --> 00:49:32,320 I want to know how it's possible! 467 00:49:33,360 --> 00:49:34,360 I don't know. 468 00:49:35,240 --> 00:49:36,840 He chose me. 469 00:49:37,120 --> 00:49:41,180 And as much as I would like an explanation for how any of this is 470 00:49:41,180 --> 00:49:42,180 don't have one. 471 00:49:43,580 --> 00:49:44,980 He's touched me, Bianca. 472 00:49:46,160 --> 00:49:48,200 I should be dead, but I'm not. 473 00:49:49,400 --> 00:49:51,340 So find an answer to that question. 474 00:49:53,220 --> 00:49:54,600 Well, you're right about one thing. 475 00:49:57,100 --> 00:49:58,380 You should be dead. 476 00:50:02,480 --> 00:50:05,900 I said nothing exciting ever happened in my small town. 477 00:50:07,060 --> 00:50:08,340 Maybe I was wrong. 478 00:50:09,340 --> 00:50:15,080 Maybe all it took was a little shining light to force all of the shadows back 479 00:50:15,080 --> 00:50:20,900 into their hiding places so that something extraordinary could reveal 480 00:50:22,500 --> 00:50:23,500 Thank you. 481 00:50:23,880 --> 00:50:27,020 What are you writing? 482 00:50:29,340 --> 00:50:30,340 My column. 483 00:50:33,020 --> 00:50:33,939 That's great. 484 00:50:33,940 --> 00:50:34,940 I know. 485 00:50:37,380 --> 00:50:38,980 You're out. 486 00:50:39,500 --> 00:50:40,500 Uh, no. 487 00:50:40,820 --> 00:50:43,640 You can't read it yet. I'm not done. You know how I am with unfinished business. 488 00:50:44,600 --> 00:50:45,600 Fine. 489 00:50:46,120 --> 00:50:47,120 Fine. 490 00:50:47,540 --> 00:50:48,540 I'll have to read it later. 491 00:50:51,560 --> 00:50:55,780 Mmm. This is a damn good cup of coffee, so I can at least tell you what it's 492 00:50:55,780 --> 00:50:56,780 about. 493 00:50:56,860 --> 00:50:58,420 I know. It's because I made it. 494 00:50:59,280 --> 00:51:00,280 Okay. 495 00:51:01,130 --> 00:51:05,190 So I wanted to write something that would make my readers think, you know. 496 00:51:06,010 --> 00:51:11,110 And I haven't really had that epiphany yet, but I think I'm on the verge of one 497 00:51:11,110 --> 00:51:12,110 possibly. 498 00:51:13,310 --> 00:51:16,270 Okay. Uh -huh. Uh -huh. Uh -huh. Cool. 499 00:51:16,650 --> 00:51:23,570 Okay. So, you know, the other night when I went home and Walter 500 00:51:23,570 --> 00:51:27,790 was just going crazy. He's going ballistic, you know, more than ever and 501 00:51:27,790 --> 00:51:28,790 than I can handle. 502 00:51:29,800 --> 00:51:35,880 And I was just thinking, you know, like, while I was taking it back, what would 503 00:51:35,880 --> 00:51:38,980 happen if I just ended it? Ended everything. 504 00:51:40,360 --> 00:51:41,360 No. 505 00:51:41,620 --> 00:51:42,620 One. 506 00:51:43,040 --> 00:51:44,040 Are you kidding me? 507 00:51:44,660 --> 00:51:48,800 No. I know. I had a story about it at the time, but then something happened, 508 00:51:48,880 --> 00:51:52,760 and, you know, it gave me more time. It told me not to give up. 509 00:51:53,720 --> 00:51:55,020 It just gave me hope. 510 00:51:59,700 --> 00:52:00,700 Listen. Listen. 511 00:52:01,920 --> 00:52:02,920 You shouldn't give up. 512 00:52:03,200 --> 00:52:04,460 No one wants you to give up. 513 00:52:04,800 --> 00:52:05,800 Okay? 514 00:52:06,180 --> 00:52:07,180 I'm fine. 515 00:52:07,320 --> 00:52:10,400 I'm fine. You don't have to put me on suicide watch or anything. Seriously. 516 00:52:10,400 --> 00:52:11,420 okay. I'm okay. 517 00:52:14,380 --> 00:52:15,380 I'm just saying. 518 00:52:16,020 --> 00:52:17,960 You've been acting weird. You've been scaring me, you know? 519 00:52:19,960 --> 00:52:20,960 I have to be honest. 520 00:52:21,260 --> 00:52:22,260 I'm your friend. 521 00:52:25,300 --> 00:52:26,920 Hey. Hey, what's up? 522 00:52:34,129 --> 00:52:36,150 Um, how are you? Is everything okay? 523 00:52:37,170 --> 00:52:38,610 You should be asking the same question. 524 00:52:39,870 --> 00:52:42,110 How have you been since, you know? 525 00:52:42,350 --> 00:52:44,190 Fine, actually. I'm doing a lot better. 526 00:52:44,590 --> 00:52:46,910 But, um, I've been thinking. 527 00:52:47,390 --> 00:52:51,630 Uh, actually, she's been thinking a lot. Uh, a lot. She said, she said a wee bit 528 00:52:51,630 --> 00:52:52,630 too much recently. 529 00:52:53,910 --> 00:52:58,290 I've been thinking that maybe, you know, it would be best if I moved back to my 530 00:52:58,290 --> 00:53:00,970 parents' house. I mean, I'm 19. I can take care of things, right? 531 00:53:01,230 --> 00:53:02,230 What? 532 00:53:02,450 --> 00:53:03,990 Yeah, I think that's a great idea. 533 00:53:04,290 --> 00:53:05,890 Maybe some alone time is what you need. 534 00:53:07,230 --> 00:53:08,209 Maybe not. 535 00:53:08,210 --> 00:53:12,130 Look, listen, I don't think that's such a great idea, especially not to what you 536 00:53:12,130 --> 00:53:12,988 told me today. 537 00:53:12,990 --> 00:53:13,990 What did you tell him? 538 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 Craig. 539 00:53:16,390 --> 00:53:17,390 Hey, Johnny. 540 00:53:17,670 --> 00:53:18,670 Nice to see you again. 541 00:53:19,590 --> 00:53:20,249 Hey, Dad. 542 00:53:20,250 --> 00:53:21,250 Hey, guys, what's going on? No! 543 00:53:23,550 --> 00:53:25,230 Um, sorry. 544 00:53:26,650 --> 00:53:28,330 I thought I saw something. 545 00:53:29,290 --> 00:53:31,790 Uh, anyway, this is... 546 00:53:33,180 --> 00:53:34,720 Olivia. That is Michael. 547 00:53:35,020 --> 00:53:36,300 They're Rafael's roommates. 548 00:53:36,580 --> 00:53:38,500 Guys, this is Marnie. 549 00:53:39,240 --> 00:53:41,040 Hi. Hi. 550 00:53:41,760 --> 00:53:42,760 I'm hungry. 551 00:53:43,620 --> 00:53:45,400 I think we should get some lunch. 552 00:53:46,580 --> 00:53:47,580 Okie dokie. 553 00:53:47,700 --> 00:53:48,700 Ready then. 554 00:53:51,080 --> 00:53:52,080 Thank you. You okay? 555 00:53:52,580 --> 00:53:53,580 Yeah. 556 00:53:54,460 --> 00:53:56,240 I didn't have my coffee this morning. 557 00:53:57,540 --> 00:54:00,120 I must be going through withdrawals or something. 558 00:54:00,460 --> 00:54:01,460 Must be it. 559 00:54:20,870 --> 00:54:25,490 So, guys, I know Rafael's into journalism. 560 00:54:26,970 --> 00:54:28,270 What do you guys do? 561 00:54:29,630 --> 00:54:33,210 They're cool. They're into my music. And they're looking for a gig. It's 562 00:54:33,210 --> 00:54:34,470 perfect. That's cool. 563 00:54:35,010 --> 00:54:36,350 I need to go to the bathroom. 564 00:54:36,990 --> 00:54:38,570 Marnie, come with me. 565 00:54:39,510 --> 00:54:41,790 Um, why can't Chris go with you? 566 00:54:43,030 --> 00:54:44,690 Because she just got her food. 567 00:54:45,810 --> 00:54:46,810 Please? 568 00:55:02,810 --> 00:55:03,649 Okay, look. 569 00:55:03,650 --> 00:55:06,590 Before you say anything, I'm not going to hurt you. 570 00:55:07,250 --> 00:55:08,630 I'm not even going to touch you. 571 00:55:09,310 --> 00:55:10,310 Okay? 572 00:55:10,650 --> 00:55:13,350 You really need to stop acting like you know something, Marnie. 573 00:55:14,750 --> 00:55:17,630 If your friends catch on, then we're both screwed. 574 00:55:18,070 --> 00:55:19,370 But I don't. I don't know anything. 575 00:55:20,190 --> 00:55:21,190 Trust me. 576 00:55:21,970 --> 00:55:22,970 You will. 577 00:55:23,670 --> 00:55:25,610 And it's going to be more trouble than it's worth. 578 00:55:25,970 --> 00:55:26,970 What is? 579 00:55:27,310 --> 00:55:28,490 What are you talking about? 580 00:55:29,210 --> 00:55:30,630 I'm not going to say anything else. 581 00:55:31,820 --> 00:55:33,120 I'm just acting as a messenger. 582 00:55:33,860 --> 00:55:34,860 That's all. 583 00:56:23,370 --> 00:56:26,010 What are you doing here? I just wanted to talk to you. 584 00:56:28,750 --> 00:56:29,970 Go home. 585 00:56:32,690 --> 00:56:35,430 I can't explain anything to you. 586 00:56:36,050 --> 00:56:37,050 Not right now. 587 00:56:48,390 --> 00:56:49,390 Don't move. 588 00:56:50,650 --> 00:56:51,810 I'll find you. 589 00:57:10,140 --> 00:57:11,140 Galactic rendezvous! 590 00:57:12,080 --> 00:57:13,080 Yeah! 591 00:57:19,120 --> 00:57:20,120 Whoa, shit. 592 00:57:20,660 --> 00:57:23,660 So, Chris, when's your next gig? 593 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 In a few days. 594 00:57:25,780 --> 00:57:27,880 It's my drummer's last time if you want to come check it out. 595 00:57:29,100 --> 00:57:30,100 I'll be there. 596 00:57:30,540 --> 00:57:31,540 Cool. 597 00:57:32,880 --> 00:57:34,120 Oh, jeez. 598 00:57:34,720 --> 00:57:35,820 Does anyone know what time it is? 599 00:57:37,550 --> 00:57:39,030 You should not let Johnny play his song. 600 00:57:39,610 --> 00:57:40,589 6 .30. 601 00:57:40,590 --> 00:57:41,590 6 .30? 602 00:57:41,770 --> 00:57:42,770 What? 603 00:57:42,950 --> 00:57:44,150 Oh, I think I'm going to run. 604 00:57:44,370 --> 00:57:46,990 It's been fun. Bye, honey. Bye. 605 00:57:47,670 --> 00:57:49,230 Where are you going, you know? 606 00:57:50,330 --> 00:57:51,810 Um, I'm just going to meet someone. 607 00:58:01,810 --> 00:58:08,670 And days go by. Passing by like I was... 608 00:58:08,670 --> 00:58:28,690 Arnie? 609 00:58:31,230 --> 00:58:32,230 Raphael? 610 00:58:33,270 --> 00:58:34,270 Arnie. 611 00:58:37,070 --> 00:58:38,350 Rafael, I'm here. 612 00:58:39,670 --> 00:58:40,670 Marnie? 613 00:58:45,190 --> 00:58:46,490 Rafael, I'm here. 614 00:58:47,670 --> 00:58:48,710 Close your eyes. 615 00:58:49,450 --> 00:58:50,990 I want to try something. 616 00:58:55,750 --> 00:59:01,570 Don't move. 617 00:59:05,050 --> 00:59:06,090 What are you doing? 618 00:59:06,400 --> 00:59:08,460 I told you not to do this anymore, Raphael. It isn't right. 619 00:59:08,720 --> 00:59:10,880 I don't want you to tell me what I can do anymore. 620 00:59:17,820 --> 00:59:18,820 Stop. 621 00:59:28,260 --> 00:59:29,660 I'm not going to hurt you. 622 00:59:30,420 --> 00:59:31,420 Come with me. 623 00:59:35,150 --> 00:59:37,850 I've been through too freaking much this week. 624 00:59:38,550 --> 00:59:42,290 Okay, my uncle is in jail. I was taken away from my house, and now you're going 625 00:59:42,290 --> 00:59:45,710 to tell me that you and your family are some sort of hyper -powered freak? 626 00:59:46,290 --> 00:59:50,530 Is this the reason why you know so many things and why you can't touch me? 627 00:59:51,310 --> 00:59:52,350 I can touch you. 628 00:59:57,190 --> 00:59:58,930 Only when your skin's covered, though, right? 629 00:59:59,470 --> 01:00:00,470 Not always. 630 01:00:13,000 --> 01:00:14,400 not human. 631 01:00:16,480 --> 01:00:22,460 We're like ghosts that get our energy from human emotion and light. 632 01:00:23,820 --> 01:00:27,380 That is the best way I can explain it. 633 01:00:59,600 --> 01:01:00,600 What do you feel? 634 01:01:00,720 --> 01:01:02,100 I feel electricity. 635 01:01:03,580 --> 01:01:04,580 I'm a little dizzy. 636 01:01:06,440 --> 01:01:08,260 I have to take you back to Johnny Town. 637 01:01:26,660 --> 01:01:27,660 What? 638 01:01:30,030 --> 01:01:31,670 What do you want? Where is she? 639 01:01:32,030 --> 01:01:33,030 Where is she? 640 01:01:33,170 --> 01:01:38,130 I don't want to die, okay, Walter? 641 01:01:38,790 --> 01:01:39,790 Peace. 642 01:01:39,990 --> 01:01:41,910 It's too late for that, Johnny boy. 643 01:02:18,480 --> 01:02:22,720 My brother is such a pretty little girl. 644 01:02:27,420 --> 01:02:28,420 No! 645 01:02:31,280 --> 01:02:33,100 No! No! 646 01:02:35,640 --> 01:02:40,280 Wake up! Wake up! Wake up! You're okay. 647 01:02:40,820 --> 01:02:43,760 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up! 648 01:02:48,430 --> 01:02:51,010 I got you. I got you. I got you. 649 01:02:53,770 --> 01:02:55,470 You alright? 650 01:02:55,830 --> 01:02:56,830 You're safe? 651 01:02:56,890 --> 01:02:57,890 Yeah. 652 01:02:58,670 --> 01:02:59,670 She's alive. 653 01:03:18,600 --> 01:03:19,600 My name. 654 01:03:20,800 --> 01:03:21,960 I need to be with you. 655 01:03:24,160 --> 01:03:25,940 I just need to be with you completely. 656 01:03:29,340 --> 01:03:31,940 We have to be very careful, don't we? 657 01:03:53,000 --> 01:03:54,100 I don't want to hurt you. 658 01:03:55,880 --> 01:03:57,240 You're the only one who can't. 659 01:04:42,830 --> 01:04:43,830 You don't need to stop. 660 01:05:51,160 --> 01:05:52,680 No, don't touch that. 661 01:05:53,940 --> 01:05:57,080 What is that? What did I see? You didn't see anything. 662 01:06:07,200 --> 01:06:09,000 Why are you so freaking excited? 663 01:06:15,440 --> 01:06:16,440 Money. 664 01:06:17,840 --> 01:06:18,840 What? 665 01:06:19,150 --> 01:06:21,430 I'm sorry about the things that I said to you. 666 01:06:22,830 --> 01:06:26,150 We obviously understand what happened with you and your uncle. 667 01:06:27,450 --> 01:06:29,490 And I want you to know that you deserve better. 668 01:06:32,990 --> 01:06:35,850 Um, thanks, Alexa. 669 01:06:36,090 --> 01:06:37,670 That really means a lot to me. 670 01:06:38,790 --> 01:06:39,870 No problem, Marina. 671 01:06:54,090 --> 01:06:55,090 Um, Marina? 672 01:06:56,550 --> 01:06:59,290 Do you notice anything different about Lexa and her gang? 673 01:07:03,110 --> 01:07:04,950 Well, they're acting like a human for a change. 674 01:07:09,930 --> 01:07:12,890 So, how are you and Rafa? 675 01:07:13,690 --> 01:07:18,490 Uh, we're just talking right now, so... Whoa. 676 01:07:19,830 --> 01:07:22,510 You see that? Oh my god, that looks like Lexa's car. 677 01:07:23,560 --> 01:07:24,560 Oh, pull over. 678 01:07:34,660 --> 01:07:38,040 Hey, no, get to your pole, get to your pole, close up. 679 01:07:43,260 --> 01:07:44,260 Hello? 680 01:07:44,460 --> 01:07:45,459 No, no, no. 681 01:07:45,460 --> 01:07:48,060 Yeah, yeah, yeah, the car crashed on the Spoon River campus, man. 682 01:07:48,680 --> 01:07:49,840 Yeah, yeah, yeah, um... 683 01:07:50,140 --> 01:07:53,600 Uh, there's an accident at Spoon River. Spoon River Campus, man. Don't do this. 684 01:07:54,480 --> 01:07:55,780 Uh, Johnny Johnson. 685 01:07:57,340 --> 01:07:59,460 Chad, come on. A blue Volkswagen, man. Come on, you guys. 686 01:07:59,840 --> 01:08:02,620 Our buddies, they got into a car. I don't have no idea. They're all pale, 687 01:08:03,540 --> 01:08:04,540 Yeah. 688 01:08:04,720 --> 01:08:08,820 Um, check the post again. No, there's nothing, Johnny. I'm telling you. No. 689 01:08:09,180 --> 01:08:10,900 Come on, don't do this. No, there's no post. 690 01:08:11,220 --> 01:08:12,320 There's no post on either of them. 691 01:08:12,820 --> 01:08:14,160 Chad, come on. Come on. 692 01:08:15,320 --> 01:08:16,319 Yes. 693 01:08:16,640 --> 01:08:17,640 Are you on your way? 694 01:08:18,700 --> 01:08:19,700 All right. 695 01:08:21,370 --> 01:08:23,649 Johnny, they're not saying anything. You 696 01:08:23,649 --> 01:08:47,470 did 697 01:08:47,470 --> 01:08:49,470 it. I know you did it. 698 01:08:50,050 --> 01:08:53,170 Surely I don't know what you're talking about, but by all means, come in. 699 01:08:56,750 --> 01:08:59,310 You suck up our lives because you don't have one of your own, right? 700 01:08:59,710 --> 01:09:02,710 You know, you're awfully brave to come traping in here demanding these types of 701 01:09:02,710 --> 01:09:06,810 ideas. I saw what happened in the park the other night. I know what you can do. 702 01:09:07,370 --> 01:09:10,649 My dear, you don't even know the half of it. 703 01:09:14,170 --> 01:09:18,770 I assure you, it's no more dangerous than any old legend. 704 01:09:23,899 --> 01:09:24,899 Get out. 705 01:09:28,479 --> 01:09:30,720 Human nature is a funny thing. 706 01:09:31,140 --> 01:09:35,640 You think you have the perfect definition of what it means to be a 707 01:09:35,740 --> 01:09:39,080 and then someone goes and rewrites it. 708 01:10:18,640 --> 01:10:19,640 What a big thing. 709 01:10:21,540 --> 01:10:22,780 Both of them dying from exhaustion. 710 01:10:24,480 --> 01:10:25,480 It's weird, isn't it? 711 01:10:26,200 --> 01:10:27,960 Yeah, I hate funerals. 712 01:10:38,860 --> 01:10:42,000 So, what do you think? You want to hang out for a while? I don't really feel 713 01:10:42,000 --> 01:10:43,000 like going home. 714 01:10:43,220 --> 01:10:45,640 Um, no, you guys can. 715 01:10:46,750 --> 01:10:48,450 There's some stuff I gotta get from my house. 716 01:10:49,890 --> 01:10:50,910 What about Walter? 717 01:10:52,790 --> 01:10:54,090 Oh, Marty! 718 01:10:55,790 --> 01:10:57,550 Why'd you put me here? 719 01:10:58,310 --> 01:10:59,310 Why? 720 01:10:59,870 --> 01:11:02,990 Well, they're taking you out of jail and putting him into the mental institution 721 01:11:02,990 --> 01:11:03,989 for two years. 722 01:11:03,990 --> 01:11:04,789 That's good. 723 01:11:04,790 --> 01:11:06,490 Yeah. That's where he needs to be. Yeah. 724 01:11:07,950 --> 01:11:09,530 Guess we'll catch up with you later. 725 01:11:09,930 --> 01:11:10,930 Hmm. 726 01:11:11,090 --> 01:11:12,090 Guess so. 727 01:11:12,470 --> 01:11:13,470 Hi. 728 01:11:17,790 --> 01:11:18,790 Bye. Bye. 729 01:11:23,230 --> 01:11:24,230 Chris, 730 01:11:26,810 --> 01:11:27,810 you all right? 731 01:11:29,050 --> 01:11:30,050 Yeah, yeah, I'm all right. 732 01:11:30,350 --> 01:11:31,510 You've been doing that a lot lately, all right? 733 01:11:33,990 --> 01:11:34,990 Johnny. 734 01:11:35,010 --> 01:11:36,010 Johnny, look at me. 735 01:11:36,410 --> 01:11:39,650 If she does that again, I want you to take her to the nearest hospital outside 736 01:11:39,650 --> 01:11:41,390 of this town. Do you understand me? 737 01:11:42,490 --> 01:11:44,030 Outside of Spoon River. I am serious. 738 01:11:52,620 --> 01:11:55,580 Can you just leave me alone and go find another town to terrorize? 739 01:12:14,660 --> 01:12:16,740 Listen, we have to talk. No! 740 01:12:17,520 --> 01:12:18,520 You listen! 741 01:12:19,530 --> 01:12:22,390 I don't know what it takes to exercise whatever the hell you are, but I'm going 742 01:12:22,390 --> 01:12:23,390 to try. 743 01:12:24,750 --> 01:12:26,390 Marnie, please. 744 01:12:27,170 --> 01:12:28,170 I'm begging you. 745 01:12:29,110 --> 01:12:33,050 Listen to me. I don't know why, but something happens when I'm with you. 746 01:12:33,750 --> 01:12:35,710 I can feel again. 747 01:12:36,670 --> 01:12:41,210 You don't understand how much life is missed until it's gone from you. 748 01:12:41,630 --> 01:12:42,910 There is nothing inside. 749 01:12:44,070 --> 01:12:45,690 That's why I stopped you that night. 750 01:12:55,020 --> 01:12:57,820 You can imagine how this feels. 751 01:13:02,560 --> 01:13:04,520 But you can't just kill my friends, Rafael. 752 01:13:25,919 --> 01:13:27,780 You're not going to stop them? 753 01:13:29,340 --> 01:13:31,120 Sometimes it can't be helped. 754 01:13:34,600 --> 01:13:39,580 Sometimes we don't know we are spending so much time around a human before it's 755 01:13:39,580 --> 01:13:40,580 too late. 756 01:13:44,940 --> 01:13:46,280 Am I going to die too? 757 01:13:50,640 --> 01:13:52,300 No, not by me. 758 01:13:54,380 --> 01:13:55,780 I'm careful not to be run. 759 01:13:57,100 --> 01:13:58,100 Chris? 760 01:14:02,540 --> 01:14:03,540 Hey! 761 01:14:04,040 --> 01:14:05,520 We'll run her back. We'll run her back. 762 01:14:06,160 --> 01:14:07,580 Call the police, all right? Police. 763 01:14:07,820 --> 01:14:08,820 Are you okay? 764 01:14:10,620 --> 01:14:11,620 She's not breathing. 765 01:14:15,420 --> 01:14:16,420 Did you kill her? 766 01:14:19,360 --> 01:14:20,360 I don't think so. 767 01:14:21,720 --> 01:14:23,060 Look, I didn't want to. 768 01:14:24,910 --> 01:14:31,310 I just wanted to feel... Rafael. 769 01:14:31,550 --> 01:14:31,909 Oh, 770 01:14:31,910 --> 01:14:39,130 Chris. 771 01:14:40,350 --> 01:14:41,730 I don't know if she's going to be okay. 772 01:14:42,770 --> 01:14:43,950 Chris, please wake up. 773 01:14:44,490 --> 01:14:45,550 Please wake up, Chris. 774 01:14:46,150 --> 01:14:47,150 Come on. 775 01:14:48,230 --> 01:14:49,230 Oh, my God. 776 01:14:53,170 --> 01:14:54,170 Oh, my God, Chris. 777 01:15:44,950 --> 01:15:45,950 Hello? 778 01:15:49,170 --> 01:15:50,170 Johnny. 779 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 Johnny, wait a minute. 780 01:15:53,390 --> 01:15:54,390 Johnny, hello? 781 01:15:58,790 --> 01:15:59,790 Johnny, what's going on? 782 01:16:13,160 --> 01:16:16,500 Chris is in the hospital now. They say he's exhausted, anemic, dehydrated. 783 01:16:17,000 --> 01:16:19,760 And where have you been? Why haven't you answered your damn phone? 784 01:16:20,040 --> 01:16:21,400 You've been acting weird for days. 785 01:16:29,220 --> 01:16:30,220 Johnny, calm down! 786 01:16:32,700 --> 01:16:36,320 Look, I didn't disappear, okay? I told you I was going home. I just stayed 787 01:16:36,320 --> 01:16:37,320 there. 788 01:16:38,060 --> 01:16:40,740 And I don't know anything I know about as much as you do. 789 01:16:46,960 --> 01:16:48,160 Do you think it's some disease? 790 01:16:49,620 --> 01:16:51,920 Do you think Chris is going to die like Lexa and Chad? 791 01:16:53,080 --> 01:16:54,080 No. 792 01:16:55,120 --> 01:16:57,700 No, Johnny, look, Chris is in the hospital now. 793 01:16:58,760 --> 01:17:00,680 They're going to take good care of her. She's going to be fine. 794 01:17:02,160 --> 01:17:03,340 Did you talk to her parents? 795 01:17:04,100 --> 01:17:05,100 Yeah. 796 01:17:05,560 --> 01:17:07,220 They say she's resting. 797 01:17:07,660 --> 01:17:08,660 Okay. 798 01:17:08,800 --> 01:17:10,220 See? It'll be fine. 799 01:17:10,900 --> 01:17:12,980 We'll call her again in a little while. 800 01:17:14,340 --> 01:17:15,340 It's fine. 801 01:17:16,400 --> 01:17:19,520 Wait. That night. That night at John's house. You said it collapsed. 802 01:17:20,580 --> 01:17:21,880 Do you think it's the same thing? 803 01:17:22,780 --> 01:17:25,380 There isn't a doubt in my mind that it is. 804 01:17:49,760 --> 01:17:53,380 Hi, Marnie. Haven't you learned by now that you really shouldn't be here? Okay, 805 01:17:53,440 --> 01:17:54,440 we really need to talk. 806 01:17:55,320 --> 01:17:56,320 All right, go. 807 01:17:56,620 --> 01:17:57,620 Quinn's in the hospital. 808 01:17:59,160 --> 01:18:00,160 I know. 809 01:18:00,880 --> 01:18:01,880 So what happened? 810 01:18:02,940 --> 01:18:04,740 Michael had just been around her a bit too long. 811 01:18:05,660 --> 01:18:06,660 Will she die? 812 01:18:10,560 --> 01:18:11,560 No. 813 01:18:12,240 --> 01:18:13,240 She'll be fine. 814 01:18:15,040 --> 01:18:17,160 Olivia, now I'm acting as the messenger. 815 01:18:18,280 --> 01:18:21,630 Okay. I don't want any of you hanging around any of my friends anymore. 816 01:18:22,630 --> 01:18:26,710 Marnie, you can't tell us where to be and who to be with. 817 01:18:27,830 --> 01:18:30,690 Yes, I can. If I can help it, I'm going to protect the people I love. 818 01:18:32,570 --> 01:18:33,690 What about Raphael? 819 01:18:34,650 --> 01:18:35,950 You want him around, don't you? 820 01:18:37,170 --> 01:18:38,170 He's one of us. 821 01:18:39,470 --> 01:18:44,770 And as long as he stays around you, well, we're going to stick around. 822 01:18:45,670 --> 01:18:46,850 Okay? That's not fair. 823 01:18:47,280 --> 01:18:48,540 Oh, I think it's very fair. 824 01:18:49,580 --> 01:18:54,520 Besides, I've grown a little attached to your friend Johnny. 825 01:18:55,020 --> 01:18:56,580 I thought you were on my side. 826 01:18:57,420 --> 01:18:58,680 What made you think that? 827 01:18:59,540 --> 01:19:00,700 I love Raphael. 828 01:19:01,560 --> 01:19:02,560 Like a brother. 829 01:19:03,360 --> 01:19:05,100 I would do anything to see him happy. 830 01:19:06,660 --> 01:19:07,760 I'm on his side. 831 01:19:09,740 --> 01:19:12,440 We're an uncontrollable force that you couldn't stop if you tried. 832 01:19:13,920 --> 01:19:15,620 I promised him I wouldn't kill you. 833 01:19:16,880 --> 01:19:17,880 But that's it. 834 01:19:19,200 --> 01:19:20,200 We picked your town. 835 01:19:21,480 --> 01:19:22,480 That's how it goes. 836 01:19:24,860 --> 01:19:25,860 That's it? 837 01:19:27,380 --> 01:19:28,380 Great. 838 01:20:19,410 --> 01:20:21,050 Hey. What did you find? 839 01:20:22,570 --> 01:20:26,530 Nothing. The symptoms did not match up. Did you, um, did you talk to Chris's 840 01:20:26,530 --> 01:20:28,190 mom? Yeah, she's awake. 841 01:20:28,430 --> 01:20:32,070 They made her eat something, which is good. Um, she should be releasing it 842 01:20:32,070 --> 01:20:33,070 tomorrow or the day after. 843 01:20:33,330 --> 01:20:35,390 Okay. That's good. I'm coming over, okay? 844 01:20:35,610 --> 01:20:39,530 Um, Olivia just left, but I have to go eat dinner, so, uh, I'll talk to you 845 01:20:39,530 --> 01:20:40,530 later. Bye. 846 01:20:41,050 --> 01:20:42,190 Johnny. Hello? 847 01:20:42,410 --> 01:20:43,410 No, wait! 848 01:21:01,450 --> 01:21:02,450 What's going on? 849 01:21:03,110 --> 01:21:08,990 Nothing. Um, you said Olivia came over? 850 01:21:09,510 --> 01:21:10,510 Yeah. 851 01:21:12,130 --> 01:21:13,350 And how are you feeling? 852 01:21:13,710 --> 01:21:16,090 Marty, I'm fine. I'm okay. Why? What's going on? 853 01:21:16,490 --> 01:21:21,710 Nothing. Um, what did you do when she came over? 854 01:21:21,970 --> 01:21:24,110 Well, first we got naked and then we exchanged body fluids. 855 01:21:24,450 --> 01:21:26,550 Haha, that's not funny. I'm being serious. 856 01:21:26,770 --> 01:21:30,730 Why, Marty? I mean, did Olivia some type of disease breeder? What's going on? 857 01:21:31,420 --> 01:21:32,420 What? Nothing. 858 01:21:33,160 --> 01:21:39,060 Nothing. You don't find it weird that, you know, Olivia and Michael don't get 859 01:21:39,060 --> 01:21:40,520 thick when everyone else does? 860 01:21:40,960 --> 01:21:44,200 No, I'm not thick, so maybe I'm the disease reader. 861 01:21:44,540 --> 01:21:45,540 Carrier. Thinking. 862 01:21:46,820 --> 01:21:49,420 You don't feel the least bit tired whenever she's around? 863 01:21:50,060 --> 01:21:51,060 Not so far. 864 01:21:52,600 --> 01:21:53,600 Okay. 865 01:21:55,680 --> 01:21:57,400 Um, I'm gonna go. 866 01:21:59,480 --> 01:22:00,480 Bye. 867 01:22:20,650 --> 01:22:21,650 Enjoy the kill. 868 01:22:24,970 --> 01:22:30,330 I don't know. 869 01:22:31,190 --> 01:22:32,190 He didn't tell me. 870 01:22:34,130 --> 01:22:36,070 Bianca, maybe we should just move on from this town. 871 01:22:40,050 --> 01:22:41,050 No! 872 01:22:42,830 --> 01:22:45,250 How dare you! You're gonna kill us too, aren't you? 873 01:22:45,890 --> 01:22:47,730 No! I can see in your thoughts. 874 01:22:48,490 --> 01:22:50,190 These human beings aren't your friends, Olivia. 875 01:22:50,790 --> 01:22:53,670 I'm your friend. I saved your soul when it was lost. 876 01:22:53,970 --> 01:22:55,990 I thanked all of you, so don't forget it! 877 01:23:06,410 --> 01:23:07,410 They were late. 878 01:23:09,730 --> 01:23:10,890 They've been to the hospital. 879 01:23:11,950 --> 01:23:12,950 I know. 880 01:23:14,030 --> 01:23:16,910 And then you went to come talk to me, and you got... 881 01:23:17,150 --> 01:23:18,330 Olivia instead, right? 882 01:23:19,590 --> 01:23:21,030 Thank God I didn't get Bianca. 883 01:23:21,390 --> 01:23:22,390 Yes. 884 01:23:22,690 --> 01:23:23,690 Thank God. 885 01:23:24,050 --> 01:23:26,770 But you did hurt Olivia's feelings a bit more. 886 01:23:27,190 --> 01:23:29,090 How can I hurt somebody who doesn't feel? 887 01:23:29,430 --> 01:23:33,110 Even though she can feel, she can still want to. 888 01:23:34,230 --> 01:23:39,930 Maybe being around humans reminds her of what it used to be like. 889 01:23:42,990 --> 01:23:44,630 Oh. You see? 890 01:24:07,020 --> 01:24:10,420 I'm in love with you, Marina Rose. 891 01:24:14,840 --> 01:24:18,600 I... I wanted you to know that. 892 01:24:24,020 --> 01:24:25,020 Bianca. 893 01:24:25,440 --> 01:24:26,440 What? 894 01:24:27,020 --> 01:24:28,020 Damn it! 895 01:24:28,160 --> 01:24:29,580 How did she find us? 896 01:24:36,330 --> 01:24:37,330 We have to kill her. 897 01:24:38,390 --> 01:24:40,030 We have to keep running. 898 01:25:04,680 --> 01:25:05,680 Hello, lovers. 899 01:25:06,920 --> 01:25:08,180 Look how she shivers. 900 01:25:09,080 --> 01:25:12,140 Boo! Hey, get out! 901 01:25:18,460 --> 01:25:20,500 Didn't I tell you? You're not going to die tomorrow. 902 01:25:21,220 --> 01:25:22,880 That was too quick, wasn't it? 903 01:25:24,540 --> 01:25:26,220 Now I'm not going to die. 904 01:25:27,680 --> 01:25:30,460 You'll die by the hands of someone other than myself. 905 01:25:30,760 --> 01:25:32,000 You don't have to tell me immediately. 906 01:25:33,830 --> 01:25:34,830 Listen, Ben. 907 01:25:35,810 --> 01:25:37,190 I'm sure they can find you. 908 01:25:42,770 --> 01:25:43,770 Marnie. 909 01:25:45,610 --> 01:25:46,610 Marnie. 910 01:25:49,210 --> 01:25:50,210 Marnie? 911 01:26:03,120 --> 01:26:04,120 I said about leaving town. 912 01:26:04,740 --> 01:26:05,740 She was serious. 913 01:26:06,820 --> 01:26:07,820 What are you doing? 914 01:26:07,880 --> 01:26:09,240 I just want to make sure of something. 915 01:26:15,220 --> 01:26:16,220 Yes, hi. 916 01:26:16,520 --> 01:26:18,540 This is Marina Rose, Walter Rose's niece. 917 01:26:20,700 --> 01:26:26,080 Yeah. No, I don't want to talk to him. I just wanted to make sure he was okay. 918 01:26:28,380 --> 01:26:29,380 Yeah. 919 01:26:34,800 --> 01:26:35,820 Okay, thank you. Bye. 920 01:26:38,180 --> 01:26:40,260 They said... I know. I heard. 921 01:26:42,220 --> 01:26:43,220 I promise. 922 01:26:44,180 --> 01:26:45,460 Nothing will happen to you. 923 01:26:48,940 --> 01:26:49,940 You should sleep. 924 01:26:50,160 --> 01:26:51,620 I can't. I can't even close my eyes. 925 01:26:52,420 --> 01:26:53,420 I can go. 926 01:27:18,740 --> 01:27:24,800 Morning. I need you to call me, please. 927 01:27:26,240 --> 01:27:28,860 Or meet me at the tree or spot. 928 01:27:29,840 --> 01:27:31,220 Call me back, please. 929 01:27:33,680 --> 01:27:34,680 I'll stay here. 930 01:27:47,920 --> 01:27:49,480 What's going on? It's too late, Marnie. 931 01:27:50,280 --> 01:27:51,280 Too late. 932 01:27:51,460 --> 01:27:52,740 What? Emma's wrong. 933 01:27:53,800 --> 01:27:56,420 She was asking for you up until the last minute, and you weren't there. 934 01:27:57,340 --> 01:27:58,500 What are you talking about? 935 01:27:58,760 --> 01:27:59,760 What? 936 01:28:00,560 --> 01:28:01,560 Chris is dead. 937 01:28:01,800 --> 01:28:02,739 Marnie, she died. 938 01:28:02,740 --> 01:28:03,559 She's gone. 939 01:28:03,560 --> 01:28:04,560 She's not there. 940 01:28:05,100 --> 01:28:06,100 And you weren't there. 941 01:28:07,120 --> 01:28:08,140 I've got to see her. What? 942 01:28:08,800 --> 01:28:12,480 No. No, let me go. I have to see her. You weren't there, okay? You're wrong. 943 01:28:12,480 --> 01:28:13,059 were wrong. 944 01:28:13,060 --> 01:28:14,060 I was. 945 01:28:29,580 --> 01:28:31,100 Ever since you got here, Robbie. 946 01:29:46,570 --> 01:29:47,570 Merciful Father. 947 01:30:01,290 --> 01:30:02,890 Let me breathe. 948 01:30:03,350 --> 01:30:06,930 Let me breathe. 949 01:30:12,950 --> 01:30:14,050 Who's there? 950 01:30:14,970 --> 01:30:16,090 Who's there? 951 01:30:22,070 --> 01:30:24,170 I want to go home. 952 01:30:24,870 --> 01:30:27,590 I want to go home. 953 01:31:07,920 --> 01:31:09,000 You killed her friend. 954 01:31:11,600 --> 01:31:12,600 I know. 955 01:31:13,040 --> 01:31:15,200 I thought we were finally going to change, Rafael. 956 01:31:16,500 --> 01:31:17,900 I thought you had found the way. 957 01:31:18,160 --> 01:31:19,160 So did I. 958 01:31:19,420 --> 01:31:20,860 It was an accident, Olivia. 959 01:31:21,140 --> 01:31:24,580 He found out about us. I just clung to him. 960 01:31:27,440 --> 01:31:28,440 Morning. 961 01:31:31,080 --> 01:31:32,080 Morning. 962 01:31:33,620 --> 01:31:34,620 Are you okay? 963 01:31:40,270 --> 01:31:43,570 Nothing happened. We are safe now. We are together. 964 01:31:52,670 --> 01:31:54,250 So soon, girl? 965 01:31:54,530 --> 01:31:59,530 No! You thought you could get away from me so damn easy? 966 01:32:00,050 --> 01:32:01,850 Well, let me tell you something. 967 01:32:02,390 --> 01:32:05,030 Your father couldn't get away from me. 968 01:32:05,990 --> 01:32:08,290 And neither can you. 969 01:32:10,230 --> 01:32:11,790 Rahael belongs to me. 970 01:32:12,510 --> 01:32:15,610 I found his body, and I made him what he is. 971 01:32:16,110 --> 01:32:17,350 How did you get out? 972 01:32:18,150 --> 01:32:20,890 I had... some help. 973 01:33:41,400 --> 01:33:42,400 Marnie. 974 01:33:44,920 --> 01:33:45,920 Marnie. 975 01:33:46,240 --> 01:33:47,480 Wake up! Marnie! 976 01:33:50,720 --> 01:33:51,940 Did you hear me? 977 01:33:59,660 --> 01:34:01,400 It was her time, Raphael. 978 01:34:02,500 --> 01:34:03,840 You were meant to kill her. 979 01:34:04,580 --> 01:34:07,240 And like her, we move on to a different place. 980 01:34:23,580 --> 01:34:27,160 No! You see, Raphael, I told you. 981 01:34:27,680 --> 01:34:29,060 You cannot change fate. 982 01:34:29,980 --> 01:34:33,020 The sun comes up, we are born. We live, we die. 983 01:34:33,540 --> 01:34:36,040 The sun comes down, we are born, we live. 984 01:34:37,360 --> 01:34:42,100 And for whatever reason, the select few do not hear the bell that God told them. 985 01:34:44,430 --> 01:34:45,490 Not this time. 986 01:34:45,950 --> 01:34:49,930 If the living must die, then let them all become ashes. 987 01:34:50,370 --> 01:34:56,530 But if the dead continue to live, then I will wait here until she returns to me. 64760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.