All language subtitles for The.Hunt.2026.S01E04.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,174 --> 00:00:51,802 Oye, Bruno. No seas marica y ac�rcate m�s. 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,053 M�s cerca. 3 00:01:02,771 --> 00:01:04,355 �Qu� carajo haces? 4 00:01:04,438 --> 00:01:06,275 D�jame mostrarte. Mira. 5 00:01:06,358 --> 00:01:09,570 M�s fuerte y m�s alto. Todos son d�biles. 6 00:01:09,653 --> 00:01:13,073 Oye, deber�as dejar de jal�rtela, hijo. �No hacen ejercicio en la escuela? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,992 - Tenemos gimnasia. - �Gimnasia? 8 00:01:15,075 --> 00:01:16,952 Son un mont�n de idiotas. 9 00:01:17,035 --> 00:01:18,203 Anda. Por all�. 10 00:01:19,288 --> 00:01:20,956 Demu�strales que tambi�n tienes huevos. 11 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 Mira. Tu t�o acaba de despertar. 12 00:01:25,794 --> 00:01:28,130 - Voy al pueblo, Carl. - �S�? Ven aqu�. 13 00:01:28,755 --> 00:01:29,840 Dije que vengas. 14 00:01:32,176 --> 00:01:35,095 - �Qu� pas� anoche? - �C�mo que qu� pas� anoch�? 15 00:01:35,179 --> 00:01:36,763 - �Mis tablas! - Yo estaba en el club. 16 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 �Mis tablas! �Condujiste como un loco y las destruiste! 17 00:01:39,683 --> 00:01:41,727 - �No me acuerdo! - "No me acuerdo". 18 00:01:41,810 --> 00:01:44,521 - Est�pido idiota. Olv�dalo. - Oye� 19 00:01:44,605 --> 00:01:46,481 �Anda, Bruno! �Alim�ntalos! 20 00:01:46,565 --> 00:01:47,566 Eso es. 21 00:01:48,817 --> 00:01:50,569 �Y el tipo? 22 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 LA CAZA 23 00:03:23,620 --> 00:03:27,332 Quer�a irme antes de que despertaras, pero tuve una noche dif�cil� 24 00:03:29,293 --> 00:03:30,669 �Por qu� te quer�as ir? 25 00:03:30,752 --> 00:03:32,504 Tambi�n es tu casa. 26 00:03:32,588 --> 00:03:33,922 Cre� que� 27 00:03:36,592 --> 00:03:37,968 quiz� quer�as estar sola. 28 00:03:38,802 --> 00:03:41,305 - Tal vez necesitabas tiempo para pensar. - �Pensar qu�? 29 00:03:42,431 --> 00:03:45,267 �El hecho de que pude traicionarte y serte infiel miles de veces 30 00:03:45,350 --> 00:03:48,604 y no lo hice porque creo que es vulgar, triste y absurdo? 31 00:03:50,272 --> 00:03:51,940 Creo que s� lo que piensas. 32 00:03:52,441 --> 00:03:54,610 Y solo imagino lo que sientes. 33 00:03:55,277 --> 00:03:56,820 T� no sabes qu� siento. 34 00:03:57,738 --> 00:03:58,739 Para nada. 35 00:04:01,074 --> 00:04:02,451 Tambi�n me gustaba, �sabes? 36 00:04:03,368 --> 00:04:05,621 Cuando cog�amos ocho veces al d�a. 37 00:04:06,622 --> 00:04:09,708 Cuando viaj�bamos. Cuando �ramos el uno para el otro. 38 00:04:11,960 --> 00:04:14,254 Aunque debimos luchar m�s. 39 00:04:15,380 --> 00:04:16,798 Luchar contra la rutina, 40 00:04:17,298 --> 00:04:18,759 la vida en familia, los ni�os�, 41 00:04:20,511 --> 00:04:21,512 el trabajo. 42 00:04:22,429 --> 00:04:23,764 Pero fui una est�pida porque� 43 00:04:24,890 --> 00:04:26,141 estaba tan segura� 44 00:04:27,684 --> 00:04:29,019 de que a pesar de todo esto 45 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 lo que ten�amos era muy especial. 46 00:04:33,482 --> 00:04:34,858 Muy fuerte. 47 00:04:38,987 --> 00:04:43,992 As� que cuando me miraste con inocencia antes de dejarme sin decirme nada 48 00:04:44,076 --> 00:04:46,870 porque ten�as que correr al hospital a verla, 49 00:04:46,954 --> 00:04:48,121 pens� 50 00:04:49,456 --> 00:04:52,793 que esa ternura que cre� que compart�amos, la compart�as con ella. 51 00:04:53,585 --> 00:04:57,548 Y eso es algo que nunca te perdonar�. 52 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Pero quiero que sepas que te amo. 53 00:05:10,352 --> 00:05:12,020 �Qu� quieres hacer ahora? 54 00:05:19,361 --> 00:05:20,612 Quisiera� 55 00:05:22,281 --> 00:05:24,575 Quisiera que pens�ramos en los ni�os. 56 00:05:31,999 --> 00:05:33,125 Tambi�n� 57 00:05:36,962 --> 00:05:38,505 que me evites� 58 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 un poco 59 00:05:42,342 --> 00:05:44,052 para que no me vuelva loca. 60 00:05:45,637 --> 00:05:46,889 Est� bien. 61 00:05:46,972 --> 00:05:48,974 Me voy al trabajo. Ten un buen d�a. 62 00:05:54,897 --> 00:05:56,899 POLIC�A 63 00:06:00,402 --> 00:06:03,989 �C�mo est�s, Rudy? Espero que no estuvieras muy inc�modo. 64 00:06:04,489 --> 00:06:05,616 S�, claro. 65 00:06:06,116 --> 00:06:07,784 Deja de quejarte. Saldr�s. 66 00:06:09,494 --> 00:06:10,704 Ya no hay denuncia. 67 00:06:11,330 --> 00:06:12,789 Tu padre quiere verte. 68 00:06:48,158 --> 00:06:49,743 Hola, Bruno. �C�mo est�s? 69 00:06:50,536 --> 00:06:53,622 �Qu� haces? �Alist�ndote para la caza de jabal�es? 70 00:06:55,999 --> 00:06:58,794 �Y cu�ndo ir�s a dormir al apartamento? 71 00:06:58,877 --> 00:07:01,213 Me encantar�a, pero pap� dice que no es mi estilo. 72 00:07:01,296 --> 00:07:03,715 �Que no es tu estilo? �Entonces qu� es? 73 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 Carajo. 74 00:07:19,857 --> 00:07:21,316 �En serio lo har�s? 75 00:07:22,234 --> 00:07:25,696 �Por qu� te sigues tatuando nombres? Duele mucho quit�rselos. 76 00:07:25,779 --> 00:07:27,239 C�llate. 77 00:07:29,449 --> 00:07:32,035 - �Eres Ange? - Angie, idiota. 78 00:07:32,536 --> 00:07:35,372 Es el apodo que me puso tu pap�. Es por Ang�lique. 79 00:07:35,455 --> 00:07:37,958 Como si pudieras leer. Ni siquiera terminaste la escuela. 80 00:07:38,750 --> 00:07:41,503 Oye, la cagaste, amigo. Se te olvid� la "I". 81 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 Dice "Ange". 82 00:07:46,925 --> 00:07:49,344 Maldita sea. �Este idiota escribi� "Ange"! 83 00:07:49,428 --> 00:07:51,763 �Carl! No puedes dejar que me haga esto. 84 00:07:51,847 --> 00:07:54,433 No dejes que este est�pido arruine nuestra relaci�n. 85 00:07:54,516 --> 00:07:56,894 - �Puedes arreglarlo? - �Y qu� har�? �Tacharlo? 86 00:07:56,977 --> 00:07:58,562 - Se ver� espantoso. - �C�llate! 87 00:07:59,646 --> 00:08:02,608 L�rguense los dos. Oye, arreglar�s esto m�s tarde. 88 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 S�. 89 00:08:07,112 --> 00:08:08,113 Rudy. 90 00:08:09,448 --> 00:08:10,449 Ven aqu�. 91 00:08:13,702 --> 00:08:17,956 �si tienes algo que decir, d�melo en la cara, �de acuerdo? 92 00:08:18,040 --> 00:08:19,374 Si�ntate. 93 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Si�ntate. 94 00:08:22,377 --> 00:08:25,464 �C�mo me llamo? �Dime c�mo me llamo! 95 00:08:27,508 --> 00:08:29,676 No hables hasta que termine de hablar. �O�ste? 96 00:08:33,597 --> 00:08:35,182 Ya hablamos de esto, Rudy. 97 00:08:35,974 --> 00:08:39,477 Pero siento que debo repet�rtelo porque eres una patada en el culo. 98 00:08:41,104 --> 00:08:44,858 Tuve que hablar con los pap�s de ese ni�o para que retiraran la denuncia. 99 00:08:45,943 --> 00:08:48,320 Les dije que no pudiste ser t� porque no fuiste a la fiesta. 100 00:08:48,403 --> 00:08:52,324 Y que estabas descansando conmigo. 101 00:08:53,200 --> 00:08:54,535 �Y funcion�? 102 00:08:57,454 --> 00:09:00,582 El pap� del ni�o dijo que todo fue un gran malentendido. 103 00:09:01,458 --> 00:09:03,252 Que tal vez su hijo hab�a enloquecido. 104 00:09:05,420 --> 00:09:08,674 Carajo, Rudy. �No crees que ya tengo mucho con lo que lidiar? 105 00:09:09,842 --> 00:09:12,344 �Todos los putos d�as de tu puta vida! 106 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 �Sigues jodi�ndome con esa mierda! 107 00:09:16,932 --> 00:09:19,268 - Idiota. - �Eres un fastidio, Rudy! 108 00:09:19,768 --> 00:09:21,270 Un fastidio y un holgaz�n. 109 00:09:22,563 --> 00:09:26,525 Solo deb�as traer una cosa de casa de tu suegro. 110 00:09:26,608 --> 00:09:28,026 De ese Delval. 111 00:09:29,236 --> 00:09:30,904 Y est�s coqueteando con su hija. 112 00:09:31,405 --> 00:09:34,199 - No estoy coqueteando. - Claro que s�. Y piensas que soy idiota. 113 00:09:34,283 --> 00:09:36,118 Maldita sea, �crees que es f�cil? 114 00:09:36,201 --> 00:09:37,870 Eso es exactamente lo que digo, s�. 115 00:09:37,953 --> 00:09:39,413 Un holgaz�n. 116 00:09:40,038 --> 00:09:41,290 Que no se te olvide, Rudy. 117 00:09:42,082 --> 00:09:45,210 Puedo sacarte de problemas, pero tambi�n puedo meterte en ellos. 118 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 �Entendiste? 119 00:09:50,507 --> 00:09:51,758 �Entendiste? 120 00:09:52,885 --> 00:09:54,928 �No solo asientas y ya! 121 00:09:55,554 --> 00:09:57,347 �Como un puto idiota! 122 00:09:57,431 --> 00:09:59,057 Necesito escucharte decirlo. 123 00:10:00,559 --> 00:10:03,020 - Que sabes que debes hacer. - Lo s�. 124 00:10:03,103 --> 00:10:04,855 Quieres que le robe un arma. 125 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Eso es. 126 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Mucho mejor. 127 00:10:10,569 --> 00:10:11,570 �Puedo irme? 128 00:10:12,154 --> 00:10:13,155 S�. 129 00:10:13,822 --> 00:10:15,657 - �Ya c�llate! - �L�rgate! 130 00:10:23,081 --> 00:10:25,667 - �Por qu� me ves as�? - Por nada. 131 00:10:26,585 --> 00:10:27,836 Ven a ayudarme mejor. 132 00:10:28,879 --> 00:10:30,088 Est� bien. 133 00:10:37,679 --> 00:10:40,140 �Pap�! Te busca una se�ora all� afuera. 134 00:10:43,435 --> 00:10:46,021 - No lo uses, no he terminado. - Est� bien. 135 00:11:14,883 --> 00:11:16,635 - �Cathy? - Se�or Delval. 136 00:11:16,718 --> 00:11:18,637 - �Qu� rayos haces aqu�? - Hola. 137 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 �Te enviaron tus amigos? 138 00:11:21,807 --> 00:11:23,892 S�, sab�a que se sorprender�a de verme aqu�. 139 00:11:23,976 --> 00:11:25,519 Vine a llegar a un acuerdo. 140 00:11:26,937 --> 00:11:28,021 No entiendo. 141 00:11:28,605 --> 00:11:30,899 Que lleguemos a un acuerdo. 142 00:11:30,983 --> 00:11:32,401 �Qu� tipo de acuerdo? 143 00:11:33,610 --> 00:11:35,112 De acuerdo. Es muy simple. 144 00:11:35,195 --> 00:11:37,030 Micha�l ten�a todo el dinero, �s�? 145 00:11:37,114 --> 00:11:38,657 Sol�a pagar por la despensa, 146 00:11:38,740 --> 00:11:41,952 las actividades de los ni�os, los pa�ales, la comida, todo. 147 00:11:42,035 --> 00:11:45,831 Y ahora que no est� lo hago por los ni�os, no por m�. 148 00:11:45,914 --> 00:11:47,916 �Y eso qu� tiene que ver conmigo? 149 00:11:48,000 --> 00:11:49,293 No es mi problema. 150 00:11:50,002 --> 00:11:53,046 Solo le pido ayuda hasta encontrar trabajo. 151 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 Vi su anuncio sobre el puesto de cajera. 152 00:11:56,466 --> 00:11:57,801 �Lo ve? S� estoy buscando. 153 00:11:58,302 --> 00:12:01,680 Bien, eres inteligente. Viniste a pedir dinero. 154 00:12:01,763 --> 00:12:03,515 - Veinte mil euros. - �Veinte mil euros? 155 00:12:03,599 --> 00:12:05,851 - Veinte mil euros. - Te volviste loca. 156 00:12:05,934 --> 00:12:08,270 �Cree que 20 000 euros por la vida de un hombre es mucho? 157 00:12:08,854 --> 00:12:11,857 Ustedes son cuatro. Y a m� no me alcanza el dinero por su culpa. 158 00:12:11,940 --> 00:12:15,819 Nos arroj� a mi familia y a m� por el retrete y luego jal� la cadena. 159 00:12:15,903 --> 00:12:18,238 As� que disc�lpeme, pero debe arreglar lo que caus�. 160 00:12:18,322 --> 00:12:20,490 - As� son las cosas. - Ya voy, hijo. 161 00:12:21,992 --> 00:12:23,327 Vuelve al jard�n. 162 00:12:25,287 --> 00:12:27,247 No matamos a nadie. Tus amigos nos hacen la vida miserable. 163 00:12:27,331 --> 00:12:28,624 Nos env�an amenazas de muerte. 164 00:12:28,707 --> 00:12:30,209 - �Amenazas de muerte? - Vete. 165 00:12:30,292 --> 00:12:32,794 �Y est� muerto? No lo est�. 166 00:12:33,420 --> 00:12:36,507 Ten, tome esto. Creo que es de su amigo. 167 00:12:46,475 --> 00:12:47,643 CASA DE SIMON 168 00:12:48,685 --> 00:12:49,728 �Simon? 169 00:12:50,812 --> 00:12:51,813 S�. 170 00:12:52,397 --> 00:12:53,690 Espera, c�lmate. 171 00:12:54,816 --> 00:12:58,403 No, no vi que llamaste. �Qu� sucede? 172 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 - �Por qu� no contesta? - �No s� d�nde est�! 173 00:13:00,948 --> 00:13:03,700 �Pudo llevar a su hijo a la escuela o tal vez no tiene se�al! 174 00:13:03,784 --> 00:13:06,119 Simon, soy yo. Ll�mame, es algo grave. 175 00:13:06,203 --> 00:13:09,206 Oye, ll�male a tu amigo hoy o lo matamos. �Entendis�? 176 00:13:12,417 --> 00:13:13,961 Lo escuchaste, �verdad? Debo llamar. 177 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 - Espera. - �C�mo conseguiremos el dinero? 178 00:13:15,796 --> 00:13:18,757 Espera, un paso a la vez. No te preocupes por el dinero. 179 00:13:19,299 --> 00:13:22,886 Pero antes de llamarle, necesitas pensar qu� le dir�s. 180 00:13:24,680 --> 00:13:27,724 Primero preg�ntale c�mo est� Xavier y que le pase el tel�fono. 181 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Pero, lo m�s importante, 182 00:13:31,562 --> 00:13:33,814 preg�ntale c�mo ser� el intercambio. �Est� bien? 183 00:13:34,439 --> 00:13:35,524 Adelante, llama. 184 00:13:37,484 --> 00:13:39,653 Oye, �est�s bien? Puedes hacerlo, �s�? 185 00:13:39,736 --> 00:13:41,071 - S�. - De acuerdo. 186 00:13:45,409 --> 00:13:46,743 Pon el altavoz. 187 00:13:53,667 --> 00:13:55,169 Por fin llamas. 188 00:13:57,045 --> 00:13:58,046 �Qui�n eres? 189 00:13:58,130 --> 00:14:00,174 Soy el que masacrar� a tu amigo como cerdo 190 00:14:00,257 --> 00:14:02,426 - si no traes el dinero. - Quiero hablar con �l. 191 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 - Simon, �eres t�? - �Est�s bien? 192 00:14:07,306 --> 00:14:09,808 Estoy bien. �Le dijiste a los dem�s? 193 00:14:09,892 --> 00:14:11,518 S�, todo bien, estamos en ello. 194 00:14:11,602 --> 00:14:12,853 �Pueden conseguir el dinero? 195 00:14:13,687 --> 00:14:15,063 - Lo conseguiremos. - Dame eso. 196 00:14:15,147 --> 00:14:17,357 - Oye, estoy en una granja� - �C�llate el hocico! 197 00:14:17,441 --> 00:14:20,819 Si llamas a la polic�a, puedes despedirte de tu amigo. 198 00:14:22,946 --> 00:14:25,365 Y si tienes algo de sentido com�n, no le dir�s a nadie. 199 00:14:25,449 --> 00:14:26,909 Solo re�ne el dinero y ya. 200 00:14:26,992 --> 00:14:29,661 Y no lo olvides. Nosotros no los pusimos en esta situaci�n. 201 00:14:29,745 --> 00:14:31,914 Fueron ustedes. Te sugiero que lo recuerdes. 202 00:14:31,997 --> 00:14:33,207 Conseguiremos el dinero. 203 00:14:33,916 --> 00:14:35,292 Podr�amos reunirnos en� 204 00:14:35,375 --> 00:14:38,003 No. Yo decidir� cu�ndo y d�nde. 205 00:14:38,629 --> 00:14:40,130 - Y ven solo. - �Disculpa? 206 00:14:54,937 --> 00:14:56,730 No vino en toda la noche. No s� nada de �l. 207 00:14:56,813 --> 00:14:59,358 - Creo que llamar� a la polic�a. - No, no les llames. 208 00:14:59,858 --> 00:15:01,318 Ser� un alboroto por nada. 209 00:15:02,986 --> 00:15:04,112 Mira. 210 00:15:04,821 --> 00:15:08,408 No quer�a dec�rtelo porque �l me pidi� que no dijera nada, 211 00:15:08,492 --> 00:15:09,826 pero se est� quedando con Gilles. 212 00:15:11,036 --> 00:15:12,746 - S�. - �Y qu� hace ah�? 213 00:15:12,829 --> 00:15:15,582 Le ayuda con las renovaciones. 214 00:15:15,666 --> 00:15:17,334 Y toma su distancia. 215 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 �Y c�mo le har� con las ni�as? 216 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 �Sin auto ni nada? 217 00:15:22,548 --> 00:15:23,632 �Cu�ndo volver�? 218 00:15:24,550 --> 00:15:26,885 - No lo s�. En dos o tres d�as. - O sea� 219 00:15:27,511 --> 00:15:30,264 Mira, no s� qu� est� pensando Xavier. Es complicado. 220 00:15:30,347 --> 00:15:32,266 Pero le afect� mucho la ruptura, como debe ser. 221 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 Pero �qu� clase de cuarent�n hace esto? 222 00:15:34,685 --> 00:15:35,853 Exactamente. 223 00:15:35,936 --> 00:15:38,313 Creo que quer�a que te preocuparas por �l. 224 00:15:38,397 --> 00:15:41,275 S� me preocupo, pero eso no quiere decir que lo extra�e, �s�? 225 00:15:41,358 --> 00:15:42,734 Qu� maldito ego�sta. 226 00:15:43,235 --> 00:15:45,237 Av�same si necesitas algo, �s�? 227 00:15:50,492 --> 00:15:53,078 Hemos esperado horas. �Cu�ndo hablar�n con nosotras? 228 00:15:53,161 --> 00:15:57,416 Ya le dije que necesitamos un tutor legal para los menores desaparecidos. 229 00:15:57,499 --> 00:16:00,294 Si no lo hay, mis colegas deben determinar si es o no sospechoso. 230 00:16:00,377 --> 00:16:03,380 Ya le dijo que no ha visto a su amiga en varios d�as. 231 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 Vi a esa ni�a en mi oficina. La persegu�an unos hombres. 232 00:16:06,300 --> 00:16:08,927 Probablemente est� en peligro. No es un caso de desaparici�n. 233 00:16:09,011 --> 00:16:12,514 Eso es lo que usted dice. Pero solo tiene una foto y un nombre. 234 00:16:12,598 --> 00:16:13,891 D�game su edad al menos. 235 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 - Se ve que es menor de edad. - No hay nada que lo indique. 236 00:16:19,229 --> 00:16:21,565 �Puedo hablar con sus superiores? 237 00:16:22,065 --> 00:16:23,483 Espere entonces. 238 00:16:27,029 --> 00:16:28,030 Maldita sea. 239 00:16:29,156 --> 00:16:32,367 �Segura que no sabes otra cosa? No lo s�, su apellido. 240 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 De d�nde viene. �Qu� quer�an esos tipos? 241 00:16:35,913 --> 00:16:38,582 Pues tiene dificultades igual que yo. 242 00:16:38,665 --> 00:16:42,002 Tal vez hizo algo est�pido y se meti� en problemas. 243 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 No lo s�, no soy su terapeuta. 244 00:16:46,089 --> 00:16:48,425 - �Es tu mejor amiga o no? - �Y eso qu�? 245 00:16:49,009 --> 00:16:51,428 - No sabes nada de ella. - No habl�bamos de eso. 246 00:17:13,325 --> 00:17:14,492 Perd�n, Bertrand. 247 00:17:17,162 --> 00:17:19,373 - �Tienes hijos? - S�, dos. 248 00:17:20,707 --> 00:17:24,169 - �Cu�ntos a�os tienes? - �Y cu�ntos a�os tienen? 249 00:17:27,422 --> 00:17:29,842 Mi hijo tiene 11 a�os y mi hija 17 a�os. 250 00:17:31,635 --> 00:17:33,095 �Se llevan bien? 251 00:17:33,595 --> 00:17:35,889 �Que si me llevo bien con una adolescente de 17 a�os? 252 00:17:36,932 --> 00:17:37,933 Nos llevamos bien. 253 00:17:40,018 --> 00:17:41,562 Pareces buena madre. 254 00:17:43,438 --> 00:17:44,565 Hago lo mejor que puedo. 255 00:17:46,483 --> 00:17:47,943 �Por qu� huiste de casa? 256 00:17:49,278 --> 00:17:51,280 - �Todo bien, Krystel? - S�. 257 00:17:51,363 --> 00:17:52,823 - �Necesitan otra cosa? - No. 258 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Quiz� vomite si como m�s. 259 00:17:55,909 --> 00:17:57,035 La cuenta. 260 00:17:57,119 --> 00:17:58,537 - Bien. - Gracias. 261 00:17:59,496 --> 00:18:01,665 Estaba pensando, �quisieras comprarme una postal? 262 00:18:03,625 --> 00:18:04,626 Cuestan un euro cada una. 263 00:18:05,878 --> 00:18:09,214 Pens� que podr�an gustarle a tu hijo. A los ni�os les encantan. 264 00:18:10,591 --> 00:18:13,510 - Eres buena dibujando. - S�, sol�a ser la mejor en la escuela. 265 00:18:14,011 --> 00:18:16,680 Y pens� que cuando tuviera suficiente dinero 266 00:18:16,763 --> 00:18:20,475 podr�a ir a la escuela de arte en Lyon o en Par�s. No lo s�. 267 00:18:22,936 --> 00:18:25,439 �Sabes qu�? Te dar� mi n�mero y mi direcci�n. 268 00:18:25,522 --> 00:18:28,358 Y si el refugio est� lleno, puedes venir a verme. 269 00:18:29,943 --> 00:18:31,945 No creo que tu esposo y tus hijos lo acepten. 270 00:18:33,030 --> 00:18:34,531 �A qui�n le importa lo que piensen? 271 00:18:34,615 --> 00:18:38,202 �En serio? Bien. Eres la jefa de la casa, �verdad? 272 00:18:39,828 --> 00:18:41,205 S�, lo soy. 273 00:19:16,198 --> 00:19:19,993 No hay ventas, no hay �rdenes. Necesitamos esperar a la primavera. 274 00:19:20,077 --> 00:19:21,119 Mierda. 275 00:19:21,203 --> 00:19:24,331 Gilles se sigue quejando por no recibir la misma paga, 276 00:19:24,414 --> 00:19:26,917 pero no gano suficiente dinero. 277 00:19:29,545 --> 00:19:31,463 Lo superaremos como siempre. 278 00:19:31,547 --> 00:19:33,006 Claro. Debe ser as�. 279 00:19:33,090 --> 00:19:34,883 �C�mo ha estado Gilles? Se ve preocupado. 280 00:19:36,218 --> 00:19:38,220 - Nervioso. - �En serio? 281 00:19:38,303 --> 00:19:40,430 - �No lo crees? - No. No m�s de lo normal. 282 00:19:40,514 --> 00:19:43,267 Tiende a perder los estribos. Es un poco impulsivo. 283 00:19:44,685 --> 00:19:45,686 Bueno. 284 00:19:47,104 --> 00:19:49,231 - Tengo que trabajar. Te veo luego. - Adi�s. 285 00:19:52,025 --> 00:19:53,569 - �C�mo est�s? - �C�mo est�s? 286 00:19:53,652 --> 00:19:55,737 - Tiene tiempo que no vengo. - S�. 287 00:19:58,365 --> 00:20:00,284 - �Qu� pas�? - Bueno. 288 00:20:00,367 --> 00:20:01,451 �Qu� te trae por aqu�? 289 00:20:01,535 --> 00:20:03,245 Ven aqu�. Hay un problema. 290 00:20:05,956 --> 00:20:08,250 Vamos, chicos. Hablemos. 291 00:20:08,333 --> 00:20:10,794 Pero creo que ahora s� deber�amos decirle a la polic�a. 292 00:20:11,420 --> 00:20:14,256 No. No tomaremos ese riesgo. Estamos hablando de Xavier. 293 00:20:14,339 --> 00:20:18,051 �Qu� te hace pensar que lo dejar�n libre si les damos el dinero? 294 00:20:18,135 --> 00:20:20,012 Tal vez sea interminable si aceptamos. 295 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Tengo un mal presentimiento. 296 00:20:23,807 --> 00:20:25,642 Si fallamos, lo matar�n. 297 00:20:28,896 --> 00:20:29,897 No hay otra salida. 298 00:20:29,980 --> 00:20:31,940 D�mosle a esa mujer y a sus hijos el dinero y ya. 299 00:20:32,024 --> 00:20:34,193 No tengo dinero. No s� c�mo le har�. 300 00:20:34,276 --> 00:20:35,652 Lo resolveremos sin ti. 301 00:20:35,736 --> 00:20:38,030 Lo que importa es traer a casa a Xavier sano y salvo. 302 00:20:38,113 --> 00:20:40,032 Y acabar con esto. 303 00:20:40,115 --> 00:20:43,493 Si pudiera, vender�a todo lo que tengo. Pero en dos d�as no puedo. 304 00:20:43,994 --> 00:20:46,622 Solo da lo que puedas. L�o y yo daremos el resto. 305 00:20:46,705 --> 00:20:50,000 - No te preocupes, ya llam� al banco. - Puedo juntar 3000 o 3500 euros. 306 00:20:50,083 --> 00:20:51,627 Y les pagar� lo que falte cada mes. 307 00:20:54,296 --> 00:20:55,631 Claro. 308 00:21:56,066 --> 00:21:58,193 Comer� algo mientras est�s en el banco. �Quieres algo? 309 00:21:58,277 --> 00:21:59,278 Estoy bien. 310 00:22:32,019 --> 00:22:33,520 Te llamar�n en un minuto. 311 00:22:54,625 --> 00:22:57,169 - �Tienes el dinero? - Lo estamos consiguiendo. 312 00:22:58,378 --> 00:23:00,631 - �Hablaste con alguien? - No. 313 00:23:01,632 --> 00:23:04,468 A las 02:00 a. m., en el cruce en la cima de Col du Vorger. 314 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Autopista Carr�s. 315 00:23:05,636 --> 00:23:07,054 S�, s� d�nde es. 316 00:23:08,096 --> 00:23:09,640 Sin polic�a ni nada. 317 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 Siempre es una molestia sacar tu dinero del banco. 318 00:23:20,817 --> 00:23:23,153 El tipo hasta me pregunt� qu� quer�a hacer con �l. 319 00:23:25,280 --> 00:23:26,490 �Vienes? 320 00:23:37,668 --> 00:23:40,462 - Ya est�, lo publiqu�. - Qu� maravilla. 321 00:23:40,546 --> 00:23:41,713 La publicaci�n es p�blica. 322 00:23:41,797 --> 00:23:44,049 As� te pueden contactar si saben algo. 323 00:23:44,132 --> 00:23:47,803 Tambi�n puse tu n�mero de tel�fono. Est� todo ah�. 324 00:23:47,886 --> 00:23:50,097 Gracias. No lo habr�a logrado sin ti. 325 00:23:50,180 --> 00:23:51,765 Me alegra poder haber ayudado. 326 00:23:51,849 --> 00:23:53,600 Adem�s, no tom� mucho tiempo. 327 00:23:54,101 --> 00:23:56,436 - Nos lo quedaremos. - S�. 328 00:23:57,104 --> 00:23:59,606 - �Por qu� no? - �Ya terminaste? 329 00:24:02,526 --> 00:24:03,527 �Qui�n es? 330 00:24:03,610 --> 00:24:06,113 Una chica del refugio a las afueras de Flumet. 331 00:24:07,072 --> 00:24:08,574 �Y por qu� haces esto por ella? 332 00:24:08,657 --> 00:24:11,952 Porque la ayud� una vez y desapareci� desde entonces. Me preocupa. 333 00:24:12,035 --> 00:24:14,121 Y ya que la polic�a no hace nada. No lo s�. 334 00:24:14,204 --> 00:24:16,623 Solo intento ver si puedo encontrarla. 335 00:24:17,249 --> 00:24:19,001 �Quieres encontrarla t� sola? 336 00:24:19,960 --> 00:24:21,461 Pues lo intentar�. 337 00:24:22,838 --> 00:24:24,089 Est� bien. 338 00:24:24,173 --> 00:24:26,758 No quiero desanimarte, pero no lo s�. 339 00:24:26,842 --> 00:24:29,178 Si fuera ella, ir�a a Lyon o a Grenoble, �no crees? 340 00:24:31,263 --> 00:24:33,182 No hay mucho que hacer por aqu�. 341 00:24:35,184 --> 00:24:36,185 No ser� f�cil. 342 00:24:36,852 --> 00:24:38,103 No todo tiene que ser f�cil. 343 00:24:39,229 --> 00:24:41,481 Exactamente. Gracias. No todo tiene que ser f�cil. 344 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Claro. 345 00:24:43,442 --> 00:24:45,527 Bueno, ya que terminaste, �podemos hablar? 346 00:24:45,611 --> 00:24:46,612 S�, se�ora. 347 00:26:13,365 --> 00:26:16,368 Hay un vidrio roto. La ventana est� rota. 348 00:26:17,452 --> 00:26:19,538 No lo s�. �Tal vez alguien forz� la entrada? 349 00:26:21,790 --> 00:26:23,750 S�, hay muchos vidrios rotos en el piso. 350 00:26:41,476 --> 00:26:43,395 Bien, dime. �Sales con alguien m�s? 351 00:26:43,478 --> 00:26:44,563 �Qu�? 352 00:26:45,105 --> 00:26:46,523 �Est�s saliendo con alguien m�s? 353 00:26:46,607 --> 00:26:48,275 No. �Por qu� lo preguntas? 354 00:26:49,651 --> 00:26:52,321 No lo s�. Se supon�a que ir�as por m�. No fuiste. 355 00:26:52,404 --> 00:26:55,908 Dices que me amas, pero no supe nada de ti por dos d�as. Solo desapareciste. 356 00:26:56,742 --> 00:26:58,577 No, yo� 357 00:26:58,660 --> 00:27:00,996 Ten�a que ayudar a mi pap�, es todo. Estaba ocupado. 358 00:27:01,788 --> 00:27:02,789 �Ocupado con qu�? 359 00:27:03,457 --> 00:27:05,501 Espera, �esto es un interrogatorio o qu�? 360 00:27:06,168 --> 00:27:08,337 Solo le ayud� con las m�quinas y ya. 361 00:27:09,046 --> 00:27:10,088 �A hacer qu�? 362 00:27:10,714 --> 00:27:11,715 �Eso qu� significa? 363 00:27:11,798 --> 00:27:13,926 Maldita sea, Rudy. Intento que me digas algo. 364 00:27:14,009 --> 00:27:16,762 �Qu� quieres que te diga? Estaba ocupado con los tractores. 365 00:27:16,845 --> 00:27:20,182 Cambiamos las pastillas de freno, el aceite� 366 00:27:20,265 --> 00:27:24,186 En alg�n punto alimentamos a las gallinas. �Eso quieres escuchar? 367 00:27:24,269 --> 00:27:25,270 De hecho, s�. 368 00:27:26,522 --> 00:27:28,357 No lo s�. Siento que no te conozco. 369 00:27:30,234 --> 00:27:33,111 Hablamos sin decirnos nada. 370 00:27:33,904 --> 00:27:35,280 Conoces a mi familia y yo a la tuya no. 371 00:27:35,364 --> 00:27:37,991 Pero� No necesitas conocer a mi familia. 372 00:27:38,075 --> 00:27:39,535 Son raros. 373 00:27:39,618 --> 00:27:40,994 �Eso qu� significa? 374 00:27:41,078 --> 00:27:42,913 Ven conmigo a la pr�xima. Ya ver�s. 375 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Pero ponte botas. 376 00:27:44,957 --> 00:27:46,208 Est� bien. 377 00:27:46,291 --> 00:27:47,793 Espera, �por qu� te enojas por esto? 378 00:27:47,876 --> 00:27:49,586 - �No entiendo! - �Solo quiero saber! 379 00:27:49,670 --> 00:27:51,547 Por ejemplo, �qu� hace tu mam�? 380 00:27:51,630 --> 00:27:53,215 Mi mam� ya no est�. 381 00:27:54,174 --> 00:27:55,175 Basta. 382 00:28:00,472 --> 00:28:01,723 Esa es mi mam�. 383 00:28:04,476 --> 00:28:06,478 - Mientes. - No es una rosa, tonta. 384 00:28:06,562 --> 00:28:09,690 Es solo que� es todo lo que me queda de ella. 385 00:28:15,320 --> 00:28:17,155 - Mierda, lo siento. - No pasa nada. 386 00:28:18,615 --> 00:28:19,908 No te preocupes. Est� bien. 387 00:28:28,083 --> 00:28:30,419 CAMPO DE TIRO GIROD TIENDA DE ARMAS 388 00:28:32,588 --> 00:28:34,173 Ser�an 196 euros. 389 00:28:34,923 --> 00:28:37,217 Oye, �tienes mirillas de visi�n nocturna? 390 00:28:38,051 --> 00:28:39,386 Ven. Te mostrar�. 391 00:28:41,471 --> 00:28:44,057 Esta es la mejor, �s�? Pero cuesta 2300 euros. 392 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Pero tiene zum digital de hasta cuatro aumentos. 393 00:28:47,978 --> 00:28:49,479 - S�. - �La ves? 394 00:28:49,563 --> 00:28:52,900 La tomas, la colocas en el visor, lo cierras, 395 00:28:53,483 --> 00:28:54,902 apuntas, disparas y le das al objetivo. 396 00:28:56,028 --> 00:28:58,071 Ser�an 2496 euros con los cartuchos. 397 00:28:58,155 --> 00:28:59,656 De acuerdo. Toma. 398 00:29:00,657 --> 00:29:01,992 Estos son 2000 euros. 399 00:29:03,327 --> 00:29:05,078 Cuatrocientos, 500� 400 00:29:05,913 --> 00:29:08,373 Y esto es por la informaci�n que me dar�s. 401 00:29:09,082 --> 00:29:13,003 Conoces a cazadores que no pertenezcan a nuestra asociaci�n, �verdad? 402 00:29:14,963 --> 00:29:16,548 Pues hay muchos, s�. 403 00:29:16,632 --> 00:29:19,343 S�, pero de los que la gente se ha quejado �ltimamente. 404 00:29:19,426 --> 00:29:20,844 Los que se creen due�os del lugar. 405 00:29:21,595 --> 00:29:23,013 Que cazan cuando quieren. 406 00:29:25,182 --> 00:29:27,851 �Conoces a algunos? �Te suena familiar? 407 00:29:27,935 --> 00:29:29,353 �Buscas problemas? 408 00:29:31,647 --> 00:29:33,815 No. Solo quiero saber qui�nes son. 409 00:29:35,400 --> 00:29:36,818 Dame un nombre. 410 00:29:38,028 --> 00:29:40,989 Cuando no son miembros, los que cazan en propiedades privadas, 411 00:29:41,073 --> 00:29:43,408 tienden a ser paranoicos. Conozco a algunos, s�. 412 00:29:43,492 --> 00:29:44,785 Ni siquiera s� sus nombres. 413 00:29:44,868 --> 00:29:46,078 Por favor. 414 00:29:46,161 --> 00:29:49,206 Cuando vienen a verte, deben mostrar su licencia. Es la ley. 415 00:29:51,542 --> 00:29:53,043 �Y si no pregunto? 416 00:29:54,378 --> 00:29:56,213 No, �no bromeo! Ni siquiera puedo llamarles. 417 00:29:56,296 --> 00:29:58,841 Me llaman y me dan un n�mero nuevo siempre. �Puedes creerlo? 418 00:29:59,383 --> 00:30:00,384 De acuerdo. 419 00:30:02,010 --> 00:30:03,887 - As� que no tienes nada. - S�. 420 00:30:04,513 --> 00:30:06,431 Mira. Mira, tengo la nueva SIG Sauer. 421 00:30:07,015 --> 00:30:09,059 - Te encantar�. - Maldito. 422 00:30:09,726 --> 00:30:12,187 Este pasatiempo es cada vez m�s caro. Adi�s, Julien. 423 00:30:12,271 --> 00:30:13,856 - Dejar� eso ah�. No lo quiero. - Adi�s. S�. 424 00:31:33,602 --> 00:31:34,978 �Por qu� quer�as reunirte aqu�? 425 00:31:35,812 --> 00:31:37,606 �Por fin te cortar�s el pelo? 426 00:31:37,689 --> 00:31:38,815 S�, por eso. 427 00:31:39,316 --> 00:31:40,984 Hay descuentos en esqu�s. �Te interesa? 428 00:31:41,068 --> 00:31:42,861 - No, solo me gustan las que esqu�an. - �En serio? 429 00:31:43,487 --> 00:31:44,655 �Y encontraste algo? 430 00:31:44,738 --> 00:31:46,323 �T� qu� crees? No he perdido el toque. 431 00:31:46,406 --> 00:31:48,742 Se alegrar� tu pap�. No cre�a en ti para nada, �sabes? 432 00:31:50,994 --> 00:31:52,746 �Qu� tenemos aqu�? 433 00:31:52,829 --> 00:31:56,416 �Qu� haces? No lo hagas aqu�. Maldito idiota. 434 00:31:56,500 --> 00:31:57,960 �Qu� est�s haciendo? 435 00:31:58,043 --> 00:31:59,545 �No me jodas! �Carajo! 436 00:32:01,129 --> 00:32:03,298 - Es un poco triste. - Har�s que nos atrapen. 437 00:32:03,882 --> 00:32:06,760 - Apuesto a que no coge seguido. - �Y t�? �T� s� coges? 438 00:32:08,095 --> 00:32:09,346 Si supieras. 439 00:33:11,074 --> 00:33:13,702 Oye. �Sabes por qu� estoy aqu�? 440 00:33:16,371 --> 00:33:17,539 �C�mo te llamas? 441 00:33:21,418 --> 00:33:23,295 La gente involucrada ir� a la c�rcel. 442 00:33:24,087 --> 00:33:25,172 T� tambi�n ir�s a la c�rcel. 443 00:33:25,839 --> 00:33:27,925 Cuando llegue la polic�a, todos ir�n a la c�rcel. 444 00:33:28,008 --> 00:33:29,134 �Apres�rate! 445 00:33:29,218 --> 00:33:31,512 D�jale la comida y regresa. 446 00:33:31,595 --> 00:33:33,639 �Eso estoy haciendo, Ang�lique! 447 00:33:33,722 --> 00:33:35,265 - Acabas de decir mi nombre. - �Qui�n es? 448 00:33:35,349 --> 00:33:36,433 S�. �Y qu�? 449 00:33:36,517 --> 00:33:38,936 Ahora tendremos que matarlo. 450 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 - �Qui�n es? - �Carl! 451 00:33:41,104 --> 00:33:42,397 �Carl! 452 00:33:42,481 --> 00:33:45,108 - Acerca el plato. Ac�rcalo. - �Bruno le dijo mi nombre! 453 00:33:45,192 --> 00:33:46,818 �Y t� qu� acabas de hacer? 454 00:33:46,902 --> 00:33:48,695 �Carajo! Malditos idiotas. 455 00:33:48,779 --> 00:33:51,949 - Ac�rcalo m�s. - No puedo confiar en ustedes. 456 00:33:52,032 --> 00:33:53,700 �Siguen cag�ndola! 457 00:33:54,284 --> 00:33:56,119 �Oye, todos ir�n a la c�rcel! 458 00:34:01,083 --> 00:34:02,251 �Oye! 459 00:34:05,212 --> 00:34:06,505 Dile a la polic�a. 460 00:34:35,617 --> 00:34:36,909 �L�o? �Est�s aqu�? 461 00:34:36,994 --> 00:34:38,203 S�. Sube. 462 00:34:39,121 --> 00:34:40,873 Estoy muy cansado. 463 00:34:40,956 --> 00:34:42,081 He estado dando vueltas. 464 00:34:44,918 --> 00:34:46,335 �Puedo servirme un trago? 465 00:34:46,420 --> 00:34:48,338 S�, adelante. Pero �por qu� trajiste eso? 466 00:34:48,422 --> 00:34:51,550 �Ya viste cu�nto dinero traigo? Uno nunca sabe. 467 00:34:52,592 --> 00:34:53,760 - �C�mo est�s? - S�, bien. 468 00:34:53,844 --> 00:34:55,137 Necesitamos hablar, Franck. 469 00:34:57,931 --> 00:34:59,266 Adelante, te escucho. 470 00:35:01,768 --> 00:35:03,270 Ser� sincero. 471 00:35:04,062 --> 00:35:05,689 �Qu�? �Pas� algo malo? 472 00:35:06,356 --> 00:35:07,900 No me digas que no tienes el dinero. 473 00:35:07,983 --> 00:35:09,318 S�, te ir�s con �l. 474 00:35:09,401 --> 00:35:11,486 - Mierda, me asust�. - No me preocupa el dinero. 475 00:35:12,112 --> 00:35:14,448 - Entonces, �qu� te preocupa? - T�, Franck. 476 00:35:15,324 --> 00:35:17,159 - �Yo? - Julien me llam�. 477 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 �Y? 478 00:35:18,911 --> 00:35:20,662 �Por qu� involucraste a todo el valle? 479 00:35:21,747 --> 00:35:22,748 �De qu� hablas? 480 00:35:23,457 --> 00:35:25,667 Oye, �crees que no te conozco? �Qu� pensabas? 481 00:35:27,002 --> 00:35:28,712 - Nada. - "Quiero saber qui�nes son, 482 00:35:28,795 --> 00:35:29,922 por qu� nos dispararon". 483 00:35:30,005 --> 00:35:31,381 Deber�amos preguntar, �no? 484 00:35:31,465 --> 00:35:33,967 - �No tiene nada que ver contigo! - �Y entonces con qui�n? 485 00:35:34,551 --> 00:35:35,969 Pon los pies en la tierra, Franck. 486 00:35:36,970 --> 00:35:37,971 En serio. 487 00:35:38,931 --> 00:35:40,098 - �En serio? - S�. 488 00:35:41,183 --> 00:35:43,560 - Habl� por tel�fono con el alcalde. - �El alcalde? 489 00:35:43,644 --> 00:35:46,522 - Los propietarios de Ugine y Allondaz� - �El alcalde? �Qu� alcalde? 490 00:35:46,605 --> 00:35:48,524 - Habl� con el alcalde de Allondaz. - �Y qu�? 491 00:35:48,607 --> 00:35:50,234 Hay jabal�es en todas partes. 492 00:35:50,317 --> 00:35:51,902 S�, lo s�. Hay accidentes siempre. 493 00:35:51,985 --> 00:35:53,904 �Y eso qu�? �Qu� tiene que ver conmigo? 494 00:35:53,987 --> 00:35:57,574 Que los pobladores deben controlar la sobrepoblaci�n de esos bastardos. 495 00:35:57,658 --> 00:35:59,993 Y para hacerlo, contratan en secreto a cazadores. 496 00:36:00,077 --> 00:36:02,913 Tipos sin licencia. Gente sin educaci�n, Franck. 497 00:36:04,665 --> 00:36:07,000 �Quieres que crea que pensaron que �ramos jabal�es? 498 00:36:07,084 --> 00:36:08,085 No, no es eso. 499 00:36:08,168 --> 00:36:09,795 - Eres gracioso. - Esc�chame, Franck. 500 00:36:10,420 --> 00:36:13,298 Hay que darles el dinero, compensar a la familia. 501 00:36:13,382 --> 00:36:16,969 Traigamos sano y salvo a Xavier para que coja con su se�ora. 502 00:36:18,303 --> 00:36:19,304 Punto. 503 00:36:19,388 --> 00:36:21,223 Nadie mat� a nadie. 504 00:36:22,140 --> 00:36:24,601 Fue un accidente de caza, como dec�a el peri�dico. 505 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 �Por qu� te enojas de esa manera? 506 00:36:27,688 --> 00:36:28,772 Conf�a en m�, Franck. 507 00:36:29,481 --> 00:36:32,401 - Te digo la verdad. Oye. - S�, te creo. En serio. 508 00:36:33,777 --> 00:36:35,696 Pon los pies en la tierra. �S�? 509 00:36:35,779 --> 00:36:37,239 Todo estar� bien. 510 00:36:39,116 --> 00:36:40,117 Es todo. 511 00:37:03,974 --> 00:37:05,267 �Oye! 512 00:37:10,772 --> 00:37:12,774 Puedo hacerte de comer si tienes hambre. 513 00:37:19,323 --> 00:37:22,117 K�vin Delambres, estudiante de segundo a�o de construcci�n, 514 00:37:22,201 --> 00:37:24,995 era muy querido por sus compa�eros de clase. 515 00:37:25,078 --> 00:37:26,830 Su familia se neg� a comentar. 516 00:37:26,914 --> 00:37:29,416 - Un creciente sentimiento de� - La invit� a mi casa. 517 00:37:30,709 --> 00:37:35,214 Pero no podemos dejar que una ni�a deambule por las calles. 518 00:37:36,465 --> 00:37:37,466 Es menor de edad. 519 00:37:38,509 --> 00:37:40,177 Y con todo lo que est� pasando� 520 00:37:42,471 --> 00:37:46,099 No conozco ning�n refugio para menores en la zona. 521 00:37:47,935 --> 00:37:49,436 Porque necesitamos entregarla. 522 00:37:52,105 --> 00:37:54,107 Por eso pens� en llamarlos. 523 00:38:09,581 --> 00:38:10,666 �Lo ves? 524 00:38:11,792 --> 00:38:15,337 Toman el camino a H�ry, Raffort� Y llegan al paso. 525 00:38:15,921 --> 00:38:16,922 Ah� est� todo. 526 00:38:19,383 --> 00:38:20,551 A�n hay tiempo, �sabes? 527 00:38:24,972 --> 00:38:26,390 Espero que sepas lo que haces. 528 00:38:27,474 --> 00:38:29,142 Yo estar� con �l. Ya lo hablamos. 529 00:38:29,810 --> 00:38:31,645 �Y los otros lo saben? 530 00:38:31,728 --> 00:38:33,397 Eso no cambia nada. 531 00:38:33,480 --> 00:38:35,274 Y me siento mejor al saber que no voy solo. 532 00:38:39,194 --> 00:38:41,405 No tienes que ir si no quieres. 533 00:38:41,905 --> 00:38:42,906 Muy bien, Simon. 534 00:38:43,574 --> 00:38:45,367 V�monos. Ya es hora. 535 00:38:49,329 --> 00:38:50,581 Espera, Franck. Franck. 536 00:38:53,458 --> 00:38:54,459 Bien. 537 00:38:56,044 --> 00:38:57,045 No te preocupes. 538 00:39:04,845 --> 00:39:05,971 �V�monos, Simon! 539 00:39:27,826 --> 00:39:29,411 - Buenas noches. - Buenas noches. 540 00:39:29,494 --> 00:39:31,997 La pobre se durmi� en el sill�n. Pasen. 541 00:39:32,873 --> 00:39:35,459 No s� cu�nto tiempo lleva viviendo as�. 542 00:39:42,883 --> 00:39:43,884 �Su�ltenme! 543 00:39:43,967 --> 00:39:44,968 �No! 544 00:39:48,263 --> 00:39:49,848 �D�jenme ir! 545 00:39:58,398 --> 00:39:59,691 �Su�ltenme! 546 00:42:04,024 --> 00:42:05,234 Sost�n esto un momento. 547 00:42:09,321 --> 00:42:10,405 �Para qu� la visi�n nocturna? 548 00:42:13,992 --> 00:42:15,827 A partir de aqu�, t� conducir�s. 549 00:42:16,912 --> 00:42:18,664 Conduce en l�nea recta y los ver�s. 550 00:42:20,707 --> 00:42:24,253 Intentar� encontrar un lugar m�s arriba desde donde te pueda ver. 551 00:42:24,336 --> 00:42:26,088 �Me est�s jodiendo? �Me vas a dejar solo? 552 00:42:27,464 --> 00:42:28,715 Oye, no deber�a estar aqu�. 553 00:42:29,675 --> 00:42:31,260 Si me ven, podr�a salir mal. 554 00:42:32,177 --> 00:42:35,848 - No. - �No conf�o en ellos! Est�n dementes. 555 00:42:36,557 --> 00:42:38,851 �Y si te disparan? 556 00:42:38,934 --> 00:42:40,519 No podr�s pedir ayuda. 557 00:42:41,937 --> 00:42:43,689 No habr� testigos all�. Nadie. 558 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 No les des el dinero de inmediato. Pide ver a Xavier primero. 559 00:42:50,571 --> 00:42:51,572 �Entendiste? 560 00:42:52,656 --> 00:42:55,075 Cuando lo veas, arr�jales el dinero. 561 00:42:55,158 --> 00:42:57,160 Ni siquiera sabemos si nos encontrar�s. 562 00:42:57,244 --> 00:42:59,580 Estar� ah�. Te dije que te estar� vigilando. 563 00:42:59,663 --> 00:43:01,456 A la mierda esto. Eres un fastidio. 564 00:43:04,626 --> 00:43:06,420 Dame dos minutos antes de que te vayas. 565 00:45:00,158 --> 00:45:02,411 - �D�nde est�? - �Tienes el dinero? 566 00:45:16,300 --> 00:45:17,301 Ven aqu�. 567 00:45:21,513 --> 00:45:22,723 �Mu�vete! 568 00:45:24,933 --> 00:45:26,268 Vamos. Detente aqu�. 569 00:45:27,394 --> 00:45:29,396 - �C�llate! - �No! 570 00:45:30,147 --> 00:45:32,024 Aqu� est� todo. �Veinte mil euros! 571 00:45:32,107 --> 00:45:33,400 �Danos el dinero! 572 00:45:35,319 --> 00:45:36,486 Muy bien, v�monos. 573 00:45:38,238 --> 00:45:40,157 �Oye, eso no fue lo que acordamos! 574 00:45:40,866 --> 00:45:42,701 �Oye! �D�jalo ir! 575 00:45:54,505 --> 00:45:55,589 �C�llate! 576 00:46:05,140 --> 00:46:06,308 No est�s solo. 577 00:46:10,229 --> 00:46:11,313 S� lo estoy. 578 00:46:13,357 --> 00:46:14,358 Abre la boca. 579 00:46:15,359 --> 00:46:17,486 - �Qu�? - �Abre la puta boca! 580 00:46:19,821 --> 00:46:22,282 - No. - �Dije que abras la puta boca! 581 00:46:22,950 --> 00:46:23,992 ��brela! 582 00:46:36,713 --> 00:46:37,756 �C�llate el hocico! 583 00:46:39,466 --> 00:46:40,968 �C�llate, maldita sea! 584 00:47:12,958 --> 00:47:14,960 �Xavier? �Est�s herido? 585 00:47:16,962 --> 00:47:18,505 �Est�s bien? Ahora vuelvo. 586 00:47:22,759 --> 00:47:24,386 Simon, �est�s bien? 587 00:47:24,469 --> 00:47:28,015 �No, no lo estoy! �Esta gente est� loca! Est�n dementes. �Maldita sea! 588 00:47:29,349 --> 00:47:30,934 �Qu� haremos, Franck? 589 00:47:34,146 --> 00:47:35,814 - �Tienes una navaja o algo? - S�. 590 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 Carajo. 591 00:47:40,652 --> 00:47:41,737 Hijo de perra. 592 00:47:42,571 --> 00:47:44,948 �Idiota! Ahora ya no hablas, �verdad? 593 00:47:45,782 --> 00:47:47,534 Carajo. 594 00:47:49,369 --> 00:47:52,456 Hablaban sobre secuestrar a Simon tambi�n para conseguir m�s dinero. 595 00:47:52,539 --> 00:47:54,708 Esos hijos de puta quer�an matarnos. 596 00:47:56,126 --> 00:47:57,878 - �V�monos! - Carajo. 597 00:48:00,672 --> 00:48:02,132 �Pedazo de mierda! 598 00:48:02,883 --> 00:48:04,426 - Hijo de puta. - Franck, �qu� haremos? 599 00:48:04,510 --> 00:48:06,261 - D�jame pensar. - �Pensar qu�? 600 00:48:06,929 --> 00:48:09,389 Sobre lo que haremos. Debemos deshacernos de ellos. 601 00:48:09,932 --> 00:48:11,934 �Perdiste la cabeza? �En serio? 602 00:48:12,017 --> 00:48:15,062 - �Qu� haremos con ellos? - �Hay que quemarlos! Eso haremos. 603 00:48:15,145 --> 00:48:16,855 Sin cuerpo no hay crimen. 604 00:48:16,939 --> 00:48:19,483 �Y t� qui�n eres? �C�mo te llamas? 605 00:48:21,443 --> 00:48:22,861 Maldita sea, sigue respirando. 606 00:48:22,945 --> 00:48:24,446 Mierda. 607 00:48:24,530 --> 00:48:26,323 - Mierda. - �Hijo de perra! 608 00:48:34,331 --> 00:48:35,332 Franck. 609 00:48:36,166 --> 00:48:37,167 Franck. 610 00:48:50,264 --> 00:48:51,265 Carajo. 611 00:49:06,947 --> 00:49:08,824 Simon. Ay�dame. 612 00:49:09,449 --> 00:49:10,784 Sub�moslo al auto. 613 00:49:15,038 --> 00:49:16,915 Vamos. 614 00:49:17,416 --> 00:49:18,834 - Hijo de� - Maldici�n. 615 00:49:32,222 --> 00:49:33,223 En serio, Franck. 616 00:49:34,308 --> 00:49:36,226 Mataste a dos hombres. �Cu�l es tu plan? 617 00:49:36,727 --> 00:49:39,646 �Y qu� hay de los otros? Ni siquiera sabemos cu�ntos m�s hay. 618 00:49:39,730 --> 00:49:41,690 Uno se llamaba Carl. En donde me ten�an. 619 00:49:41,773 --> 00:49:44,568 Hagamos lo que sea necesario. Y ya. 620 00:49:46,028 --> 00:49:47,029 A menos� 621 00:49:47,613 --> 00:49:49,239 A menos que quieras delatarnos. 622 00:49:51,200 --> 00:49:52,618 Sabes que jam�s har�a eso. 623 00:49:53,619 --> 00:49:55,037 Se trata de justicia. 624 00:49:55,621 --> 00:49:57,039 Nunca quisimos nada de esto. 625 00:49:57,122 --> 00:49:59,541 �Ves a la justicia aqu�? 626 00:49:59,625 --> 00:50:01,418 �Justo ahora? �En las monta�as? 627 00:50:02,294 --> 00:50:04,129 No, no existe tal cosa. 628 00:50:05,714 --> 00:50:07,299 Aqu� somos la ley. 629 00:50:10,135 --> 00:50:13,388 Es cierto, hay que deshacernos de estos malditos. �Quer�an matarte! 630 00:50:13,472 --> 00:50:15,349 Ustedes suban a la camioneta y s�ganme. 631 00:50:15,432 --> 00:50:17,809 S�. �Vamos, Simon! �Hay que darnos prisa! 632 00:50:38,205 --> 00:50:39,790 - �S�? - �Gilles? 633 00:50:39,873 --> 00:50:41,458 - �Qu� pas�? - �Sigues en tu casa? 634 00:50:41,542 --> 00:50:43,210 S�. �Qu� sucede? 635 00:50:43,293 --> 00:50:45,921 - �Tienes llaves de la obra? - S�. �Por qu�? 636 00:50:46,004 --> 00:50:47,047 Vamos en camino. 48020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.