Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,174 --> 00:00:51,802
Oye, Bruno.
No seas marica y ac�rcate m�s.
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,053
M�s cerca.
3
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
�Qu� carajo haces?
4
00:01:04,438 --> 00:01:06,275
D�jame mostrarte. Mira.
5
00:01:06,358 --> 00:01:09,570
M�s fuerte y m�s alto.
Todos son d�biles.
6
00:01:09,653 --> 00:01:13,073
Oye, deber�as dejar de jal�rtela, hijo.
�No hacen ejercicio en la escuela?
7
00:01:13,156 --> 00:01:14,992
- Tenemos gimnasia.
- �Gimnasia?
8
00:01:15,075 --> 00:01:16,952
Son un mont�n de idiotas.
9
00:01:17,035 --> 00:01:18,203
Anda. Por all�.
10
00:01:19,288 --> 00:01:20,956
Demu�strales que tambi�n tienes huevos.
11
00:01:22,457 --> 00:01:24,543
Mira. Tu t�o acaba de despertar.
12
00:01:25,794 --> 00:01:28,130
- Voy al pueblo, Carl.
- �S�? Ven aqu�.
13
00:01:28,755 --> 00:01:29,840
Dije que vengas.
14
00:01:32,176 --> 00:01:35,095
- �Qu� pas� anoche?
- �C�mo que qu� pas� anoch�?
15
00:01:35,179 --> 00:01:36,763
- �Mis tablas!
- Yo estaba en el club.
16
00:01:36,847 --> 00:01:39,600
�Mis tablas! �Condujiste como
un loco y las destruiste!
17
00:01:39,683 --> 00:01:41,727
- �No me acuerdo!
- "No me acuerdo".
18
00:01:41,810 --> 00:01:44,521
- Est�pido idiota. Olv�dalo.
- Oye�
19
00:01:44,605 --> 00:01:46,481
�Anda, Bruno! �Alim�ntalos!
20
00:01:46,565 --> 00:01:47,566
Eso es.
21
00:01:48,817 --> 00:01:50,569
�Y el tipo?
22
00:02:50,003 --> 00:02:53,006
LA CAZA
23
00:03:23,620 --> 00:03:27,332
Quer�a irme antes de que despertaras,
pero tuve una noche dif�cil�
24
00:03:29,293 --> 00:03:30,669
�Por qu� te quer�as ir?
25
00:03:30,752 --> 00:03:32,504
Tambi�n es tu casa.
26
00:03:32,588 --> 00:03:33,922
Cre� que�
27
00:03:36,592 --> 00:03:37,968
quiz� quer�as estar sola.
28
00:03:38,802 --> 00:03:41,305
- Tal vez necesitabas tiempo
para pensar. - �Pensar qu�?
29
00:03:42,431 --> 00:03:45,267
�El hecho de que pude traicionarte
y serte infiel miles de veces
30
00:03:45,350 --> 00:03:48,604
y no lo hice porque creo
que es vulgar, triste y absurdo?
31
00:03:50,272 --> 00:03:51,940
Creo que s� lo que piensas.
32
00:03:52,441 --> 00:03:54,610
Y solo imagino lo que sientes.
33
00:03:55,277 --> 00:03:56,820
T� no sabes qu� siento.
34
00:03:57,738 --> 00:03:58,739
Para nada.
35
00:04:01,074 --> 00:04:02,451
Tambi�n me gustaba, �sabes?
36
00:04:03,368 --> 00:04:05,621
Cuando cog�amos ocho veces al d�a.
37
00:04:06,622 --> 00:04:09,708
Cuando viaj�bamos.
Cuando �ramos el uno para el otro.
38
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
Aunque debimos luchar m�s.
39
00:04:15,380 --> 00:04:16,798
Luchar contra la rutina,
40
00:04:17,298 --> 00:04:18,759
la vida en familia, los ni�os�,
41
00:04:20,511 --> 00:04:21,512
el trabajo.
42
00:04:22,429 --> 00:04:23,764
Pero fui una est�pida porque�
43
00:04:24,890 --> 00:04:26,141
estaba tan segura�
44
00:04:27,684 --> 00:04:29,019
de que a pesar de todo esto
45
00:04:30,812 --> 00:04:32,272
lo que ten�amos era muy especial.
46
00:04:33,482 --> 00:04:34,858
Muy fuerte.
47
00:04:38,987 --> 00:04:43,992
As� que cuando me miraste con inocencia
antes de dejarme sin decirme nada
48
00:04:44,076 --> 00:04:46,870
porque ten�as que correr
al hospital a verla,
49
00:04:46,954 --> 00:04:48,121
pens�
50
00:04:49,456 --> 00:04:52,793
que esa ternura que cre� que
compart�amos, la compart�as con ella.
51
00:04:53,585 --> 00:04:57,548
Y eso es algo que nunca te perdonar�.
52
00:05:02,094 --> 00:05:04,096
Pero quiero que sepas que te amo.
53
00:05:10,352 --> 00:05:12,020
�Qu� quieres hacer ahora?
54
00:05:19,361 --> 00:05:20,612
Quisiera�
55
00:05:22,281 --> 00:05:24,575
Quisiera que pens�ramos en los ni�os.
56
00:05:31,999 --> 00:05:33,125
Tambi�n�
57
00:05:36,962 --> 00:05:38,505
que me evites�
58
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
un poco
59
00:05:42,342 --> 00:05:44,052
para que no me vuelva loca.
60
00:05:45,637 --> 00:05:46,889
Est� bien.
61
00:05:46,972 --> 00:05:48,974
Me voy al trabajo. Ten un buen d�a.
62
00:05:54,897 --> 00:05:56,899
POLIC�A
63
00:06:00,402 --> 00:06:03,989
�C�mo est�s, Rudy?
Espero que no estuvieras muy inc�modo.
64
00:06:04,489 --> 00:06:05,616
S�, claro.
65
00:06:06,116 --> 00:06:07,784
Deja de quejarte. Saldr�s.
66
00:06:09,494 --> 00:06:10,704
Ya no hay denuncia.
67
00:06:11,330 --> 00:06:12,789
Tu padre quiere verte.
68
00:06:48,158 --> 00:06:49,743
Hola, Bruno. �C�mo est�s?
69
00:06:50,536 --> 00:06:53,622
�Qu� haces?
�Alist�ndote para la caza de jabal�es?
70
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
�Y cu�ndo ir�s a
dormir al apartamento?
71
00:06:58,877 --> 00:07:01,213
Me encantar�a,
pero pap� dice que no es mi estilo.
72
00:07:01,296 --> 00:07:03,715
�Que no es tu estilo?
�Entonces qu� es?
73
00:07:17,187 --> 00:07:18,188
Carajo.
74
00:07:19,857 --> 00:07:21,316
�En serio lo har�s?
75
00:07:22,234 --> 00:07:25,696
�Por qu� te sigues tatuando nombres?
Duele mucho quit�rselos.
76
00:07:25,779 --> 00:07:27,239
C�llate.
77
00:07:29,449 --> 00:07:32,035
- �Eres Ange?
- Angie, idiota.
78
00:07:32,536 --> 00:07:35,372
Es el apodo que me puso tu pap�.
Es por Ang�lique.
79
00:07:35,455 --> 00:07:37,958
Como si pudieras leer.
Ni siquiera terminaste la escuela.
80
00:07:38,750 --> 00:07:41,503
Oye, la cagaste, amigo.
Se te olvid� la "I".
81
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
Dice "Ange".
82
00:07:46,925 --> 00:07:49,344
Maldita sea.
�Este idiota escribi� "Ange"!
83
00:07:49,428 --> 00:07:51,763
�Carl!
No puedes dejar que me haga esto.
84
00:07:51,847 --> 00:07:54,433
No dejes que este est�pido
arruine nuestra relaci�n.
85
00:07:54,516 --> 00:07:56,894
- �Puedes arreglarlo?
- �Y qu� har�? �Tacharlo?
86
00:07:56,977 --> 00:07:58,562
- Se ver� espantoso.
- �C�llate!
87
00:07:59,646 --> 00:08:02,608
L�rguense los dos.
Oye, arreglar�s esto m�s tarde.
88
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
S�.
89
00:08:07,112 --> 00:08:08,113
Rudy.
90
00:08:09,448 --> 00:08:10,449
Ven aqu�.
91
00:08:13,702 --> 00:08:17,956
�si tienes algo que decir,
d�melo en la cara, �de acuerdo?
92
00:08:18,040 --> 00:08:19,374
Si�ntate.
93
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Si�ntate.
94
00:08:22,377 --> 00:08:25,464
�C�mo me llamo? �Dime c�mo me llamo!
95
00:08:27,508 --> 00:08:29,676
No hables hasta que termine
de hablar. �O�ste?
96
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
Ya hablamos de esto, Rudy.
97
00:08:35,974 --> 00:08:39,477
Pero siento que debo repet�rtelo
porque eres una patada en el culo.
98
00:08:41,104 --> 00:08:44,858
Tuve que hablar con los pap�s de ese
ni�o para que retiraran la denuncia.
99
00:08:45,943 --> 00:08:48,320
Les dije que no pudiste ser t�
porque no fuiste a la fiesta.
100
00:08:48,403 --> 00:08:52,324
Y que estabas descansando conmigo.
101
00:08:53,200 --> 00:08:54,535
�Y funcion�?
102
00:08:57,454 --> 00:09:00,582
El pap� del ni�o dijo que
todo fue un gran malentendido.
103
00:09:01,458 --> 00:09:03,252
Que tal vez su hijo hab�a enloquecido.
104
00:09:05,420 --> 00:09:08,674
Carajo, Rudy. �No crees que ya
tengo mucho con lo que lidiar?
105
00:09:09,842 --> 00:09:12,344
�Todos los putos d�as de tu puta vida!
106
00:09:13,720 --> 00:09:15,931
�Sigues jodi�ndome con esa mierda!
107
00:09:16,932 --> 00:09:19,268
- Idiota.
- �Eres un fastidio, Rudy!
108
00:09:19,768 --> 00:09:21,270
Un fastidio y un holgaz�n.
109
00:09:22,563 --> 00:09:26,525
Solo deb�as traer una cosa
de casa de tu suegro.
110
00:09:26,608 --> 00:09:28,026
De ese Delval.
111
00:09:29,236 --> 00:09:30,904
Y est�s coqueteando con su hija.
112
00:09:31,405 --> 00:09:34,199
- No estoy coqueteando. - Claro
que s�. Y piensas que soy idiota.
113
00:09:34,283 --> 00:09:36,118
Maldita sea, �crees que es f�cil?
114
00:09:36,201 --> 00:09:37,870
Eso es exactamente lo que digo, s�.
115
00:09:37,953 --> 00:09:39,413
Un holgaz�n.
116
00:09:40,038 --> 00:09:41,290
Que no se te olvide, Rudy.
117
00:09:42,082 --> 00:09:45,210
Puedo sacarte de problemas,
pero tambi�n puedo meterte en ellos.
118
00:09:46,086 --> 00:09:47,212
�Entendiste?
119
00:09:50,507 --> 00:09:51,758
�Entendiste?
120
00:09:52,885 --> 00:09:54,928
�No solo asientas y ya!
121
00:09:55,554 --> 00:09:57,347
�Como un puto idiota!
122
00:09:57,431 --> 00:09:59,057
Necesito escucharte decirlo.
123
00:10:00,559 --> 00:10:03,020
- Que sabes que debes hacer.
- Lo s�.
124
00:10:03,103 --> 00:10:04,855
Quieres que le robe un arma.
125
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Eso es.
126
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
Mucho mejor.
127
00:10:10,569 --> 00:10:11,570
�Puedo irme?
128
00:10:12,154 --> 00:10:13,155
S�.
129
00:10:13,822 --> 00:10:15,657
- �Ya c�llate!
- �L�rgate!
130
00:10:23,081 --> 00:10:25,667
- �Por qu� me ves as�?
- Por nada.
131
00:10:26,585 --> 00:10:27,836
Ven a ayudarme mejor.
132
00:10:28,879 --> 00:10:30,088
Est� bien.
133
00:10:37,679 --> 00:10:40,140
�Pap�!
Te busca una se�ora all� afuera.
134
00:10:43,435 --> 00:10:46,021
- No lo uses, no he terminado.
- Est� bien.
135
00:11:14,883 --> 00:11:16,635
- �Cathy?
- Se�or Delval.
136
00:11:16,718 --> 00:11:18,637
- �Qu� rayos haces aqu�?
- Hola.
137
00:11:20,305 --> 00:11:21,723
�Te enviaron tus amigos?
138
00:11:21,807 --> 00:11:23,892
S�, sab�a que se
sorprender�a de verme aqu�.
139
00:11:23,976 --> 00:11:25,519
Vine a llegar a un acuerdo.
140
00:11:26,937 --> 00:11:28,021
No entiendo.
141
00:11:28,605 --> 00:11:30,899
Que lleguemos a un acuerdo.
142
00:11:30,983 --> 00:11:32,401
�Qu� tipo de acuerdo?
143
00:11:33,610 --> 00:11:35,112
De acuerdo. Es muy simple.
144
00:11:35,195 --> 00:11:37,030
Micha�l ten�a todo el dinero, �s�?
145
00:11:37,114 --> 00:11:38,657
Sol�a pagar por la despensa,
146
00:11:38,740 --> 00:11:41,952
las actividades de los ni�os,
los pa�ales, la comida, todo.
147
00:11:42,035 --> 00:11:45,831
Y ahora que no est� lo hago
por los ni�os, no por m�.
148
00:11:45,914 --> 00:11:47,916
�Y eso qu� tiene que ver conmigo?
149
00:11:48,000 --> 00:11:49,293
No es mi problema.
150
00:11:50,002 --> 00:11:53,046
Solo le pido ayuda
hasta encontrar trabajo.
151
00:11:53,130 --> 00:11:55,883
Vi su anuncio sobre
el puesto de cajera.
152
00:11:56,466 --> 00:11:57,801
�Lo ve? S� estoy buscando.
153
00:11:58,302 --> 00:12:01,680
Bien, eres inteligente.
Viniste a pedir dinero.
154
00:12:01,763 --> 00:12:03,515
- Veinte mil euros.
- �Veinte mil euros?
155
00:12:03,599 --> 00:12:05,851
- Veinte mil euros.
- Te volviste loca.
156
00:12:05,934 --> 00:12:08,270
�Cree que 20 000 euros
por la vida de un hombre es mucho?
157
00:12:08,854 --> 00:12:11,857
Ustedes son cuatro. Y a m� no me
alcanza el dinero por su culpa.
158
00:12:11,940 --> 00:12:15,819
Nos arroj� a mi familia y a m� por
el retrete y luego jal� la cadena.
159
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
As� que disc�lpeme,
pero debe arreglar lo que caus�.
160
00:12:18,322 --> 00:12:20,490
- As� son las cosas.
- Ya voy, hijo.
161
00:12:21,992 --> 00:12:23,327
Vuelve al jard�n.
162
00:12:25,287 --> 00:12:27,247
No matamos a nadie. Tus amigos
nos hacen la vida miserable.
163
00:12:27,331 --> 00:12:28,624
Nos env�an amenazas de muerte.
164
00:12:28,707 --> 00:12:30,209
- �Amenazas de muerte?
- Vete.
165
00:12:30,292 --> 00:12:32,794
�Y est� muerto? No lo est�.
166
00:12:33,420 --> 00:12:36,507
Ten, tome esto.
Creo que es de su amigo.
167
00:12:46,475 --> 00:12:47,643
CASA DE SIMON
168
00:12:48,685 --> 00:12:49,728
�Simon?
169
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
S�.
170
00:12:52,397 --> 00:12:53,690
Espera, c�lmate.
171
00:12:54,816 --> 00:12:58,403
No, no vi que llamaste. �Qu� sucede?
172
00:12:58,487 --> 00:13:00,864
- �Por qu� no contesta?
- �No s� d�nde est�!
173
00:13:00,948 --> 00:13:03,700
�Pudo llevar a su hijo a la
escuela o tal vez no tiene se�al!
174
00:13:03,784 --> 00:13:06,119
Simon, soy yo. Ll�mame, es algo grave.
175
00:13:06,203 --> 00:13:09,206
Oye, ll�male a tu amigo hoy
o lo matamos. �Entendis�?
176
00:13:12,417 --> 00:13:13,961
Lo escuchaste, �verdad? Debo llamar.
177
00:13:14,044 --> 00:13:15,712
- Espera.
- �C�mo conseguiremos el dinero?
178
00:13:15,796 --> 00:13:18,757
Espera, un paso a la vez.
No te preocupes por el dinero.
179
00:13:19,299 --> 00:13:22,886
Pero antes de llamarle,
necesitas pensar qu� le dir�s.
180
00:13:24,680 --> 00:13:27,724
Primero preg�ntale c�mo est�
Xavier y que le pase el tel�fono.
181
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Pero, lo m�s importante,
182
00:13:31,562 --> 00:13:33,814
preg�ntale c�mo ser� el intercambio.
�Est� bien?
183
00:13:34,439 --> 00:13:35,524
Adelante, llama.
184
00:13:37,484 --> 00:13:39,653
Oye, �est�s bien? Puedes hacerlo, �s�?
185
00:13:39,736 --> 00:13:41,071
- S�.
- De acuerdo.
186
00:13:45,409 --> 00:13:46,743
Pon el altavoz.
187
00:13:53,667 --> 00:13:55,169
Por fin llamas.
188
00:13:57,045 --> 00:13:58,046
�Qui�n eres?
189
00:13:58,130 --> 00:14:00,174
Soy el que masacrar�
a tu amigo como cerdo
190
00:14:00,257 --> 00:14:02,426
- si no traes el dinero.
- Quiero hablar con �l.
191
00:14:05,554 --> 00:14:07,222
- Simon, �eres t�?
- �Est�s bien?
192
00:14:07,306 --> 00:14:09,808
Estoy bien. �Le dijiste a los dem�s?
193
00:14:09,892 --> 00:14:11,518
S�, todo bien, estamos en ello.
194
00:14:11,602 --> 00:14:12,853
�Pueden conseguir el dinero?
195
00:14:13,687 --> 00:14:15,063
- Lo conseguiremos.
- Dame eso.
196
00:14:15,147 --> 00:14:17,357
- Oye, estoy en una granja�
- �C�llate el hocico!
197
00:14:17,441 --> 00:14:20,819
Si llamas a la polic�a,
puedes despedirte de tu amigo.
198
00:14:22,946 --> 00:14:25,365
Y si tienes algo de sentido com�n,
no le dir�s a nadie.
199
00:14:25,449 --> 00:14:26,909
Solo re�ne el dinero y ya.
200
00:14:26,992 --> 00:14:29,661
Y no lo olvides. Nosotros no
los pusimos en esta situaci�n.
201
00:14:29,745 --> 00:14:31,914
Fueron ustedes.
Te sugiero que lo recuerdes.
202
00:14:31,997 --> 00:14:33,207
Conseguiremos el dinero.
203
00:14:33,916 --> 00:14:35,292
Podr�amos reunirnos en�
204
00:14:35,375 --> 00:14:38,003
No. Yo decidir� cu�ndo y d�nde.
205
00:14:38,629 --> 00:14:40,130
- Y ven solo.
- �Disculpa?
206
00:14:54,937 --> 00:14:56,730
No vino en toda la noche.
No s� nada de �l.
207
00:14:56,813 --> 00:14:59,358
- Creo que llamar� a la polic�a.
- No, no les llames.
208
00:14:59,858 --> 00:15:01,318
Ser� un alboroto por nada.
209
00:15:02,986 --> 00:15:04,112
Mira.
210
00:15:04,821 --> 00:15:08,408
No quer�a dec�rtelo porque �l
me pidi� que no dijera nada,
211
00:15:08,492 --> 00:15:09,826
pero se est� quedando con Gilles.
212
00:15:11,036 --> 00:15:12,746
- S�.
- �Y qu� hace ah�?
213
00:15:12,829 --> 00:15:15,582
Le ayuda con las renovaciones.
214
00:15:15,666 --> 00:15:17,334
Y toma su distancia.
215
00:15:18,710 --> 00:15:20,587
�Y c�mo le har� con las ni�as?
216
00:15:20,671 --> 00:15:22,464
�Sin auto ni nada?
217
00:15:22,548 --> 00:15:23,632
�Cu�ndo volver�?
218
00:15:24,550 --> 00:15:26,885
- No lo s�. En dos o tres d�as.
- O sea�
219
00:15:27,511 --> 00:15:30,264
Mira, no s� qu� est� pensando Xavier.
Es complicado.
220
00:15:30,347 --> 00:15:32,266
Pero le afect� mucho la ruptura,
como debe ser.
221
00:15:32,349 --> 00:15:34,601
Pero
�qu� clase de cuarent�n hace esto?
222
00:15:34,685 --> 00:15:35,853
Exactamente.
223
00:15:35,936 --> 00:15:38,313
Creo que quer�a que
te preocuparas por �l.
224
00:15:38,397 --> 00:15:41,275
S� me preocupo, pero eso no
quiere decir que lo extra�e, �s�?
225
00:15:41,358 --> 00:15:42,734
Qu� maldito ego�sta.
226
00:15:43,235 --> 00:15:45,237
Av�same si necesitas algo, �s�?
227
00:15:50,492 --> 00:15:53,078
Hemos esperado horas.
�Cu�ndo hablar�n con nosotras?
228
00:15:53,161 --> 00:15:57,416
Ya le dije que necesitamos un tutor
legal para los menores desaparecidos.
229
00:15:57,499 --> 00:16:00,294
Si no lo hay, mis colegas deben
determinar si es o no sospechoso.
230
00:16:00,377 --> 00:16:03,380
Ya le dijo que no ha visto
a su amiga en varios d�as.
231
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
Vi a esa ni�a en mi oficina.
La persegu�an unos hombres.
232
00:16:06,300 --> 00:16:08,927
Probablemente est� en peligro.
No es un caso de desaparici�n.
233
00:16:09,011 --> 00:16:12,514
Eso es lo que usted dice.
Pero solo tiene una foto y un nombre.
234
00:16:12,598 --> 00:16:13,891
D�game su edad al menos.
235
00:16:15,392 --> 00:16:17,686
- Se ve que es menor de edad.
- No hay nada que lo indique.
236
00:16:19,229 --> 00:16:21,565
�Puedo hablar con sus superiores?
237
00:16:22,065 --> 00:16:23,483
Espere entonces.
238
00:16:27,029 --> 00:16:28,030
Maldita sea.
239
00:16:29,156 --> 00:16:32,367
�Segura que no sabes otra cosa?
No lo s�, su apellido.
240
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
De d�nde viene.
�Qu� quer�an esos tipos?
241
00:16:35,913 --> 00:16:38,582
Pues tiene dificultades
igual que yo.
242
00:16:38,665 --> 00:16:42,002
Tal vez hizo algo est�pido
y se meti� en problemas.
243
00:16:42,669 --> 00:16:45,047
No lo s�, no soy su terapeuta.
244
00:16:46,089 --> 00:16:48,425
- �Es tu mejor amiga o no?
- �Y eso qu�?
245
00:16:49,009 --> 00:16:51,428
- No sabes nada de ella.
- No habl�bamos de eso.
246
00:17:13,325 --> 00:17:14,492
Perd�n, Bertrand.
247
00:17:17,162 --> 00:17:19,373
- �Tienes hijos?
- S�, dos.
248
00:17:20,707 --> 00:17:24,169
- �Cu�ntos a�os tienes?
- �Y cu�ntos a�os tienen?
249
00:17:27,422 --> 00:17:29,842
Mi hijo tiene 11 a�os
y mi hija 17 a�os.
250
00:17:31,635 --> 00:17:33,095
�Se llevan bien?
251
00:17:33,595 --> 00:17:35,889
�Que si me llevo bien
con una adolescente de 17 a�os?
252
00:17:36,932 --> 00:17:37,933
Nos llevamos bien.
253
00:17:40,018 --> 00:17:41,562
Pareces buena madre.
254
00:17:43,438 --> 00:17:44,565
Hago lo mejor que puedo.
255
00:17:46,483 --> 00:17:47,943
�Por qu� huiste de casa?
256
00:17:49,278 --> 00:17:51,280
- �Todo bien, Krystel?
- S�.
257
00:17:51,363 --> 00:17:52,823
- �Necesitan otra cosa?
- No.
258
00:17:52,906 --> 00:17:54,533
Quiz� vomite si como m�s.
259
00:17:55,909 --> 00:17:57,035
La cuenta.
260
00:17:57,119 --> 00:17:58,537
- Bien.
- Gracias.
261
00:17:59,496 --> 00:18:01,665
Estaba pensando,
�quisieras comprarme una postal?
262
00:18:03,625 --> 00:18:04,626
Cuestan un euro cada una.
263
00:18:05,878 --> 00:18:09,214
Pens� que podr�an gustarle a tu hijo.
A los ni�os les encantan.
264
00:18:10,591 --> 00:18:13,510
- Eres buena dibujando. - S�,
sol�a ser la mejor en la escuela.
265
00:18:14,011 --> 00:18:16,680
Y pens� que cuando
tuviera suficiente dinero
266
00:18:16,763 --> 00:18:20,475
podr�a ir a la escuela de arte
en Lyon o en Par�s. No lo s�.
267
00:18:22,936 --> 00:18:25,439
�Sabes qu�?
Te dar� mi n�mero y mi direcci�n.
268
00:18:25,522 --> 00:18:28,358
Y si el refugio est� lleno,
puedes venir a verme.
269
00:18:29,943 --> 00:18:31,945
No creo que tu esposo
y tus hijos lo acepten.
270
00:18:33,030 --> 00:18:34,531
�A qui�n le importa lo que piensen?
271
00:18:34,615 --> 00:18:38,202
�En serio? Bien.
Eres la jefa de la casa, �verdad?
272
00:18:39,828 --> 00:18:41,205
S�, lo soy.
273
00:19:16,198 --> 00:19:19,993
No hay ventas, no hay �rdenes.
Necesitamos esperar a la primavera.
274
00:19:20,077 --> 00:19:21,119
Mierda.
275
00:19:21,203 --> 00:19:24,331
Gilles se sigue quejando
por no recibir la misma paga,
276
00:19:24,414 --> 00:19:26,917
pero no gano suficiente dinero.
277
00:19:29,545 --> 00:19:31,463
Lo superaremos como siempre.
278
00:19:31,547 --> 00:19:33,006
Claro. Debe ser as�.
279
00:19:33,090 --> 00:19:34,883
�C�mo ha estado Gilles?
Se ve preocupado.
280
00:19:36,218 --> 00:19:38,220
- Nervioso.
- �En serio?
281
00:19:38,303 --> 00:19:40,430
- �No lo crees?
- No. No m�s de lo normal.
282
00:19:40,514 --> 00:19:43,267
Tiende a perder los estribos.
Es un poco impulsivo.
283
00:19:44,685 --> 00:19:45,686
Bueno.
284
00:19:47,104 --> 00:19:49,231
- Tengo que trabajar. Te veo luego.
- Adi�s.
285
00:19:52,025 --> 00:19:53,569
- �C�mo est�s?
- �C�mo est�s?
286
00:19:53,652 --> 00:19:55,737
- Tiene tiempo que no vengo.
- S�.
287
00:19:58,365 --> 00:20:00,284
- �Qu� pas�?
- Bueno.
288
00:20:00,367 --> 00:20:01,451
�Qu� te trae por aqu�?
289
00:20:01,535 --> 00:20:03,245
Ven aqu�. Hay un problema.
290
00:20:05,956 --> 00:20:08,250
Vamos, chicos. Hablemos.
291
00:20:08,333 --> 00:20:10,794
Pero creo que ahora s�
deber�amos decirle a la polic�a.
292
00:20:11,420 --> 00:20:14,256
No. No tomaremos ese riesgo.
Estamos hablando de Xavier.
293
00:20:14,339 --> 00:20:18,051
�Qu� te hace pensar que lo dejar�n
libre si les damos el dinero?
294
00:20:18,135 --> 00:20:20,012
Tal vez sea interminable si aceptamos.
295
00:20:21,680 --> 00:20:22,973
Tengo un mal presentimiento.
296
00:20:23,807 --> 00:20:25,642
Si fallamos, lo matar�n.
297
00:20:28,896 --> 00:20:29,897
No hay otra salida.
298
00:20:29,980 --> 00:20:31,940
D�mosle a esa mujer y a sus hijos
el dinero y ya.
299
00:20:32,024 --> 00:20:34,193
No tengo dinero. No s� c�mo le har�.
300
00:20:34,276 --> 00:20:35,652
Lo resolveremos sin ti.
301
00:20:35,736 --> 00:20:38,030
Lo que importa es traer a casa
a Xavier sano y salvo.
302
00:20:38,113 --> 00:20:40,032
Y acabar con esto.
303
00:20:40,115 --> 00:20:43,493
Si pudiera, vender�a todo lo que tengo.
Pero en dos d�as no puedo.
304
00:20:43,994 --> 00:20:46,622
Solo da lo que puedas.
L�o y yo daremos el resto.
305
00:20:46,705 --> 00:20:50,000
- No te preocupes, ya llam� al banco.
- Puedo juntar 3000 o 3500 euros.
306
00:20:50,083 --> 00:20:51,627
Y les pagar� lo que falte cada mes.
307
00:20:54,296 --> 00:20:55,631
Claro.
308
00:21:56,066 --> 00:21:58,193
Comer� algo mientras est�s
en el banco. �Quieres algo?
309
00:21:58,277 --> 00:21:59,278
Estoy bien.
310
00:22:32,019 --> 00:22:33,520
Te llamar�n en un minuto.
311
00:22:54,625 --> 00:22:57,169
- �Tienes el dinero?
- Lo estamos consiguiendo.
312
00:22:58,378 --> 00:23:00,631
- �Hablaste con alguien?
- No.
313
00:23:01,632 --> 00:23:04,468
A las 02:00 a. m., en el cruce
en la cima de Col du Vorger.
314
00:23:04,551 --> 00:23:05,552
Autopista Carr�s.
315
00:23:05,636 --> 00:23:07,054
S�, s� d�nde es.
316
00:23:08,096 --> 00:23:09,640
Sin polic�a ni nada.
317
00:23:17,814 --> 00:23:20,734
Siempre es una molestia
sacar tu dinero del banco.
318
00:23:20,817 --> 00:23:23,153
El tipo hasta me pregunt�
qu� quer�a hacer con �l.
319
00:23:25,280 --> 00:23:26,490
�Vienes?
320
00:23:37,668 --> 00:23:40,462
- Ya est�, lo publiqu�.
- Qu� maravilla.
321
00:23:40,546 --> 00:23:41,713
La publicaci�n es p�blica.
322
00:23:41,797 --> 00:23:44,049
As� te pueden contactar
si saben algo.
323
00:23:44,132 --> 00:23:47,803
Tambi�n puse tu n�mero de tel�fono.
Est� todo ah�.
324
00:23:47,886 --> 00:23:50,097
Gracias. No lo habr�a logrado sin ti.
325
00:23:50,180 --> 00:23:51,765
Me alegra poder haber ayudado.
326
00:23:51,849 --> 00:23:53,600
Adem�s, no tom� mucho tiempo.
327
00:23:54,101 --> 00:23:56,436
- Nos lo quedaremos.
- S�.
328
00:23:57,104 --> 00:23:59,606
- �Por qu� no?
- �Ya terminaste?
329
00:24:02,526 --> 00:24:03,527
�Qui�n es?
330
00:24:03,610 --> 00:24:06,113
Una chica del refugio
a las afueras de Flumet.
331
00:24:07,072 --> 00:24:08,574
�Y por qu� haces esto por ella?
332
00:24:08,657 --> 00:24:11,952
Porque la ayud� una vez y desapareci�
desde entonces. Me preocupa.
333
00:24:12,035 --> 00:24:14,121
Y ya que la polic�a no hace nada.
No lo s�.
334
00:24:14,204 --> 00:24:16,623
Solo intento ver si puedo encontrarla.
335
00:24:17,249 --> 00:24:19,001
�Quieres encontrarla t� sola?
336
00:24:19,960 --> 00:24:21,461
Pues lo intentar�.
337
00:24:22,838 --> 00:24:24,089
Est� bien.
338
00:24:24,173 --> 00:24:26,758
No quiero desanimarte, pero no lo s�.
339
00:24:26,842 --> 00:24:29,178
Si fuera ella, ir�a a Lyon
o a Grenoble, �no crees?
340
00:24:31,263 --> 00:24:33,182
No hay mucho que hacer por aqu�.
341
00:24:35,184 --> 00:24:36,185
No ser� f�cil.
342
00:24:36,852 --> 00:24:38,103
No todo tiene que ser f�cil.
343
00:24:39,229 --> 00:24:41,481
Exactamente. Gracias.
No todo tiene que ser f�cil.
344
00:24:41,565 --> 00:24:42,566
Claro.
345
00:24:43,442 --> 00:24:45,527
Bueno, ya que terminaste,
�podemos hablar?
346
00:24:45,611 --> 00:24:46,612
S�, se�ora.
347
00:26:13,365 --> 00:26:16,368
Hay un vidrio roto.
La ventana est� rota.
348
00:26:17,452 --> 00:26:19,538
No lo s�.
�Tal vez alguien forz� la entrada?
349
00:26:21,790 --> 00:26:23,750
S�, hay muchos vidrios
rotos en el piso.
350
00:26:41,476 --> 00:26:43,395
Bien, dime. �Sales con alguien m�s?
351
00:26:43,478 --> 00:26:44,563
�Qu�?
352
00:26:45,105 --> 00:26:46,523
�Est�s saliendo con alguien m�s?
353
00:26:46,607 --> 00:26:48,275
No. �Por qu� lo preguntas?
354
00:26:49,651 --> 00:26:52,321
No lo s�. Se supon�a que
ir�as por m�. No fuiste.
355
00:26:52,404 --> 00:26:55,908
Dices que me amas, pero no supe nada
de ti por dos d�as. Solo desapareciste.
356
00:26:56,742 --> 00:26:58,577
No, yo�
357
00:26:58,660 --> 00:27:00,996
Ten�a que ayudar a mi pap�, es todo.
Estaba ocupado.
358
00:27:01,788 --> 00:27:02,789
�Ocupado con qu�?
359
00:27:03,457 --> 00:27:05,501
Espera,
�esto es un interrogatorio o qu�?
360
00:27:06,168 --> 00:27:08,337
Solo le ayud� con las m�quinas y ya.
361
00:27:09,046 --> 00:27:10,088
�A hacer qu�?
362
00:27:10,714 --> 00:27:11,715
�Eso qu� significa?
363
00:27:11,798 --> 00:27:13,926
Maldita sea, Rudy.
Intento que me digas algo.
364
00:27:14,009 --> 00:27:16,762
�Qu� quieres que te diga?
Estaba ocupado con los tractores.
365
00:27:16,845 --> 00:27:20,182
Cambiamos las pastillas de freno,
el aceite�
366
00:27:20,265 --> 00:27:24,186
En alg�n punto alimentamos a las
gallinas. �Eso quieres escuchar?
367
00:27:24,269 --> 00:27:25,270
De hecho, s�.
368
00:27:26,522 --> 00:27:28,357
No lo s�. Siento que no te conozco.
369
00:27:30,234 --> 00:27:33,111
Hablamos sin decirnos nada.
370
00:27:33,904 --> 00:27:35,280
Conoces a mi familia
y yo a la tuya no.
371
00:27:35,364 --> 00:27:37,991
Pero�
No necesitas conocer a mi familia.
372
00:27:38,075 --> 00:27:39,535
Son raros.
373
00:27:39,618 --> 00:27:40,994
�Eso qu� significa?
374
00:27:41,078 --> 00:27:42,913
Ven conmigo a la pr�xima. Ya ver�s.
375
00:27:43,789 --> 00:27:44,873
Pero ponte botas.
376
00:27:44,957 --> 00:27:46,208
Est� bien.
377
00:27:46,291 --> 00:27:47,793
Espera, �por qu� te enojas por esto?
378
00:27:47,876 --> 00:27:49,586
- �No entiendo!
- �Solo quiero saber!
379
00:27:49,670 --> 00:27:51,547
Por ejemplo, �qu� hace tu mam�?
380
00:27:51,630 --> 00:27:53,215
Mi mam� ya no est�.
381
00:27:54,174 --> 00:27:55,175
Basta.
382
00:28:00,472 --> 00:28:01,723
Esa es mi mam�.
383
00:28:04,476 --> 00:28:06,478
- Mientes.
- No es una rosa, tonta.
384
00:28:06,562 --> 00:28:09,690
Es solo que�
es todo lo que me queda de ella.
385
00:28:15,320 --> 00:28:17,155
- Mierda, lo siento.
- No pasa nada.
386
00:28:18,615 --> 00:28:19,908
No te preocupes. Est� bien.
387
00:28:28,083 --> 00:28:30,419
CAMPO DE TIRO GIROD
TIENDA DE ARMAS
388
00:28:32,588 --> 00:28:34,173
Ser�an 196 euros.
389
00:28:34,923 --> 00:28:37,217
Oye,
�tienes mirillas de visi�n nocturna?
390
00:28:38,051 --> 00:28:39,386
Ven. Te mostrar�.
391
00:28:41,471 --> 00:28:44,057
Esta es la mejor, �s�?
Pero cuesta 2300 euros.
392
00:28:45,225 --> 00:28:47,394
Pero tiene zum digital
de hasta cuatro aumentos.
393
00:28:47,978 --> 00:28:49,479
- S�.
- �La ves?
394
00:28:49,563 --> 00:28:52,900
La tomas, la colocas en el visor,
lo cierras,
395
00:28:53,483 --> 00:28:54,902
apuntas,
disparas y le das al objetivo.
396
00:28:56,028 --> 00:28:58,071
Ser�an 2496 euros con los cartuchos.
397
00:28:58,155 --> 00:28:59,656
De acuerdo. Toma.
398
00:29:00,657 --> 00:29:01,992
Estos son 2000 euros.
399
00:29:03,327 --> 00:29:05,078
Cuatrocientos, 500�
400
00:29:05,913 --> 00:29:08,373
Y esto es por la
informaci�n que me dar�s.
401
00:29:09,082 --> 00:29:13,003
Conoces a cazadores que no pertenezcan
a nuestra asociaci�n, �verdad?
402
00:29:14,963 --> 00:29:16,548
Pues hay muchos, s�.
403
00:29:16,632 --> 00:29:19,343
S�, pero de los que la gente
se ha quejado �ltimamente.
404
00:29:19,426 --> 00:29:20,844
Los que se creen due�os del lugar.
405
00:29:21,595 --> 00:29:23,013
Que cazan cuando quieren.
406
00:29:25,182 --> 00:29:27,851
�Conoces a algunos?
�Te suena familiar?
407
00:29:27,935 --> 00:29:29,353
�Buscas problemas?
408
00:29:31,647 --> 00:29:33,815
No. Solo quiero saber qui�nes son.
409
00:29:35,400 --> 00:29:36,818
Dame un nombre.
410
00:29:38,028 --> 00:29:40,989
Cuando no son miembros, los que
cazan en propiedades privadas,
411
00:29:41,073 --> 00:29:43,408
tienden a ser paranoicos.
Conozco a algunos, s�.
412
00:29:43,492 --> 00:29:44,785
Ni siquiera s� sus nombres.
413
00:29:44,868 --> 00:29:46,078
Por favor.
414
00:29:46,161 --> 00:29:49,206
Cuando vienen a verte,
deben mostrar su licencia. Es la ley.
415
00:29:51,542 --> 00:29:53,043
�Y si no pregunto?
416
00:29:54,378 --> 00:29:56,213
No, �no bromeo!
Ni siquiera puedo llamarles.
417
00:29:56,296 --> 00:29:58,841
Me llaman y me dan un n�mero
nuevo siempre. �Puedes creerlo?
418
00:29:59,383 --> 00:30:00,384
De acuerdo.
419
00:30:02,010 --> 00:30:03,887
- As� que no tienes nada.
- S�.
420
00:30:04,513 --> 00:30:06,431
Mira. Mira, tengo la nueva SIG Sauer.
421
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
- Te encantar�.
- Maldito.
422
00:30:09,726 --> 00:30:12,187
Este pasatiempo es cada vez m�s caro.
Adi�s, Julien.
423
00:30:12,271 --> 00:30:13,856
- Dejar� eso ah�. No lo quiero.
- Adi�s. S�.
424
00:31:33,602 --> 00:31:34,978
�Por qu� quer�as reunirte aqu�?
425
00:31:35,812 --> 00:31:37,606
�Por fin te cortar�s el pelo?
426
00:31:37,689 --> 00:31:38,815
S�, por eso.
427
00:31:39,316 --> 00:31:40,984
Hay descuentos en esqu�s.
�Te interesa?
428
00:31:41,068 --> 00:31:42,861
- No, solo me gustan las que esqu�an.
- �En serio?
429
00:31:43,487 --> 00:31:44,655
�Y encontraste algo?
430
00:31:44,738 --> 00:31:46,323
�T� qu� crees? No he perdido el toque.
431
00:31:46,406 --> 00:31:48,742
Se alegrar� tu pap�.
No cre�a en ti para nada, �sabes?
432
00:31:50,994 --> 00:31:52,746
�Qu� tenemos aqu�?
433
00:31:52,829 --> 00:31:56,416
�Qu� haces? No lo hagas aqu�.
Maldito idiota.
434
00:31:56,500 --> 00:31:57,960
�Qu� est�s haciendo?
435
00:31:58,043 --> 00:31:59,545
�No me jodas! �Carajo!
436
00:32:01,129 --> 00:32:03,298
- Es un poco triste.
- Har�s que nos atrapen.
437
00:32:03,882 --> 00:32:06,760
- Apuesto a que no coge seguido.
- �Y t�? �T� s� coges?
438
00:32:08,095 --> 00:32:09,346
Si supieras.
439
00:33:11,074 --> 00:33:13,702
Oye. �Sabes por qu� estoy aqu�?
440
00:33:16,371 --> 00:33:17,539
�C�mo te llamas?
441
00:33:21,418 --> 00:33:23,295
La gente involucrada ir� a la c�rcel.
442
00:33:24,087 --> 00:33:25,172
T� tambi�n ir�s a la c�rcel.
443
00:33:25,839 --> 00:33:27,925
Cuando llegue la polic�a,
todos ir�n a la c�rcel.
444
00:33:28,008 --> 00:33:29,134
�Apres�rate!
445
00:33:29,218 --> 00:33:31,512
D�jale la comida y regresa.
446
00:33:31,595 --> 00:33:33,639
�Eso estoy haciendo, Ang�lique!
447
00:33:33,722 --> 00:33:35,265
- Acabas de decir mi nombre.
- �Qui�n es?
448
00:33:35,349 --> 00:33:36,433
S�. �Y qu�?
449
00:33:36,517 --> 00:33:38,936
Ahora tendremos que matarlo.
450
00:33:39,019 --> 00:33:40,354
- �Qui�n es?
- �Carl!
451
00:33:41,104 --> 00:33:42,397
�Carl!
452
00:33:42,481 --> 00:33:45,108
- Acerca el plato. Ac�rcalo.
- �Bruno le dijo mi nombre!
453
00:33:45,192 --> 00:33:46,818
�Y t� qu� acabas de hacer?
454
00:33:46,902 --> 00:33:48,695
�Carajo! Malditos idiotas.
455
00:33:48,779 --> 00:33:51,949
- Ac�rcalo m�s.
- No puedo confiar en ustedes.
456
00:33:52,032 --> 00:33:53,700
�Siguen cag�ndola!
457
00:33:54,284 --> 00:33:56,119
�Oye, todos ir�n a la c�rcel!
458
00:34:01,083 --> 00:34:02,251
�Oye!
459
00:34:05,212 --> 00:34:06,505
Dile a la polic�a.
460
00:34:35,617 --> 00:34:36,909
�L�o? �Est�s aqu�?
461
00:34:36,994 --> 00:34:38,203
S�. Sube.
462
00:34:39,121 --> 00:34:40,873
Estoy muy cansado.
463
00:34:40,956 --> 00:34:42,081
He estado dando vueltas.
464
00:34:44,918 --> 00:34:46,335
�Puedo servirme un trago?
465
00:34:46,420 --> 00:34:48,338
S�, adelante. Pero
�por qu� trajiste eso?
466
00:34:48,422 --> 00:34:51,550
�Ya viste cu�nto dinero traigo?
Uno nunca sabe.
467
00:34:52,592 --> 00:34:53,760
- �C�mo est�s?
- S�, bien.
468
00:34:53,844 --> 00:34:55,137
Necesitamos hablar, Franck.
469
00:34:57,931 --> 00:34:59,266
Adelante, te escucho.
470
00:35:01,768 --> 00:35:03,270
Ser� sincero.
471
00:35:04,062 --> 00:35:05,689
�Qu�? �Pas� algo malo?
472
00:35:06,356 --> 00:35:07,900
No me digas que no tienes el dinero.
473
00:35:07,983 --> 00:35:09,318
S�, te ir�s con �l.
474
00:35:09,401 --> 00:35:11,486
- Mierda, me asust�.
- No me preocupa el dinero.
475
00:35:12,112 --> 00:35:14,448
- Entonces, �qu� te preocupa?
- T�, Franck.
476
00:35:15,324 --> 00:35:17,159
- �Yo?
- Julien me llam�.
477
00:35:17,826 --> 00:35:18,827
�Y?
478
00:35:18,911 --> 00:35:20,662
�Por qu� involucraste
a todo el valle?
479
00:35:21,747 --> 00:35:22,748
�De qu� hablas?
480
00:35:23,457 --> 00:35:25,667
Oye, �crees que no te conozco?
�Qu� pensabas?
481
00:35:27,002 --> 00:35:28,712
- Nada.
- "Quiero saber qui�nes son,
482
00:35:28,795 --> 00:35:29,922
por qu� nos dispararon".
483
00:35:30,005 --> 00:35:31,381
Deber�amos preguntar, �no?
484
00:35:31,465 --> 00:35:33,967
- �No tiene nada que ver contigo!
- �Y entonces con qui�n?
485
00:35:34,551 --> 00:35:35,969
Pon los pies en la tierra, Franck.
486
00:35:36,970 --> 00:35:37,971
En serio.
487
00:35:38,931 --> 00:35:40,098
- �En serio?
- S�.
488
00:35:41,183 --> 00:35:43,560
- Habl� por tel�fono con el alcalde.
- �El alcalde?
489
00:35:43,644 --> 00:35:46,522
- Los propietarios de Ugine y Allondaz�
- �El alcalde? �Qu� alcalde?
490
00:35:46,605 --> 00:35:48,524
- Habl� con el alcalde de Allondaz.
- �Y qu�?
491
00:35:48,607 --> 00:35:50,234
Hay jabal�es en todas partes.
492
00:35:50,317 --> 00:35:51,902
S�, lo s�. Hay accidentes siempre.
493
00:35:51,985 --> 00:35:53,904
�Y eso qu�?
�Qu� tiene que ver conmigo?
494
00:35:53,987 --> 00:35:57,574
Que los pobladores deben controlar
la sobrepoblaci�n de esos bastardos.
495
00:35:57,658 --> 00:35:59,993
Y para hacerlo,
contratan en secreto a cazadores.
496
00:36:00,077 --> 00:36:02,913
Tipos sin licencia.
Gente sin educaci�n, Franck.
497
00:36:04,665 --> 00:36:07,000
�Quieres que crea
que pensaron que �ramos jabal�es?
498
00:36:07,084 --> 00:36:08,085
No, no es eso.
499
00:36:08,168 --> 00:36:09,795
- Eres gracioso.
- Esc�chame, Franck.
500
00:36:10,420 --> 00:36:13,298
Hay que darles el dinero,
compensar a la familia.
501
00:36:13,382 --> 00:36:16,969
Traigamos sano y salvo a Xavier
para que coja con su se�ora.
502
00:36:18,303 --> 00:36:19,304
Punto.
503
00:36:19,388 --> 00:36:21,223
Nadie mat� a nadie.
504
00:36:22,140 --> 00:36:24,601
Fue un accidente de caza,
como dec�a el peri�dico.
505
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
�Por qu� te enojas de esa manera?
506
00:36:27,688 --> 00:36:28,772
Conf�a en m�, Franck.
507
00:36:29,481 --> 00:36:32,401
- Te digo la verdad. Oye.
- S�, te creo. En serio.
508
00:36:33,777 --> 00:36:35,696
Pon los pies en la tierra. �S�?
509
00:36:35,779 --> 00:36:37,239
Todo estar� bien.
510
00:36:39,116 --> 00:36:40,117
Es todo.
511
00:37:03,974 --> 00:37:05,267
�Oye!
512
00:37:10,772 --> 00:37:12,774
Puedo hacerte de comer
si tienes hambre.
513
00:37:19,323 --> 00:37:22,117
K�vin Delambres, estudiante de
segundo a�o de construcci�n,
514
00:37:22,201 --> 00:37:24,995
era muy querido
por sus compa�eros de clase.
515
00:37:25,078 --> 00:37:26,830
Su familia se neg� a comentar.
516
00:37:26,914 --> 00:37:29,416
- Un creciente sentimiento de�
- La invit� a mi casa.
517
00:37:30,709 --> 00:37:35,214
Pero no podemos dejar que una
ni�a deambule por las calles.
518
00:37:36,465 --> 00:37:37,466
Es menor de edad.
519
00:37:38,509 --> 00:37:40,177
Y con todo lo que est� pasando�
520
00:37:42,471 --> 00:37:46,099
No conozco ning�n refugio
para menores en la zona.
521
00:37:47,935 --> 00:37:49,436
Porque necesitamos entregarla.
522
00:37:52,105 --> 00:37:54,107
Por eso pens� en llamarlos.
523
00:38:09,581 --> 00:38:10,666
�Lo ves?
524
00:38:11,792 --> 00:38:15,337
Toman el camino a H�ry, Raffort�
Y llegan al paso.
525
00:38:15,921 --> 00:38:16,922
Ah� est� todo.
526
00:38:19,383 --> 00:38:20,551
A�n hay tiempo, �sabes?
527
00:38:24,972 --> 00:38:26,390
Espero que sepas lo que haces.
528
00:38:27,474 --> 00:38:29,142
Yo estar� con �l. Ya lo hablamos.
529
00:38:29,810 --> 00:38:31,645
�Y los otros lo saben?
530
00:38:31,728 --> 00:38:33,397
Eso no cambia nada.
531
00:38:33,480 --> 00:38:35,274
Y me siento mejor
al saber que no voy solo.
532
00:38:39,194 --> 00:38:41,405
No tienes que ir si no quieres.
533
00:38:41,905 --> 00:38:42,906
Muy bien, Simon.
534
00:38:43,574 --> 00:38:45,367
V�monos. Ya es hora.
535
00:38:49,329 --> 00:38:50,581
Espera, Franck. Franck.
536
00:38:53,458 --> 00:38:54,459
Bien.
537
00:38:56,044 --> 00:38:57,045
No te preocupes.
538
00:39:04,845 --> 00:39:05,971
�V�monos, Simon!
539
00:39:27,826 --> 00:39:29,411
- Buenas noches.
- Buenas noches.
540
00:39:29,494 --> 00:39:31,997
La pobre se durmi� en el sill�n.
Pasen.
541
00:39:32,873 --> 00:39:35,459
No s� cu�nto tiempo
lleva viviendo as�.
542
00:39:42,883 --> 00:39:43,884
�Su�ltenme!
543
00:39:43,967 --> 00:39:44,968
�No!
544
00:39:48,263 --> 00:39:49,848
�D�jenme ir!
545
00:39:58,398 --> 00:39:59,691
�Su�ltenme!
546
00:42:04,024 --> 00:42:05,234
Sost�n esto un momento.
547
00:42:09,321 --> 00:42:10,405
�Para qu� la visi�n nocturna?
548
00:42:13,992 --> 00:42:15,827
A partir de aqu�, t� conducir�s.
549
00:42:16,912 --> 00:42:18,664
Conduce en l�nea recta y los ver�s.
550
00:42:20,707 --> 00:42:24,253
Intentar� encontrar un lugar m�s
arriba desde donde te pueda ver.
551
00:42:24,336 --> 00:42:26,088
�Me est�s jodiendo?
�Me vas a dejar solo?
552
00:42:27,464 --> 00:42:28,715
Oye, no deber�a estar aqu�.
553
00:42:29,675 --> 00:42:31,260
Si me ven, podr�a salir mal.
554
00:42:32,177 --> 00:42:35,848
- No.
- �No conf�o en ellos! Est�n dementes.
555
00:42:36,557 --> 00:42:38,851
�Y si te disparan?
556
00:42:38,934 --> 00:42:40,519
No podr�s pedir ayuda.
557
00:42:41,937 --> 00:42:43,689
No habr� testigos all�. Nadie.
558
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
No les des el dinero de inmediato.
Pide ver a Xavier primero.
559
00:42:50,571 --> 00:42:51,572
�Entendiste?
560
00:42:52,656 --> 00:42:55,075
Cuando lo veas, arr�jales el dinero.
561
00:42:55,158 --> 00:42:57,160
Ni siquiera sabemos
si nos encontrar�s.
562
00:42:57,244 --> 00:42:59,580
Estar� ah�.
Te dije que te estar� vigilando.
563
00:42:59,663 --> 00:43:01,456
A la mierda esto. Eres un fastidio.
564
00:43:04,626 --> 00:43:06,420
Dame dos minutos
antes de que te vayas.
565
00:45:00,158 --> 00:45:02,411
- �D�nde est�?
- �Tienes el dinero?
566
00:45:16,300 --> 00:45:17,301
Ven aqu�.
567
00:45:21,513 --> 00:45:22,723
�Mu�vete!
568
00:45:24,933 --> 00:45:26,268
Vamos. Detente aqu�.
569
00:45:27,394 --> 00:45:29,396
- �C�llate!
- �No!
570
00:45:30,147 --> 00:45:32,024
Aqu� est� todo. �Veinte mil euros!
571
00:45:32,107 --> 00:45:33,400
�Danos el dinero!
572
00:45:35,319 --> 00:45:36,486
Muy bien, v�monos.
573
00:45:38,238 --> 00:45:40,157
�Oye, eso no fue lo que acordamos!
574
00:45:40,866 --> 00:45:42,701
�Oye! �D�jalo ir!
575
00:45:54,505 --> 00:45:55,589
�C�llate!
576
00:46:05,140 --> 00:46:06,308
No est�s solo.
577
00:46:10,229 --> 00:46:11,313
S� lo estoy.
578
00:46:13,357 --> 00:46:14,358
Abre la boca.
579
00:46:15,359 --> 00:46:17,486
- �Qu�?
- �Abre la puta boca!
580
00:46:19,821 --> 00:46:22,282
- No.
- �Dije que abras la puta boca!
581
00:46:22,950 --> 00:46:23,992
��brela!
582
00:46:36,713 --> 00:46:37,756
�C�llate el hocico!
583
00:46:39,466 --> 00:46:40,968
�C�llate, maldita sea!
584
00:47:12,958 --> 00:47:14,960
�Xavier? �Est�s herido?
585
00:47:16,962 --> 00:47:18,505
�Est�s bien? Ahora vuelvo.
586
00:47:22,759 --> 00:47:24,386
Simon, �est�s bien?
587
00:47:24,469 --> 00:47:28,015
�No, no lo estoy! �Esta gente est�
loca! Est�n dementes. �Maldita sea!
588
00:47:29,349 --> 00:47:30,934
�Qu� haremos, Franck?
589
00:47:34,146 --> 00:47:35,814
- �Tienes una navaja o algo?
- S�.
590
00:47:39,067 --> 00:47:40,068
Carajo.
591
00:47:40,652 --> 00:47:41,737
Hijo de perra.
592
00:47:42,571 --> 00:47:44,948
�Idiota! Ahora ya no hablas, �verdad?
593
00:47:45,782 --> 00:47:47,534
Carajo.
594
00:47:49,369 --> 00:47:52,456
Hablaban sobre secuestrar a Simon
tambi�n para conseguir m�s dinero.
595
00:47:52,539 --> 00:47:54,708
Esos hijos de puta quer�an matarnos.
596
00:47:56,126 --> 00:47:57,878
- �V�monos!
- Carajo.
597
00:48:00,672 --> 00:48:02,132
�Pedazo de mierda!
598
00:48:02,883 --> 00:48:04,426
- Hijo de puta.
- Franck, �qu� haremos?
599
00:48:04,510 --> 00:48:06,261
- D�jame pensar.
- �Pensar qu�?
600
00:48:06,929 --> 00:48:09,389
Sobre lo que haremos.
Debemos deshacernos de ellos.
601
00:48:09,932 --> 00:48:11,934
�Perdiste la cabeza? �En serio?
602
00:48:12,017 --> 00:48:15,062
- �Qu� haremos con ellos?
- �Hay que quemarlos! Eso haremos.
603
00:48:15,145 --> 00:48:16,855
Sin cuerpo no hay crimen.
604
00:48:16,939 --> 00:48:19,483
�Y t� qui�n eres? �C�mo te llamas?
605
00:48:21,443 --> 00:48:22,861
Maldita sea, sigue respirando.
606
00:48:22,945 --> 00:48:24,446
Mierda.
607
00:48:24,530 --> 00:48:26,323
- Mierda.
- �Hijo de perra!
608
00:48:34,331 --> 00:48:35,332
Franck.
609
00:48:36,166 --> 00:48:37,167
Franck.
610
00:48:50,264 --> 00:48:51,265
Carajo.
611
00:49:06,947 --> 00:49:08,824
Simon. Ay�dame.
612
00:49:09,449 --> 00:49:10,784
Sub�moslo al auto.
613
00:49:15,038 --> 00:49:16,915
Vamos.
614
00:49:17,416 --> 00:49:18,834
- Hijo de�
- Maldici�n.
615
00:49:32,222 --> 00:49:33,223
En serio, Franck.
616
00:49:34,308 --> 00:49:36,226
Mataste a dos hombres.
�Cu�l es tu plan?
617
00:49:36,727 --> 00:49:39,646
�Y qu� hay de los otros?
Ni siquiera sabemos cu�ntos m�s hay.
618
00:49:39,730 --> 00:49:41,690
Uno se llamaba Carl.
En donde me ten�an.
619
00:49:41,773 --> 00:49:44,568
Hagamos lo que sea necesario. Y ya.
620
00:49:46,028 --> 00:49:47,029
A menos�
621
00:49:47,613 --> 00:49:49,239
A menos que quieras delatarnos.
622
00:49:51,200 --> 00:49:52,618
Sabes que jam�s har�a eso.
623
00:49:53,619 --> 00:49:55,037
Se trata de justicia.
624
00:49:55,621 --> 00:49:57,039
Nunca quisimos nada de esto.
625
00:49:57,122 --> 00:49:59,541
�Ves a la justicia aqu�?
626
00:49:59,625 --> 00:50:01,418
�Justo ahora? �En las monta�as?
627
00:50:02,294 --> 00:50:04,129
No, no existe tal cosa.
628
00:50:05,714 --> 00:50:07,299
Aqu� somos la ley.
629
00:50:10,135 --> 00:50:13,388
Es cierto, hay que deshacernos
de estos malditos. �Quer�an matarte!
630
00:50:13,472 --> 00:50:15,349
Ustedes suban a la
camioneta y s�ganme.
631
00:50:15,432 --> 00:50:17,809
S�. �Vamos, Simon!
�Hay que darnos prisa!
632
00:50:38,205 --> 00:50:39,790
- �S�?
- �Gilles?
633
00:50:39,873 --> 00:50:41,458
- �Qu� pas�?
- �Sigues en tu casa?
634
00:50:41,542 --> 00:50:43,210
S�. �Qu� sucede?
635
00:50:43,293 --> 00:50:45,921
- �Tienes llaves de la obra?
- S�. �Por qu�?
636
00:50:46,004 --> 00:50:47,047
Vamos en camino.
48020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.