All language subtitles for The.Case.Of.The.Dead.Deadman.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,840 --> 00:00:12,199 {\an8}EVERYONE IN THIS FILM IS REAL IF THEY SEEM REMINISCENT 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,200 {\an8}OF MOVIE CHARACTERS THE SIMILARITY IS PURELY ACCIDENTAL 5 00:00:16,280 --> 00:00:20,119 {\an8}ATTENTION NATURE PROTECTIONISTS: NO FURRY CREATURES WERE HARMED 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,720 {\an8}OR EVEN KILLED DURING THE MAKING OF THIS FILM 7 00:00:42,200 --> 00:00:45,479 {\an8}I'm Lieutenant Vlk. What's going on here? 8 00:00:45,480 --> 00:00:49,159 {\an8}Some psycho on the bus with a suicide vest is threatening to blow it up. 9 00:00:49,160 --> 00:00:54,919 {\an8}Understood. If we don't intervene now the bus will be late. 10 00:00:54,920 --> 00:00:58,720 We can't leave people waiting around at bus stops, Helga. 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,439 {\an8}I'm Lieutenant Drátek. What happened? 12 00:01:02,440 --> 00:01:05,359 {\an8}Either mass suicide or food poisoning. 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,279 {\an8}Anything missing? 14 00:01:07,280 --> 00:01:10,280 {\an8}The contents of the safe and a few paintings. 15 00:01:12,520 --> 00:01:15,719 {\an8}Hey, stay where you are or I'll blow it all up. 16 00:01:15,720 --> 00:01:19,160 I just wanted to ask, do you have a ticket? 17 00:01:20,200 --> 00:01:24,280 - Why? - Did you buy a ticket before you got on? 18 00:01:25,080 --> 00:01:27,959 No, I have a bus pass. 19 00:01:27,960 --> 00:01:32,039 {\an8}If I understand right, someone visited the jeweler during lunch. 20 00:01:32,040 --> 00:01:37,639 {\an8}Apparently when that person left, he hurried out schlepping a large bag. 21 00:01:37,640 --> 00:01:42,919 {\an8}But in the guestbook the butler wrote down his name, 22 00:01:42,920 --> 00:01:47,399 {\an8}address, Social Security and ID numbers, employment, and marital status, 23 00:01:47,400 --> 00:01:51,199 {\an8}and affixed a 3.5 x 4.5 cm ID photo. 24 00:01:51,200 --> 00:01:53,519 {\an8}You got a problem, my boy… 25 00:01:53,520 --> 00:01:55,199 {\an8}I'm not afraid of you. 26 00:01:55,200 --> 00:01:56,840 {\an8}It's expired. 27 00:01:58,000 --> 00:02:00,799 {\an8}Two days ago. Take a look. 28 00:02:00,800 --> 00:02:02,319 PASSENGERS MUST HAVE A VALID TICKET 29 00:02:02,320 --> 00:02:04,640 - Dammit! - You see? 30 00:02:05,240 --> 00:02:09,560 {\an8}Well, isn't the murderer this man? 31 00:02:11,480 --> 00:02:13,040 Detective, that's brilliant! 32 00:02:14,400 --> 00:02:17,199 {\an8}You found the murderer in minutes. 33 00:02:17,200 --> 00:02:19,080 But I'll sell you a ticket… 34 00:02:19,840 --> 00:02:22,279 - For one euro. - Don't try to trick me. 35 00:02:22,280 --> 00:02:25,560 {\an8}No ticket, no dice. 36 00:02:26,360 --> 00:02:27,600 Bullshit! 37 00:02:32,520 --> 00:02:36,760 {\an8}My Danuš said I'm too stupid even to be a terrorist, but at least I have… 38 00:02:39,680 --> 00:02:43,519 {\an8}- And do you know where to find him? - Let's make a deduction. 39 00:02:43,520 --> 00:02:48,279 {\an8}He won't be at his address, he'll be at his lover's place. 40 00:02:48,280 --> 00:02:51,319 He's a taxi driver. 41 00:02:51,320 --> 00:02:55,919 80% of the time a cab driver's lover is a blonde stripper. 42 00:02:55,920 --> 00:02:59,639 And only one club has a blonde stripper. 43 00:02:59,640 --> 00:03:04,719 {\an8}Her name is Sylva Danešová, I bet she lives about a block from the club. 44 00:03:04,720 --> 00:03:07,320 {\an8}So that would be Podhradská Street. 45 00:03:08,320 --> 00:03:11,960 I'm sure you can figure out the house number yourself. Later! 46 00:03:30,200 --> 00:03:31,840 - Hello. - Hello. 47 00:03:41,360 --> 00:03:44,039 My dear young friends, 48 00:03:44,040 --> 00:03:48,759 welcome to today's friendly meeting. 49 00:03:48,760 --> 00:03:52,359 Colonel, we're here to decide the next chief of criminal investigations. 50 00:03:52,360 --> 00:03:54,239 Exactly. 51 00:03:54,240 --> 00:03:57,639 In the name of Colonel Horváth, our jury chairman, 52 00:03:57,640 --> 00:04:02,519 we welcome Lieutenant Isidor Vlk and Lieutenant Hercules Drátek. 53 00:04:02,520 --> 00:04:08,119 {\an8}We also have Lieutenant Prubner, of the Committee for Unjustly Accused Officers. 54 00:04:08,120 --> 00:04:11,519 My name is Linda Kmoníčková, police psychologist. 55 00:04:11,520 --> 00:04:13,200 You have an hour for the test. 56 00:04:21,840 --> 00:04:24,320 {\an8}A NOBODY FOR QUORUM PURPOSES 57 00:04:27,120 --> 00:04:29,760 YOUR CHEAT SHEET IS IN YOUR COAT 58 00:04:41,320 --> 00:04:42,680 What do you see? 59 00:04:44,200 --> 00:04:48,040 A piece of paper. Someone spilled something on it. 60 00:04:48,960 --> 00:04:53,959 - The countryside after a rain. - What an ass! Doesn't know what paper is. 61 00:04:53,960 --> 00:04:56,719 Lieutenant, when was the last time you contributed 62 00:04:56,720 --> 00:05:00,239 to the local fund for unjustly accused officers? 63 00:05:00,240 --> 00:05:02,639 Let me check my datebook… 64 00:05:02,640 --> 00:05:07,000 I have it right here: I pay regularly, without exception. 65 00:05:07,680 --> 00:05:12,119 That is, except for the last five years. 66 00:05:12,120 --> 00:05:14,400 I guess I forgot. 67 00:05:15,280 --> 00:05:17,400 What about you, Lieutenant Drátek? 68 00:05:18,040 --> 00:05:21,639 Lieutenant, I've actually overpaid 75 cents. 69 00:05:21,640 --> 00:05:26,999 Excuse me, but when will you test strength and endurance, 70 00:05:27,000 --> 00:05:30,959 like boxing, or pursuing a criminal in the field? 71 00:05:30,960 --> 00:05:34,519 We won't. All field interventions have been logged. 72 00:05:34,520 --> 00:05:36,800 Some of yours are even on YouTube. 73 00:05:39,320 --> 00:05:41,639 LIEUTENANT VLK HAS 45 DEAD ON HIS CONSCIENCE 74 00:05:41,640 --> 00:05:45,320 The next head of criminal investigations will be… 75 00:05:46,640 --> 00:05:50,319 Congratulations, my dear young friend. 76 00:05:50,320 --> 00:05:52,519 Thank you! 77 00:05:52,520 --> 00:05:55,159 - Congratulations, Lieutenant. - Thank you. 78 00:05:55,160 --> 00:05:58,680 - I look forward to your first orders. - Me too. 79 00:06:10,720 --> 00:06:12,759 Come on! 80 00:06:12,760 --> 00:06:16,440 - Not a chance! - See you later. 81 00:06:18,880 --> 00:06:20,200 Thank you. 82 00:06:20,760 --> 00:06:23,600 - Did you get to the seatbelt? - No. 83 00:06:33,560 --> 00:06:36,519 - Can I drop you some place, Isidor? - No, thanks. 84 00:06:36,520 --> 00:06:41,479 Get in. I want to go over your unconventional investigative methods. 85 00:06:41,480 --> 00:06:44,199 I'd rather walk. 86 00:06:44,200 --> 00:06:47,200 Get in. Now it's an order. 87 00:06:56,960 --> 00:06:58,760 What's going on? 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,959 - There's no brakes. - Pull the handbrake! 89 00:07:09,960 --> 00:07:10,920 Wait! 90 00:07:18,640 --> 00:07:21,720 {\an8}HOSPITAL 91 00:07:22,320 --> 00:07:24,239 Drátek needs an operation. 92 00:07:24,240 --> 00:07:28,880 But Vlk is a lost cause. Only his brain is viable. 93 00:07:31,680 --> 00:07:34,279 Which one is he? This one or that one? 94 00:07:34,280 --> 00:07:36,879 Nurse, make a mark on Mr. Drátek. 95 00:07:36,880 --> 00:07:38,520 Like this? 96 00:07:39,240 --> 00:07:41,160 Really, a cross? 97 00:07:41,720 --> 00:07:43,400 Better like this. 98 00:07:54,360 --> 00:07:57,600 {\an8}THREE YEARS LATER 99 00:08:13,840 --> 00:08:15,960 Finally, a vacation together. 100 00:08:18,240 --> 00:08:20,560 Will you put lotion on my back? 101 00:08:27,800 --> 00:08:33,478 - Major Prubner here. Yes, I'm on my way. - Who were you chatting with this time? 102 00:08:33,479 --> 00:08:37,199 - Work. There's been a murder. - We're on vacation! You're always at work. 103 00:08:37,200 --> 00:08:41,679 - You don't even know your family! - Nonsense. They look nice, who are they? 104 00:08:41,680 --> 00:08:44,599 - Our kids. - Right, I knew that. 105 00:08:44,600 --> 00:08:47,479 - When I get back I'll read them a story. - They're at university. 106 00:08:47,480 --> 00:08:49,279 So clever. 107 00:08:49,280 --> 00:08:53,319 When did you last take me to dinner or a movie? I want a Hawaiian vacation, 108 00:08:53,320 --> 00:08:55,400 and you buy me stupid wallpaper instead! 109 00:08:56,920 --> 00:08:58,520 Are you listening? 110 00:08:59,200 --> 00:09:03,039 - Do something or I'll leave you. - Fine, I'll be in touch. 111 00:09:03,040 --> 00:09:04,640 What?! 112 00:09:05,960 --> 00:09:07,840 Listen… 113 00:09:08,920 --> 00:09:14,280 - Marie! - Marie? What a lovely name. So Czech. 114 00:09:15,720 --> 00:09:19,439 When I get a little time, I'll take you someplace we've never been. 115 00:09:19,440 --> 00:09:21,079 Like the movies. 116 00:09:21,080 --> 00:09:25,759 Or maybe the planetarium. This weekend is the conjunction of Jupiter and Saturn. 117 00:09:25,760 --> 00:09:30,200 Screw your con injection! You don't care about me at all… 118 00:09:40,200 --> 00:09:41,840 Thanks, darling. 119 00:09:42,440 --> 00:09:46,279 - Well, what's new? - New? Detective Scully is. 120 00:09:46,280 --> 00:09:49,599 - The name is Salley. Salley. - Prubner… Prubner. 121 00:09:49,600 --> 00:09:54,439 She's the best at infiltration: she's penetrated several brothels. 122 00:09:54,440 --> 00:09:57,319 She's also infiltrated the police president's bedroom. 123 00:09:57,320 --> 00:10:00,519 Dressed as a prostitute, she immediately captivated seven pimps. 124 00:10:00,520 --> 00:10:02,679 - Don't you mean captured? - No, captivated. 125 00:10:02,680 --> 00:10:07,319 They offered 5,000 euros for her. The boss was for it, but she wasn't. 126 00:10:07,320 --> 00:10:10,479 - She's been assigned to us in homicide. - Excellent. Who was murdered? 127 00:10:10,480 --> 00:10:14,279 They're just hostages for now, up there. The murdering will come. 128 00:10:14,280 --> 00:10:19,399 - We have a sharpshooter on the roof. - Lord have mercy, it's Jarda! Hi! 129 00:10:19,400 --> 00:10:22,159 Shouldn't he be on the opposite roof? 130 00:10:22,160 --> 00:10:28,799 Yeah, I suppose so. Doesn't matter, he has cataracts anyway. 131 00:10:28,800 --> 00:10:32,919 - What about the guy? - He got fired and kidnapped two retirees. 132 00:10:32,920 --> 00:10:35,359 - He's holding them at their place. - What does he want? 133 00:10:35,360 --> 00:10:36,639 He hasn't called. 134 00:10:36,640 --> 00:10:39,959 We're trying to get the number but the operator is causing trouble. 135 00:10:39,960 --> 00:10:45,560 - He was fired from a toy company… - I had them bring over some samples. 136 00:10:46,720 --> 00:10:49,039 - Anyone know how it works? - Yeah, sure. 137 00:10:49,040 --> 00:10:54,360 We finally realized that you have to turn that little red dial… 138 00:10:56,440 --> 00:10:58,199 Why doesn't it work? 139 00:10:58,200 --> 00:11:02,280 Oh, right! The bomb squad cut the wires to prevent an explosion. 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,359 Has anyone tried this number? 141 00:11:08,360 --> 00:11:09,600 KIDNAPPER'S DIRECT LINE 142 00:11:11,240 --> 00:11:13,720 Say, your first assignment… 143 00:11:17,200 --> 00:11:20,320 - I won't disappoint you, Boss. - Dial it for me. 144 00:11:22,120 --> 00:11:23,959 - Hello? - Police here. Who's this? 145 00:11:23,960 --> 00:11:27,159 - I'm Boozer. - Better sober up. 146 00:11:27,160 --> 00:11:31,559 - That's Mr. Boozer. - You ought to get help, man. 147 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 Prove the hostages are alive, let me talk to one of them. 148 00:11:41,800 --> 00:11:43,959 What are your demands? 149 00:11:43,960 --> 00:11:49,679 I demand an autographed Justin Bieber CD, 150 00:11:49,680 --> 00:11:52,799 a Minions backpack, 151 00:11:52,800 --> 00:11:57,759 and, of course, a complete DVD collection of Dallas. 152 00:11:57,760 --> 00:12:00,719 You've got five minutes 153 00:12:00,720 --> 00:12:04,079 - or I'll mow them down. - It's gonna take some time. 154 00:12:04,080 --> 00:12:09,479 How about showing a little good faith? Swap me for two of the hostages. 155 00:12:09,480 --> 00:12:12,239 Sure. You can come in, but no funny business. 156 00:12:12,240 --> 00:12:13,839 Major, I'll do it. 157 00:12:13,840 --> 00:12:17,080 And strip down so I'll know you're not packing. 158 00:12:24,800 --> 00:12:28,840 Magnanimous of you, Salley, but I'm going in. 159 00:12:34,360 --> 00:12:37,719 Boss, what if they shoot you? Is there a plan? 160 00:12:37,720 --> 00:12:39,359 Of course. 161 00:12:39,360 --> 00:12:43,279 I want an awesome police funeral, and my wardrobe goes to charity. 162 00:12:43,280 --> 00:12:44,799 He's joking. 163 00:12:44,800 --> 00:12:48,240 He wants to be cremated, then sprinkled around his prefab housing complex. 164 00:12:56,480 --> 00:12:58,680 Try anything and I'll drill you. 165 00:13:00,760 --> 00:13:02,440 Turn around. 166 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 I have to examine you. 167 00:13:09,040 --> 00:13:12,320 Breathe in… Breathe out… Fine. Tongue. 168 00:13:15,240 --> 00:13:16,760 Say ah. 169 00:13:18,440 --> 00:13:21,000 - You're fine. - Good. 170 00:13:21,560 --> 00:13:23,320 Would you introduce us? 171 00:13:24,840 --> 00:13:28,079 Hostage, these are hostages. 172 00:13:28,080 --> 00:13:30,879 Hostages, this is a hostage. 173 00:13:30,880 --> 00:13:34,319 Please to meet you. Such a family atmosphere here. 174 00:13:34,320 --> 00:13:37,799 Cut the small talk. Sit down and tie your hands like theirs. 175 00:13:37,800 --> 00:13:41,159 Me? I'm supposed to tie my own hands? No, you have to do it. 176 00:13:41,160 --> 00:13:45,599 With stronger knots than they have. Look how loose. I'd get out of that and escape. 177 00:13:45,600 --> 00:13:48,239 - I only know one knot. - You don't know the bunny rabbit? 178 00:13:48,240 --> 00:13:49,959 - No. - The bowline? 179 00:13:49,960 --> 00:13:52,759 - No. - Here, you'll learn. 180 00:13:52,760 --> 00:13:57,279 The scouts use a little story to help. You form a "lake" with the lower coil. 181 00:13:57,280 --> 00:13:59,439 The lower coil… 182 00:13:59,440 --> 00:14:02,399 The taut part is a princess who's standing by the lake. 183 00:14:02,400 --> 00:14:05,119 Insert the free end from below into the lake. 184 00:14:05,120 --> 00:14:07,199 Then a dragon emerges, circles the princess, 185 00:14:07,200 --> 00:14:10,239 and pulls her back down into the lake. 186 00:14:10,240 --> 00:14:13,960 - Nonsense. Anyone can get out of that. - Nope. 187 00:14:15,600 --> 00:14:18,439 - I messed it up. - No, it's perfect. You're a real scout. 188 00:14:18,440 --> 00:14:20,400 - Really? - Yeah, let's go. 189 00:14:25,360 --> 00:14:28,200 No thanks necessary, we're here for you. 190 00:14:29,840 --> 00:14:35,119 - Hello, may I… Just a short interview. - Later, we're all stressed out now. 191 00:14:35,120 --> 00:14:38,399 - What do I do with it, Boss? - A fricassee, I think. 192 00:14:38,400 --> 00:14:39,960 In the car. 193 00:14:45,160 --> 00:14:48,160 Here's to another case solved. 194 00:14:57,520 --> 00:15:01,359 - Don't you want to enjoy your vacation? - No, I can't take it at home. 195 00:15:01,360 --> 00:15:02,840 Two hours was plenty. 196 00:15:03,800 --> 00:15:07,279 Sorry I'm late, Boss. The sitter fell through. 197 00:15:07,280 --> 00:15:10,879 She got sick and canceled, so I scrambled to find a replacement. 198 00:15:10,880 --> 00:15:14,199 The neighbor said she'd watch my mom, so everything's all right. What did I miss? 199 00:15:14,200 --> 00:15:17,600 Just the normal routine. We have a new colleague. 200 00:15:20,960 --> 00:15:22,560 Lieutenant Dymák. 201 00:15:25,600 --> 00:15:28,640 - You must be Detective Scully. - My name is Salley. 202 00:15:29,440 --> 00:15:33,400 Well, you bungled that, Dymák. But flattery goes a long way. 203 00:15:34,760 --> 00:15:37,959 - Nice legs, Lieutenant. - Thanks, I had them lengthened. 204 00:15:37,960 --> 00:15:39,640 Now they reach the ground. 205 00:15:40,400 --> 00:15:42,240 Drink this, Dymák. 206 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 Prubner! 207 00:15:47,720 --> 00:15:50,479 Have you gone mad? 208 00:15:50,480 --> 00:15:53,439 I'm sick and tired of your lone wolf antics. 209 00:15:53,440 --> 00:15:56,840 You not only threatened the hostages' lives, but also… 210 00:15:58,680 --> 00:16:00,719 - Yours. - Mine. 211 00:16:00,720 --> 00:16:02,559 What if something had happened to them? 212 00:16:02,560 --> 00:16:05,319 That dog has won awards at two international dog shows. 213 00:16:05,320 --> 00:16:08,079 Dammit, what is it now? 214 00:16:08,080 --> 00:16:10,640 Minister, to what do I owe the pleasure? 215 00:16:12,680 --> 00:16:19,120 Yes, Major Prubner's irresponsibility threatened… 216 00:16:21,400 --> 00:16:25,359 Oh, it was your dog… And your rabbit… 217 00:16:25,360 --> 00:16:28,439 So they were your parents? Got it. 218 00:16:28,440 --> 00:16:32,359 What? You want to give him a medal for bravery? But… 219 00:16:32,360 --> 00:16:36,279 I understand, Minister. Yes, sir! 220 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 What's new? 221 00:16:39,600 --> 00:16:42,920 Well, the minister… 222 00:16:43,920 --> 00:16:50,360 kind of, like, thanks you for saving his animals and his parents, etc. 223 00:16:51,160 --> 00:16:55,000 I'm to give you a commendation. 224 00:16:55,840 --> 00:16:58,399 So, like, consider it given, I guess. 225 00:16:58,400 --> 00:17:01,840 And now I have to go. Carry on. 226 00:17:10,120 --> 00:17:11,320 Salley speaking. 227 00:17:12,200 --> 00:17:15,080 Louder, I can't hear you. I hear you now. 228 00:17:17,040 --> 00:17:21,120 - Listen, we just got a call. - A call? 229 00:17:27,800 --> 00:17:31,559 - There's been a murder. A woman. - Brutal and sadistic? 230 00:17:31,560 --> 00:17:35,319 - Don't know, didn't know her personally. - Things are moving fast today. 231 00:17:35,320 --> 00:17:40,039 - What's up, guys? Not going with me? - No thanks, Boss. 232 00:17:40,040 --> 00:17:43,319 I'm going by bike. My doctor recommended… 233 00:17:43,320 --> 00:17:44,439 Fresh air? 234 00:17:44,440 --> 00:17:47,600 - No, the bike. - Me too. 235 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 I'll go with you. 236 00:18:13,360 --> 00:18:15,559 Why would I sell it? 237 00:18:15,560 --> 00:18:17,320 They offered me five for it. 238 00:18:18,000 --> 00:18:19,640 Five thousand? 239 00:18:20,160 --> 00:18:21,440 Five. 240 00:18:22,720 --> 00:18:26,679 - You got here so fast on bikes? - Yep, we had a tailwind. 241 00:18:26,680 --> 00:18:30,399 So, the victim is Kateřina Starablažková, 38 years old, 242 00:18:30,400 --> 00:18:35,799 height 5'10", measurements 36-24-36. 243 00:18:35,800 --> 00:18:39,119 Her hobbies were dance, singing, volleyball, and water polo. 244 00:18:39,120 --> 00:18:41,039 Her favorite flower was the rose. 245 00:18:41,040 --> 00:18:43,959 She preferred strong, dark-haired, successful men. 246 00:18:43,960 --> 00:18:45,759 She longed for world peace. 247 00:18:45,760 --> 00:18:49,279 She lived on the fourth floor, no elevator. 248 00:18:49,280 --> 00:18:52,879 Therefore, we can almost say for certain that the murderer used the stairs. 249 00:18:52,880 --> 00:18:56,999 - Used the stairs how? - It's a more demanding form of movement, 250 00:18:57,000 --> 00:19:00,799 during which one leg is always bent at the knee at a right angle. 251 00:19:00,800 --> 00:19:03,399 Then your weight shifts to the front foot… 252 00:19:03,400 --> 00:19:05,319 Really no elevator? 253 00:19:05,320 --> 00:19:08,759 The technical crew searched the house but found nothing. 254 00:19:08,760 --> 00:19:10,600 What can you do? 255 00:19:13,640 --> 00:19:15,320 Dymák! 256 00:19:25,160 --> 00:19:26,999 Where's our lady corpse? 257 00:19:27,000 --> 00:19:29,639 There. She's been dead for ten hours. 258 00:19:29,640 --> 00:19:32,040 The patrolmen originally thought it was an accident. 259 00:19:37,160 --> 00:19:39,080 Boss, I found something. 260 00:19:40,560 --> 00:19:42,280 This is interesting. 261 00:19:45,760 --> 00:19:50,040 - What, you found something? - Yeah, the tile needs grout repair. 262 00:19:50,640 --> 00:19:54,639 We've marked the evidence: number one, a glass. Number two, a glass. 263 00:19:54,640 --> 00:19:57,479 Number three, a glass. Number four, a glass. 264 00:19:57,480 --> 00:20:02,679 There's really a lot of them: numbers 9, 15, 18, 265 00:20:02,680 --> 00:20:05,559 26, 32, and 49. 266 00:20:05,560 --> 00:20:07,639 Bonus number: 16. 267 00:20:07,640 --> 00:20:10,959 - And then, of course, Lucky 10. - Did the murderer steal anything? 268 00:20:10,960 --> 00:20:12,839 All the valuables are still here, 269 00:20:12,840 --> 00:20:16,439 including a first edition of Mácha's Máj, a rarity. 270 00:20:16,440 --> 00:20:18,559 Do we know how the murderer got in? 271 00:20:18,560 --> 00:20:21,559 The lock is undamaged, so the victim probably knew the killer. 272 00:20:21,560 --> 00:20:23,320 Check out the computer. 273 00:20:25,400 --> 00:20:28,040 Who are those guys? Investigate them. 274 00:20:31,280 --> 00:20:32,679 EGNEVER 275 00:20:32,680 --> 00:20:34,279 What's this? Is it original? 276 00:20:34,280 --> 00:20:37,199 Why would she spray it there? It doesn't go with the furniture. 277 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 Looks like an abbreviation. 278 00:20:40,280 --> 00:20:44,999 - Maybe it's a coded message from the perp. - Take it into evidence. 279 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Boss… 280 00:20:47,520 --> 00:20:49,200 It'll be easy. 281 00:20:50,560 --> 00:20:53,520 - Shouldn't we just photograph it? - Make it happen. 282 00:20:54,240 --> 00:20:56,880 - My battery's dead. - Recharge it. 283 00:20:59,520 --> 00:21:01,400 Again, Dymák? 284 00:21:02,040 --> 00:21:04,599 Outlets don't like me. But I know where the breaker box is. 285 00:21:04,600 --> 00:21:07,160 Not you! Someone else take care of it. 286 00:21:11,000 --> 00:21:14,719 Hello… Do you have any leads? Do you know who the murderer is? 287 00:21:14,720 --> 00:21:16,279 Have you chosen a vacation spot? 288 00:21:16,280 --> 00:21:18,799 Our spokeswoman will answer all questions. 289 00:21:18,800 --> 00:21:20,920 Can we get a statement? 290 00:21:23,000 --> 00:21:28,640 Very few prints. The murderer must have wiped everything. 291 00:21:30,760 --> 00:21:32,559 - Anything else? - No. 292 00:21:32,560 --> 00:21:34,560 - You sure? - I'm sure. 293 00:21:39,360 --> 00:21:42,800 - Who found the body? - An old lady from downstairs. 294 00:21:44,080 --> 00:21:45,720 Boss… 295 00:21:48,280 --> 00:21:51,000 Prubner, this is priority one. 296 00:21:51,640 --> 00:21:55,799 This case has the public on edge. Know how many people are following it? 297 00:21:55,800 --> 00:21:57,839 Not you. Prubner. 298 00:21:57,840 --> 00:22:00,279 - I don't know. - Like usual. 299 00:22:00,280 --> 00:22:04,479 2.5 million people saw it on the news. 300 00:22:04,480 --> 00:22:08,479 A 31% rating and a 60% share. 301 00:22:08,480 --> 00:22:11,999 Better than Friends. 302 00:22:12,000 --> 00:22:16,799 {\an8}You have seven days to solve this case. 303 00:22:16,800 --> 00:22:19,159 {\an8}Then I'm handing it over to Detective Colombo. 304 00:22:19,160 --> 00:22:21,360 {\an8}- Colombo? He's senile! - What? 305 00:22:22,280 --> 00:22:23,719 {\an8}A week is enough. 306 00:22:23,720 --> 00:22:27,039 {\an8}Not a week! Seven days and not a minute more. 307 00:22:27,040 --> 00:22:30,599 And remember, Prubner, screw up and you can expect PP. 308 00:22:30,600 --> 00:22:32,360 Prubner promotion? 309 00:22:33,240 --> 00:22:34,640 Premature pension! 310 00:22:35,400 --> 00:22:39,040 - Well, what have you found? - We found the ax, 311 00:22:39,640 --> 00:22:42,799 - the writing on the wardrobe… - Writing? 312 00:22:42,800 --> 00:22:45,360 I'm talking about evidence leading to a conviction. 313 00:22:46,200 --> 00:22:49,439 - Have you checked out the computer? - Salley is patting it down. 314 00:22:49,440 --> 00:22:54,079 What about flash drives or videos? Or important papers? 315 00:22:54,080 --> 00:22:57,759 This is the only important paper we found. 316 00:22:57,760 --> 00:23:01,520 Fine, I'll take it for analysis. Carry on. 317 00:23:02,400 --> 00:23:06,120 Prubner, seven days… Otherwise, it's PP. 318 00:23:07,480 --> 00:23:09,040 Praise Providence… 319 00:23:20,320 --> 00:23:21,560 She probably fell asleep. 320 00:23:22,360 --> 00:23:24,680 Well, she's not so young anymore. 321 00:23:26,520 --> 00:23:29,520 Ms. Somráčková, open the door, it's the police! 322 00:23:34,040 --> 00:23:37,800 Ms. Somráčková, how did you find Ms. Starablažková? 323 00:23:38,920 --> 00:23:41,359 Well, Detective, I don't get out much. 324 00:23:41,360 --> 00:23:45,919 But the caretaker sometimes helps her, and this morning she didn't answer the door. 325 00:23:45,920 --> 00:23:48,000 Come on in. 326 00:23:50,240 --> 00:23:52,760 You have a spacious apartment. 327 00:23:54,160 --> 00:23:56,079 Did you paint this? 328 00:23:56,080 --> 00:23:59,839 No, a room painter did. Nice patterned roller, huh? 329 00:23:59,840 --> 00:24:01,719 And the picture? 330 00:24:01,720 --> 00:24:05,040 Yeah, I'm always painting. I went to art school. 331 00:24:08,920 --> 00:24:11,999 Did you hear anything yesterday? 332 00:24:12,000 --> 00:24:13,320 What? 333 00:24:14,680 --> 00:24:18,119 Yesterday, did you hear anything? 334 00:24:18,120 --> 00:24:22,400 Yes, I did. The sound of feet, then screams. 335 00:24:23,680 --> 00:24:26,080 How many feet was it? 336 00:24:26,960 --> 00:24:29,800 Hard to say… 3 to 11. 337 00:24:30,560 --> 00:24:32,840 Or 4 to 12! 338 00:24:34,360 --> 00:24:36,240 But a guy used to visit her. 339 00:24:37,200 --> 00:24:38,640 A weirdo. 340 00:24:39,640 --> 00:24:42,240 I can just imagine what they got up to. 341 00:24:43,240 --> 00:24:47,359 He was there yesterday. I think he killed her. 342 00:24:47,360 --> 00:24:50,879 He was real strong, a well-built man. 343 00:24:50,880 --> 00:24:53,679 Could you describe him for us? 344 00:24:53,680 --> 00:24:55,960 Sure thing. 345 00:24:56,840 --> 00:24:59,039 Go get the sketch artist. 346 00:24:59,040 --> 00:25:02,840 I can paint him for you! I went to art school after all. 347 00:25:22,920 --> 00:25:24,440 This is him. 348 00:25:28,400 --> 00:25:32,399 Could you paint more copies for us? 100 of them? 349 00:25:32,400 --> 00:25:34,880 Sure, no problem. 350 00:25:38,160 --> 00:25:39,920 Cash or charge? 351 00:25:46,960 --> 00:25:50,000 - Thanks. - What? 352 00:25:51,600 --> 00:25:53,399 What do you have for me? 353 00:25:53,400 --> 00:25:55,480 The murderer used an ax. 354 00:25:56,120 --> 00:25:57,520 What? 355 00:25:58,440 --> 00:26:01,959 - The murderer used an ax. - Tell me the details. 356 00:26:01,960 --> 00:26:05,199 It's an old production tool used to manipulate wood. 357 00:26:05,200 --> 00:26:07,799 It is comprised of a wooden haft and an iron head. 358 00:26:07,800 --> 00:26:10,799 Not that. Tell me everything you know. 359 00:26:10,800 --> 00:26:14,039 Okay. At the beginning of human history people hunted mammoths… 360 00:26:14,040 --> 00:26:15,600 Not you. 361 00:26:16,280 --> 00:26:17,400 You, Doctor. 362 00:26:18,840 --> 00:26:22,680 - The murder took place in the evening. - Tell me the exact time. 363 00:26:23,640 --> 00:26:27,760 Right now it's 12:10… But I guess that's not important. 364 00:26:28,480 --> 00:26:32,439 The murder took place roughly between 365 00:26:32,440 --> 00:26:35,879 3 and 11:40. 366 00:26:35,880 --> 00:26:38,359 I can tell you more after the autopsy. 367 00:26:38,360 --> 00:26:41,759 Do we know where the murderer got the ax? 368 00:26:41,760 --> 00:26:43,400 I'd say over there, Boss. 369 00:26:44,960 --> 00:26:49,039 The computer is password-protected but I'll break that password! 370 00:26:49,040 --> 00:26:52,199 By the way, the victim had no cellphone. Isn't that suspicious? 371 00:26:52,200 --> 00:26:55,119 - Good observation. - Thanks, Boss. 372 00:26:55,120 --> 00:26:59,919 - Dymák, what've you got? - A wastebasket containing ashes, 373 00:26:59,920 --> 00:27:03,959 - a banana peel, and a partly-eaten apple. - Suspicious. Take it for analysis. 374 00:27:03,960 --> 00:27:05,440 - The banana or apple? - The ashes. 375 00:27:06,920 --> 00:27:08,679 Salley, are you driving with the boss? 376 00:27:08,680 --> 00:27:10,640 - Do you have another bike? - No. 377 00:27:16,160 --> 00:27:18,200 Police, I need to commandeer your car. 378 00:27:19,480 --> 00:27:21,760 Move it, you ill-mannered brat! 379 00:27:33,920 --> 00:27:36,520 - Seen Salley? - She just drove off. 380 00:27:37,280 --> 00:27:40,760 Fine, now it's my turn. 381 00:27:45,920 --> 00:27:50,960 ALL-DAY GAME FOR ROOKIE INVESTIGATORS TURN OVER 382 00:27:55,080 --> 00:28:00,479 On the Starablažková murder case we have Prubner, Rorýs, Dymák, and Salley. 383 00:28:00,480 --> 00:28:02,719 Let's hear it for Lieutenant Červík 384 00:28:02,720 --> 00:28:05,839 for solving the murder of Mr. Cat and his kittens. 385 00:28:05,840 --> 00:28:08,640 And now the details: Prubner, anything new? 386 00:28:09,600 --> 00:28:14,120 - Well… - Like always. Haven't moved an inch, eh? 387 00:28:14,720 --> 00:28:16,119 Not exactly. 388 00:28:16,120 --> 00:28:20,159 We have a psych profile of the perp compiled by our colleague Kmoníčková. 389 00:28:20,160 --> 00:28:23,199 From what we know so far, it's clear that the perp's not Cambodian. 390 00:28:23,200 --> 00:28:25,999 All Cambodians in the country, four in total, have an alibi. 391 00:28:26,000 --> 00:28:27,719 We've ruled out Eskimos as well. 392 00:28:27,720 --> 00:28:31,679 Only two live here, and both were asleep in a freezer that night. 393 00:28:31,680 --> 00:28:36,679 {\an8}So you've got zilch. Kmoníčková, Prubner… Eskimos, huh? 394 00:28:36,680 --> 00:28:38,080 {\an8}No, not Eskimos. 395 00:28:39,400 --> 00:28:42,399 {\an8}We also have an inscription found near the victim. 396 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 It's likely that the perpetrator left it. 397 00:28:46,720 --> 00:28:48,879 And what does it mean? 398 00:28:48,880 --> 00:28:52,839 Our experts say it's a true beast of a code 399 00:28:52,840 --> 00:28:56,319 based on 128-bit encryption. 400 00:28:56,320 --> 00:29:00,919 Our best team of experts is working to crack it right now. 401 00:29:00,920 --> 00:29:04,399 But I think it could also be an abbreviation. 402 00:29:04,400 --> 00:29:08,040 I fiddled with it all last night and came up with this: 403 00:29:08,760 --> 00:29:11,759 All… this… scotch… 404 00:29:11,760 --> 00:29:14,960 makes… our… party. 405 00:29:18,280 --> 00:29:20,800 - Why scotch exactly? - Could be Stoli. 406 00:29:21,920 --> 00:29:24,880 And this stupid man organizes police-work? 407 00:29:26,000 --> 00:29:28,440 And this stupid man… 408 00:29:29,200 --> 00:29:31,840 Yeah, that works too. 409 00:29:32,400 --> 00:29:34,280 Thanks, Chief. 410 00:29:38,480 --> 00:29:40,320 It's okay, come on in. 411 00:29:43,760 --> 00:29:47,480 And we have a lead: Starablažková had a lover. 412 00:29:50,560 --> 00:29:53,399 Lovers? How many? 413 00:29:53,400 --> 00:29:55,879 A lover, singular. 414 00:29:55,880 --> 00:29:58,559 Not necessarily a singular lover, but grammatically singular. 415 00:29:58,560 --> 00:30:01,799 Who told you about the lover? 416 00:30:01,800 --> 00:30:06,480 The old gal who lives downstairs saw him and thinks he's the murderer. 417 00:30:07,800 --> 00:30:11,480 - Who is it? - Still don't know but we'll find out. 418 00:30:12,760 --> 00:30:17,119 I questioned the neighbors, and no one knows anything. 419 00:30:17,120 --> 00:30:19,719 They were all asleep, or at the cottage or at work. 420 00:30:19,720 --> 00:30:22,039 Or both: asleep at the cottage or asleep at work. 421 00:30:22,040 --> 00:30:25,119 A letter we found in Ms. Starablažková's trashcan 422 00:30:25,120 --> 00:30:28,199 also confirms the lover's existence. True, she burned it, 423 00:30:28,200 --> 00:30:32,119 but we collected the ashes and sent them for analysis and… 424 00:30:32,120 --> 00:30:35,439 The boys in the lab worked all night to reconstruct the letter. 425 00:30:35,440 --> 00:30:38,159 So far they've transcribed it from Cyrillic into Latin. 426 00:30:38,160 --> 00:30:40,599 Now we just have to get it translated from "hick." 427 00:30:40,600 --> 00:30:43,599 That shouldn't be a problem. Anyone speak hick? 428 00:30:43,600 --> 00:30:45,400 Can I help? 429 00:30:52,680 --> 00:30:57,480 It's a tough Southern dialect. I'll try my best to translate it. 430 00:30:58,080 --> 00:31:02,839 Shucks, Mary, I done found out about yer fella… 431 00:31:02,840 --> 00:31:07,439 I'm a-crying my eyes out. How could ya do it to me? 432 00:31:07,440 --> 00:31:11,879 You was such a nice gal. Did ya really hafta? 433 00:31:11,880 --> 00:31:16,159 Did you hafta do it, Mary? I don't wanna see you no more. 434 00:31:16,160 --> 00:31:18,919 I ain't yer boyfriend no longer. It's over. 435 00:31:18,920 --> 00:31:20,760 Well, well! 436 00:31:22,240 --> 00:31:24,000 How's it going? 437 00:31:26,600 --> 00:31:28,080 What? 438 00:31:33,200 --> 00:31:36,919 Dr. Martin says she died after receiving a blow from a sharp object. 439 00:31:36,920 --> 00:31:38,640 Did you autopsy her? 440 00:31:40,720 --> 00:31:42,280 Yeah, I guess so. 441 00:31:45,120 --> 00:31:47,200 Hold on… No? 442 00:31:48,400 --> 00:31:49,880 I guess not. 443 00:31:51,320 --> 00:31:54,679 Absolutely not. 100% no. 444 00:31:54,680 --> 00:31:56,759 No. 445 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 I'm going to have a look at her. I had a couple semesters of dentistry. 446 00:32:09,200 --> 00:32:13,479 Okay, extensive plaque… A cavity in the first molar, upper right… 447 00:32:13,480 --> 00:32:16,880 That wisdom tooth has to come out. Got any pliers? 448 00:32:19,760 --> 00:32:21,000 In the bowl. 449 00:32:24,240 --> 00:32:27,759 Ever thought about another line of work, one with less blood? 450 00:32:27,760 --> 00:32:31,680 But I like the work. And I don't know anything else. 451 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 Got you, you little bitch! 452 00:32:50,680 --> 00:32:52,839 Please don't tell anyone. 453 00:32:52,840 --> 00:32:55,960 I'd never be able to… 454 00:33:01,560 --> 00:33:05,279 - Boss, I got into her email. - Anything interesting? 455 00:33:05,280 --> 00:33:09,799 Some messages from a Ms. Tesáčková, who must be Starablažková's sister. 456 00:33:09,800 --> 00:33:13,359 - Gonna be needing that bottle? - No. 457 00:33:13,360 --> 00:33:14,680 I'll take it… 458 00:33:15,840 --> 00:33:17,720 for experiments. 459 00:33:29,960 --> 00:33:33,879 Make way! Citizens, make way! 460 00:33:33,880 --> 00:33:37,999 Break it up! Nothing to see here. 461 00:33:38,000 --> 00:33:41,559 - Sure there is. - Watch your mouth! Names? 462 00:33:41,560 --> 00:33:44,679 - I'm Lookie-loo 1 and he's Lookie-loo 2. - Yep. 463 00:33:44,680 --> 00:33:46,919 Start talking, Lookie-loo 1. 464 00:33:46,920 --> 00:33:50,279 He jumped off the roof. He smacked the ground with a terrible sound like… 465 00:33:50,280 --> 00:33:54,159 Like when a guy smacks the ground after jumping off a roof. 466 00:33:54,160 --> 00:33:56,439 Why are you still hanging around? 467 00:33:56,440 --> 00:33:59,119 To see if the other guy jumps. 468 00:33:59,120 --> 00:34:01,919 The one who helped the first guy when he couldn't decide to jump. 469 00:34:01,920 --> 00:34:03,520 Water! 470 00:34:06,440 --> 00:34:08,079 He's alive! 471 00:34:08,080 --> 00:34:10,360 Send an ambulance, fast! 472 00:34:11,040 --> 00:34:12,278 {\an8}EGNEVER 473 00:34:12,279 --> 00:34:18,238 - Can you estimate when it happened? - At 11:05, the time his watch stopped. 474 00:34:18,239 --> 00:34:23,279 - Doctor, is it serious? - No, it can be fixed. 475 00:34:24,000 --> 00:34:25,919 Doesn't he look familiar? 476 00:34:25,920 --> 00:34:28,560 {\an8}Yeah, he does. 477 00:34:30,880 --> 00:34:32,840 I tell you, it's him. 478 00:34:33,840 --> 00:34:36,238 Hey, man, you're wanted. 479 00:34:36,239 --> 00:34:39,160 Unit 13 here, we have a wanted individual. 480 00:34:54,560 --> 00:35:01,239 Doctor! Hello, I'm Ms. Lancelot. They brought my husband in an hour ago. 481 00:35:01,240 --> 00:35:05,279 - May I see him? - Mr. Lancelot… 482 00:35:05,280 --> 00:35:08,399 - He's the jumper, right? - Yes. 483 00:35:08,400 --> 00:35:12,479 - Your husband was carrying your photo. - Really? 484 00:35:12,480 --> 00:35:14,760 Oh… That's not me. 485 00:35:15,600 --> 00:35:17,720 It's that Starablažková tramp. 486 00:35:18,440 --> 00:35:22,519 Oh, sorry. You know, I thought this woman was slimmer. 487 00:35:22,520 --> 00:35:24,760 Even though her breasts… 488 00:35:25,480 --> 00:35:27,080 Come with me. 489 00:35:38,920 --> 00:35:40,840 He's sleeping. 490 00:35:43,360 --> 00:35:47,759 Doctor, tell me the truth. What's his prognosis? 491 00:35:47,760 --> 00:35:50,639 He suffered the greatest damage to his skull and brain. 492 00:35:50,640 --> 00:35:54,519 We bandaged his head simply to keep it together. 493 00:35:54,520 --> 00:35:57,279 Will he be able to work? 494 00:35:57,280 --> 00:36:00,759 He's got a good salary, and we also support my mother. 495 00:36:00,760 --> 00:36:05,439 To be frank, not likely. He needs a transplant. 496 00:36:05,440 --> 00:36:10,079 If we don't find a suitable donor your husband will die. 497 00:36:10,080 --> 00:36:12,600 In a year's time to the day. 498 00:36:17,920 --> 00:36:21,239 Hello, is this the house where the sister of the murdered woman lives? 499 00:36:21,240 --> 00:36:24,520 - Yeah, third floor on the left. - Thanks. 500 00:36:29,880 --> 00:36:33,360 Ms. Tesáčková? Sister of Ms. Starablažková? 501 00:36:34,200 --> 00:36:37,520 - I'm Major Prubner, homicide. - Got any ID? 502 00:36:39,400 --> 00:36:44,959 Got any other ID? Vaccination card? Driver's license? Library card? 503 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 My license for the library should be in there. 504 00:36:51,280 --> 00:36:55,199 It's expired, but it's okay otherwise. Come on in. 505 00:36:55,200 --> 00:36:58,200 - Library card? - Part of a disguise. 506 00:36:58,960 --> 00:37:03,719 Ms. Tesáčková, we bring bad news: your sister is dead. 507 00:37:03,720 --> 00:37:05,640 My God, thank the Lord. 508 00:37:06,320 --> 00:37:09,999 - I mean, how did it happen? - An ax blow to the head. 509 00:37:10,000 --> 00:37:13,440 Really? That's odd, she was never sick. 510 00:37:14,280 --> 00:37:17,000 - Like some coffee? - With pleasure. 511 00:37:23,800 --> 00:37:27,199 - How often did you see each other? - Every Tuesday. 512 00:37:27,200 --> 00:37:30,079 - But she hasn't been here for two weeks. - Are you sure? 513 00:37:30,080 --> 00:37:33,599 Yes. I have a good memory. 514 00:37:33,600 --> 00:37:36,440 - Like some coffee? - With pleasure. 515 00:37:38,920 --> 00:37:42,639 - Did she have any enemies? - Loads, they even started a club. 516 00:37:42,640 --> 00:37:45,519 - Dues are €4.75. - How do you know so precisely? 517 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 I'm the chairwoman. 518 00:37:56,840 --> 00:37:58,399 Ms. Lancelot? 519 00:37:58,400 --> 00:38:00,799 - I ain't Guinevere. - Police. 520 00:38:00,800 --> 00:38:04,399 Do you know why your husband would jump from the 120th floor? 521 00:38:04,400 --> 00:38:08,919 - He could've taken the elevator. - Nonsense, he had acrophobia. 522 00:38:08,920 --> 00:38:11,799 He was afraid to cross a footbridge over a brook. 523 00:38:11,800 --> 00:38:14,879 On top of that, he's been very happy lately. 524 00:38:14,880 --> 00:38:18,839 He has a beautiful lover, he takes care of himself, jogs… 525 00:38:18,840 --> 00:38:21,999 He dresses nice… why would he do it? 526 00:38:22,000 --> 00:38:26,559 - Does your husband have any enemies? - No, King Arthur is already dead. 527 00:38:26,560 --> 00:38:30,920 It is true, however, that my mother numbers among his enemies. 528 00:38:33,520 --> 00:38:35,519 You look after your sister's daughter? 529 00:38:35,520 --> 00:38:38,399 The poor thing. What will happen to her now? 530 00:38:38,400 --> 00:38:41,959 It didn't work out with her husband. He drank. 531 00:38:41,960 --> 00:38:46,360 He didn't like the girl at all. He said she wasn't his. 532 00:38:47,040 --> 00:38:50,280 Who knows how he came up with that. Idiot. 533 00:38:51,160 --> 00:38:55,799 She's sick. She's had ibuprofen and tea, now she needs to sweat it out. 534 00:38:55,800 --> 00:38:58,759 - What's wrong with her? - A sprained ankle. 535 00:38:58,760 --> 00:39:00,120 Oh, no… 536 00:39:01,680 --> 00:39:06,039 - Did you know your sister had a lover? - Yeah. He was a weird mofo. 537 00:39:06,040 --> 00:39:11,560 - Can you describe him? - No, but I could paint him. 538 00:39:26,360 --> 00:39:28,200 Here you go. 539 00:39:33,400 --> 00:39:36,199 Yeah, it's the same guy. Thanks. 540 00:39:36,200 --> 00:39:39,599 Boss, it's a different person. 541 00:39:39,600 --> 00:39:43,879 No, it's one and the same. 542 00:39:43,880 --> 00:39:49,759 Ms. Tesáčková chose to use nonsensism, while Ms. Somráčková employed cubism. 543 00:39:49,760 --> 00:39:53,519 One and the same guy. Thanks, we're done here. 544 00:39:53,520 --> 00:39:55,280 My pleasure. 545 00:39:56,560 --> 00:39:58,599 Another thing… 546 00:39:58,600 --> 00:40:00,919 Any idea who'd want her dead? 547 00:40:00,920 --> 00:40:03,799 Like I said, whoever. 548 00:40:03,800 --> 00:40:06,599 You see, my sister spied on everyone. 549 00:40:06,600 --> 00:40:10,600 I told her it'd get her killed one day. She said no, but I was right. 550 00:40:11,280 --> 00:40:14,080 - Any names you can tell us? - No. 551 00:40:15,840 --> 00:40:20,079 But there must be recordings, she had a lot of DVDs. 552 00:40:20,080 --> 00:40:21,520 Thanks. 553 00:40:22,240 --> 00:40:23,840 Wait a minute! 554 00:40:26,200 --> 00:40:30,800 How awful of me… I didn't even offer you coffee. 555 00:40:39,400 --> 00:40:40,920 I could use a coffee. 556 00:40:42,040 --> 00:40:44,080 We're out of coffee, Boss. 557 00:40:45,360 --> 00:40:47,320 I think we'll manage. 558 00:40:58,520 --> 00:41:00,639 You were questioning a witness, right? 559 00:41:00,640 --> 00:41:04,600 Last month I interrogated a bricklayer. 560 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 What about Ms. Starablažková? 561 00:41:08,720 --> 00:41:12,799 The fingerprint results are in: they found nothing on the ax. 562 00:41:12,800 --> 00:41:17,400 He must've worn gloves. But we found prints on this photo. 563 00:41:18,320 --> 00:41:21,759 - Whose? - Some guy named George Clooney, 564 00:41:21,760 --> 00:41:23,719 a "famous" actor from Hollywood. 565 00:41:23,720 --> 00:41:24,999 Hollywood, huh? 566 00:41:25,000 --> 00:41:26,800 - Yeah. - Well… 567 00:41:27,520 --> 00:41:29,159 {\an8}FOUR DAYS 568 00:41:29,160 --> 00:41:33,480 {\an8}- Why would he be at Buttinski's house? - I don't know, but he has an alibi. 569 00:41:34,720 --> 00:41:36,640 {\an8}He says he was on TV. 570 00:41:37,560 --> 00:41:44,560 I didn't want to believe him but it turns out to be true. 571 00:41:52,760 --> 00:41:54,520 Again, Dymák? 572 00:41:59,240 --> 00:42:04,519 Ms. Starablažková was supposed to visit her sister on Tuesday, but she didn't go. 573 00:42:04,520 --> 00:42:06,320 Maybe she has a lover. 574 00:42:07,000 --> 00:42:09,080 - Here you go. - Thanks. 575 00:42:09,800 --> 00:42:11,840 Oh, I almost forgot. 576 00:42:14,560 --> 00:42:19,159 Here's the report from the two patrolmen who found the jumper, Mr. Lancelot. 577 00:42:19,160 --> 00:42:20,680 What? 578 00:42:21,520 --> 00:42:25,680 "Witnesses claim that Mr. Lancelot was pushed." 579 00:42:26,760 --> 00:42:31,279 And they found the inscription EGNEVER there! I'm just finding this out now? 580 00:42:31,280 --> 00:42:35,599 It changes everything. It means that Lancelot isn't the murderer. 581 00:42:35,600 --> 00:42:37,999 It means he saw the murderer. 582 00:42:38,000 --> 00:42:41,079 So the murderer needed to silence him. 583 00:42:41,080 --> 00:42:45,479 It's lucky he's such a tough customer. We should question him. 584 00:42:45,480 --> 00:42:49,959 I did. I asked him questions for an hour and didn't get a word out of him. 585 00:42:49,960 --> 00:42:53,759 - He's a tough customer. - Tough through and through. 586 00:42:53,760 --> 00:42:57,959 Maybe it's because, as it says here, he's in a coma. 587 00:42:57,960 --> 00:43:00,440 - I don't think so. - Neither do I. 588 00:43:01,120 --> 00:43:06,159 Anyway, the murders of Ms. Starablažková and her lover are connected, that's clear. 589 00:43:06,160 --> 00:43:11,999 Dymák, I need a printout of conversations from Ms. Starablažková's phone. 590 00:43:12,000 --> 00:43:15,040 And tell Rorýs to find Ms. Lancelot… 591 00:43:15,880 --> 00:43:18,640 Sweet Ms. Lancelot… 592 00:43:19,520 --> 00:43:22,639 She had a motive: she knew about her husband's lover. 593 00:43:22,640 --> 00:43:25,159 And find me Salley. 594 00:43:25,160 --> 00:43:27,200 - I'll be right back with Salley. - Great. 595 00:43:34,000 --> 00:43:35,720 Excellent. 596 00:43:37,520 --> 00:43:41,960 - How about trying "good cop/bad cop"? - Great idea, Salley. 597 00:43:45,640 --> 00:43:47,960 - I'll be bad. - Really? Okay. 598 00:43:51,040 --> 00:43:52,720 - Hello. - Hello. 599 00:43:53,360 --> 00:43:58,039 Ms. Lancelot, I know this isn't an easy time for you, 600 00:43:58,040 --> 00:44:00,879 but we need to ask a few questions… 601 00:44:00,880 --> 00:44:02,399 Spill it, bitch! 602 00:44:02,400 --> 00:44:06,199 Where were you Sunday between 10 AM and midnight? And yesterday at 11:30 AM? 603 00:44:06,200 --> 00:44:10,880 You think I'm completely stupid? You whacked his lover! 604 00:44:12,200 --> 00:44:13,960 That was great! 605 00:44:15,640 --> 00:44:19,879 I did amateur theater. I even won an award when I was 16. 606 00:44:19,880 --> 00:44:21,559 I'm not surprised. 607 00:44:21,560 --> 00:44:24,159 - That was excellent. - Wasn't it? 608 00:44:24,160 --> 00:44:29,559 Just needs better enunciation, with stress on "You whacked her." 609 00:44:29,560 --> 00:44:32,480 Come and try it. Did you whack her or not?! 610 00:44:33,640 --> 00:44:36,319 - Whacked her! - Whacked her! 611 00:44:36,320 --> 00:44:40,119 - Whacked her, whacked her! - Whacked her, whacked her! 612 00:44:40,120 --> 00:44:41,199 She's got it. 613 00:44:41,200 --> 00:44:44,039 - That was it. - Thank you. 614 00:44:44,040 --> 00:44:45,999 - But I have to disappoint you. - How so? 615 00:44:46,000 --> 00:44:47,839 I have an alibi. 616 00:44:47,840 --> 00:44:49,359 - For both days? - Yeah. 617 00:44:49,360 --> 00:44:53,960 I'm a voice actor. I was at the studio. Here's the script I used. 618 00:44:56,320 --> 00:44:57,839 Gerta: 619 00:44:57,840 --> 00:45:01,359 Ah, ah, oh, ah, ah, more, more, Hugo, ah. 620 00:45:01,360 --> 00:45:04,480 - Yes, more, more… - Give it here, "Hugo." 621 00:45:08,000 --> 00:45:12,559 Ah, yes, yes, more, more… 622 00:45:12,560 --> 00:45:16,960 Can you slow down a little? Stop, stop, hit the brakes! 623 00:45:17,920 --> 00:45:20,839 Would you happen to have any samples? 624 00:45:20,840 --> 00:45:23,840 Sorry, no wedding videos around here. 625 00:45:24,560 --> 00:45:25,959 That's too bad. 626 00:45:25,960 --> 00:45:29,160 We'll just verify that. That's a job for Dymák. 627 00:45:33,480 --> 00:45:37,839 Doctor, what is Mr. Lancelot's prognosis? 628 00:45:37,840 --> 00:45:40,599 I can only inform family members. 629 00:45:40,600 --> 00:45:43,320 But I'm a close personal friend. 630 00:45:47,000 --> 00:45:48,759 And now? 631 00:45:48,760 --> 00:45:52,160 Hey, haven't we met before? 632 00:45:52,840 --> 00:45:54,399 Certainly not. 633 00:45:54,400 --> 00:45:56,159 I have good news. 634 00:45:56,160 --> 00:46:02,119 We have donors for all vital organs, they've been centralized in room five. 635 00:46:02,120 --> 00:46:03,999 We operate tomorrow morning. 636 00:46:04,000 --> 00:46:07,439 - You've made me so happy. - There, there. 637 00:46:07,440 --> 00:46:09,320 Thank you. 638 00:46:22,240 --> 00:46:24,720 How's the investigation going, Major? 639 00:46:25,440 --> 00:46:28,760 - Like butter. - Like to stop by my house sometime? 640 00:46:29,480 --> 00:46:31,919 - Sure. - I think I figured something out. 641 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 I might have a lead. 642 00:46:34,280 --> 00:46:38,120 Here's my cellphone. Call anytime, it's always on. 643 00:46:40,160 --> 00:46:45,360 And if you just want to stop by, I wrote down where you'll find me. 644 00:46:47,160 --> 00:46:49,000 YOU'LL FIND ME AT HOME 645 00:46:52,480 --> 00:46:57,159 Prubner, I don't want to scare you but time is getting short. 646 00:46:57,160 --> 00:47:04,119 But I think Ms. Kmoníčková wants to lead you in a new investigative direction. 647 00:47:04,120 --> 00:47:07,000 I wonder what you'll uncover. 648 00:47:17,720 --> 00:47:22,879 Major? You need to relax. Let me treat you to dinner. 649 00:47:22,880 --> 00:47:27,159 That's kind of you, Salley. I'm not at all hungry. 650 00:47:27,160 --> 00:47:29,960 I can't shake the feeling that there's someone at home waiting. 651 00:47:31,800 --> 00:47:34,519 - It's gone. - Great, let's go. 652 00:47:34,520 --> 00:47:35,960 Let's. 653 00:47:54,880 --> 00:47:56,640 Over there. 654 00:48:03,880 --> 00:48:06,039 Hello, what may I get for you? 655 00:48:06,040 --> 00:48:11,119 For me the crispy duck breast with cauliflower purée and balsamic dip. 656 00:48:11,120 --> 00:48:14,639 And the gentleman will have the juicy tenderloin on a bed of spinach, 657 00:48:14,640 --> 00:48:17,079 with grenaille and floral garnish. 658 00:48:17,080 --> 00:48:19,160 Right away. 659 00:48:22,840 --> 00:48:27,119 Your meal is coming… Here you go, ma'am. Here you go, sir. 660 00:48:27,120 --> 00:48:29,040 - Enjoy. - Thank you. 661 00:48:32,360 --> 00:48:34,680 - What do you think? - Well… 662 00:48:37,000 --> 00:48:40,799 At first I thought it was a classic love triangle, or square. 663 00:48:40,800 --> 00:48:43,439 - Something geometric. - I mean the food. 664 00:48:43,440 --> 00:48:44,960 - What? - The food. 665 00:48:47,560 --> 00:48:49,160 It could use some ketchup. 666 00:48:50,440 --> 00:48:54,480 Yeah? Hard to expect much for two euros for the pair of us. 667 00:48:56,280 --> 00:48:58,079 - But it's included. - No! 668 00:48:58,080 --> 00:48:59,760 Bring some ketchup. 669 00:49:00,720 --> 00:49:03,799 - Otherwise? - Otherwise, Lancelot isn't the murderer 670 00:49:03,800 --> 00:49:07,519 and his wife has an alibi. We have no other leads. It's a bad dream. 671 00:49:07,520 --> 00:49:09,880 Let's not talk about work… 672 00:49:20,600 --> 00:49:23,760 Hi, Martina, I was just thinking about you. 673 00:49:26,400 --> 00:49:29,600 The kids? That's nice of them. 674 00:49:34,040 --> 00:49:38,239 - Nothing but complications. - I could make things simpler for you. 675 00:49:38,240 --> 00:49:40,399 - Here you go. - Thanks. 676 00:49:40,400 --> 00:49:43,399 We have to find Starablažková's blackmail materials. 677 00:49:43,400 --> 00:49:45,320 That's the key to the murders. 678 00:49:46,040 --> 00:49:47,839 Salley… 679 00:49:47,840 --> 00:49:51,839 - Call me Lolita. - Lolita, search her apartment again. 680 00:49:51,840 --> 00:49:56,519 Ask Dymák and Rorýs to find out if the building has an attic or basement. 681 00:49:56,520 --> 00:49:59,520 And get me a floor plan of her place. 682 00:50:03,160 --> 00:50:07,040 - Will you be wanting another? - What do you think? 683 00:50:16,960 --> 00:50:19,920 DO NOT ENTER 684 00:50:57,400 --> 00:51:00,200 {\an8}MARXISM LENINISM 685 00:51:08,280 --> 00:51:10,080 I'm home! 686 00:51:11,600 --> 00:51:13,320 Family? 687 00:51:19,720 --> 00:51:21,959 Jack, this can't go on. 688 00:51:21,960 --> 00:51:26,599 I sacrificed everything for you: my best years, beauty, and love. 689 00:51:26,600 --> 00:51:30,719 I was a bottomless pit of patience but you destroyed everything. 690 00:51:30,720 --> 00:51:33,639 When you look at me now, what do you see? 691 00:51:33,640 --> 00:51:35,360 Well, what do you see? 692 00:51:36,440 --> 00:51:40,279 Won't you even look at me when I'm talking to you? 693 00:51:40,280 --> 00:51:43,240 You're so selfish! 694 00:51:48,160 --> 00:51:52,880 I'm leaving you. I want to be with someone who doesn't forget my name. 695 00:51:55,200 --> 00:52:00,519 - I'm just taking a few things. - Hold on… uh… you there… 696 00:52:00,520 --> 00:52:02,760 Marie, you ignoramus! 697 00:52:05,480 --> 00:52:08,160 Marie? I knew that. 698 00:52:30,440 --> 00:52:32,440 NAME: JOHN LANCELOT 699 00:53:28,040 --> 00:53:32,039 Hello, you've reached the psychological services of Linda Kmoníčková. 700 00:53:32,040 --> 00:53:35,960 I can't come to the phone right now because I'm asleep or don't give a damn. 701 00:53:49,880 --> 00:53:51,479 Oh, no! 702 00:53:51,480 --> 00:53:55,040 No, no, no! Don't do this to me. 703 00:53:59,240 --> 00:54:00,800 YOU'LL FIND ME AT HOME 704 00:54:53,680 --> 00:54:56,879 Okay, the victim is Linda Kmoníčková… 705 00:54:56,880 --> 00:55:02,759 Speed things up. Everyone knows she's our psychologist. 706 00:55:02,760 --> 00:55:09,400 Someone put her in front of the spiral to induce deep hypnosis. 707 00:55:09,920 --> 00:55:12,279 Could it just be chance? 708 00:55:12,280 --> 00:55:15,280 Outside involvement is clear. Look at that. 709 00:55:16,720 --> 00:55:19,159 - Oh, yeah. - The inscription. 710 00:55:19,160 --> 00:55:21,719 Oh, yeah. 711 00:55:21,720 --> 00:55:24,799 So it's a serial crime. But I found nothing at Starablažková's. 712 00:55:24,800 --> 00:55:28,120 No DVDs, nothing. That's suspicious. 713 00:55:32,080 --> 00:55:35,919 Let's have more such crimes: no blood means clean work. 714 00:55:35,920 --> 00:55:38,959 - Is she dead? - That depends. 715 00:55:38,960 --> 00:55:42,239 She's stared at the spiral for five hours. 716 00:55:42,240 --> 00:55:46,479 The longer you look, the deeper you fall into hypnotic sleep. 717 00:55:46,480 --> 00:55:48,839 And she's damn deep already. 718 00:55:48,840 --> 00:55:51,919 A vegetative state. An ingenious crime. 719 00:55:51,920 --> 00:55:54,839 Ingenious and no blood. 720 00:55:54,840 --> 00:55:57,399 So someone wanted her to rot alive. 721 00:55:57,400 --> 00:56:01,079 - That's disgusting. - Like I said, ingenious. 722 00:56:01,080 --> 00:56:04,040 Ingen… ious… 723 00:56:09,200 --> 00:56:13,599 If we spin the spiral the other direction will she come out of it? 724 00:56:13,600 --> 00:56:16,759 Theoretically, yes, but she's already so far gone. 725 00:56:16,760 --> 00:56:19,359 Let's risk it. Spin it backwards. 726 00:56:19,360 --> 00:56:21,079 I'll do it. 727 00:56:21,080 --> 00:56:22,760 I need a volunteer. 728 00:56:24,200 --> 00:56:28,280 Great. Well, can anybody type? 729 00:56:29,840 --> 00:56:34,479 - I can type and take shorthand. - Great. Come here and watch her. 730 00:56:34,480 --> 00:56:38,679 As soon as this rings, stop that thing, okay? 731 00:56:38,680 --> 00:56:43,080 - Hey, Sergeant, don't look at that. - Right. 732 00:56:45,760 --> 00:56:48,680 - When do I type? - I'll check. 733 00:56:53,480 --> 00:56:57,799 - That was terrible. Who could've done it? - Anyone since she had no husband. 734 00:56:57,800 --> 00:56:59,160 Well, well… 735 00:57:03,280 --> 00:57:06,439 - Greetings, Chief. - Prubner! 736 00:57:06,440 --> 00:57:10,639 Does bad luck follow you? Are you a magnet for trouble? 737 00:57:10,640 --> 00:57:14,400 - It's like someone killed one of us. - But she's not dead. 738 00:57:15,040 --> 00:57:19,240 - Not dead? What do you mean? - We're trying to spin her back. 739 00:57:20,240 --> 00:57:23,639 Doesn't matter, I've arranged everything: a gala funeral with a gun salute. 740 00:57:23,640 --> 00:57:28,119 {\an8}I found her journal with the names of her patients. 741 00:57:28,120 --> 00:57:30,199 {\an8}Your name's there too, Chief. 742 00:57:30,200 --> 00:57:34,399 {\an8}Prubner, you've got 103 hours to find out who did this to her. Got it? 743 00:57:34,400 --> 00:57:38,719 {\an8}I'll give the journal to our analysts so you won't bungle it. 744 00:57:38,720 --> 00:57:41,719 {\an8}- Is the time adding or subtracting? - Ha! 745 00:57:41,720 --> 00:57:45,919 {\an8}Seriously, is that 103 hours getting… Does anyone understand? 746 00:57:45,920 --> 00:57:50,199 {\an8}- What time is it anyway? - 12:22. Why'd he take the journal? 747 00:57:50,200 --> 00:57:52,959 Boss, here's that printout of phone conversations. 748 00:57:52,960 --> 00:57:54,519 Great. 749 00:57:54,520 --> 00:57:57,039 That's the number of the chief's spokeswoman. 750 00:57:57,040 --> 00:58:00,359 Why did she call Starablažková three times in a row? 751 00:58:00,360 --> 00:58:03,840 - I'm surprised she can talk at all. - Confirm the numbers. 752 00:58:04,440 --> 00:58:07,079 Yes? What? 753 00:58:07,080 --> 00:58:09,720 Lancelot has finally come to. 754 00:58:10,520 --> 00:58:11,759 - 12:23. - Already? 755 00:58:11,760 --> 00:58:13,600 - I'll check. - Let's go. 756 00:58:19,360 --> 00:58:23,719 Doctor, Mr. Lancelot. Driver, 43 years old, well-liked by the group. 757 00:58:23,720 --> 00:58:28,119 A handsome, well-off, aging romantic with one commitment: his wife. 758 00:58:28,120 --> 00:58:29,879 Temperature? 759 00:58:29,880 --> 00:58:31,479 19°C. 760 00:58:31,480 --> 00:58:34,839 - Blood pressure? - 120 hectopascals calculated at sea level. 761 00:58:34,840 --> 00:58:37,039 Wind at 10 m/s, overcast. 762 00:58:37,040 --> 00:58:42,360 - How did his tests come out? - He got a C in chemistry and a D in math. 763 00:58:43,720 --> 00:58:47,359 Doctor, I need to talk to Mr. Lancelot. 764 00:58:47,360 --> 00:58:51,280 - Hello. - Hello. 765 00:58:52,920 --> 00:58:55,360 - Hello…? - Well, hello. 766 00:58:57,760 --> 00:59:01,079 Don't act surprised, we carried out a complete reconstruction: 767 00:59:01,080 --> 00:59:05,359 new vocal cords, new limbs, almost all new internal organs… 768 00:59:05,360 --> 00:59:08,599 With slight exaggeration, we're talking about a brand-new person. 769 00:59:08,600 --> 00:59:10,799 Mr. Lancelot, I'd like to ask a few questions. 770 00:59:10,800 --> 00:59:15,079 - Who are you calling mister, bub? - You're Mr. Lancelot. 771 00:59:15,080 --> 00:59:19,440 What are you talking about? I'm Mrs. Růžena Nováková. 772 00:59:21,600 --> 00:59:23,759 It's his brain… 773 00:59:23,760 --> 00:59:28,719 We wanted to transplant it to a new skull but there was an administrative snafu. 774 00:59:28,720 --> 00:59:30,959 I don't understand, such a fine operation. 775 00:59:30,960 --> 00:59:32,600 Well, we're screwed. 776 00:59:33,400 --> 00:59:36,479 Boss, we found another corpse, this time at the dump. 777 00:59:36,480 --> 00:59:39,960 - What about saying hello? - Hey, everybody. 778 00:59:40,760 --> 00:59:43,919 - Hello. - It's a catastrophe, let's go. 779 00:59:43,920 --> 00:59:46,359 - Goodbye. - Goodbye. 780 00:59:46,360 --> 00:59:48,920 A word, Doctor… 781 00:59:53,800 --> 00:59:56,319 - Get in. - Let's take mine. 782 00:59:56,320 --> 00:59:58,999 - Why? - I had to bring my mom with me. 783 00:59:59,000 --> 01:00:03,039 No one to watch her. I don't want to leave her here in the parking lot. 784 01:00:03,040 --> 01:00:04,680 Someone might steal her. 785 01:00:05,520 --> 01:00:07,400 Sorry, darling… 786 01:00:20,040 --> 01:00:24,360 It's okay, she's asleep. She'll last till she gets hungry. 787 01:00:25,920 --> 01:00:28,519 - Discover anything? - Well… 788 01:00:28,520 --> 01:00:34,759 Death occurred between 8 PM and midnight about 500,000 years ago. 789 01:00:34,760 --> 01:00:36,519 That's the Middle Stone Age. 790 01:00:36,520 --> 01:00:38,279 Cause of death? 791 01:00:38,280 --> 01:00:41,599 A blunt object to the head, probably a hand ax. 792 01:00:41,600 --> 01:00:43,759 By the way, here it is. 793 01:00:43,760 --> 01:00:47,120 Gentlemen, that's ours! 794 01:00:49,320 --> 01:00:51,280 Yours is over there. 795 01:00:56,400 --> 01:00:59,479 You see? No blood. Clean work. 796 01:00:59,480 --> 01:01:02,800 I'm gonna like this guy, the rascal. 797 01:01:03,560 --> 01:01:06,359 Colonel Kamil Horváth. I think you knew him, Boss. 798 01:01:06,360 --> 01:01:10,160 Cause of death: strangulation by rope. His car is up there. 799 01:01:11,400 --> 01:01:14,759 Rorýs, why do you think it's the same murderer? 800 01:01:14,760 --> 01:01:16,199 Because of this. 801 01:01:16,200 --> 01:01:18,719 EGNEVER 802 01:01:18,720 --> 01:01:22,960 Boss, you have something here on your face. 803 01:01:23,880 --> 01:01:25,440 Yep… 804 01:01:41,240 --> 01:01:43,679 So it's "revenge" backwards… 805 01:01:43,680 --> 01:01:46,199 - What a brilliant code. - Indeed. 806 01:01:46,200 --> 01:01:49,239 - I guess the perp is smarter than we are. - No way! 807 01:01:49,240 --> 01:01:52,719 …than we are giving him credit for. He has a high IQ. 808 01:01:52,720 --> 01:01:55,480 I passed an IQ test, on the third try. 809 01:01:56,280 --> 01:01:59,639 - You could be chief, Dymák. - In time. 810 01:01:59,640 --> 01:02:03,839 So the same murderer killed Buttinski, Horváth, and Kmoníčková. 811 01:02:03,840 --> 01:02:06,759 Yep. Hey, Ms. Kmoníčková isn't dead. 812 01:02:06,760 --> 01:02:09,800 She should be fit as a fiddle by now. 813 01:03:16,920 --> 01:03:20,880 - Dammit! - Major, we're screwed. We can't undo this. 814 01:03:21,600 --> 01:03:24,879 - Boss? - Yeah? 815 01:03:24,880 --> 01:03:27,519 Dymák, stop! Find him something to look at. 816 01:03:27,520 --> 01:03:30,159 - Stop! - What's on at 4 o'clock? 817 01:03:30,160 --> 01:03:32,959 Boss? Shouldn't we spin it in the opposite direction? 818 01:03:32,960 --> 01:03:35,959 No. I have a completely different idea. 819 01:03:35,960 --> 01:03:38,879 Go, wait out there… 820 01:03:38,880 --> 01:03:42,119 Officers come inside, please. Everyone! 821 01:03:42,120 --> 01:03:44,839 You're number 3 and you stand here. 822 01:03:44,840 --> 01:03:47,359 Ma'am, you're number 2 right here… 823 01:03:47,360 --> 01:03:51,719 Number 4, you're right here. And you are number 1 right over here. 824 01:03:51,720 --> 01:03:55,399 Now pay attention: 4 watches 2, 2 watches 1, 1 watches 3, 3 watches 4. 825 01:03:55,400 --> 01:03:59,239 Once again: 2 with 1, and so on. Questions? 826 01:03:59,240 --> 01:04:01,720 - What number am I? - Let's go. 827 01:04:05,520 --> 01:04:07,359 Excuse me, here we go… 828 01:04:07,360 --> 01:04:10,400 - Excellent. - I asked my mom to make sweet buns. 829 01:04:11,120 --> 01:04:15,799 Back to work. Well, what do we know? 830 01:04:15,800 --> 01:04:18,519 - Don't be shy. Dymák? - Can I use the restroom? 831 01:04:18,520 --> 01:04:23,040 - No, you'll sit here until… - But I'd rather not… 832 01:04:23,680 --> 01:04:26,400 …until we come up with a suitable result. 833 01:04:26,960 --> 01:04:29,519 - What's up? - I made a mess and need to change. 834 01:04:29,520 --> 01:04:33,640 Well, there's no rush. Enjoy yourself, we have time. 835 01:04:35,840 --> 01:04:39,320 Where could Ms. Starablažková's blackmail materials be? 836 01:04:49,440 --> 01:04:53,479 Let's go check out her apartment. Dymák, do you have plans of her place? 837 01:04:53,480 --> 01:04:56,439 - Yeah. - These buns of yours really helped me. 838 01:04:56,440 --> 01:04:58,480 - I know. - Let's go. 839 01:05:02,760 --> 01:05:05,400 - I can't go like this. - We know. 840 01:05:09,680 --> 01:05:12,120 What could be taking Dymák so long? 841 01:05:13,400 --> 01:05:15,720 Stop right there, Lieutenant Salley! 842 01:05:21,640 --> 01:05:23,120 Boss… 843 01:05:31,640 --> 01:05:35,359 - That's our spokeswoman. - Perhaps you missed this last time? 844 01:05:35,360 --> 01:05:37,240 It was such a mess here… 845 01:05:38,560 --> 01:05:43,240 At least we have it now. Couldn't have found it without you. Good work. 846 01:05:44,800 --> 01:05:46,520 Thanks, Boss, I try. 847 01:05:47,280 --> 01:05:51,959 Here are the floor plans: Starablažková's apartment and the one below. 848 01:05:51,960 --> 01:05:54,280 - And that? - My apartment. 849 01:05:55,680 --> 01:06:00,759 I knew it, the plans are exactly the same but this place is visibly smaller. 850 01:06:00,760 --> 01:06:03,080 There has to be a hidden room someplace. 851 01:06:18,840 --> 01:06:20,720 Enough! 852 01:06:22,560 --> 01:06:24,240 It's right here. 853 01:06:25,960 --> 01:06:27,640 Pull them apart. 854 01:06:47,920 --> 01:06:50,120 Boss, this place is a gold mine. 855 01:06:59,960 --> 01:07:01,359 BLACKMAILING A MANAGER 856 01:07:01,360 --> 01:07:02,879 - Boss? - Bingo! 857 01:07:02,880 --> 01:07:06,920 - Bring all blackmailing materials. - Better bring everything. 858 01:07:11,880 --> 01:07:14,239 Well, it's gonna be a long night. 859 01:07:14,240 --> 01:07:17,199 - What should we start with? - Any comedies? 860 01:07:17,200 --> 01:07:23,079 Boss? If this is our spokeswoman's ID can't we just squeeze her a bit? 861 01:07:23,080 --> 01:07:26,479 We have nothing on her. She'll say she lost it while walking her dog. 862 01:07:26,480 --> 01:07:28,559 - In a flat? - She'll talk her way out of it. 863 01:07:28,560 --> 01:07:30,679 She barely talks at all. 864 01:07:30,680 --> 01:07:34,759 {\an8}Prubner? Just here to remind you that you have 12 hours left. 865 01:07:34,760 --> 01:07:39,000 {\an8}Things are looking up, Chief. We found the blackmail videos. 866 01:07:39,600 --> 01:07:40,559 {\an8}And? 867 01:07:40,560 --> 01:07:43,440 {\an8}And we're just about to watch them. Let's go. 868 01:07:44,320 --> 01:07:45,600 No, don't. 869 01:07:47,120 --> 01:07:50,079 Look at the two of you. 870 01:07:50,080 --> 01:07:52,640 You need to get some sleep. 871 01:07:54,480 --> 01:07:57,959 Know what? You get some rest 872 01:07:57,960 --> 01:08:02,079 and I'll lock these in the evidence room. 873 01:08:02,080 --> 01:08:05,199 Dymák, grab the rest of these and follow me. 874 01:08:05,200 --> 01:08:07,480 Get a move on! 875 01:08:12,880 --> 01:08:16,838 He wants to take all the credit. He'll find the murderer and reap the benefit. 876 01:08:16,839 --> 01:08:19,958 Or he's involved with the spokeswoman and is trying to shield her. 877 01:08:19,959 --> 01:08:21,520 We need those videos. 878 01:08:22,560 --> 01:08:26,839 Leave it to me, Boss. I'm an expert at infiltration. 879 01:08:38,280 --> 01:08:41,239 Hey there, I got a call about an emergency. 880 01:08:41,240 --> 01:08:43,878 They said a water pipe broke in the chief's office. 881 01:08:43,879 --> 01:08:46,759 - How did it happen? - Did you see Titanic? 882 01:08:46,760 --> 01:08:51,679 Same principle: it happened at night, a sudden impact, water everywhere, etc. 883 01:08:51,680 --> 01:08:54,999 Okay, here are the keys to the administrative floor. 884 01:09:14,760 --> 01:09:20,520 POLICE OF THE CZECH REPUBLIC 885 01:09:25,680 --> 01:09:31,919 What code did you pick, Chief? How sophisticated are you? 886 01:09:39,120 --> 01:09:43,279 BLACKMAIL: THE DEPARTMENT BLACKMAIL: THE MAYOR 887 01:09:43,280 --> 01:09:45,799 Boss, I got it. 888 01:09:45,800 --> 01:09:49,159 Salley, if you were standing here in front of me, I'd… 889 01:09:49,160 --> 01:09:52,640 - You'd what? - I'd pat you on the back. 890 01:09:55,560 --> 01:09:59,959 Wait, two DVDs are missing. 891 01:09:59,960 --> 01:10:01,400 I'll call you back. 892 01:10:14,840 --> 01:10:16,440 SPOKESWOMAN 893 01:10:36,760 --> 01:10:38,600 Damn… 894 01:10:49,200 --> 01:10:51,399 I'm so awesome! 895 01:10:51,400 --> 01:10:54,879 I found them. What will you do to me now? 896 01:10:54,880 --> 01:10:58,599 Salley, now I'd almost hug you. 897 01:10:58,600 --> 01:11:01,640 You won't believe who had them. 898 01:11:06,360 --> 01:11:08,319 - I'll be the bad cop this time. - You? 899 01:11:08,320 --> 01:11:10,879 I've done some acting too. 900 01:11:10,880 --> 01:11:12,360 Let's go. 901 01:11:18,440 --> 01:11:22,199 Ms. Rambousková, why were these found in your office? 902 01:11:22,200 --> 01:11:26,119 And why was your ID found in the murder victim's apartment? 903 01:11:26,120 --> 01:11:28,040 Someone must've put it there. 904 01:11:34,640 --> 01:11:36,200 Enough denials! 905 01:11:37,320 --> 01:11:39,400 Why did Ms. Starablažková call you? 906 01:11:40,080 --> 01:11:44,040 She wanted to talk to Chief Drátek, but I didn't give her his number. 907 01:11:44,800 --> 01:11:47,360 I don't know if she ever got in touch with him. 908 01:11:47,960 --> 01:11:50,319 I really care about him. 909 01:11:50,320 --> 01:11:52,520 I care about him too… 910 01:11:53,960 --> 01:11:57,200 She's telling the truth, she has his picture everywhere. 911 01:11:59,600 --> 01:12:02,439 I'm getting curious about those movies. 912 01:12:02,440 --> 01:12:05,599 We have to view them from start to finish. 913 01:12:05,600 --> 01:12:07,440 Let's go see Rorýs. 914 01:12:09,280 --> 01:12:10,640 BLACKMAIL 915 01:12:12,600 --> 01:12:16,200 STATE FILM DISTRIBUTION PRESENTS 916 01:12:17,400 --> 01:12:18,360 BLACKMAIL 917 01:12:22,200 --> 01:12:24,360 WRITTEN AND DIRECTED BY 918 01:12:26,080 --> 01:12:28,039 Listen up, loser. 919 01:12:28,040 --> 01:12:31,399 I know who you really are, and I know Helga. 920 01:12:31,400 --> 01:12:34,959 Your superiors and the TV news might be interested in this. 921 01:12:34,960 --> 01:12:38,879 And it's completely up to you if I tell them or not. 922 01:12:38,880 --> 01:12:42,000 Pay attention now, these are my conditions. 923 01:12:47,480 --> 01:12:49,879 - Any coffee? - I'll get it. 924 01:12:49,880 --> 01:12:54,319 Not Dymák! He was at my place last week, and they just got the electricity back on. 925 01:12:54,320 --> 01:12:56,519 - Yeah, not you. - I'll do it then. 926 01:12:56,520 --> 01:12:58,679 That's nice of you. Who wants some? 927 01:12:58,680 --> 01:13:00,359 Me too. 928 01:13:00,360 --> 01:13:02,439 Think about your future. 929 01:13:02,440 --> 01:13:08,560 Order a black coffin made of eco-friendly materials. Your future is black… 930 01:13:10,040 --> 01:13:12,760 - For me… and for the boss. - Thanks. 931 01:13:15,200 --> 01:13:17,079 Where was I? 932 01:13:17,080 --> 01:13:21,319 Right, I want a million crowns in coins 933 01:13:21,320 --> 01:13:25,239 and the complete Pokémon collection. You have until Sunday. 934 01:13:25,240 --> 01:13:31,120 Otherwise, I'll send part 2 to every TV station. 935 01:13:31,720 --> 01:13:33,440 The Czech version starred… 936 01:13:34,800 --> 01:13:36,640 Wow, what do you think? 937 01:13:37,240 --> 01:13:40,959 - Weak script, good camerawork. - She blackmailed him and he killed her. 938 01:13:40,960 --> 01:13:44,959 - That was the movie's main theme… - But why'd she blackmail him? 939 01:13:44,960 --> 01:13:46,600 Put on part 2. 940 01:14:12,440 --> 01:14:15,519 Well, part 2 helped clarify everything. 941 01:14:15,520 --> 01:14:19,759 And part 2 was better than part 1. Maybe she made another sequel. 942 01:14:19,760 --> 01:14:23,599 - Part 3 always rehashes parts 1 and 2. - Not always. 943 01:14:23,600 --> 01:14:27,959 - God, it's already morning. - Recap: It all started three years ago 944 01:14:27,960 --> 01:14:33,039 when choosing between Drátek and Vlk to head up criminal investigations. 945 01:14:33,040 --> 01:14:35,559 The chair of the hiring committee was our psychologist, Ms. Kmoníčková. 946 01:14:35,560 --> 01:14:37,720 Vlk completely washed out. 947 01:14:38,600 --> 01:14:42,079 Drátek and Vlk left the interview in the same car, 948 01:14:42,080 --> 01:14:44,480 and they wound up in an accident 949 01:14:45,760 --> 01:14:49,079 that left them both in critical condition. 950 01:14:49,080 --> 01:14:51,999 Boss, 20 minutes till our time is up. 951 01:14:52,000 --> 01:14:55,040 - Let's go see the chief. - But we're taking my car. 952 01:15:24,720 --> 01:15:27,400 I just mopped the floor, you jerks! 953 01:15:31,480 --> 01:15:35,000 Major Prubner was unable… 954 01:15:38,520 --> 01:15:43,600 Like I said, Major Prubner managed to turn up nothing. 955 01:15:44,160 --> 01:15:46,759 {\an8}To say nothing of the fact that you interrogated my spokeswoman. 956 01:15:46,760 --> 01:15:50,800 {\an8}- And he raised his voice. - So he used brutal methods. 957 01:15:51,600 --> 01:15:53,239 {\an8}And now you've run out of time. 958 01:15:53,240 --> 01:15:56,520 {\an8}You are mistaken, Sir, we found our murderer. 959 01:15:57,320 --> 01:15:59,280 He's here among us. 960 01:16:02,480 --> 01:16:05,160 Really? So where is he? 961 01:16:05,840 --> 01:16:09,759 In order to understand, you have to know the basics. 962 01:16:09,760 --> 01:16:12,359 First is motive. 963 01:16:12,360 --> 01:16:14,120 Egnever… 964 01:16:17,080 --> 01:16:21,519 means revenge. Victim number 1, Ms. Starablažková, knew something. 965 01:16:21,520 --> 01:16:26,959 She knew the real identity of the person she was blackmailing, so she had to die. 966 01:16:26,960 --> 01:16:30,799 Her lover Mr. Lancelot died by chance, the murderer didn't know what he knew. 967 01:16:30,800 --> 01:16:33,280 No one deaf here, take a seat. 968 01:16:37,840 --> 01:16:39,960 Our murderer is Isidor Vlk. 969 01:16:42,680 --> 01:16:44,679 He died in the hospital years ago. 970 01:16:44,680 --> 01:16:49,359 What if Isidor Vlk didn't die and what if Drátek did? 971 01:16:49,360 --> 01:16:54,399 The surgeon sewed Drátek's face, and a few other parts, onto Vlk. 972 01:16:54,400 --> 01:16:56,879 Ms. Kmoníčková kicked Vlk out of the job interview. 973 01:16:56,880 --> 01:16:59,679 She and Horváth had to die for being on the hiring committee. 974 01:16:59,680 --> 01:17:02,359 And Kmoníčková was Vlk's shrink, 975 01:17:02,360 --> 01:17:05,839 he didn't know what he might say under hypnosis. 976 01:17:05,840 --> 01:17:11,079 Our murderer is Isidor Vlk and his lover Helga! 977 01:17:11,080 --> 01:17:15,120 They tried to pin it on Ms. Rambousková, but in vain. 978 01:17:16,760 --> 01:17:20,999 Nonsense. The figment of a sick mind. You have no proof. 979 01:17:21,000 --> 01:17:24,240 He tried to kill me. He is Isidor Vlk! 980 01:17:25,800 --> 01:17:27,560 Over my dead body! 981 01:17:29,000 --> 01:17:32,599 Or maybe over yours. You were on the list anyway. 982 01:17:32,600 --> 01:17:33,800 No! 983 01:17:35,760 --> 01:17:38,759 - Salley, after him! - But Dymák… 984 01:17:38,760 --> 01:17:41,760 I'll take care of him. Go, that's an order! 985 01:17:43,840 --> 01:17:45,640 - Salley! - What? 986 01:17:46,360 --> 01:17:48,519 - Be careful. - Oh, god… 987 01:17:48,520 --> 01:17:51,200 Boss… 988 01:17:52,080 --> 01:17:54,559 Tell my wife that… 989 01:17:54,560 --> 01:17:57,599 Dymák, you don't have a wife. 990 01:17:57,600 --> 01:18:00,199 I know… but that's what they always say. 991 01:18:00,200 --> 01:18:03,200 Think of something else. I'll write it down. 992 01:18:04,680 --> 01:18:08,839 Punish him for me too. Good dog… 993 01:18:08,840 --> 01:18:13,199 No, that's what Lenin said. Go on… No, not now! 994 01:18:13,200 --> 01:18:14,759 Don't give up! 995 01:18:14,760 --> 01:18:19,919 - I don't know what my last words are. - Nice! I'll write that down. 996 01:18:19,920 --> 01:18:21,759 Don't give up, don't give up! 997 01:18:21,760 --> 01:18:24,840 How come he's not bleeding? 998 01:18:25,800 --> 01:18:27,799 Is there even a hole in him? 999 01:18:27,800 --> 01:18:29,320 Just the ones we all have. 1000 01:18:30,440 --> 01:18:32,320 What do you think? 1001 01:18:33,840 --> 01:18:36,799 A bit scratched but I think it'll play. 1002 01:18:36,800 --> 01:18:38,680 Check it out. 1003 01:18:42,520 --> 01:18:43,640 Salley! 1004 01:18:45,720 --> 01:18:47,680 Helga, they're after me, wait! 1005 01:18:48,720 --> 01:18:50,279 Stop! 1006 01:18:50,280 --> 01:18:52,560 Give up, it's not worth it. 1007 01:18:53,520 --> 01:18:56,200 - Stop or I'll shoot her. - Don't be stupid. 1008 01:19:00,040 --> 01:19:02,520 No, don't jump, you'll die! 1009 01:19:10,920 --> 01:19:12,240 Salley! 1010 01:19:13,320 --> 01:19:15,440 We can't risk it. Out the front. 1011 01:19:18,040 --> 01:19:19,840 Go, go, go! 1012 01:19:25,960 --> 01:19:28,639 Sorry, I've been here too long. 1013 01:19:28,640 --> 01:19:30,599 Don't apologize. 1014 01:19:30,600 --> 01:19:33,399 - I love you. - I love you too. 1015 01:19:33,400 --> 01:19:35,960 - I love you more. - No, I love you more. 1016 01:19:40,080 --> 01:19:42,280 Forget it, another time. 1017 01:19:44,640 --> 01:19:46,200 Stop! 1018 01:20:03,440 --> 01:20:04,360 Hey! 1019 01:20:05,000 --> 01:20:06,400 Stop! 1020 01:20:07,320 --> 01:20:08,639 Go, go! 1021 01:20:08,640 --> 01:20:10,520 - Let's go! - Move it! 1022 01:20:11,560 --> 01:20:14,959 Salley, bikes… Stop, we're police! 1023 01:20:14,960 --> 01:20:18,200 We're commandeering your vehicles for police use. Thanks! 1024 01:20:19,560 --> 01:20:22,479 - Drive faster. - Faster! 1025 01:20:22,480 --> 01:20:23,720 After them! 1026 01:20:24,800 --> 01:20:26,839 - Can't you go faster? - Move it! 1027 01:20:26,840 --> 01:20:28,120 Call for backup. 1028 01:20:29,240 --> 01:20:33,439 Backup, block the path! Yeah, them! 1029 01:20:33,440 --> 01:20:36,160 - What's wrong, lazybones? - I'm through. 1030 01:20:41,200 --> 01:20:43,800 - Isidor, give yourself up! - Never! 1031 01:20:46,720 --> 01:20:49,680 We have to split up. Let's meet up again at our spot. 1032 01:20:50,440 --> 01:20:51,880 Dammit! 1033 01:20:53,000 --> 01:20:55,360 - I'll take the bitch, you get Vlk. - Good idea. 1034 01:21:22,520 --> 01:21:23,960 Stop! 1035 01:21:35,640 --> 01:21:38,199 How about settling this mano a mano? 1036 01:21:38,200 --> 01:21:39,400 Fine. 1037 01:21:46,000 --> 01:21:47,680 Actually, I don't know karate. 1038 01:21:48,960 --> 01:21:50,879 So what's with the pose? 1039 01:21:50,880 --> 01:21:52,319 It looks good. 1040 01:21:52,320 --> 01:21:57,839 How about something else? Aikido, Judo, boxing, kickboxing, tae kwon do… 1041 01:21:57,840 --> 01:22:00,920 - No. But I'll give it a try. - Okay. 1042 01:22:15,400 --> 01:22:18,639 - What's wrong? - I pulled a muscle. 1043 01:22:18,640 --> 01:22:21,399 It'll be okay, come on! It was going so well. 1044 01:22:21,400 --> 01:22:23,600 I'm exempt from PE. 1045 01:22:25,520 --> 01:22:27,320 Fine, let's go. 1046 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 Could've been such a good action scene. 1047 01:22:36,200 --> 01:22:37,600 Jerk… 1048 01:23:08,520 --> 01:23:10,239 Out of bullets, eh? 1049 01:23:10,240 --> 01:23:13,039 I swear I had 200 in the clip. 1050 01:23:13,040 --> 01:23:14,960 Too bad. 1051 01:23:17,920 --> 01:23:21,080 These are the last moments of your life. 1052 01:23:21,880 --> 01:23:24,639 Say something clever and let's end it. 1053 01:23:24,640 --> 01:23:28,720 Clever? Easy for you to say. How about a little physics? 1054 01:23:36,160 --> 01:23:39,359 You're through, you scoundrel. The long arm of the law is ruthless. 1055 01:23:39,360 --> 01:23:41,599 Drátek alias Vlk ended up in the sewer. 1056 01:23:41,600 --> 01:23:44,479 Pull him out, dry him off, wash him up, and lock him up. 1057 01:23:44,480 --> 01:23:48,159 - Rorýs, where were you this whole time? - Sorry, the movie was really exciting. 1058 01:23:48,160 --> 01:23:52,359 - What's up with Dymák? - He's getting lots of marriage offers. 1059 01:23:52,360 --> 01:23:57,159 - What was the movie about? - A girl who really likes meeting people. 1060 01:23:57,160 --> 01:24:00,760 And they were all so poor that they didn't have much to wear. 1061 01:24:03,240 --> 01:24:05,200 A word, Boss? 1062 01:24:05,920 --> 01:24:07,999 How about wearing penguin fur? 1063 01:24:08,000 --> 01:24:09,560 What's that? 1064 01:24:10,920 --> 01:24:14,759 The thing you've got on? I don't wear that stuff, man. 1065 01:24:14,760 --> 01:24:18,480 - At least for the toast. - Well, if it'll make you happy. 1066 01:24:20,840 --> 01:24:22,440 He's coming! 1067 01:24:27,160 --> 01:24:30,679 Thank you, thank you very much. 1068 01:24:30,680 --> 01:24:36,000 I don't officially take over until tomorrow, but thank you. 1069 01:24:37,040 --> 01:24:41,839 Before I forget, our group will now be led by Lieutenant Rorýs. 1070 01:24:41,840 --> 01:24:44,319 Congratulations. Major, still got my number? 1071 01:24:44,320 --> 01:24:50,079 Of course: 971425855477… 1072 01:24:50,080 --> 01:24:53,639 - …8194321. - Go! 1073 01:24:53,640 --> 01:24:56,159 Stop by sometime. I have something for you. 1074 01:24:56,160 --> 01:24:57,879 Excuse me, a work matter… 1075 01:24:57,880 --> 01:25:02,879 Chief sir, I hope we'll be working very, very closely together, 1076 01:25:02,880 --> 01:25:07,999 closer than with the colonel. And if I could have a photo of you, 1077 01:25:08,000 --> 01:25:12,039 - I'd like to hang it on the wall. - I'll have a look. 1078 01:25:12,040 --> 01:25:15,160 Dymák! 1079 01:25:15,840 --> 01:25:17,840 - Who are they? - They are… 1080 01:25:19,080 --> 01:25:23,159 - …my new nursemaids. - Wet or dry? 1081 01:25:23,160 --> 01:25:29,119 I hired them for my mother and I guess they'll be living with us. 1082 01:25:29,120 --> 01:25:31,680 - We're having coffee. Like some? - Gladly. 1083 01:25:34,440 --> 01:25:38,360 - Boss, like some? They're fresh. - Doesn't matter. 1084 01:25:40,840 --> 01:25:43,880 - Major, you still owe me that hug. - I know. 1085 01:25:49,600 --> 01:25:51,440 I'm home alone tonight… 1086 01:25:52,240 --> 01:25:54,920 I guess you'll be afraid. 1087 01:25:57,120 --> 01:25:58,840 That's not what I meant. 1088 01:25:59,640 --> 01:26:02,040 You're an attractive woman but… 1089 01:26:02,920 --> 01:26:05,680 I want to be faithful to Madeleine… 1090 01:26:06,640 --> 01:26:08,560 Monica… 1091 01:26:10,120 --> 01:26:12,520 Marcella… Mads… 1092 01:26:16,160 --> 01:26:18,879 I want to be faithful to my wife. 1093 01:26:18,880 --> 01:26:20,120 Got it. 1094 01:26:21,520 --> 01:26:25,920 I just thought there were sparks between us. 1095 01:26:27,480 --> 01:26:31,080 - Dymák! - You blew the circuits out everywhere. 1096 01:26:31,960 --> 01:26:34,080 Don't be sad, Scully. 1097 01:26:35,640 --> 01:26:37,440 The name's Salley… 1098 01:26:39,440 --> 01:26:40,760 Boss… 1099 01:26:42,160 --> 01:26:44,039 I bought it cheap on the Internet. 1100 01:26:44,040 --> 01:26:47,639 Dymák, why do you think I bought that beauty over there? 1101 01:26:47,640 --> 01:26:49,519 This isn't a jukebox? 1102 01:26:49,520 --> 01:26:53,120 I wondered why it wouldn't play after I put in almost 500 crowns. 1103 01:27:09,960 --> 01:27:12,720 THE REAL NEWS 1104 01:27:14,000 --> 01:27:18,559 - I missed you. Are you happy? - You don't even know how much. 1105 01:27:18,560 --> 01:27:22,199 Now you'll be home. All that work didn't agree with you. 1106 01:27:22,200 --> 01:27:25,839 You tossed and turned in your sleep. You even slapped me. 1107 01:27:25,840 --> 01:27:27,280 Nonsense… 1108 01:27:28,920 --> 01:27:30,440 I wasn't asleep. 1109 01:27:32,240 --> 01:27:34,079 Prubner here… 1110 01:27:34,080 --> 01:27:37,799 Yes, I understand. 1111 01:27:37,800 --> 01:27:41,519 A new case. A small-town murder, the killer is hiding in the fields. Gotta go. 1112 01:27:41,520 --> 01:27:45,319 If you leave now it really means the end. 1113 01:27:45,320 --> 01:27:46,719 Coming. 1114 01:27:46,720 --> 01:27:48,080 The end. 1115 01:31:48,000 --> 01:31:51,200 MAJOR PRUBNER WILL RETURN! 84130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.