All language subtitles for The Bionic Woman -- 03x18 -- Which One Is Jaime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,436 We want Jaime Sommers in good condition. 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,494 I don't make commitments I can't keep. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,403 But you have never gone after anyone like her. 4 00:00:08,641 --> 00:00:11,269 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 5 00:00:12,479 --> 00:00:14,140 Someone is snooping around asking about 6 00:00:14,214 --> 00:00:17,809 a female OSI agent who has unusual physical capabilities. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,544 They are trying to hold you with a pair of handcuffs? 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,180 I can't even reach it. Pull it. The chain'II break. 9 00:00:23,256 --> 00:00:25,418 Yeah, it'll break. But not before your arm comes off. 10 00:00:26,526 --> 00:00:27,789 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 11 00:02:31,384 --> 00:02:33,409 One hundred thousand. 12 00:02:35,421 --> 00:02:40,587 Good. That's the down payment. The rest is due on delivery. 13 00:02:40,660 --> 00:02:42,526 And you'd better deliver, Stratton. 14 00:02:42,595 --> 00:02:44,029 And you, my friend... 15 00:02:44,097 --> 00:02:45,737 You had better have the rest of the money. 16 00:02:45,798 --> 00:02:48,733 Now you don't have to worry about our keeping our end of the arrangement. 17 00:02:48,801 --> 00:02:50,291 Nor you, mine. 18 00:02:53,439 --> 00:02:56,534 There's one reason I've survived in this... 19 00:02:56,609 --> 00:02:58,771 This profession, Fowler. 20 00:02:59,546 --> 00:03:01,571 I don't make commitments I can't keep. 21 00:03:01,648 --> 00:03:04,879 But you have never gone after anyone like her. 22 00:03:04,951 --> 00:03:06,391 Now I've told you, her strength is... 23 00:03:06,452 --> 00:03:09,478 Super-human. Yes, you have told me. 24 00:03:09,722 --> 00:03:10,746 Several times. 25 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 I don't know how anyone could be that strong, 26 00:03:13,726 --> 00:03:14,784 especially a woman. 27 00:03:14,994 --> 00:03:17,793 That, Burns, is what Fowler's people want to find out. 28 00:03:17,964 --> 00:03:20,126 All we know is that she has fantastic strength 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,100 in her legs and in her right arm. 30 00:03:22,168 --> 00:03:23,795 Now remember, no rough stuff. 31 00:03:23,870 --> 00:03:26,134 We want Jaime Sommers in good condition. 32 00:03:26,239 --> 00:03:30,403 I assure you, your merchandise will be undamaged. 33 00:03:33,146 --> 00:03:37,014 Little sleepy, perhaps, but undamaged. 34 00:03:37,083 --> 00:03:38,083 (CHUCKLES) 35 00:03:43,523 --> 00:03:47,653 See? Fits right in the palm of the hand. Okay? 36 00:03:47,727 --> 00:03:50,492 Well, that's... That's your department. 37 00:03:50,930 --> 00:03:52,329 Now what about the pickup? 38 00:03:52,398 --> 00:03:54,389 You want her on your boat as soon as possible, 39 00:03:54,467 --> 00:03:57,334 and I want her off my hands as soon as possible. 40 00:03:57,403 --> 00:04:01,135 Call me at noon, and I mean 12:00, sharp. 41 00:04:01,207 --> 00:04:03,733 And I'll tell you then when to be here with the helicopter. 42 00:04:03,843 --> 00:04:06,608 Here? You're holding her here, in the amusement park? 43 00:04:06,879 --> 00:04:08,711 Can you think of any place more private 44 00:04:08,781 --> 00:04:11,045 than an amusement park, closed for the winter? 45 00:04:11,217 --> 00:04:13,652 Mr. Stratton doesn't make mistakes. 46 00:04:15,855 --> 00:04:17,254 I'll expect your call. 47 00:04:17,323 --> 00:04:21,282 Now, where does Jaime Sommers do her shopping? 48 00:04:21,494 --> 00:04:23,724 Shopping? Don't you wanna know where she lives? 49 00:04:24,430 --> 00:04:25,693 We've already checked that out. 50 00:04:25,765 --> 00:04:29,292 She lives in a little house over a garage, with one entrance, 51 00:04:29,369 --> 00:04:31,565 and she has a very large German shepherd. 52 00:04:31,638 --> 00:04:35,199 You see, we don't want her to have home court advantage. 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,107 So, where does she shop? 54 00:04:37,910 --> 00:04:40,379 Well, there's a shopping center 55 00:04:40,446 --> 00:04:42,346 just a few miles from where she lives. 56 00:04:42,615 --> 00:04:43,980 Perfect. 57 00:04:57,530 --> 00:04:58,530 (MAX BARKING) 58 00:05:01,534 --> 00:05:02,534 (MAX GROWLING) 59 00:05:08,408 --> 00:05:09,671 Max, what is it? 60 00:05:09,742 --> 00:05:12,222 You want me to go around for the rest of my life half barefoot? 61 00:05:14,947 --> 00:05:15,947 (WHIMPERING) 62 00:05:16,249 --> 00:05:20,516 All right. I will meet you halfway. 63 00:05:20,620 --> 00:05:23,612 This is one game you are not gonna win! Now, come on. 64 00:05:23,890 --> 00:05:25,187 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 65 00:05:29,929 --> 00:05:33,763 And neither am I. Oh, boy. We got some company. 66 00:05:34,667 --> 00:05:36,396 Here, this is yours. 67 00:05:45,545 --> 00:05:46,545 (KNOCK AT DOOR) 68 00:05:46,679 --> 00:05:48,169 MARK: Anybody home? Who is it? 69 00:05:48,247 --> 00:05:50,375 Mark! Hi. How you doing? How are you, Jaime? 70 00:05:50,450 --> 00:05:52,111 Okay. What a surprise! 71 00:05:52,185 --> 00:05:54,552 Yeah. More on the way. Really? 72 00:05:54,620 --> 00:05:57,555 Callahan! Hi! Hi! How're you doing? 73 00:05:57,623 --> 00:06:00,069 Come in! I can't believe you actually... Let me take your coat. 74 00:06:00,093 --> 00:06:01,117 What is going on? 75 00:06:01,194 --> 00:06:03,994 Well, you see, I would think when Oscar Goldman comes to the West Coast 76 00:06:04,030 --> 00:06:06,260 that he would bring along his secretary. Wouldn't you? 77 00:06:06,332 --> 00:06:07,932 That means you've gotta work? No, no, no. 78 00:06:07,967 --> 00:06:10,807 He said I would hardly have anything to do at all. Just like a vacation. 79 00:06:11,003 --> 00:06:12,448 Fantastic! 'Cause we can go to the beach. 80 00:06:12,472 --> 00:06:14,338 Malibu is so beautiful right now. 81 00:06:14,440 --> 00:06:15,440 Oh. 82 00:06:16,309 --> 00:06:17,333 No? 83 00:06:23,483 --> 00:06:26,544 Okay. I get the feeling this is more or less 84 00:06:26,619 --> 00:06:28,178 than just a social visit. Right? 85 00:06:29,088 --> 00:06:31,284 Less. Oscar wants to see you tonight. 86 00:06:31,691 --> 00:06:32,852 Tonight! Why not tomorrow? 87 00:06:32,959 --> 00:06:34,370 Wants to brief you tonight so he can put you 88 00:06:34,394 --> 00:06:36,522 on a plane for the Orient tomorrow morning. 89 00:06:36,596 --> 00:06:37,791 The Orient tomorrow morning. 90 00:06:37,864 --> 00:06:40,625 Why? I mean, I just pick up and go just like that? (LOUD BIONIC THUMP) 91 00:06:41,567 --> 00:06:42,659 I'm sorry. 92 00:06:47,073 --> 00:06:50,805 Hi. What about Max? I can't just leave him here alone. 93 00:06:50,877 --> 00:06:52,321 I've gotta have somebody here to take care of him. 94 00:06:52,345 --> 00:06:55,280 Well, as Oscar said, it'll be like a vacation for Callahan. 95 00:06:56,082 --> 00:06:57,106 Yeah. That would be nice. 96 00:06:58,718 --> 00:07:00,550 I sort of hoped that that so-called vacation 97 00:07:00,620 --> 00:07:02,097 could've been spent together, you know? 98 00:07:02,121 --> 00:07:03,499 What about clothes for you? I mean, come on, 99 00:07:03,523 --> 00:07:05,116 she's not exactly my size, you know. 100 00:07:06,025 --> 00:07:08,824 Her suitcase is in the car. I'll get it now. 101 00:07:10,530 --> 00:07:11,793 He's thought of everything. 102 00:07:11,864 --> 00:07:12,864 Oh, yeah. 103 00:07:13,566 --> 00:07:15,830 All right. I guess I'd better pack one, too. 104 00:07:15,902 --> 00:07:17,563 Come on. I can let you know about 105 00:07:17,637 --> 00:07:19,148 how to take care of the kid here while we're doing it. 106 00:07:19,172 --> 00:07:20,298 Okay. Come on. 107 00:07:20,373 --> 00:07:22,535 Max. Good boy, Max. 108 00:07:34,454 --> 00:07:37,913 Okay. Now just keep his water bowl full, and I think that ought to do it. 109 00:07:37,990 --> 00:07:39,048 Okay. 110 00:07:39,125 --> 00:07:41,958 One more thing. Please don't spoil him, Callahan. 111 00:07:42,028 --> 00:07:43,605 You gotta let him know who's boss right off the bat. 112 00:07:43,629 --> 00:07:44,629 All right. 113 00:07:44,697 --> 00:07:45,697 About ready, Jaime? 114 00:07:46,566 --> 00:07:48,644 Yeah. I just gotta find some car keys here for Callahan. 115 00:07:48,668 --> 00:07:51,296 Can't leave her without wheels. There you go. 116 00:07:52,138 --> 00:07:53,628 Thank you. You're welcome. 117 00:07:54,106 --> 00:07:55,198 And you, my friend... 118 00:07:55,274 --> 00:07:57,936 Listen, I want you to be very good for Callahan. Okay? 119 00:07:58,010 --> 00:08:00,206 She's very special to me, just like you are. 120 00:08:00,346 --> 00:08:02,212 Jaime, it's getting late. Okay. 121 00:08:02,281 --> 00:08:04,059 Listen, I'll call you as soon as I get to the airport. Okay? 122 00:08:04,083 --> 00:08:05,294 Yeah. I'll make sure everything's okay. 123 00:08:05,318 --> 00:08:06,318 Have a good trip. Bye. 124 00:08:06,385 --> 00:08:08,547 Hey, listen... Listen, don't... Don't worry. 125 00:08:08,621 --> 00:08:11,113 Everything's gonna be fine. Really. 126 00:08:12,658 --> 00:08:13,658 (WHIMPERING) 127 00:08:16,162 --> 00:08:20,463 Okay, Max, it's just you and me, kid. 128 00:08:23,169 --> 00:08:25,297 I hope you like the arrangements, Max. 129 00:08:27,240 --> 00:08:29,885 JAIME: Tell me what's going on. I want to know why there's all this secrecy 130 00:08:29,909 --> 00:08:31,240 about my mission to the Orient. 131 00:08:31,310 --> 00:08:34,089 MARK: Not much I can tell you. I just know that it's urgent and secret. 132 00:08:34,113 --> 00:08:36,639 Oscar was kind of vague about my role in this. 133 00:08:36,716 --> 00:08:40,152 I'm sure he'll fill you in once we get to LA. 134 00:08:47,226 --> 00:08:51,857 Okay, Max. I want to get a few things straight around here. 135 00:08:52,665 --> 00:08:55,498 Listen, you're a dog. 136 00:08:55,601 --> 00:08:56,601 (MAX WHINING) 137 00:08:57,870 --> 00:09:01,431 You're a lovable dog, Max. Yes, you are. A lovable doggie. 138 00:09:01,507 --> 00:09:03,441 But nevertheless, you're a dog. 139 00:09:03,509 --> 00:09:06,342 And I, on the other hand, am a human. 140 00:09:07,113 --> 00:09:11,846 And being a human, well it... It kind of gives you certain rights and privileges, 141 00:09:11,918 --> 00:09:15,047 one of which is the fact that I'm gonna run things around here, Max. 142 00:09:15,121 --> 00:09:18,421 Okay? I... I mean, do... Do you understand? 143 00:09:19,625 --> 00:09:21,115 That's good. Good, Max. 144 00:09:21,193 --> 00:09:26,188 Now listen, you just remember that I'm the one that's gonna be in charge here. 145 00:09:30,269 --> 00:09:33,466 I guess that maybe being in charge isn't the answer either, Max? 146 00:09:41,781 --> 00:09:43,715 Oscar, Jaime doesn't like being cooped up here. 147 00:09:43,783 --> 00:09:45,649 She doesn't like being here under a phony name, 148 00:09:45,718 --> 00:09:48,551 and the fact of the matter is, she doesn't like being here at all. 149 00:09:48,788 --> 00:09:50,654 She doesn't have to like it, Mark. 150 00:09:52,058 --> 00:09:55,585 If there's any danger around here, she's gonna stay here. 151 00:09:55,861 --> 00:09:57,920 Could we at least tell her what the situation is 152 00:09:57,997 --> 00:10:01,160 instead of conning her with this bit about a mission to the Orient? 153 00:10:01,233 --> 00:10:03,078 That fact is, we don't know what the situation is. 154 00:10:03,102 --> 00:10:05,730 All we know is that someone is snooping around asking about 155 00:10:05,805 --> 00:10:09,673 a female OSI agent who has unusual physical capabilities. 156 00:10:09,775 --> 00:10:11,055 Well, can we tell her that much? 157 00:10:11,210 --> 00:10:13,188 If we tell her that, you know Jaime, what she'll say. 158 00:10:13,212 --> 00:10:15,306 She'll call it an unfounded rumor 159 00:10:15,381 --> 00:10:17,621 and then we'll have a more difficult time protecting her. 160 00:10:24,190 --> 00:10:25,555 That's her. 161 00:10:27,493 --> 00:10:29,120 That must be her. 162 00:10:29,929 --> 00:10:32,557 A blue 1978 Hatchback. 163 00:10:39,805 --> 00:10:42,570 TVU 566. 164 00:10:54,353 --> 00:10:55,878 No, Max. Honey, you can't come. 165 00:10:55,955 --> 00:10:57,946 I'll just be a minute. Gotta get coffee. 166 00:10:58,024 --> 00:11:00,220 Listen, Max... Remember who's in charge here. 167 00:11:00,292 --> 00:11:02,727 Good thinking, kid. See you in a minute. 168 00:11:14,507 --> 00:11:15,747 Excuse me. Yeah. It's all right. 169 00:11:15,808 --> 00:11:16,866 I'm sorry. Yeah. It's okay. 170 00:11:16,942 --> 00:11:18,410 Are you okay? 171 00:11:20,012 --> 00:11:24,142 What's wrong, lady? Say something! Are you okay? 172 00:11:24,216 --> 00:11:25,741 Say something. Please! Say something! 173 00:11:25,818 --> 00:11:27,616 I'm a doctor. 174 00:11:30,656 --> 00:11:33,182 This woman needs to be hospitalized immediately. 175 00:11:33,259 --> 00:11:34,503 Would you help me get her to my car. 176 00:11:34,527 --> 00:11:35,858 Yes, Doctor. Thank you. 177 00:11:35,928 --> 00:11:37,726 You go on. I'll follow. All right. 178 00:11:39,665 --> 00:11:42,464 Hope she'll be okay. So do I. 179 00:11:56,348 --> 00:11:59,409 Are you sure no one saw you give super-lady her shot? 180 00:11:59,485 --> 00:12:02,147 The hand is quicker than the eye. 181 00:12:21,607 --> 00:12:23,701 OSCAR: I don't care how many men it takes! 182 00:12:24,009 --> 00:12:28,412 I want this thing settled, and I want it settled fast! Do you understand? 183 00:12:29,782 --> 00:12:31,660 Well, I think we finally got a lead on that someone 184 00:12:31,684 --> 00:12:33,277 who's been asking questions about Jaime. 185 00:12:33,352 --> 00:12:37,118 Well, good! Maybe things will get back to normal now for Jaime and for Callahan. 186 00:12:37,223 --> 00:12:38,223 Have you called Callahan? 187 00:12:38,290 --> 00:12:41,385 Twice. There's no answer. She must be out walking Max or something. 188 00:12:43,195 --> 00:12:45,926 Maybe you'd better drive over there. See what's what. 189 00:12:46,899 --> 00:12:47,991 All right. 190 00:13:08,854 --> 00:13:10,253 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 191 00:13:22,067 --> 00:13:23,432 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 192 00:14:18,858 --> 00:14:22,192 All right, boys. I'll see you outside. 193 00:14:22,261 --> 00:14:23,405 When does Fowler pick her up? 194 00:14:23,429 --> 00:14:24,988 We'll talk about that later. 195 00:14:26,198 --> 00:14:28,826 Well, I'm glad to see you're awake, Miss Sommers. 196 00:14:30,903 --> 00:14:32,132 Yes, we know who you are. 197 00:14:33,138 --> 00:14:35,197 Just hold on a second, guys, because I'm not... 198 00:14:35,808 --> 00:14:36,934 You're not what? 199 00:14:39,345 --> 00:14:42,178 I'm not gonna give you any trouble. 200 00:14:44,316 --> 00:14:46,648 That's very wise. 201 00:14:46,719 --> 00:14:50,553 I'm beginning to think that this super-strength stuff is all in Fowler's imagination. 202 00:14:50,623 --> 00:14:52,591 Well, we just deliver the merchandise. 203 00:14:52,658 --> 00:14:55,628 Our customer will have to check that out for himself. 204 00:14:57,029 --> 00:15:00,397 You just relax, Miss Sommers. You won't be here long. 205 00:15:04,837 --> 00:15:05,895 Bye. 206 00:15:12,044 --> 00:15:13,705 Oh, boy. 207 00:15:14,346 --> 00:15:15,745 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 208 00:15:41,040 --> 00:15:43,168 Her dog is here and headed in her direction. 209 00:15:43,242 --> 00:15:45,506 Get the tranquilizer gun and head him off. 210 00:15:56,789 --> 00:15:58,985 Hello? Anybody home? 211 00:16:00,225 --> 00:16:01,283 Max? 212 00:16:02,161 --> 00:16:03,424 CaHahan? 213 00:16:05,297 --> 00:16:07,766 Where are you two? Hello! 214 00:16:14,974 --> 00:16:19,377 Max! Max! You've killed him! 215 00:16:19,812 --> 00:16:21,610 Take it easy, lady. All right, guys. 216 00:16:21,680 --> 00:16:23,409 Set that marker out for that helicopter. 217 00:16:23,482 --> 00:16:25,075 We've got an arrival time in a minute. 218 00:16:25,150 --> 00:16:28,415 You... You guys. You guys are really something, aren't you? 219 00:16:28,487 --> 00:16:30,683 You picking on animals and women. 220 00:16:30,856 --> 00:16:32,381 Take it easy, lady. 221 00:16:32,458 --> 00:16:34,290 He was just knocked out, like you were. 222 00:16:34,893 --> 00:16:36,588 You creep. 223 00:16:37,830 --> 00:16:42,028 Max. Max. Max, get up. Max, come on, boy. 224 00:16:42,101 --> 00:16:43,378 Because when they find out that I'm not Jaime, 225 00:16:43,402 --> 00:16:45,769 they're gonna do us in and they're gonna go after her. 226 00:16:45,838 --> 00:16:48,432 Max, please. Please get up. 227 00:16:49,808 --> 00:16:51,368 It looks like she started to make coffee 228 00:16:51,443 --> 00:16:54,378 and then realized she was out. Must have gone to get some. 229 00:16:54,446 --> 00:16:57,472 There's a shopping center you pass just before you get to her house. 230 00:16:57,549 --> 00:16:58,573 See if she's there. 231 00:16:58,650 --> 00:17:01,278 All right. I'll check it out on the way back. Right. 232 00:17:27,279 --> 00:17:30,180 Hey, do you know anything about who owns this car, mister? 233 00:17:30,249 --> 00:17:32,649 Yeah. It belongs to a friend of mine. I'm trying to find her. 234 00:17:32,885 --> 00:17:34,910 Craziest thing happened this morning. 235 00:17:34,987 --> 00:17:36,531 I was out here collecting shopping carts, 236 00:17:36,555 --> 00:17:39,183 like I'm doing now, and I saw this dog, 237 00:17:39,258 --> 00:17:41,920 a great big German shepherd in this car 238 00:17:41,994 --> 00:17:45,157 pushing against the hatchback and then it popped open, 239 00:17:45,230 --> 00:17:46,789 the dog sniffed around a little bit, 240 00:17:46,865 --> 00:17:50,392 and then he took off in that direction at about 60 miles an hour. 241 00:17:51,503 --> 00:17:52,834 Do me a favor. Tell the manager 242 00:17:52,905 --> 00:17:55,033 we'll pick the car up later this afternoon. All right? 243 00:17:56,075 --> 00:17:57,941 Say, is that dog for real? 244 00:17:58,010 --> 00:17:59,808 Let's just say, it's a rather unusual animal. 245 00:18:20,666 --> 00:18:22,259 CALLAHAN: Max, please get up, boy. 246 00:18:24,002 --> 00:18:27,267 Please, boy. Please, get up. 247 00:18:29,608 --> 00:18:32,202 Good boy. That's a good boy, Max. 248 00:18:32,277 --> 00:18:35,508 You can do it. Yes. That's okay, Max. 249 00:18:36,315 --> 00:18:37,315 (WHIMPERING) 250 00:18:38,584 --> 00:18:41,713 No, Max. No, Max. Please, get up. 251 00:18:46,725 --> 00:18:47,886 Julie, is Oscar here? 252 00:18:47,960 --> 00:18:49,428 I'm sorry, he's not in. 253 00:18:49,495 --> 00:18:51,327 What about Mark? He's out, too. 254 00:18:53,398 --> 00:18:54,729 Is that what they told you to say? 255 00:18:55,400 --> 00:18:56,834 No, Jaime, honest. 256 00:18:56,902 --> 00:19:00,805 Mark left, and then about 10 minutes later, Oscar went out, too. 257 00:19:04,443 --> 00:19:06,343 I don't understand what's going on here. 258 00:19:06,411 --> 00:19:09,057 They pick me up in the middle of the night and bring me here for a briefing. 259 00:19:09,081 --> 00:19:10,525 Now, I'm supposed to leave first thing in the morning 260 00:19:10,549 --> 00:19:13,280 on a plane for the Orient or something like that. 261 00:19:13,352 --> 00:19:14,911 Then... The morning has come and gone. 262 00:19:14,987 --> 00:19:18,446 There is no briefing, there is no plane, and there is now no Oscar. 263 00:19:19,525 --> 00:19:21,323 I don't know what to say, Jaime. 264 00:19:21,493 --> 00:19:23,291 Well, I don't either. 265 00:19:25,164 --> 00:19:27,929 I don't mean to be laying all of this on you, Julie, but I... 266 00:19:28,000 --> 00:19:29,911 I just... I can't... I don't know how to deal with... 267 00:19:29,935 --> 00:19:32,495 With a secret mission that they're keeping secret even from me. 268 00:19:39,678 --> 00:19:41,976 RAY: That dog won't cause us any trouble. 269 00:19:42,181 --> 00:19:44,172 I locked him in the tool cage. 270 00:19:44,249 --> 00:19:45,808 Good. 271 00:19:46,818 --> 00:19:50,220 This is turning out to be pretty easy money. 272 00:19:50,289 --> 00:19:52,587 One of the rewards for not making mistakes. 273 00:19:52,724 --> 00:19:54,385 (PHONE RINGING) 274 00:19:54,459 --> 00:19:57,622 Excellent. Fowler's right on time. 275 00:19:57,696 --> 00:19:59,460 Here. Put this away. 276 00:20:01,400 --> 00:20:02,834 Yes? 277 00:20:04,436 --> 00:20:06,268 Of course the merchandise is here. 278 00:20:07,272 --> 00:20:09,832 It's in perfect condition and ready for pickup. 279 00:20:11,777 --> 00:20:13,054 Take off the minute you hang up. 280 00:20:13,078 --> 00:20:16,241 It should take you no more than 20 minutes. 281 00:20:18,016 --> 00:20:21,213 Yes, we'll have the markers out for the helicopter. 282 00:20:22,454 --> 00:20:24,889 Of course she's secured for pickup. 283 00:20:24,957 --> 00:20:27,016 I took your word even though it's hard to believe 284 00:20:27,092 --> 00:20:30,153 such a small woman can be as strong as you say. 285 00:20:33,732 --> 00:20:35,928 I know she's 5'8". 286 00:20:37,102 --> 00:20:40,299 When I said small, I was referring to her weight. 287 00:20:42,374 --> 00:20:44,399 A hundred and ten pounds? 288 00:20:44,476 --> 00:20:46,911 Yeah. That's about what I guessed. 289 00:20:48,547 --> 00:20:50,948 Hold on. One of my men just came in. 290 00:20:52,551 --> 00:20:54,417 We've got the wrong woman! 291 00:20:54,486 --> 00:20:56,477 Why didn't he give us that description before? 292 00:20:56,588 --> 00:20:57,987 Why didn't you ask for one? 293 00:20:58,523 --> 00:21:01,322 I don't know. I don't know. But what are we gonna do? 294 00:21:01,393 --> 00:21:04,090 Stall him. Stall him. Stall him. 295 00:21:09,301 --> 00:21:12,760 I was just informed that there's alight plane circling in the area. 296 00:21:12,838 --> 00:21:15,678 We can't take the chance that he might see your helicopter landing here, 297 00:21:15,707 --> 00:21:19,940 so delay your arrival until about 3:00. 298 00:21:20,846 --> 00:21:24,441 Yes. Yeah. Yeah. Good. Good. 299 00:21:28,053 --> 00:21:29,197 I don't know what could've happened! 300 00:21:29,221 --> 00:21:31,417 I mean I just don't know... Shut up! Come on. 301 00:21:37,195 --> 00:21:38,822 What are we gonna do now? 302 00:21:38,897 --> 00:21:42,333 I don't know. First, we find out who that imposter in the tool shed is. 303 00:21:50,942 --> 00:21:53,741 Come on, Max. That's a good boy. Come on, Max. 304 00:21:54,780 --> 00:21:57,613 Max, please get up. 305 00:21:57,683 --> 00:22:02,951 Max... Max, get up. Good boy. Okay, Max. Open the door. 306 00:22:07,292 --> 00:22:08,418 Open the door, Max. I... 307 00:22:08,493 --> 00:22:12,054 I don't know how, boy, but just open it. Please open it. 308 00:22:12,130 --> 00:22:14,098 No, Max. Max... 309 00:22:19,371 --> 00:22:23,433 Max... No, Max. Max, stand up. 310 00:22:23,875 --> 00:22:26,173 Come on, Max. Please. 311 00:22:26,244 --> 00:22:28,679 Max, get up! 312 00:22:28,747 --> 00:22:32,149 All right. Listen, Max. Max, you remember, 313 00:22:32,217 --> 00:22:35,653 that I am the one that's in charge here. Okay? 314 00:22:35,721 --> 00:22:40,158 Stand up, Max. Stand! That's right, Max. 315 00:22:40,726 --> 00:22:43,161 That's a good boy. Come. 316 00:22:44,663 --> 00:22:45,721 Now! 317 00:22:47,099 --> 00:22:48,760 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 318 00:22:50,869 --> 00:22:53,304 That's it, Max. That's it. Come on, Max. You can do it. 319 00:22:58,577 --> 00:23:00,568 Come on, boy. That's it. 320 00:23:06,051 --> 00:23:10,113 That's it, Max. That's a boy. That's a good dog. 321 00:23:10,188 --> 00:23:13,123 Good dog, Max. I love you. 322 00:23:13,191 --> 00:23:16,786 I love you. Max, I love you. I love you. 323 00:23:16,862 --> 00:23:20,423 Chew the chain, Max. Chew the chain. The chain in the back, boy. 324 00:23:20,499 --> 00:23:23,093 Go behind me, Max. Chew the chains. 325 00:23:24,636 --> 00:23:27,435 Chew the chains, boy. That's a good boy. That's it. 326 00:23:27,506 --> 00:23:28,735 That's a good dog, Max. 327 00:23:28,840 --> 00:23:29,880 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 328 00:23:32,344 --> 00:23:34,142 That's a good boy, Max. 329 00:23:34,212 --> 00:23:36,340 Max, you're so smart. This is it, Max. 330 00:23:36,415 --> 00:23:38,747 We've gotta get through these bars. It's this. 331 00:23:38,817 --> 00:23:41,252 Leads us to freedom, Max. Go ahead, boy. Go ahead. 332 00:23:41,319 --> 00:23:44,186 If you get us out of this, Max, I'm gonna spoil you rotten. 333 00:23:44,256 --> 00:23:47,783 Now, go ahead, kid. Go ahead, boy. Go ahead, Max. 334 00:23:49,661 --> 00:23:52,255 That's it, Max. That's it, boy. Grab it. 335 00:23:52,397 --> 00:23:53,660 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 336 00:23:54,032 --> 00:23:55,591 That's it, Max. Now pull it. 337 00:23:58,870 --> 00:24:02,363 That's it. That's it, Max. Now the other one, Max. 338 00:24:02,507 --> 00:24:04,305 That's a boy. Pull it, Max. 339 00:24:14,786 --> 00:24:18,450 What I don't understand is why she let us think she's Sommers. 340 00:24:18,523 --> 00:24:21,720 It tells us one thing. She knows Sommers. Open it. 341 00:24:21,993 --> 00:24:25,691 That's it, Max. Max. Max, what are you... 342 00:24:25,764 --> 00:24:27,129 Max, what are you doing? What... 343 00:24:27,199 --> 00:24:29,719 What are you doing, Max? Max, what are you doing? (MAX GROWLING) 344 00:24:30,435 --> 00:24:32,961 Max, no! Max, if they see you, they'll kill you. 345 00:24:33,038 --> 00:24:34,699 Come on, Max. Go ahead, boy. Jump. 346 00:24:44,182 --> 00:24:45,946 Run, Max! Run! 347 00:24:50,422 --> 00:24:51,422 (WHISTLES) 348 00:24:59,731 --> 00:25:01,221 What happened? 349 00:25:01,299 --> 00:25:05,099 They tried to get away. The dog made it. She didn't. 350 00:25:07,539 --> 00:25:09,303 But how? With this! 351 00:25:10,308 --> 00:25:12,470 You guys just stay away from me! 352 00:25:12,677 --> 00:25:14,543 Grab her. 353 00:25:17,582 --> 00:25:19,641 Not very convincing, Miss... Sommers! 354 00:25:21,686 --> 00:25:24,519 Your driver's license says Callahan. 355 00:25:24,589 --> 00:25:27,024 Handcuff her and put her in the other security room. 356 00:25:27,092 --> 00:25:29,570 No... Just a minute. You gotta listen to me. I'm Jaime Sommers! Really! 357 00:25:29,594 --> 00:25:32,564 Callahan is just a name that I use. It's a cover name. 358 00:25:32,631 --> 00:25:36,568 It's a name I use. It's just... Get off of me... Get your hands off of me. 359 00:25:37,469 --> 00:25:39,062 Hey, what's going on? 360 00:25:39,137 --> 00:25:43,233 The dog got away. I want him back. So use the tranquilizer guns. 361 00:25:43,308 --> 00:25:45,037 Okay, Mr. Stratton. 362 00:25:47,178 --> 00:25:50,876 Dog... He tore through that steel mesh and bit those chains. 363 00:25:52,551 --> 00:25:55,577 That required an extraordinary amount of strength... 364 00:25:55,654 --> 00:25:59,215 The kind Sommers is supposed to have. 365 00:25:59,291 --> 00:26:02,818 I have a feeling that dog is very valuable. 366 00:26:03,261 --> 00:26:05,423 Well, Callahan isn't. I'll dispose of her. 367 00:26:05,497 --> 00:26:06,896 No. Not yet. 368 00:26:09,968 --> 00:26:12,164 She and Sommers are friends. 369 00:26:12,237 --> 00:26:15,969 And the way she's been acting, I'd say they're close friends. 370 00:26:16,041 --> 00:26:17,236 So? 371 00:26:17,309 --> 00:26:21,644 So we use her as bait to catch Jaime Sommers. 372 00:26:31,323 --> 00:26:34,020 Oscar, Callahan is gone. And she's in trouble! 373 00:26:34,092 --> 00:26:35,136 What happened? I don't know. 374 00:26:35,160 --> 00:26:36,370 I found the car at the shopping center 375 00:26:36,394 --> 00:26:38,590 and a box boy told me that he saw Max bust out 376 00:26:38,663 --> 00:26:40,007 of the back of the car and go after her. 377 00:26:40,031 --> 00:26:43,365 Why would they take Callahan? She doesn't know anything about... 378 00:26:43,435 --> 00:26:48,271 Wait a minute. Jaime's car. Jaime's house. Of course. 379 00:26:49,040 --> 00:26:50,064 They think she's Jaime! 380 00:26:50,208 --> 00:26:51,334 Well, what do we do now? 381 00:26:51,409 --> 00:26:54,868 What do we do now? We gotta find Callahan! 382 00:27:02,654 --> 00:27:06,955 We hit him with one of these and that dog'II sleep for aweek. 383 00:27:07,025 --> 00:27:08,151 Let's go. 384 00:27:08,226 --> 00:27:09,352 He headed that way. 385 00:27:26,211 --> 00:27:27,555 If you guys don't let me out of here, 386 00:27:27,579 --> 00:27:29,604 you're gonna be in big trouble. 387 00:27:30,682 --> 00:27:33,481 No, Miss Callahan. You're in big trouble. 388 00:27:34,586 --> 00:27:37,078 We're gonna give you a chance to get out of it. 389 00:27:37,155 --> 00:27:40,216 If you think I'm gonna help you, you're nuts. 390 00:27:41,826 --> 00:27:44,591 Your wallet was a wealth of information. 391 00:27:44,663 --> 00:27:47,633 You're gonna call Jaime Sommers at OSI 392 00:27:47,699 --> 00:27:51,602 and tell her to meet you here at Funland at the Midway at 2:00. 393 00:27:52,771 --> 00:27:54,239 And tell her to come alone. 394 00:27:54,506 --> 00:27:56,406 Over my dead body. 395 00:27:57,676 --> 00:28:00,373 If she doesn't come, you die. 396 00:28:01,546 --> 00:28:02,911 Forget it. 397 00:28:09,621 --> 00:28:10,816 As you wish. 398 00:28:15,326 --> 00:28:18,921 You see, there's no way that I would ever help you. 399 00:28:41,786 --> 00:28:44,414 You already have, Miss Callahan. 400 00:28:51,563 --> 00:28:53,793 Jaime. Hi. Will you tell me what's going on? 401 00:28:53,865 --> 00:28:55,543 I want to know why there's all this secrecy 402 00:28:55,567 --> 00:28:56,966 about my mission to the Orient. 403 00:28:57,035 --> 00:28:59,402 Well, I... Look, I've got some very important papers here 404 00:28:59,471 --> 00:29:01,599 that I've gotta give to Julie, and it's urgent. 405 00:29:01,673 --> 00:29:04,643 Right. It's urgent and it's secret just like the mission. 406 00:29:04,709 --> 00:29:07,440 And, well, it can also wait like the mission. Now what's going on? 407 00:29:07,512 --> 00:29:10,140 What are you so upset about? This kind of hurry-up-and-wait thing 408 00:29:10,215 --> 00:29:12,093 goes on all the time... Come on. This is different. 409 00:29:12,117 --> 00:29:13,585 This is more than that. 410 00:29:13,651 --> 00:29:15,629 I mean, I feel like I've got some kind of a contagious disease. 411 00:29:15,653 --> 00:29:16,984 Everyone is ignoring me and... 412 00:29:17,055 --> 00:29:19,055 And I haven't even seen Oscar since I've been here. 413 00:29:19,991 --> 00:29:21,435 All right. Look, I'll take you to see Oscar. 414 00:29:21,459 --> 00:29:23,518 But give me a minute with him first. All right? 415 00:29:26,531 --> 00:29:28,275 Julie, would you send these up to the fourth floor. 416 00:29:28,299 --> 00:29:29,698 Oscar's expecting me. 417 00:29:33,605 --> 00:29:34,715 MARK: Oscar, this is important. 418 00:29:34,739 --> 00:29:35,900 What have you got? 419 00:29:35,974 --> 00:29:37,339 Jaime's becoming a real problem. 420 00:29:37,408 --> 00:29:40,537 She's suspicious and she's demanding to know what's going on. 421 00:29:40,812 --> 00:29:43,577 Yeah? Well, I've got a much bigger problem right now. 422 00:29:43,648 --> 00:29:47,209 A few minutes ago someone called and asked for Jaime. 423 00:29:47,485 --> 00:29:48,884 You mean somebody knows she's here? 424 00:29:49,154 --> 00:29:51,486 Someone's guessing that she's here. 425 00:29:51,589 --> 00:29:54,422 The caller played a tape of a conversation with Callahan. 426 00:29:54,492 --> 00:29:57,427 I had my secretary, Julie, impersonate Jaime, 427 00:29:58,897 --> 00:30:00,262 I taped it. 428 00:30:01,232 --> 00:30:03,633 OSCAR: Let me rewind it and you can hear for yourself. 429 00:30:04,435 --> 00:30:07,302 Jaime, I hope you realize I don't understand everything 430 00:30:07,372 --> 00:30:09,773 that goes on around here. I only work here. 431 00:30:09,841 --> 00:30:11,639 I know. I know, Julie. Look, I'm sorry. 432 00:30:11,709 --> 00:30:14,321 I realize that I have been giving you a lot of the fallout from my temper, 433 00:30:14,345 --> 00:30:17,246 and I do apologize. I'm very sorry. 434 00:30:18,383 --> 00:30:21,910 Well, I guess I'd better take care of these papers. 435 00:30:25,323 --> 00:30:26,767 CALLAHAN: If you guys don't let me out of here, 436 00:30:26,791 --> 00:30:28,987 you're gonna be in big trouble. 437 00:30:29,060 --> 00:30:32,072 STRATTON: No, Miss Callahan. You're in big trouble, (BIONIC POWERS ACTIVATING) 438 00:30:32,096 --> 00:30:34,588 We're gonna give you a chance to get out of it. 439 00:30:34,666 --> 00:30:37,966 CALLAHAN: If you think I'm gonna help you, you're nuts. 440 00:30:38,036 --> 00:30:40,767 STRATTON: Your wallet was a wealth of information. 441 00:30:40,839 --> 00:30:43,774 You're gonna call Jaime Sommers at OS! 442 00:30:43,842 --> 00:30:48,336 And tell her to meet you here at Funland at the Midway at 2:00. 443 00:30:48,413 --> 00:30:50,074 And tell her to come alone. 444 00:30:50,148 --> 00:30:52,207 CALLAHAN: Over my dead body. 445 00:30:52,283 --> 00:30:54,684 STRATTON: If she doesn't come, you die, 446 00:30:58,189 --> 00:30:59,533 Jaime, I'll tell Mr. Goldman you tried to see him. 447 00:30:59,557 --> 00:31:02,788 Don't bother! That's okay. I... I already did. 448 00:31:09,200 --> 00:31:12,329 MARK: We've got to stake the place out with our best men. 449 00:31:12,403 --> 00:31:14,667 I“ do that, Callahan's dead. 450 00:31:14,739 --> 00:31:17,208 If you don't do it, she's gonna be dead anyway. 451 00:31:17,275 --> 00:31:19,954 We've gotta nail these guys or they're gonna get to Jaime sooner or later. 452 00:31:19,978 --> 00:31:21,377 We don't have any choice. 453 00:31:23,848 --> 00:31:25,680 I can't do that to Callahan. 454 00:31:26,017 --> 00:31:27,678 You have got to do it. 455 00:31:30,755 --> 00:31:32,086 Get going. 456 00:31:33,591 --> 00:31:36,424 Julie, call Special Operations and have them send some men up here. 457 00:31:36,494 --> 00:31:39,020 All right. Jaime must know about the phone call? 458 00:31:39,097 --> 00:31:40,097 No. Why? 459 00:31:40,164 --> 00:31:42,599 Well, she seemed upset when she ran out of here. 460 00:31:42,667 --> 00:31:44,692 Must have heard the tapes! 461 00:31:45,403 --> 00:31:48,668 Jaime has heard the tapes and she's on her way to the park. 462 00:31:49,841 --> 00:31:50,899 What? 463 00:31:52,176 --> 00:31:55,111 Julie, get me a map of the Los Angeles area, please. 464 00:32:02,921 --> 00:32:04,116 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 465 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 Just missed him. 466 00:32:24,742 --> 00:32:27,905 He's heading toward the loop. Let's head him off. 467 00:32:53,237 --> 00:32:54,295 How'd he do that? 468 00:32:54,372 --> 00:32:55,862 I don't know. 469 00:33:01,879 --> 00:33:03,973 Let me have a look at that. 470 00:33:07,485 --> 00:33:10,785 All right. It's a half an hour by car. 471 00:33:11,956 --> 00:33:15,187 If we go by helicopter, it'll attract too much attention. 472 00:33:15,760 --> 00:33:17,592 Mark, go downstairs, get two cars ready 473 00:33:17,662 --> 00:33:19,840 and some men and wait for me. I'll be down in a couple of minutes. 474 00:33:19,864 --> 00:33:23,767 Julie, get Captain Arnold on the phone at the Los Angeles Police Department. 475 00:33:30,141 --> 00:33:32,007 WOMAN: LAPD. Special Section. 476 00:33:32,076 --> 00:33:34,773 Oscar Goldman calling for Captain Arnold, please. 477 00:33:34,879 --> 00:33:36,244 One moment. 478 00:33:37,081 --> 00:33:38,081 They're getting him. 479 00:33:38,182 --> 00:33:39,274 Good. 480 00:33:40,551 --> 00:33:42,041 ARNOLD: Hello, This is Captain Arnold. 481 00:33:42,120 --> 00:33:43,281 All right. He's on the line. 482 00:33:45,757 --> 00:33:47,568 Captain Arnold, this is Oscar Goldman speaking. 483 00:33:47,592 --> 00:33:48,889 I need your help. 484 00:33:48,960 --> 00:33:50,951 One of my agents is on a dangerous mission 485 00:33:51,029 --> 00:33:53,691 to the Funland Amusement Park. 486 00:33:53,765 --> 00:33:55,859 What I'd like to know is, is the park closed? 487 00:33:55,933 --> 00:33:58,561 And if it is, how many men can I expect to find there? 488 00:33:58,636 --> 00:34:02,231 ARNOLD: Yeah, [know the park. It's been closed for the past six months, 489 00:34:02,306 --> 00:34:04,798 I'll have to get back to you on who you can expect to find. 490 00:34:04,876 --> 00:34:06,236 All right. I'm on my way there now, 491 00:34:06,277 --> 00:34:08,939 and you can reach me by mobile phone. One thing. 492 00:34:09,013 --> 00:34:13,678 Have all the entrances and exits, streets going to and from the park, barricaded. 493 00:34:13,751 --> 00:34:15,776 I'll get back to you as soon as I can. 494 00:34:15,853 --> 00:34:17,412 Thank you. 495 00:34:17,488 --> 00:34:20,287 Julie, those kidnappers may call again. 496 00:34:20,358 --> 00:34:23,885 If they do, have security have a tracer ready for them. 497 00:34:23,961 --> 00:34:25,429 And listen, try to stall them. 498 00:34:25,496 --> 00:34:28,397 But, if you can't, don't tell them anything. 499 00:34:38,576 --> 00:34:42,513 Excuse me, miss. You're not allowed in the park. It's closed. 500 00:34:42,580 --> 00:34:43,957 But I was supposed to meet someone here. 501 00:34:43,981 --> 00:34:45,225 Would you know anything about that? 502 00:34:45,249 --> 00:34:47,513 No. No, Iwouldn't. I... I think I saw... 503 00:34:47,585 --> 00:34:52,113 I think I saw some people in the parking lot. It's right out that way. 504 00:34:52,290 --> 00:34:53,780 All right. I'll take a look. 505 00:35:11,375 --> 00:35:13,776 Jaime! Are you okay? 506 00:35:15,480 --> 00:35:16,948 You feel all right? 507 00:35:18,816 --> 00:35:20,750 Yeah, I guess I'm okay. 508 00:35:22,687 --> 00:35:24,485 What's going on here? 509 00:35:24,922 --> 00:35:27,857 Some goons grabbed me, thinking it was you. 510 00:35:29,627 --> 00:35:31,686 Slight case of mistaken identity? 511 00:35:31,762 --> 00:35:33,821 Yeah. Slight. I mean, it's really flattering, 512 00:35:33,898 --> 00:35:36,924 except I've a funny feeling these guys are gonna play rough. 513 00:35:37,568 --> 00:35:40,435 Yeah. Okay. I think we'd better get out of here. 514 00:35:40,505 --> 00:35:41,597 Yeah. 515 00:35:46,377 --> 00:35:47,845 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 516 00:36:03,561 --> 00:36:04,892 How many of them are there? 517 00:36:04,962 --> 00:36:07,192 There's one outside the door. Maybe three more. 518 00:36:11,836 --> 00:36:15,431 Well, well. Sit down, Miss Sommers. 519 00:36:21,479 --> 00:36:23,140 If she moves, kill Callahan. 520 00:36:25,183 --> 00:36:28,209 There is no doubt we've got the right one this time. 521 00:36:28,286 --> 00:36:30,983 Handcuff Sommers' right hand to Callahan's left 522 00:36:31,055 --> 00:36:32,580 through the arms of the chairs. 523 00:36:35,560 --> 00:36:37,153 She'll tear those handcuffs apart! 524 00:36:37,228 --> 00:36:40,596 I'm sure she can but I think she won't. 525 00:36:43,935 --> 00:36:45,835 All right. I'll see you outside. 526 00:36:52,143 --> 00:36:54,578 Seem to know a lot about me. 527 00:36:54,645 --> 00:36:57,046 I wouldn't say a lot, Miss Sommers. 528 00:36:57,114 --> 00:36:58,275 But it's enough. 529 00:36:58,716 --> 00:37:00,081 I'd say. 530 00:37:03,354 --> 00:37:05,186 They have seen how strong you are, 531 00:37:05,256 --> 00:37:08,715 and they are trying to hold you with a pair of handcuffs! 532 00:37:08,893 --> 00:37:10,292 Can you believe how dumb they are? 533 00:37:10,361 --> 00:37:12,881 It's not so dumb. They're pretty darn smart as a matter of fact. 534 00:37:12,930 --> 00:37:15,058 Look, I can't even reach it. 535 00:37:15,132 --> 00:37:18,534 What are you talking about? Just pull it! The chain'II break! 536 00:37:18,603 --> 00:37:21,402 Yeah, it'll break. But not before your arm comes off. 537 00:37:23,040 --> 00:37:24,838 Yeah? Yeah. 538 00:37:25,009 --> 00:37:28,035 This is... This is fantastic. It's great. 539 00:37:28,112 --> 00:37:30,706 A simple pair of handcuffs and your bionics are useless. 540 00:37:30,781 --> 00:37:31,781 I've got my legs. 541 00:37:32,817 --> 00:37:35,718 Yeah. Yeah! 542 00:37:35,820 --> 00:37:37,379 You can kick the door down! 543 00:37:37,455 --> 00:37:40,234 Yeah, I can kick the door down and then I can just run out there bionically 544 00:37:40,258 --> 00:37:42,138 and drag you and these two chairs along with me. 545 00:37:44,395 --> 00:37:46,386 Well... That's bad. Yeah. 546 00:37:50,334 --> 00:37:53,463 Max! Max can help. 547 00:37:53,537 --> 00:37:54,561 Max is here? 548 00:37:54,639 --> 00:37:55,663 Yeah. 549 00:37:59,844 --> 00:38:01,539 When we hear from Captain Arnold, 550 00:38:01,612 --> 00:38:03,444 we'll know how many men to bring in. 551 00:38:08,986 --> 00:38:11,216 Yes? Yes, Captain, he is. 552 00:38:13,057 --> 00:38:14,650 Yes, Captain. What'd you find out? 553 00:38:14,725 --> 00:38:16,716 ARNOLD: Park has been leased by a Jake Stratton. 554 00:38:16,794 --> 00:38:18,523 He's been using the storage facilities, 555 00:38:18,596 --> 00:38:22,191 and should have no more than two or three men there with him, 556 00:38:22,333 --> 00:38:23,926 That's what I need to know. 557 00:38:24,001 --> 00:38:26,527 All right. I'm going in with one car, 558 00:38:26,604 --> 00:38:28,936 and I'm going to need one of yours. 559 00:38:29,006 --> 00:38:30,440 We have the park surrounded. 560 00:38:30,508 --> 00:38:32,943 You can pick up one of my cars on your way in, 561 00:38:33,010 --> 00:38:35,022 I'll let them know that you're coming, Good luck, Mr. Goldman. 562 00:38:35,046 --> 00:38:36,946 Thank you, Captain. 563 00:38:40,418 --> 00:38:42,580 We'll be there in about 10 minutes. 564 00:39:01,972 --> 00:39:03,565 I don't see him anywhere. 565 00:39:03,641 --> 00:39:04,904 He's gotta be here! 566 00:39:06,544 --> 00:39:08,155 No, he's... He's probably too far away by now. 567 00:39:08,179 --> 00:39:10,807 No, no, no, no. He's not too far away for this... 568 00:39:10,881 --> 00:39:11,973 Are you gonna do it? Yeah. 569 00:39:12,049 --> 00:39:13,813 Okay. Wait a second. 570 00:39:15,619 --> 00:39:16,814 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 571 00:39:16,887 --> 00:39:18,355 (LOUD BIONIC SNAP) 572 00:39:18,689 --> 00:39:19,713 What was that? 573 00:39:19,790 --> 00:39:20,814 I don't know. 574 00:39:21,859 --> 00:39:23,520 Where did it come from? 575 00:39:23,828 --> 00:39:25,353 We better check it out. 576 00:39:25,930 --> 00:39:27,455 Right. Come on. 577 00:39:34,505 --> 00:39:36,030 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 578 00:39:53,724 --> 00:39:55,419 Max! Come on, boy! Come on, Max! 579 00:39:55,493 --> 00:39:56,837 Come on in here. Come on. Come on, boy. 580 00:39:56,861 --> 00:39:59,455 CALLAHAN: That's a good boy, Max. Come on, Max. 581 00:40:02,199 --> 00:40:03,826 Max, come... Come. Come on, Max. 582 00:40:03,901 --> 00:40:05,027 That's a good boy, Max. 583 00:40:11,308 --> 00:40:13,538 JAIME: Max, come on. Yeah, that's it. Come on. 584 00:40:13,611 --> 00:40:15,010 Come on, Max. 585 00:40:17,782 --> 00:40:20,046 JAIME: Max, come on. Come on, Max. Come on in here. 586 00:40:20,117 --> 00:40:23,178 JAIME: Come on, Max. CALLAHAN: That's a good boy. 587 00:40:23,587 --> 00:40:25,055 That's it. Come on. Good doggie. 588 00:40:33,397 --> 00:40:34,641 Come... Max, come on. You can do it. 589 00:40:34,665 --> 00:40:35,665 Come on, Max. 590 00:40:40,070 --> 00:40:42,129 Good boy, Max. Okay. Good, Max. 591 00:40:43,174 --> 00:40:44,608 Talk about man's best friend. 592 00:40:44,675 --> 00:40:46,939 Yeah, well, he's doing pretty good for us girls, too. 593 00:40:47,011 --> 00:40:48,308 Come here, Max. Back up. Come on. 594 00:40:56,854 --> 00:40:57,912 Well, where's the dog? 595 00:40:57,988 --> 00:40:59,548 We haven't got him yet. That must be it. 596 00:40:59,623 --> 00:41:01,387 That dog did something to make that noise. 597 00:41:01,459 --> 00:41:04,156 Well, get moving! And get him this time! 598 00:41:12,169 --> 00:41:13,898 Good boy, Max. 599 00:41:13,971 --> 00:41:16,702 Good dog, Max. You sure are a good boy. Yes, you are. 600 00:41:19,910 --> 00:41:22,971 Come on. All I have to do is kick this door down. 601 00:41:25,916 --> 00:41:27,714 What about that guard? 602 00:41:28,953 --> 00:41:31,650 Yeah. I better get the guard. Okay. 603 00:41:31,722 --> 00:41:33,212 There's a fire in here! 604 00:41:33,624 --> 00:41:35,888 Help us, please! There's a fire! 605 00:41:39,830 --> 00:41:41,229 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 606 00:41:45,302 --> 00:41:47,964 Come on, Callahan! Max, come on! Come on! 607 00:41:52,743 --> 00:41:53,835 Lee. Come in, Lee! 608 00:41:53,911 --> 00:41:55,811 Those two women and that dog just busted out! 609 00:41:58,616 --> 00:42:00,084 Mr. Stratton. 610 00:42:01,051 --> 00:42:02,395 Thought I told you to get that dog. 611 00:42:02,419 --> 00:42:04,019 Keith just radioed. He says they're gone! 612 00:42:04,088 --> 00:42:05,852 They smashed the door down and took off! 613 00:42:05,923 --> 00:42:08,153 Well, look, get after them! You go that way! 614 00:42:08,225 --> 00:42:09,769 I'll see if I can get a shot at them from above! 615 00:42:09,793 --> 00:42:11,818 Go ahead. Check over there. 616 00:42:29,079 --> 00:42:30,569 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 617 00:42:30,781 --> 00:42:32,078 (RUNNING FOOTSTEPS) 618 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 Wait a minute. Somebody's coming! 619 00:42:36,153 --> 00:42:38,144 Max, take Callahan and get her out of here. 620 00:42:38,222 --> 00:42:40,267 I'm gonna lead them off. No, I don't want to leave you, Jaime. 621 00:42:40,291 --> 00:42:42,702 Listen. Come on. If you don't split, they'll get us all. Now go! 622 00:42:42,726 --> 00:42:43,989 Okay. 623 00:42:44,895 --> 00:42:45,935 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 624 00:43:32,476 --> 00:43:33,476 (SCREAMS) 625 00:43:33,677 --> 00:43:34,677 (SHUSHES) 626 00:43:36,914 --> 00:43:38,404 Oscar. 627 00:43:38,482 --> 00:43:39,482 Are you all right? 628 00:43:39,550 --> 00:43:40,574 Yes. 629 00:43:41,085 --> 00:43:42,348 Get the men. 630 00:43:48,125 --> 00:43:49,991 Callahan, do you know where Jaime is? 631 00:43:50,094 --> 00:43:51,562 I don't know. 632 00:43:53,364 --> 00:43:55,458 Max. Max. 633 00:43:56,367 --> 00:43:59,268 Where is she? Where's Jaime? 634 00:44:00,938 --> 00:44:02,235 (MAX BARKING) 635 00:44:03,741 --> 00:44:05,368 Stay with me, Callahan. Okay. 636 00:44:18,355 --> 00:44:19,481 Freeze! (EXCLAIMS) 637 00:44:31,869 --> 00:44:33,109 All right, hold it right there! 638 00:44:33,604 --> 00:44:34,604 (GUNSHOT) 639 00:44:36,707 --> 00:44:38,334 Go get them, Max! 640 00:45:15,345 --> 00:45:16,345 (BARKING) 641 00:45:30,661 --> 00:45:32,220 (MAX SNARLING) 642 00:45:40,370 --> 00:45:41,735 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 643 00:46:10,067 --> 00:46:11,967 Jaime, thank God you're all right. 644 00:46:12,035 --> 00:46:14,595 Yeah. It's kind of nice to see you all, too. 645 00:46:14,671 --> 00:46:15,866 Nice work. 646 00:46:25,115 --> 00:46:26,378 We've got the place covered. 647 00:46:35,859 --> 00:46:37,349 I'm sorry about that phony mission. 648 00:46:37,427 --> 00:46:39,027 But it was the only way I could help you. 649 00:46:44,935 --> 00:46:46,096 (GUN comma) 650 00:46:51,575 --> 00:46:52,872 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 651 00:47:11,128 --> 00:47:12,128 (SPLASH) 652 00:47:12,596 --> 00:47:15,065 He's all right. He went into the pond. 653 00:47:15,766 --> 00:47:17,097 Thank you. 654 00:47:19,136 --> 00:47:20,365 You think we got 'em all now? 655 00:47:20,437 --> 00:47:23,998 I think we've got them all, including Roger Fowler, the ringleader. 656 00:47:24,074 --> 00:47:25,166 You did good, babe. 657 00:47:25,809 --> 00:47:27,368 Little help from my friends here. 658 00:47:27,945 --> 00:47:28,945 Thanks. 659 00:47:31,181 --> 00:47:34,173 I'm sure glad this little caper went to the dogs. 660 00:47:35,118 --> 00:47:37,052 Sorry, guys. Sorry. 661 00:47:37,221 --> 00:47:38,416 (CHUCKLING) 51479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.