All language subtitles for The Bionic Woman -- 03x12 -- All For One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:02,928 MANGO: (WHISPERING) Come on, man. Hurry. 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,500 Who's there? This computer bandit. 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,041 He used the university terminal. 4 00:00:08,141 --> 00:00:11,042 Probably means that he or she is a teacher or an alumnus. 5 00:00:11,111 --> 00:00:12,111 Look out! 6 00:00:15,949 --> 00:00:17,144 Who you got for a teacher? 7 00:00:17,217 --> 00:00:18,878 A guy named Tharp. You know him? 8 00:00:18,952 --> 00:00:19,952 Cat is a turkey. 9 00:00:21,454 --> 00:00:23,013 We kill two birds with one stone. 10 00:00:23,723 --> 00:00:25,418 THARP: The agent and Benny. 11 00:00:26,459 --> 00:00:27,499 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 12 00:01:20,046 --> 00:01:21,309 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 13 00:01:25,552 --> 00:01:26,592 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 14 00:01:48,575 --> 00:01:50,009 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 15 00:02:11,831 --> 00:02:13,391 MANGO: (WHISPERING) Come on, man. Hurry. 16 00:02:13,600 --> 00:02:14,600 BENNY: Almost there. 17 00:02:16,636 --> 00:02:18,468 That's it. We've got the money. 18 00:02:18,571 --> 00:02:19,834 Now I've got to deprogram it. 19 00:02:23,643 --> 00:02:24,643 MANGO: Someone's coming. 20 00:02:26,913 --> 00:02:27,913 Gotta split. 21 00:02:28,381 --> 00:02:29,678 I'm not finished, man. 22 00:02:31,651 --> 00:02:32,761 MANGO: Come on, man. Boogie. 23 00:02:32,785 --> 00:02:33,785 I'm not finished. 24 00:02:39,359 --> 00:02:41,123 Who's there? Come back here. 25 00:02:51,171 --> 00:02:54,971 Rudy, are you trying to tell me that somebody transferred $5,000 26 00:02:55,041 --> 00:02:56,839 out of an OSI account 27 00:02:57,477 --> 00:02:59,241 and you don't know where it went? 28 00:02:59,812 --> 00:03:01,871 It could be in any bank account in the country. 29 00:03:02,348 --> 00:03:04,942 This computer bandit not only has a way to dig into our pockets, 30 00:03:05,018 --> 00:03:07,715 but he's got a system that's absolutely untraceable. 31 00:03:07,787 --> 00:03:10,188 He's a genius. We're lucky it wasn't more. 32 00:03:11,257 --> 00:03:14,716 That operations account is controlled by our highest security computer system. 33 00:03:14,794 --> 00:03:16,159 If he's got access to our money, 34 00:03:16,229 --> 00:03:19,961 he's got access to all of our top secret computerized data as well. 35 00:03:20,033 --> 00:03:22,525 That's right. And there's no way we can stop him. 36 00:03:22,902 --> 00:03:24,529 At least for now. 37 00:03:26,539 --> 00:03:28,507 What do you mean, "At least for now"? 38 00:03:29,075 --> 00:03:30,543 Have we got any leads? 39 00:03:31,211 --> 00:03:32,235 (SIGHS) 40 00:03:32,312 --> 00:03:33,312 A small one. 41 00:03:33,379 --> 00:03:36,474 Apparently, the bandit didn't have time to erase his program last night. 42 00:03:37,517 --> 00:03:40,578 So, with that mistake, we were lucky enough to lock onto a terminal he used. 43 00:03:40,653 --> 00:03:42,052 Where is it? 44 00:03:42,288 --> 00:03:43,483 South Coast University. 45 00:03:43,556 --> 00:03:44,556 California? 46 00:03:45,425 --> 00:03:48,053 Yeah. The research library there has 47 00:03:48,661 --> 00:03:50,993 a terminal that's hooked into the Library of Congress. 48 00:03:51,130 --> 00:03:55,158 So do a lot of other schools, but that doesn't mean they have access to OSI funds. 49 00:03:55,702 --> 00:03:58,137 It does if you have the right computer program. 50 00:03:58,671 --> 00:04:00,332 There are a lot of computer networks. 51 00:04:01,074 --> 00:04:02,952 There's communication, there's banking, there's research. 52 00:04:02,976 --> 00:04:05,343 A large percentage of them have one trait in common. 53 00:04:05,411 --> 00:04:07,937 They're all hooked into the Library of Congress. 54 00:04:08,014 --> 00:04:09,038 Right. 55 00:04:09,415 --> 00:04:13,147 Now, this person at South Coast University has devised a program that, 56 00:04:13,219 --> 00:04:14,948 through the Library of Congress, 57 00:04:15,021 --> 00:04:18,958 gives him access to the banks and businesses throughout the country. 58 00:04:19,025 --> 00:04:23,986 Now he can literally transfer funds from their accounts into his own at will. 59 00:04:26,666 --> 00:04:27,861 Amazing, Rudy. 60 00:04:28,835 --> 00:04:31,304 A program that can take top secret material 61 00:04:31,604 --> 00:04:33,663 and make it as available as a library book. 62 00:04:33,940 --> 00:04:36,671 The Bionic Project. Jaime. Max. 63 00:04:36,943 --> 00:04:39,708 Do you have any idea what a foreign power would pay for that? 64 00:04:39,779 --> 00:04:41,178 How much damage it could do? 65 00:04:41,514 --> 00:04:43,505 Well, for what it's worth, we're lucky. 66 00:04:43,983 --> 00:04:47,009 Right now it appears as if all he's interested in is money. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,188 Iran a profile on him 68 00:04:50,590 --> 00:04:53,457 just to find out what kind of a character we're looking for. 69 00:04:56,029 --> 00:04:57,190 Here's what we've got. 70 00:04:57,664 --> 00:04:59,063 He's a genius, for starters. 71 00:04:59,732 --> 00:05:01,530 He's highly educated. 72 00:05:01,901 --> 00:05:03,198 PhD is likely. 73 00:05:03,736 --> 00:05:06,967 He worked for the government or a bank at some point in time. 74 00:05:08,107 --> 00:05:10,735 And the fact that the bandit used the university terminal 75 00:05:10,810 --> 00:05:13,745 probably means that he or she is a teacher or an alumnus there. 76 00:05:15,715 --> 00:05:17,115 We'd better get somebody over there. 77 00:05:18,251 --> 00:05:20,413 Have you talked to anybody on campus? 78 00:05:20,920 --> 00:05:22,217 A professor named Tom Tharp. 79 00:05:22,288 --> 00:05:25,724 Now, he claims that he walked in on the bandit last night, scared him away. 80 00:05:26,893 --> 00:05:27,893 Who are you calling? 81 00:05:29,195 --> 00:05:30,195 Jaime? 82 00:05:31,831 --> 00:05:33,856 How would you like to go back to college? 83 00:05:42,542 --> 00:05:45,102 Look out, look out. I'm actually going down. 84 00:05:45,611 --> 00:05:46,669 Look out. 85 00:05:46,813 --> 00:05:47,813 (BEEPING HORN) 86 00:05:48,147 --> 00:05:50,707 Look out. Coming through. 87 00:05:50,783 --> 00:05:51,783 Coming through. 88 00:05:51,851 --> 00:05:52,851 (BEEPING HORN) 89 00:05:52,952 --> 00:05:53,952 Whom.! 90 00:05:54,053 --> 00:05:56,181 Out of the way. Get out of the way. 91 00:05:58,458 --> 00:06:01,223 Look out, look out. Uh-oh. 92 00:06:01,327 --> 00:06:02,327 Whom.! 93 00:06:02,662 --> 00:06:03,754 Watch what you're doing. 94 00:06:04,163 --> 00:06:05,494 Sorry, late for work. 95 00:06:06,566 --> 00:06:07,566 Late for work. 96 00:06:08,868 --> 00:06:09,868 Ooh, baby. 97 00:06:11,070 --> 00:06:12,936 Hey, there, need some help? 98 00:06:13,172 --> 00:06:14,367 No, thank you. 99 00:06:16,142 --> 00:06:17,653 You know, I saw you over at the bookstore. 100 00:06:17,677 --> 00:06:19,111 You new? Yup. 101 00:06:20,513 --> 00:06:22,709 Hey, you probably don't know who I am. 102 00:06:25,551 --> 00:06:26,551 I know. 103 00:06:27,987 --> 00:06:28,987 May I have that, please? 104 00:06:30,223 --> 00:06:32,920 (SNIFFS) Mmm. Morning Dove. 105 00:06:34,160 --> 00:06:35,423 My favorite. 106 00:06:37,830 --> 00:06:38,830 (SNIFFS) 107 00:06:39,298 --> 00:06:41,562 Afternoon locker room. It's not mine. 108 00:06:43,569 --> 00:06:44,569 Thank you. 109 00:06:45,238 --> 00:06:46,467 (SCHOOL BELL RINGING) 110 00:06:46,806 --> 00:06:48,240 Bye. Hey! 111 00:06:48,908 --> 00:06:50,967 You sure there's nothing I can help you with? 112 00:06:54,113 --> 00:06:55,911 Sure. Where is the Physics building? 113 00:06:56,716 --> 00:06:58,377 Physics? Mmm-hmm. 114 00:06:59,385 --> 00:07:00,385 Don't know. 115 00:07:00,987 --> 00:07:01,987 Figures. 116 00:07:02,088 --> 00:07:05,820 But, ooh, can I show you some interesting ways to the Phys. Ed. department? 117 00:07:07,059 --> 00:07:08,390 Mmm. I'm sure you could. 118 00:07:09,228 --> 00:07:10,228 Bye. 119 00:07:10,663 --> 00:07:11,663 Ciao, baby. 120 00:07:19,772 --> 00:07:20,812 BENNY: Just a minute, man. 121 00:07:26,846 --> 00:07:28,075 Ooh! 122 00:07:28,714 --> 00:07:31,615 BENNY: Hey, Mango, we got us a hot lady coming in. 123 00:07:32,785 --> 00:07:34,378 MAN: Coffee, black. 124 00:07:34,620 --> 00:07:36,816 BENNY: All right. Coffee for you, too? 125 00:07:37,457 --> 00:07:38,891 Another coffee, man. 126 00:07:39,725 --> 00:07:43,662 Hey, Mrs. Simpson, you're smiling the smile of a lady who knew her Camus. 127 00:07:45,431 --> 00:07:47,559 Hey, how did you do on your philosophy exam, Mrs. S.? 128 00:07:47,633 --> 00:07:48,677 Yeah, come on, what happened? 129 00:07:48,701 --> 00:07:49,862 Aces. 130 00:07:50,269 --> 00:07:52,203 (ALL LAUGHING) All right. 131 00:07:52,405 --> 00:07:55,033 Mango, a Special Special for the smart lady here. 132 00:07:55,475 --> 00:07:57,705 Right. One Special Special coming up. 133 00:08:00,413 --> 00:08:03,212 Ooh. Well, what can I do for you? 134 00:08:03,583 --> 00:08:06,263 Well, that depends. Are you a better cook than you are a bike rider? 135 00:08:08,287 --> 00:08:10,585 Oh, that was you back on the... 136 00:08:11,090 --> 00:08:12,683 Yes. It was me on the... 137 00:08:12,792 --> 00:08:15,056 Oh, hey, well, I'm sorry about that. I really am. 138 00:08:15,828 --> 00:08:16,828 It's okay. 139 00:08:17,196 --> 00:08:18,196 What would you like? 140 00:08:18,898 --> 00:08:21,543 I would like a cup of tea and some directions to the Physics building. 141 00:08:21,567 --> 00:08:23,745 You know where that is? I've got an appointment over there at noon. 142 00:08:23,769 --> 00:08:26,329 Oh, yeah. I've got a delivery over there at noon myself. 143 00:08:26,405 --> 00:08:29,318 Tell you what. Why don't you sip on your tea for a few minutes and wait for me? 144 00:08:29,342 --> 00:08:30,571 And I'll walk you over. 145 00:08:31,077 --> 00:08:32,488 You don't have to do that. I'm just... 146 00:08:32,512 --> 00:08:34,571 Hey, you know, like, after running you down, 147 00:08:34,647 --> 00:08:36,308 I figure it's the least I can do. 148 00:08:37,683 --> 00:08:38,946 Tea's on the house. 149 00:08:39,151 --> 00:08:40,915 Okay. Thanks. 150 00:08:40,987 --> 00:08:42,751 Mango, hurry up with that Special Special. 151 00:08:42,922 --> 00:08:43,922 (SIGHS IN FRUSTRATION) 152 00:08:44,557 --> 00:08:47,686 The can opener's broken, man, and I can't get the ketchup open. 153 00:08:48,060 --> 00:08:49,118 Need some help? 154 00:08:49,662 --> 00:08:50,662 What? 155 00:08:51,230 --> 00:08:52,561 I'm pretty good with those things. 156 00:08:54,133 --> 00:08:55,328 (LAUGHS) 157 00:08:55,401 --> 00:08:56,869 Sure. There. 158 00:08:56,936 --> 00:08:57,994 Help yourself. 159 00:09:00,873 --> 00:09:01,873 Thank you. 160 00:09:08,915 --> 00:09:11,179 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 161 00:09:16,889 --> 00:09:17,889 Okay. 162 00:09:19,025 --> 00:09:20,025 There you go. 163 00:09:21,494 --> 00:09:23,462 You mind telling me how you did this? 164 00:09:23,996 --> 00:09:25,760 Oh, I just used my fingernail. 165 00:09:26,198 --> 00:09:27,757 (LAUGHING) Yeah, okay. Right. 166 00:09:27,833 --> 00:09:29,767 All right. Bye. 167 00:09:37,410 --> 00:09:38,410 How about a coke? 168 00:09:46,953 --> 00:09:48,230 BENNY: Come on, Stubbs, put the special 169 00:09:48,254 --> 00:09:50,348 in Mrs. Simpson's Special and give her her food. 170 00:09:50,423 --> 00:09:51,423 Coming up. 171 00:09:55,561 --> 00:09:57,825 There you go, Mrs. S. 172 00:09:59,231 --> 00:10:00,858 Now you hang loose, Mrs. S. 173 00:10:10,276 --> 00:10:11,276 Hey. 174 00:10:11,711 --> 00:10:13,770 This doesn't look like the Physics building to me. 175 00:10:13,846 --> 00:10:16,440 Your power of observation is astonishing. 176 00:10:16,882 --> 00:10:17,882 (LAUGHS) 177 00:10:18,284 --> 00:10:19,479 Uh-oh. 178 00:10:20,486 --> 00:10:22,079 Robin Hood to the rescue. Mango. 179 00:10:22,154 --> 00:10:23,178 MANGO: What? 180 00:10:23,255 --> 00:10:24,255 Give me a big shake. 181 00:10:31,197 --> 00:10:34,223 You know, there are plenty of other astonishing things about me. 182 00:10:34,300 --> 00:10:37,930 Will you please get lost? I am not interested, okay? 183 00:10:40,206 --> 00:10:41,406 Excuse me, is this seat taken? 184 00:10:41,440 --> 00:10:42,703 No. Yes. 185 00:10:42,808 --> 00:10:44,367 Hey, I said the seat's taken. 186 00:10:44,477 --> 00:10:45,957 But the lady said... The seat's taken. 187 00:10:46,012 --> 00:10:47,446 Now get out of... 188 00:10:48,481 --> 00:10:51,212 Oh, man, I'm sorry, man. It slipped. 189 00:10:51,283 --> 00:10:52,614 Man, I'm gonna kill you. 190 00:10:52,685 --> 00:10:54,796 You better not mess with me, Jack, 'cause I know karate. 191 00:10:54,820 --> 00:10:56,481 Oh, yeah? Well, you're gonna need it. 192 00:10:58,724 --> 00:11:00,624 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 193 00:11:02,795 --> 00:11:03,921 (EXCLAIMING) 194 00:11:14,473 --> 00:11:16,202 Man, lucky he hit the bushes. 195 00:11:17,943 --> 00:11:19,604 I think we'd better go. 196 00:11:20,446 --> 00:11:21,675 Sure. Anything you say. 197 00:11:23,115 --> 00:11:24,207 Anything you say. 198 00:11:24,950 --> 00:11:28,045 (GROANING) What happened? What happened? 199 00:11:29,422 --> 00:11:30,514 So, what's your name? 200 00:11:30,756 --> 00:11:32,019 Jaime Sommers. 201 00:11:32,124 --> 00:11:33,319 Jaime? 202 00:11:33,659 --> 00:11:36,424 Well, I'm Kareem Abdul-Jabbar, Jaime. 203 00:11:37,496 --> 00:11:39,624 But you can call me Benny. Okay, Benny. 204 00:11:39,865 --> 00:11:41,476 What you going to do in the Physics department? 205 00:11:41,500 --> 00:11:43,332 I'm gonna take a computer programming course. 206 00:11:43,469 --> 00:11:44,493 Computers, huh? Yeah. 207 00:11:44,570 --> 00:11:46,004 Hey, I dig computers. Yeah? 208 00:11:46,072 --> 00:11:47,233 Who you got for a teacher? 209 00:11:47,306 --> 00:11:48,796 A guy named Tharp. You know him? 210 00:11:48,941 --> 00:11:51,911 Cat is a turkey. That's the dude I'm delivering lunch to. 211 00:11:52,178 --> 00:11:54,189 Really? Well, are there any other teachers that are better? 212 00:11:54,213 --> 00:11:56,079 I mean, who knows the most about programming? 213 00:11:56,449 --> 00:11:57,644 Uh, Tharp, I guess. 214 00:11:57,717 --> 00:11:59,947 But believe me, this guy's a turkey. 215 00:12:00,019 --> 00:12:02,147 You know, he goes into hiding every Thanksgiving. 216 00:12:02,321 --> 00:12:03,321 (LAUGHS) 217 00:12:03,422 --> 00:12:05,857 You know, you don't hardly look like the electronics type. 218 00:12:05,925 --> 00:12:07,359 Oh, I don't, do I? 219 00:12:08,461 --> 00:12:10,725 Well, you'd be surprised what's under this skin of mine. 220 00:12:11,230 --> 00:12:13,324 Yeah? Well, I like surprises. 221 00:12:14,066 --> 00:12:15,066 Thank you. 222 00:12:19,238 --> 00:12:20,569 (KNOCKING ON DOOR) 223 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Come in. 224 00:12:24,310 --> 00:12:26,210 $2.57, Mr. T. 225 00:12:28,013 --> 00:12:29,811 It's Dr. Tharp, Benny. 226 00:12:30,950 --> 00:12:32,440 This time, give me the change. 227 00:12:34,086 --> 00:12:35,086 Who are you? 228 00:12:35,688 --> 00:12:36,712 Jaime Sommers. 229 00:12:37,723 --> 00:12:38,723 Oh, uh... 230 00:12:39,258 --> 00:12:40,535 Jaime Sommers from the government? 231 00:12:40,559 --> 00:12:42,721 Well, this is a pleasant surprise. (CLEARS THROAT) 232 00:12:44,497 --> 00:12:46,625 Oh. Um, it's a pleasure to meet you. 233 00:12:47,266 --> 00:12:48,266 Won't you sit down? 234 00:12:48,634 --> 00:12:49,634 Thank you. 235 00:12:51,504 --> 00:12:52,504 (SIGHS) 236 00:12:54,073 --> 00:12:55,563 Here's your change, Mr. T. 237 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 (DOOR CLOSES) 238 00:13:06,886 --> 00:13:08,581 This is supposed to be a secret, Dr. Tharp. 239 00:13:08,654 --> 00:13:09,951 Or weren't you aware of that? 240 00:13:11,056 --> 00:13:13,957 Oh, well, uh, you don't have to worry with someone like Benny. 241 00:13:14,026 --> 00:13:15,960 It probably went right over his head. 242 00:13:17,630 --> 00:13:19,189 (GOBBLES) 243 00:13:21,367 --> 00:13:23,096 I doubt it. Um... 244 00:13:23,169 --> 00:13:26,298 Oscar said that you, uh, enrolled me in a couple of classes? 245 00:13:26,405 --> 00:13:27,405 Yes. As an auditor. 246 00:13:27,873 --> 00:13:30,118 Except I don't think you'll find the computer bandit there. 247 00:13:30,142 --> 00:13:31,142 Why not? 248 00:13:32,178 --> 00:13:33,304 Well, as I understand it, 249 00:13:33,379 --> 00:13:37,316 the system is so sophisticated that even your people can't make heads or tails of it. 250 00:13:37,983 --> 00:13:39,144 Who told you that? 251 00:13:40,820 --> 00:13:42,948 Well... Well, it's just simple logic. 252 00:13:43,289 --> 00:13:45,249 If the government could've found a way to stop it, 253 00:13:45,591 --> 00:13:46,820 why would they send you here? 254 00:13:51,197 --> 00:13:53,222 So what, uh... What can I help you with? 255 00:13:54,700 --> 00:13:55,792 What do you plan to do? 256 00:13:56,502 --> 00:13:58,903 Oh, just taking a few classes, ask some questions. 257 00:13:59,004 --> 00:14:00,916 I think I'll go over tonight and keep an eye on the terminal. 258 00:14:00,940 --> 00:14:03,568 Maybe I can catch the thief on a return trip. Who knows? 259 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Mmm. 260 00:14:37,042 --> 00:14:38,042 (SNIFFS) 261 00:14:50,222 --> 00:14:51,222 This is Tharp. 262 00:14:52,424 --> 00:14:54,483 I talked to the agent today and, uh, 263 00:14:54,894 --> 00:14:57,625 in a roundabout way got her to confirm what we thought. 264 00:14:58,564 --> 00:15:01,659 Our friend's program is very, very valuable. 265 00:15:03,235 --> 00:15:04,725 Yeah, everything's set. 266 00:15:04,837 --> 00:15:07,568 The only thing is, uh, what do I do about the agent? 267 00:15:10,943 --> 00:15:11,943 Kill her? 268 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Well... 269 00:15:17,683 --> 00:15:19,412 Yeah, yeah, I understand. 270 00:15:41,307 --> 00:15:42,331 Benny? 271 00:15:42,408 --> 00:15:43,408 Well... 272 00:15:45,110 --> 00:15:46,373 Jaime, how you doing? 273 00:15:46,445 --> 00:15:48,937 Hey, how you doing? I'm cool. I'm cool. 274 00:15:49,014 --> 00:15:51,483 Tell me, what'd you think of, uh, Tharp this afternoon? 275 00:15:51,550 --> 00:15:53,279 Oh. Turkey. 276 00:15:53,986 --> 00:15:56,011 Yeah... Yeah, I told you, didn't I? Yes. 277 00:15:56,855 --> 00:15:57,899 What are you guys doing over here? 278 00:15:57,923 --> 00:15:59,401 I thought you parked, uh, over in the patio. 279 00:15:59,425 --> 00:16:00,545 Oh, only during the daytime. 280 00:16:00,592 --> 00:16:04,051 See, like, at night we park near the library 'cause we sell a lot more coffee, see? 281 00:16:04,129 --> 00:16:06,007 Plus, we're closer to the kitchen when we close. 282 00:16:06,031 --> 00:16:07,897 I see. Where you headed? 283 00:16:08,367 --> 00:16:10,768 The Research Library. And yes, I could use some coffee. 284 00:16:11,570 --> 00:16:13,530 You mean the government pays you to work at night? 285 00:16:14,173 --> 00:16:16,608 What was that Tharp was saying this afternoon? Are you a Fed? 286 00:16:17,242 --> 00:16:19,677 No, I am not a Fed. I'm a clerk. 287 00:16:19,745 --> 00:16:21,406 I work in a government records office. 288 00:16:21,480 --> 00:16:22,641 Records office, huh? 289 00:16:22,915 --> 00:16:24,715 What does that have to do with the university? 290 00:16:24,883 --> 00:16:27,113 Oh, they're computerizing the department, see? 291 00:16:27,186 --> 00:16:28,496 So they sent me here to learn about it. 292 00:16:28,520 --> 00:16:29,597 Come on, where's that coffee? 293 00:16:29,621 --> 00:16:30,621 A large or small? 294 00:16:30,689 --> 00:16:32,316 Oh, large. It's gonna be along night. 295 00:16:33,192 --> 00:16:35,092 Watch your head, baby. There. 296 00:16:35,327 --> 00:16:37,625 Mango, draw a large coffee. 297 00:16:39,631 --> 00:16:42,225 BENNY: So they're computerizing the department. 298 00:16:43,035 --> 00:16:44,595 What kind of system are they putting in? 299 00:16:47,706 --> 00:16:48,706 A big one. 300 00:16:49,408 --> 00:16:51,342 They said it's going to handle all the files. 301 00:16:51,410 --> 00:16:53,378 Oh, that's good. That's good. 302 00:16:53,445 --> 00:16:54,445 Cream or sugar? 303 00:16:54,546 --> 00:16:55,546 Black. 304 00:16:55,614 --> 00:16:56,877 (LAUGHS) 305 00:16:57,116 --> 00:16:59,380 Now you're talking. Let me have a quarter. 306 00:16:59,451 --> 00:17:00,451 Okay. 307 00:17:01,520 --> 00:17:03,010 There you go. 308 00:17:03,389 --> 00:17:05,414 Thank you. Thank you. Good night. 309 00:17:05,491 --> 00:17:07,084 You have a good night, okay? Okay. 310 00:17:13,699 --> 00:17:14,860 A big one, huh? 311 00:17:15,768 --> 00:17:16,768 Yeah. 312 00:17:32,584 --> 00:17:34,177 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 313 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 Dr. Tharp? 314 00:17:49,668 --> 00:17:50,931 Oh, hello. 315 00:17:51,236 --> 00:17:52,260 Hi. 316 00:17:52,805 --> 00:17:54,273 Um, call me Tom. 317 00:17:54,807 --> 00:17:58,175 I was just, uh, checking some variables for tomorrow's class work. 318 00:17:59,178 --> 00:18:01,203 So, are you ready for your night-long vigil? 319 00:18:01,713 --> 00:18:03,078 Well, I don't know about all night. 320 00:18:03,148 --> 00:18:05,508 What time was it when, uh, when you walked in on those guys? 321 00:18:07,019 --> 00:18:08,259 It was a little after midnight. 322 00:18:08,587 --> 00:18:10,065 Oh, so maybe I can get a little sleep, huh? 323 00:18:10,089 --> 00:18:12,820 You know, I was just over at the Gypsy Wagon and, uh... 324 00:18:13,525 --> 00:18:15,721 Benny was asking me some pretty uncomfortable questions 325 00:18:15,794 --> 00:18:18,206 about who I was and what I was doing here on the campus and... 326 00:18:18,230 --> 00:18:20,164 Well, I said I was sorry about that slip. 327 00:18:20,566 --> 00:18:22,694 (STAMMERING) I'm just not used to all this spy stuff. 328 00:18:23,902 --> 00:18:26,303 Anyway, Benny and those kids over at the Gypsy Wagon, 329 00:18:26,371 --> 00:18:27,861 they're completely harmless. 330 00:18:28,841 --> 00:18:29,899 Maybe. 331 00:18:31,110 --> 00:18:33,630 But I think they're a lot smarter than you give them credit for. 332 00:18:34,580 --> 00:18:35,580 Goodnight. 333 00:18:37,182 --> 00:18:38,182 (DOOR CLOSES) 334 00:18:38,317 --> 00:18:39,648 (SCOFFS) 335 00:18:39,918 --> 00:18:41,181 A lot smarter. 336 00:19:12,351 --> 00:19:13,648 Goodnight. Goodnight. 337 00:19:20,159 --> 00:19:21,558 Noisy old coat. 338 00:19:24,830 --> 00:19:26,264 (SIGHS) Okay. 339 00:19:44,316 --> 00:19:45,647 (GROANS) 340 00:19:47,819 --> 00:19:49,287 I'm not gonna make it if I don't. 341 00:19:52,391 --> 00:19:54,621 MRS. SIMPSON: Tastes horrible, doesn't it, dear? 342 00:19:55,761 --> 00:19:56,761 Mmm-hmm. 343 00:19:57,129 --> 00:19:58,129 Ugh. 344 00:19:58,197 --> 00:20:00,495 But it's the only thing that'll keep me awake. 345 00:20:00,899 --> 00:20:02,389 Mind if I sit down? 346 00:20:02,467 --> 00:20:03,467 Go ahead. 347 00:20:06,071 --> 00:20:09,803 I have to get through five chapters before tomorrow morning. 348 00:20:10,008 --> 00:20:11,152 You're gonna stay up all night? 349 00:20:11,176 --> 00:20:12,701 Oh, I have to. 350 00:20:12,811 --> 00:20:14,711 Part of being a student. 351 00:20:14,913 --> 00:20:16,074 And I love it. 352 00:20:17,716 --> 00:20:20,686 Mrs. Simpson, I think it's just fantastic what you're doing. 353 00:20:21,720 --> 00:20:23,484 I know, I know. 354 00:20:24,022 --> 00:20:27,117 What's an old bat like me doing in college, right? 355 00:20:27,192 --> 00:20:28,990 You said that, I didn't. (LAUGHS) 356 00:20:30,295 --> 00:20:31,854 Young woman... Jaime. 357 00:20:32,998 --> 00:20:33,998 Jaime. 358 00:20:34,900 --> 00:20:37,892 You don't know what it's like to be an old lady 359 00:20:37,970 --> 00:20:39,904 with no future or family. 360 00:20:40,272 --> 00:20:41,398 It's awful. 361 00:20:41,473 --> 00:20:46,343 I just knew that I was going to die in some old county poor house. 362 00:20:46,912 --> 00:20:49,244 Not because something was wrong with me, 363 00:20:49,548 --> 00:20:51,744 but out of sheer boredom. 364 00:20:52,818 --> 00:20:55,685 Well, I just decided that was ridiculous 365 00:20:55,754 --> 00:21:00,123 and I started thinking about what it was I wanted to do most in the world. 366 00:21:00,492 --> 00:21:01,891 So get a college degree, huh? 367 00:21:02,361 --> 00:21:03,361 Right. 368 00:21:04,029 --> 00:21:06,726 (DISTORTED) The only problem was that I didn't have any money. 369 00:21:06,832 --> 00:21:07,856 (YAWNS) 370 00:21:07,933 --> 00:21:09,128 I'm sorry. 371 00:21:09,468 --> 00:21:12,233 I'm sorry, child. Am I boring you? 372 00:21:13,905 --> 00:21:15,532 No, not at all. 373 00:21:17,476 --> 00:21:21,435 Well, as I was saying, the problem was that I didn't have any money. 374 00:21:22,547 --> 00:21:26,609 (ECHOING) And they just laughed at my applications for scholarships, 375 00:21:29,454 --> 00:21:30,454 I'm sorry. 376 00:21:34,926 --> 00:21:36,655 It's all right, dear. 377 00:21:37,396 --> 00:21:39,592 Just sleep. 378 00:21:56,048 --> 00:21:57,379 BENNY: That's the signal. 379 00:21:57,449 --> 00:22:00,384 Okay, Stubbs, you signal Mrs. S. if you see anyone coming. 380 00:22:01,453 --> 00:22:02,750 Come on, Mango. 381 00:22:40,625 --> 00:22:42,753 Ah, my little money machine. 382 00:22:43,829 --> 00:22:45,627 What have you got for me tonight? 383 00:22:45,797 --> 00:22:46,797 (COMPUTER BEEPS) 384 00:22:47,065 --> 00:22:48,065 (EXHALING) 385 00:22:58,844 --> 00:23:01,245 BENNY: Tap into the Library of Congress. 386 00:23:03,849 --> 00:23:06,284 (BEEPING) 387 00:23:13,024 --> 00:23:14,788 (MORE BEEPING) 388 00:23:17,195 --> 00:23:21,928 All right, I'll transfer over to the OSI memory bank. 389 00:23:24,369 --> 00:23:25,837 (WHIRRING) 390 00:23:31,343 --> 00:23:33,402 And zap out... 391 00:23:34,079 --> 00:23:35,308 How much you think, Mango? 392 00:23:35,947 --> 00:23:36,947 MANGO: Couple grand? 393 00:23:37,282 --> 00:23:42,311 Let's make it $5,000 transferred to my account here, 394 00:23:48,760 --> 00:23:50,455 Now, let's check out the lady. 395 00:23:53,999 --> 00:23:54,999 Oh, it's you. 396 00:23:57,302 --> 00:23:58,861 Is Benny using the terminal now? 397 00:23:59,871 --> 00:24:02,533 Yeah. He's checking the lady out like you thought he would. 398 00:24:04,042 --> 00:24:07,444 That means he's using the same program that he's been stealing with. 399 00:24:08,079 --> 00:24:09,308 I guess. 400 00:24:09,614 --> 00:24:10,614 Good. 401 00:24:11,550 --> 00:24:12,550 Good. 402 00:24:14,252 --> 00:24:16,721 Hopefully, if he finds out who she is, 403 00:24:16,788 --> 00:24:18,415 he may just do away with her. 404 00:24:18,490 --> 00:24:20,959 We might get Benny to do our dirty work for us. 405 00:24:22,294 --> 00:24:24,524 Let me know what he decides to do, will you? 406 00:24:25,564 --> 00:24:27,032 Yeah, I will. 407 00:24:28,033 --> 00:24:29,033 (LAUGHING) 408 00:24:29,201 --> 00:24:32,171 Stubbs, why the guilty face? 409 00:24:33,772 --> 00:24:36,400 This is going to make you a very wealthy man. 410 00:24:37,409 --> 00:24:39,468 I know. Goodnight, Dr. Tharp. 411 00:24:40,979 --> 00:24:42,174 Goodnight, Stubbs. 412 00:24:42,981 --> 00:24:44,278 I'll see you tomorrow. 413 00:24:54,860 --> 00:24:56,191 (BEEPING) 414 00:24:58,129 --> 00:25:00,359 MANGO: Security clearance grade six. 415 00:25:01,166 --> 00:25:02,895 BENNY: She's with the OSI. 416 00:25:03,668 --> 00:25:04,931 Computer robberies. 417 00:25:05,971 --> 00:25:08,702 Aw, man, she's here to stop us. 418 00:25:10,909 --> 00:25:12,749 That's something that I'm not gonna let her do. 419 00:25:12,811 --> 00:25:16,145 That's something I'm just not going to let her do. 420 00:25:22,220 --> 00:25:25,815 Jaime, we can't afford to lose $5,000 every night of the week. 421 00:25:25,891 --> 00:25:28,485 You didn't hear anything? Oscar, I fell asleep. 422 00:25:28,560 --> 00:25:29,686 I was out cold. 423 00:25:29,761 --> 00:25:31,973 The custodian even had trouble waking me up this morning. 424 00:25:31,997 --> 00:25:33,957 Then the bandit did it right under your nose, huh? 425 00:25:34,432 --> 00:25:35,866 You don't have to rub it in. 426 00:25:35,967 --> 00:25:38,629 Let me ask you this. Is there any chance that you were drugged? 427 00:25:38,703 --> 00:25:40,102 What? Is there any chance 428 00:25:40,171 --> 00:25:41,696 that you were drugged last night? 429 00:25:42,874 --> 00:25:43,874 Jaime? 430 00:25:44,910 --> 00:25:45,910 Jaime? 431 00:25:50,782 --> 00:25:52,807 Man, I'm telling you, it's getting heavy. 432 00:25:54,185 --> 00:25:57,025 I knew something was going to happen when I couldn't erase that program. 433 00:25:57,756 --> 00:25:59,588 Why did Tharp have to walk in on us? 434 00:25:59,658 --> 00:26:01,387 We gotta do something, Benny. 435 00:26:01,960 --> 00:26:03,394 I know, man, but be cool. 436 00:26:04,296 --> 00:26:05,730 We can't overreact, you know? 437 00:26:06,364 --> 00:26:07,559 I'll think of something. 438 00:26:07,632 --> 00:26:10,363 Yeah, well, you better think of something fast, Mr. Genius. 439 00:26:10,468 --> 00:26:12,027 'Cause we talking about the OSI. 440 00:26:12,704 --> 00:26:15,366 Man, we are talking about one lady. 441 00:26:16,374 --> 00:26:17,374 (EXHALES IN FRUSTRATION) 442 00:26:18,109 --> 00:26:19,109 Hey, Benny? 443 00:26:20,045 --> 00:26:21,410 Oh, hey, Raul. 444 00:26:21,646 --> 00:26:22,646 How you doing? 445 00:26:23,048 --> 00:26:24,345 All right, man, but, uh... 446 00:26:24,416 --> 00:26:25,496 You need a Special Special? 447 00:26:26,151 --> 00:26:27,243 If you can spare it, man. 448 00:26:28,119 --> 00:26:29,199 That's what we're here for. 449 00:26:30,221 --> 00:26:31,221 (SIGHS IN RELIEF) 450 00:26:34,392 --> 00:26:35,917 One Special Special coming up. 451 00:26:45,270 --> 00:26:47,715 (BIONIC POWERS ACTIVATING) BENNY: How much damage can one lady do? 452 00:26:47,739 --> 00:26:48,934 Plenty. 453 00:26:49,908 --> 00:26:52,104 Come on, man. She doesn't even know who we are. 454 00:26:53,044 --> 00:26:54,512 Benny, listen to him. 455 00:26:55,180 --> 00:26:58,445 I mean, if she catches you putting one Special Special together, 456 00:26:58,550 --> 00:27:00,575 you're gonna be in the joint for 10 years. 457 00:27:00,919 --> 00:27:02,250 Right, If she catches me. 458 00:27:02,320 --> 00:27:03,549 But she isn't gonna catch me. 459 00:27:03,688 --> 00:27:05,281 So just be cool. 460 00:27:06,391 --> 00:27:07,790 Here you go, Raul. 461 00:27:07,859 --> 00:27:09,419 (SCHOOL BELL RINGS) One Special Special. 462 00:27:10,829 --> 00:27:12,629 I gave you a little extra for books this time. 463 00:27:12,697 --> 00:27:13,697 Hey, thanks, Benny. 464 00:27:14,366 --> 00:27:16,232 Listen, uh, you really... 465 00:27:18,570 --> 00:27:19,867 (THANKING IN SPANISH) 466 00:27:22,440 --> 00:27:23,680 Hey, man, that's not necessary. 467 00:27:23,975 --> 00:27:24,975 (SIGHS) 468 00:27:25,677 --> 00:27:26,677 Raul. 469 00:27:28,113 --> 00:27:29,581 I almost forgot. 470 00:27:30,248 --> 00:27:32,168 Thanks a lot. Hey, man, you done with it already? 471 00:27:32,484 --> 00:27:34,328 Yeah. The first couple of chapters were kind of boring, 472 00:27:34,352 --> 00:27:37,014 but when I got into the quantum theory, I got off, you know? 473 00:27:37,122 --> 00:27:38,590 What, and you understood it? 474 00:27:38,657 --> 00:27:40,352 Oh, man, it's a snap. (LAUGHS) 475 00:27:40,425 --> 00:27:41,915 Yeah. Right. A snap, man. 476 00:27:41,993 --> 00:27:43,688 I can't get through that quantum theory. 477 00:27:43,828 --> 00:27:45,206 Well, look, uh, if you need any help, 478 00:27:45,230 --> 00:27:46,990 you come to me. All right? All right, I will. 479 00:27:47,399 --> 00:27:48,594 All right. Gracias, hermano. 480 00:27:48,667 --> 00:27:50,396 Hey, hang in there. All right. 481 00:27:57,509 --> 00:27:58,509 (LAUGHS) 482 00:28:02,881 --> 00:28:05,714 Hey, Benny? Hey, hey, hey, Jaime. 483 00:28:05,784 --> 00:28:07,149 You sure are looking fine today. 484 00:28:07,218 --> 00:28:08,996 Well, I should be. I had enough sleep last night. 485 00:28:09,020 --> 00:28:10,078 Well, that's good. 486 00:28:10,155 --> 00:28:11,554 That's not so good. 487 00:28:12,157 --> 00:28:14,524 I was kind of counting on your coffee to keep me awake. 488 00:28:16,561 --> 00:28:20,589 Did you put any coffee in it at all or was it just melted brown crayons? 489 00:28:21,766 --> 00:28:23,644 Well, what do you expect for a quarter? It wasn't that bad. 490 00:28:23,668 --> 00:28:24,668 Oh, it was last night. 491 00:28:25,036 --> 00:28:26,036 How is it today? 492 00:28:26,104 --> 00:28:27,104 Strong and black. 493 00:28:29,507 --> 00:28:31,032 I'll try a small one. 494 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 Okay. 495 00:28:37,682 --> 00:28:38,682 Here you go. 496 00:28:40,118 --> 00:28:41,176 Thank you. 497 00:28:41,519 --> 00:28:42,519 See you. 498 00:28:42,954 --> 00:28:43,954 Bye, guys. 499 00:28:44,222 --> 00:28:45,222 Yup. 500 00:28:45,724 --> 00:28:46,724 Later. 501 00:28:49,027 --> 00:28:51,462 Man, I'm telling you, she's getting heavy. 502 00:28:54,666 --> 00:28:55,758 (LAUGHS) 503 00:28:56,000 --> 00:28:57,297 You've got to be kidding. 504 00:28:57,535 --> 00:28:59,560 Benny Jeffries has the LO. of a peanut. 505 00:29:00,538 --> 00:29:03,235 Peanuts don't read textbooks on quantum theory. 506 00:29:03,308 --> 00:29:05,367 And those that do don't run lunch stands. 507 00:29:07,145 --> 00:29:09,239 Now look, Benny makes a great chicken salad sandwich 508 00:29:09,314 --> 00:29:11,794 and he's pretty good at running the Gypsy Wagon. But that's it. 509 00:29:13,284 --> 00:29:14,479 He's a dead end kid. 510 00:29:15,420 --> 00:29:16,420 I don't believe that. 511 00:29:18,590 --> 00:29:21,110 Where do they keep all the things from the Gypsy Wagon at night? 512 00:29:21,926 --> 00:29:24,258 Uh, in the kitchen storage room, I guess. Why? 513 00:29:24,362 --> 00:29:25,362 What are you going to do? 514 00:29:25,663 --> 00:29:27,461 Nothing today. 515 00:29:29,134 --> 00:29:30,711 But tonight I think I'll check out the kitchen. 516 00:29:30,735 --> 00:29:34,296 Because I think Benny is handing out a lot more than chicken salad. 517 00:29:54,125 --> 00:29:55,354 Yeah, this is Tharp. 518 00:29:55,727 --> 00:29:56,727 Look, I, um... 519 00:29:58,363 --> 00:30:00,403 No, no, no, I can't retrieve the tape until tonight. 520 00:30:00,465 --> 00:30:02,934 That computer terminal's too busy during the daytime. 521 00:30:03,468 --> 00:30:05,300 What I'm calling about is, um... 522 00:30:06,171 --> 00:30:07,661 I need a couple of men tonight. 523 00:30:08,439 --> 00:30:12,034 I think we can, um, as they say, kill two birds with one stone. 524 00:30:12,577 --> 00:30:14,511 The agent and Benny. 525 00:30:16,247 --> 00:30:17,510 Yeah, around midnight. 526 00:30:18,683 --> 00:30:20,276 Yeah, I'll arrange it with Stubbs. 527 00:30:21,619 --> 00:30:22,619 All right. 528 00:30:37,068 --> 00:30:39,162 BENNY: You were right. There she is. 529 00:30:41,072 --> 00:30:42,437 How'd you know about this? 530 00:30:43,107 --> 00:30:44,404 I told you, I heard her talking. 531 00:30:45,276 --> 00:30:46,766 How's she going to get in? 532 00:30:48,980 --> 00:30:50,971 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 533 00:30:53,518 --> 00:30:55,384 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 534 00:30:59,123 --> 00:31:00,123 MANGO: Now what, man? 535 00:31:00,191 --> 00:31:02,819 If she got through that door, she's gonna get into the fridge. 536 00:31:02,961 --> 00:31:04,360 She's going to find it, Benny. 537 00:31:04,429 --> 00:31:05,828 I know, I know. 538 00:31:06,364 --> 00:31:07,364 Let me think. 539 00:31:41,599 --> 00:31:42,599 We could trap her. 540 00:31:43,902 --> 00:31:44,902 Yeah, right. 541 00:31:45,336 --> 00:31:48,271 She's an agent. She's got a gun, she's got a radio. 542 00:31:50,008 --> 00:31:51,008 What's that? 543 00:31:52,343 --> 00:31:53,538 What does it look like? 544 00:31:54,512 --> 00:31:56,276 Here, take it. No, man. 545 00:31:58,049 --> 00:31:59,049 Where'd you get it? 546 00:32:00,051 --> 00:32:01,576 My brother. Would you just take it? 547 00:32:18,536 --> 00:32:20,470 BENNY: Oh, man, I can't use this. 548 00:32:20,571 --> 00:32:22,039 You don't have to use it. 549 00:32:22,173 --> 00:32:23,572 Just wave it around. 550 00:32:28,279 --> 00:32:29,279 All right. 551 00:32:29,981 --> 00:32:30,981 Let's go. 552 00:32:45,897 --> 00:32:47,956 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 553 00:32:58,543 --> 00:32:59,977 Give me a hand, Mango. 554 00:33:08,119 --> 00:33:09,609 Napkins in a refrigerator? 555 00:33:14,292 --> 00:33:16,420 Twenties, 505, 1005... 556 00:33:17,061 --> 00:33:20,031 My gosh, you don't make this kind of money selling chicken salad. 557 00:33:22,834 --> 00:33:24,700 "Computer Codes and Other References"? 558 00:33:25,803 --> 00:33:27,168 Hey, wait a minute, man. 559 00:33:27,405 --> 00:33:29,183 What are we gonna do with her once we catch her? 560 00:33:29,207 --> 00:33:30,918 (SHUSHING) Be cool, I'll think of something. 561 00:33:30,942 --> 00:33:32,603 Yeah, well, you better get it on then. 562 00:33:32,677 --> 00:33:34,355 STUBBS: (WHISPERING) Will you guys be quiet? 563 00:33:34,379 --> 00:33:36,609 All right. Are you all ready? 564 00:33:36,681 --> 00:33:38,046 Yeah, man, yeah. Come on. 565 00:33:38,950 --> 00:33:41,282 (EXHALES) I'll go first. 566 00:33:48,693 --> 00:33:49,693 MRS. SIMPSON: Benny? 567 00:33:51,963 --> 00:33:53,763 (BIONIC POWERS ACTIVATING) Benny, is that you? 568 00:33:55,733 --> 00:33:57,292 Oh, give me a break. 569 00:33:57,368 --> 00:33:59,359 What are you boys doing up so late? 570 00:33:59,470 --> 00:34:00,699 (ALL SHUSHING) 571 00:34:00,905 --> 00:34:01,997 What's going on? 572 00:34:02,573 --> 00:34:05,065 BENNY: Mrs, Simpson, we have the lady agent in the kitchen. 573 00:34:05,143 --> 00:34:07,043 (WHISPERING) Don't make a sound. 574 00:34:44,415 --> 00:34:45,610 Mmm. Chocolate. 575 00:35:07,805 --> 00:35:09,204 (PAN CLATTERING) 576 00:35:09,941 --> 00:35:10,941 Hey, Benny. 577 00:35:12,477 --> 00:35:13,477 Hello. 578 00:35:14,412 --> 00:35:15,504 Get over there by the desk. 579 00:35:17,048 --> 00:35:18,048 (SIGHS) 580 00:35:24,288 --> 00:35:25,551 Now call your friends. 581 00:35:26,023 --> 00:35:27,023 I don't have any friends. 582 00:35:28,059 --> 00:35:29,254 Call your friends. 583 00:35:29,360 --> 00:35:31,522 Mango, Stubbs, Mrs. S. 584 00:35:34,398 --> 00:35:35,422 MANGO: You go first. 585 00:35:35,500 --> 00:35:37,696 STUBBS: Uh, no, man, you go first. You're bigger. 586 00:35:38,970 --> 00:35:40,810 All right, you guys, get over there with Benny. 587 00:35:41,439 --> 00:35:43,168 Aw, man, you blew it. 588 00:35:43,441 --> 00:35:44,602 You, too, Mrs. Simpson. 589 00:35:46,344 --> 00:35:47,778 Come on. 590 00:35:49,914 --> 00:35:51,643 I don't think that's going to work. 591 00:35:57,188 --> 00:35:58,188 Okay. 592 00:35:59,357 --> 00:36:00,483 She caught me off guard. 593 00:36:00,591 --> 00:36:02,184 You had the gun. 594 00:36:04,829 --> 00:36:06,509 All right, what're you going to do with us? 595 00:36:07,832 --> 00:36:09,596 Well, I guess I'm going to turn you in, huh? 596 00:36:10,034 --> 00:36:11,160 You are the computer bandit. 597 00:36:13,771 --> 00:36:14,771 Yeah. 598 00:36:15,139 --> 00:36:17,751 But I want you to leave Mrs. Simpson out of it. She doesn't know anything. 599 00:36:17,775 --> 00:36:21,439 Don't be ridiculous. I'm the reason you did it. 600 00:36:21,512 --> 00:36:23,480 Anywhere you go, I go. 601 00:36:24,749 --> 00:36:27,810 And you, you should be ashamed of yourself. 602 00:36:28,653 --> 00:36:33,523 That young man is doing more for the underprivileged students on this campus 603 00:36:33,591 --> 00:36:37,494 than all of your overblown government programs combined. 604 00:36:38,196 --> 00:36:40,062 I owe my life to him. 605 00:36:40,965 --> 00:36:42,592 Wait a minute. I don't understand 606 00:36:42,667 --> 00:36:44,667 what she's talking about. What's she talking about? 607 00:36:44,702 --> 00:36:47,967 Robin Hood, man. Benny's the Robin Hood of South Coast U. 608 00:36:48,439 --> 00:36:49,439 Robin Hood? 609 00:36:49,607 --> 00:36:52,804 Sure. Steal from the rich, give to the poor, you know? 610 00:36:53,211 --> 00:36:55,737 He's putting 38 students through college. 611 00:36:58,716 --> 00:36:59,808 Is that true? 612 00:37:00,351 --> 00:37:02,831 Yeah, but what difference does it make? I still took the money. 613 00:37:04,322 --> 00:37:06,256 Thirty-eight students? Why? 614 00:37:07,892 --> 00:37:09,860 Because nobody else was going to put them through. 615 00:37:14,232 --> 00:37:16,643 See, when I got out of high school, I wanted to go to college real bad. 616 00:37:16,667 --> 00:37:18,507 But I couldn't because I didn't have any money. 617 00:37:19,470 --> 00:37:20,470 What about a scholarship? 618 00:37:23,074 --> 00:37:26,203 You know how many qualified people apply for those every year? 619 00:37:26,510 --> 00:37:30,105 Man, I had a straight A average and all that got me was the waiting list. 620 00:37:31,015 --> 00:37:33,416 If I'd been white with some money, I'd have got in easily. 621 00:37:34,118 --> 00:37:35,347 Even with a B average. 622 00:37:36,220 --> 00:37:37,980 So you decided to do something about it, huh? 623 00:37:38,422 --> 00:37:41,517 Sure. Always been kind of quick at learning things. 624 00:37:42,126 --> 00:37:44,026 A genius, from what my people tell me. 625 00:37:45,563 --> 00:37:46,621 Maybe that. 626 00:37:47,565 --> 00:37:50,933 Anyway, when I got this job on campus, I decided to take advantage of it. 627 00:37:52,336 --> 00:37:54,805 I went to the library, snuck in on classes, 628 00:37:54,872 --> 00:37:57,170 I tried to learn everything I could about computers. 629 00:37:57,608 --> 00:37:59,848 And that's when I got the idea for this Robin Hood thing. 630 00:38:00,077 --> 00:38:02,876 I decided to use my knowledge in computers to help out people 631 00:38:02,947 --> 00:38:04,779 who were in the same situation I was. 632 00:38:05,349 --> 00:38:06,760 So you stole money from the government, 633 00:38:06,784 --> 00:38:08,904 just kind of started your own little scholarship fund? 634 00:38:10,054 --> 00:38:11,054 That's right. 635 00:38:14,125 --> 00:38:15,168 Why didn't you put yourself through college? 636 00:38:15,192 --> 00:38:16,370 I mean, you could use the degree. 637 00:38:16,394 --> 00:38:17,394 I thought about it. 638 00:38:18,629 --> 00:38:20,859 But I decided I was doing more good where I was. 639 00:38:28,773 --> 00:38:30,172 Now I guess it's over. 640 00:38:33,344 --> 00:38:35,039 That's incredible. 641 00:38:35,913 --> 00:38:38,507 I think what you're doing is... Is really a beautiful thing, 642 00:38:38,582 --> 00:38:40,812 but I can't get behind you stealing, you know? 643 00:38:41,619 --> 00:38:42,996 BENNY: Hey... (MUFFLED) Let go of me! 644 00:38:43,020 --> 00:38:44,488 Hey! What are you doing? 645 00:38:44,555 --> 00:38:45,716 Tharp, what's going on? 646 00:38:46,157 --> 00:38:47,157 Stay right there, Benny. 647 00:38:47,258 --> 00:38:48,258 All right. 648 00:38:50,294 --> 00:38:51,294 Stubbs. 649 00:38:53,931 --> 00:38:54,955 Tie up your friends. 650 00:38:55,032 --> 00:38:57,524 Stubbs? Hey, Stubbs, what's going on? 651 00:38:58,936 --> 00:39:00,165 Who are those guys, Tharp? 652 00:39:01,972 --> 00:39:03,440 Well, what's happening here? 653 00:39:04,108 --> 00:39:06,133 Somebody tell me what's going on. 654 00:39:08,713 --> 00:39:09,976 Benny, 655 00:39:10,581 --> 00:39:12,826 you should have stuck with your french fries and hamburgers. 656 00:39:12,850 --> 00:39:14,410 You're just too smart for your own good. 657 00:39:18,689 --> 00:39:20,953 MRS. SIMPSON: Jaime? What did you do to her? 658 00:39:21,359 --> 00:39:23,919 Just a little chloroform. She'll be out for a while. 659 00:39:27,598 --> 00:39:30,363 Stubbs, are you crazy? Do you know what you're doing? 660 00:39:32,370 --> 00:39:33,804 It's a lot of money, Benny. 661 00:39:34,271 --> 00:39:35,271 THARP: A whole lot. 662 00:39:37,108 --> 00:39:39,270 Your computer program's going to bring us at least 663 00:39:39,343 --> 00:39:41,744 $5,000,000 on the international market. 664 00:39:47,051 --> 00:39:48,051 How'd you know? 665 00:39:50,621 --> 00:39:52,589 The recorder on the desk the other day. 666 00:39:52,890 --> 00:39:54,119 You put it in the terminal. 667 00:39:54,392 --> 00:39:55,621 That's right. 668 00:39:57,228 --> 00:39:58,696 And we're gonna pick it up now. 669 00:39:59,697 --> 00:40:00,858 Thank you, Benny. 670 00:40:08,038 --> 00:40:09,767 (EXHALES) 671 00:40:10,474 --> 00:40:11,566 That ought to do it. 672 00:40:15,946 --> 00:40:17,175 Give me the timer. 673 00:40:23,988 --> 00:40:25,285 Now put the gun in his hand. 674 00:40:25,990 --> 00:40:27,082 Why? 675 00:40:27,858 --> 00:40:30,759 Because it's got to look like Benny discovered and found out the agent 676 00:40:31,662 --> 00:40:33,507 and decided to bail out of this whole operation. 677 00:40:33,531 --> 00:40:35,226 Kill her, kill everybody involved. 678 00:40:36,066 --> 00:40:39,127 Except for one slight miscalculation. 679 00:40:40,104 --> 00:40:41,731 And the wagon blew up before he got out. 680 00:40:45,209 --> 00:40:47,007 (GAS HISSING) 681 00:40:49,480 --> 00:40:52,916 All right, let's go. We don't want to be around when this thing explodes. 682 00:40:57,922 --> 00:41:01,085 Got to boogie before the gas gets to me. 683 00:41:01,692 --> 00:41:02,692 (GAS HISSING) 684 00:41:03,694 --> 00:41:04,694 (TIMER TICKING) 685 00:41:05,463 --> 00:41:07,591 MANGO: Jaime? Jaime? 686 00:41:13,604 --> 00:41:15,333 (GAS CONTINUES HISSING) 687 00:41:15,606 --> 00:41:16,606 (TIMER CONTINUES TICKING) 688 00:41:26,984 --> 00:41:28,247 (GROANING) 689 00:41:28,385 --> 00:41:29,716 (SNIFFS) 690 00:41:35,793 --> 00:41:37,386 Oh, it's gas. 691 00:41:40,064 --> 00:41:41,064 (SIGHS) 692 00:41:42,433 --> 00:41:44,197 Oh, gotta get out of here. 693 00:41:50,374 --> 00:41:51,374 (SIGHS) 694 00:41:54,578 --> 00:41:55,875 Come on, Jaime. 695 00:41:58,849 --> 00:41:59,849 Come on. 696 00:42:00,651 --> 00:42:02,380 Get it together, girl. 697 00:42:07,124 --> 00:42:08,124 Oh. 698 00:42:10,394 --> 00:42:12,624 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 699 00:42:23,974 --> 00:42:24,974 (GAS CONTINUES HISSING) 700 00:42:25,309 --> 00:42:26,309 (TIMER CONTINUES TICKING) 701 00:42:29,046 --> 00:42:30,980 Mrs. Simpson, wake up, wake up. 702 00:42:31,181 --> 00:42:32,181 Mango, come on, wake up. 703 00:42:32,316 --> 00:42:34,910 Here you go, here you go. Mango, wake up! 704 00:42:35,853 --> 00:42:37,150 Come on. Mango, wake up. Come on. 705 00:42:37,221 --> 00:42:40,851 Come on. We've got to get out of here, you understand? 706 00:42:41,191 --> 00:42:42,791 (TIMER CONTINUES TICKING) JAIME: Come on. 707 00:42:43,794 --> 00:42:45,762 Hold on. Just don't go to sleep. 708 00:42:45,863 --> 00:42:46,863 Okay, okay, I'm awake. 709 00:42:48,933 --> 00:42:50,560 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 710 00:42:54,038 --> 00:42:55,767 Okay. Here we go. Up. 711 00:42:55,839 --> 00:42:57,102 Let's go. Let's go! 712 00:43:09,887 --> 00:43:11,082 (TIMER CONTINUES TICKING) 713 00:43:11,422 --> 00:43:12,981 All right, wake up. Come on. 714 00:43:13,490 --> 00:43:14,490 (GROANING) 715 00:43:17,361 --> 00:43:18,624 (GAS CONTINUES HISSING) 716 00:43:18,929 --> 00:43:22,524 Come on, Mango. Come on. Hurry. Okay. Come on! 717 00:43:23,601 --> 00:43:25,330 Come on. (SIGHS) 718 00:43:25,703 --> 00:43:27,865 Come on. Mango, come on, wake up. 719 00:43:28,005 --> 00:43:29,005 (TIMER CONTINUES TICKING) 720 00:43:30,774 --> 00:43:32,299 Benny... Hmm? 721 00:43:32,409 --> 00:43:33,877 Benny... It's gonna explode. 722 00:43:34,011 --> 00:43:36,537 What? The wagon's gonna explode. 723 00:43:36,680 --> 00:43:38,478 Oh, get Mrs. 8. Out of here. 724 00:43:44,054 --> 00:43:45,453 (TIMER CONTINUES TICKING) 725 00:43:47,858 --> 00:43:48,882 (GAS CONTINUES HISSING) 726 00:43:48,959 --> 00:43:49,959 (TIMER CONTINUES TICKING) 727 00:43:52,329 --> 00:43:54,457 Get up, Benny. Benny, come on, get up. 728 00:43:55,165 --> 00:43:56,165 (TIMER CONTINUES TICKING) 729 00:44:01,271 --> 00:44:02,739 Hurry, hurry. Come on. 730 00:44:03,240 --> 00:44:04,240 (TIMER BEEPS) 731 00:44:14,118 --> 00:44:16,052 Are you okay? Huh? 732 00:44:16,120 --> 00:44:17,120 BENNY: My head. 733 00:44:17,921 --> 00:44:18,921 Who did this? 734 00:44:19,657 --> 00:44:20,818 Tharp. 735 00:44:20,891 --> 00:44:22,188 Tom Tharp? 736 00:44:23,260 --> 00:44:24,728 Oh, of course. Of course. 737 00:44:24,795 --> 00:44:28,459 He's the only other person who knew how valuable that program was. 738 00:44:28,999 --> 00:44:30,330 Where'd he go? Do you know? 739 00:44:30,601 --> 00:44:33,434 He went to the terminal. He recorded the program the other night. 740 00:44:34,071 --> 00:44:35,071 He's gonna sell it. 741 00:44:35,539 --> 00:44:37,200 (ALL EXCLAIM) 742 00:44:37,775 --> 00:44:39,819 No, he's not going to sell it as long as I can help it. 743 00:44:39,843 --> 00:44:41,277 Jaime? Huh? 744 00:44:41,745 --> 00:44:42,803 There are four of them. 745 00:44:42,980 --> 00:44:44,505 I'll be all right. I'll be all right. 746 00:44:46,183 --> 00:44:48,413 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 747 00:45:06,103 --> 00:45:07,593 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 748 00:45:08,272 --> 00:45:11,173 Stubbs, will you hold the light steady? I can't see what I'm doing. 749 00:45:12,643 --> 00:45:13,974 Dr. Tharp? 750 00:45:14,278 --> 00:45:15,278 What? 751 00:45:17,114 --> 00:45:19,014 Do you think they felt anything? 752 00:45:19,950 --> 00:45:21,008 Who? 753 00:45:22,052 --> 00:45:24,248 Benny and Mango. 754 00:45:24,988 --> 00:45:27,013 Come on, Stubbs, just hold it steady, will you? 755 00:45:27,124 --> 00:45:29,456 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 756 00:45:38,402 --> 00:45:39,699 That's it. Let's go. 757 00:45:41,905 --> 00:45:44,033 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 758 00:46:00,324 --> 00:46:01,324 All right, let's go. 759 00:46:03,293 --> 00:46:04,293 Sommers. Shoot her. 760 00:46:05,028 --> 00:46:06,655 (BIONIC POWERS ACTIVATING) (GUNFIRE) 761 00:46:09,733 --> 00:46:10,733 Hold it, hold it. 762 00:46:13,070 --> 00:46:15,232 She's not going anywhere. Get her! 763 00:46:23,280 --> 00:46:25,146 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 764 00:46:30,187 --> 00:46:31,187 Shoot her. 765 00:46:33,657 --> 00:46:34,657 JAIME: Stubbs? 766 00:46:36,960 --> 00:46:39,429 Stubbs, come on, you're not a killer. No. 767 00:46:39,563 --> 00:46:40,563 THARP: Shoot her! 768 00:46:41,565 --> 00:46:42,691 I can't. 769 00:46:42,866 --> 00:46:44,265 THARP: Then give me the gun. 770 00:46:44,334 --> 00:46:45,334 STUBBS: I can't. 771 00:46:46,036 --> 00:46:47,036 Give me the gun! 772 00:46:54,077 --> 00:46:56,239 Robin Hood to the rescue. Can you dig it? 773 00:46:56,780 --> 00:46:58,748 Oh, Benny, can I dig it! 774 00:47:10,093 --> 00:47:13,859 You know, Oscar's experts took one look at your computer, uh, 775 00:47:13,931 --> 00:47:16,798 program that you have and they freaked out. 776 00:47:16,867 --> 00:47:18,232 Oh, yeah? Yeah. 777 00:47:18,302 --> 00:47:20,880 They said it was one of the most brilliant pieces of computer manipulation 778 00:47:20,904 --> 00:47:22,531 they have seen in the last decade. 779 00:47:22,806 --> 00:47:24,467 Hey, that's slick, Benny. 780 00:47:25,075 --> 00:47:26,509 Yeah, well, I guess it's okay. 781 00:47:26,743 --> 00:47:28,939 You should be very proud, Benjamin. 782 00:47:29,012 --> 00:47:31,982 The job they're giving you in Washington is very important. 783 00:47:32,049 --> 00:47:34,211 Yeah. And a lot better than doing a dime in jail. 784 00:47:34,284 --> 00:47:36,184 Think about Tharp and Stubbs. 785 00:47:36,420 --> 00:47:37,888 Yeah, but what about you guys? 786 00:47:39,523 --> 00:47:42,335 Mrs. Simpson, how're you going to finish school? You don't have any money. 787 00:47:42,359 --> 00:47:45,158 Benny, don't you trust me? Come on, man. 788 00:47:45,329 --> 00:47:47,607 When I tell you I'm going to make a deal, I make a deal, okay? 789 00:47:47,631 --> 00:47:51,932 You've agreed to go become a computer troubleshooter for Uncle Sam and in return, 790 00:47:52,002 --> 00:47:54,972 he's agreed to put all 38 of your people through school. 791 00:47:55,038 --> 00:47:56,767 Completely. Finish them. 792 00:47:57,474 --> 00:47:58,474 Are you putting me on? 793 00:47:58,575 --> 00:47:59,599 Hey! 794 00:48:00,611 --> 00:48:01,611 Is she serious? 795 00:48:01,678 --> 00:48:02,678 Hey! 796 00:48:03,513 --> 00:48:04,513 Mrs. Simpson? 797 00:48:04,882 --> 00:48:05,882 Hey! 798 00:48:07,451 --> 00:48:10,148 That's beautiful. That's beautiful, boy. 799 00:48:10,320 --> 00:48:11,947 Robin Hood strikes again. 800 00:48:12,022 --> 00:48:13,022 Yeah! 56951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.