All language subtitles for The Bionic Woman -- 03x01 -- The Bionic Dog (Part 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,729 90 miles an hour. He was the fastest animal alive. 2 00:00:06,239 --> 00:00:07,434 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 3 00:00:08,575 --> 00:00:09,575 (BARKING) 4 00:00:09,642 --> 00:00:10,939 He doesn't like you, does he? 5 00:00:11,044 --> 00:00:12,455 And I'm not about to get near that bionic jaw. 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,519 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 7 00:00:13,580 --> 00:00:17,312 Rudy's afraid Max is experiencing bionic rejection. 8 00:00:17,450 --> 00:00:18,940 And he thinks this can happen to me. 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,154 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 10 00:00:21,755 --> 00:00:23,917 Lady, your dog's tearing your car apart. 11 00:00:24,024 --> 00:00:27,003 Call security and meet me down at the jeep right away. We've got to get that dog. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,938 I'm going to put him away. I have to do that autopsy. 13 00:00:28,962 --> 00:00:30,673 Well, what are you gonna do when I start to reject? 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,222 Are you gonna put me away, too? 15 00:01:57,650 --> 00:01:58,947 JAIME: That enough? 16 00:01:59,018 --> 00:02:01,248 RUDY: Enough? You just started. 17 00:02:01,421 --> 00:02:02,752 How much longer? 18 00:02:02,822 --> 00:02:03,822 40 seconds. 19 00:02:04,023 --> 00:02:06,168 I need at least a minute to run a cardio-vascular check. 20 00:02:06,192 --> 00:02:08,160 In a minute I could be dead, Rudy. 21 00:02:08,895 --> 00:02:12,126 Why don't I do it with my bionic arm? Or I could jog in place for you. 22 00:02:12,232 --> 00:02:13,232 Jog in place? Yeah. 23 00:02:13,299 --> 00:02:16,667 Sure, your atomic-powered bionics don't exactly strain your heart. 24 00:02:16,803 --> 00:02:18,168 Now just keep going. 25 00:02:20,907 --> 00:02:22,102 Okay, that's it. 26 00:02:23,409 --> 00:02:26,401 Hallelujah. How'd I do? 27 00:02:28,248 --> 00:02:30,945 Not very well, I'm afraid. You're... 28 00:02:33,753 --> 00:02:35,312 Probably just out of shape. 29 00:02:40,059 --> 00:02:41,549 Out of shape, huh? 30 00:02:43,429 --> 00:02:45,295 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 31 00:02:50,470 --> 00:02:52,199 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 32 00:02:57,210 --> 00:02:58,210 (CLEARS THROAT) 33 00:03:00,146 --> 00:03:01,146 (CLEARS THROAT LOUDER) 34 00:03:02,882 --> 00:03:05,317 Does this look like a woman out of shape to you, hmm? 35 00:03:05,585 --> 00:03:06,984 Put it down. 36 00:03:10,924 --> 00:03:12,949 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 37 00:03:16,462 --> 00:03:18,123 Boy, are you irritable. 38 00:03:18,698 --> 00:03:21,633 What do you mean "probably"? Is there anything wrong with me? 39 00:03:22,368 --> 00:03:25,770 Just that you run a bigger risk of bionic rejection if you're not in good health. 40 00:03:25,838 --> 00:03:28,068 Now, it's my job to keep your bionics in shape. 41 00:03:28,141 --> 00:03:30,803 But it's your job to keep the rest of you that way. 42 00:03:31,277 --> 00:03:32,277 You got it? 43 00:03:33,479 --> 00:03:34,479 Yeah, I got it. 44 00:03:35,415 --> 00:03:37,884 I got time to take a shower before the next test? 45 00:03:37,951 --> 00:03:39,043 Uh... 46 00:03:40,520 --> 00:03:42,420 Oh, come on, I'd smell a lot better. 47 00:03:43,489 --> 00:03:44,489 (LAUGHS) 48 00:03:44,924 --> 00:03:47,937 Okay, well, make it fast. Oscar's meeting us in the audio lab in half an hour. 49 00:03:47,961 --> 00:03:50,487 I will jog all the way. Bye. 50 00:03:54,934 --> 00:03:56,402 (DOOR CLOSES) 51 00:04:03,776 --> 00:04:05,801 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 52 00:04:25,598 --> 00:04:27,726 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 53 00:04:27,800 --> 00:04:28,858 (DOG WHINING) 54 00:04:28,935 --> 00:04:31,927 CROSBY: Come on, Max, Jump over it, boy, Come on. 55 00:04:37,543 --> 00:04:38,583 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 56 00:04:38,645 --> 00:04:41,137 HANDLER: Give up, Crosby, He's wasting our time. 57 00:04:41,214 --> 00:04:43,114 I wish they'd just put him to pasture, 58 00:04:43,182 --> 00:04:45,062 CROSBY: Yeah, well they can't do that, can they? 59 00:04:45,118 --> 00:04:47,382 Maybe that's why they're talking about putting him away. 60 00:04:47,453 --> 00:04:49,512 Come on, dog, Jump. 61 00:04:49,589 --> 00:04:50,715 (DOG WHIMPERING) 62 00:04:55,128 --> 00:04:56,823 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 63 00:05:00,900 --> 00:05:03,494 CROSBY: Come on, dog, get on your feet and jump. 64 00:05:05,705 --> 00:05:07,104 JAIME: Hey, stop that. 65 00:05:07,173 --> 00:05:09,437 What in the world are you doing to that dog? 66 00:05:09,509 --> 00:05:11,102 The bar's gotta be eight feet high. 67 00:05:11,177 --> 00:05:12,221 Who are you? How did you get in? 68 00:05:12,245 --> 00:05:13,440 My question first, please. 69 00:05:13,513 --> 00:05:15,038 Uh, lady, you wouldn't understand. 70 00:05:15,114 --> 00:05:16,925 Besides that, this is a Grade 6 area. So why don't you leave? 71 00:05:16,949 --> 00:05:18,940 I happen to be a Grade 6. 72 00:05:19,319 --> 00:05:21,597 Do you have any idea how obnoxious those whistles of yours are? 73 00:05:21,621 --> 00:05:23,032 I ought to report you guys to the ASPCA. 74 00:05:23,056 --> 00:05:24,490 Lady... Poor baby. 75 00:05:24,791 --> 00:05:26,156 (WHIMPERING) 76 00:05:26,926 --> 00:05:28,485 What's going on here, huh? 77 00:05:28,561 --> 00:05:31,223 Why are you doing this to him? He can't jump over that. 78 00:05:37,937 --> 00:05:39,462 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 79 00:05:49,382 --> 00:05:50,850 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 80 00:05:55,888 --> 00:05:56,888 Or can he? 81 00:06:04,063 --> 00:06:05,224 (WHINING) 82 00:06:05,732 --> 00:06:07,131 Maximillian. 83 00:06:07,934 --> 00:06:08,934 A mill... 84 00:06:09,569 --> 00:06:10,569 (LAUGHS) 85 00:06:11,404 --> 00:06:13,168 You're a bionic dog. 86 00:06:23,816 --> 00:06:26,945 Lab animals are a fact of life in research science, Jaime. 87 00:06:27,019 --> 00:06:30,580 It's thankless, it's sometimes inhumane, but necessary. 88 00:06:30,957 --> 00:06:34,951 Max was critically injured in a chemical lab fire six years ago. 89 00:06:35,194 --> 00:06:38,027 Atragic story but a happy ending. 90 00:06:38,097 --> 00:06:39,208 Rudy was testing his bionic prototypes. 91 00:06:39,232 --> 00:06:40,272 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 92 00:06:40,299 --> 00:06:42,678 And Max was just the strong-willed animal that we were looking for. 93 00:06:42,702 --> 00:06:44,136 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 94 00:06:45,605 --> 00:06:47,164 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 95 00:06:48,841 --> 00:06:49,841 Oh, boy. 96 00:06:49,909 --> 00:06:52,187 It's a simple case of being in the right place at the right time. 97 00:06:52,211 --> 00:06:53,211 Just like me. 98 00:06:53,379 --> 00:06:54,642 Not quite, babe. 99 00:06:54,847 --> 00:06:56,372 Max only cost a million. 100 00:06:57,116 --> 00:06:59,107 Yes, I know, Max-a-million. 101 00:07:00,486 --> 00:07:03,217 Was I that obvious? I thought it was a good idea. 102 00:07:04,991 --> 00:07:06,584 What's he doing? Watch. 103 00:07:09,228 --> 00:07:10,821 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 104 00:07:12,365 --> 00:07:14,663 JAIME: Oh my... A bionic jaw? 105 00:07:14,867 --> 00:07:18,804 Yeah, well, we figured that was one piece of equipment you'd never need. 106 00:07:18,871 --> 00:07:20,464 Hey, Dr. Wells... 107 00:07:21,574 --> 00:07:26,603 But every other bionic part, except Steve's eye and your ear, was tested on Max first. 108 00:07:26,979 --> 00:07:28,276 In away, you owe him your life. 109 00:07:31,517 --> 00:07:33,110 Well, why wasn't I told about him? 110 00:07:33,419 --> 00:07:36,047 OSCAR: As our first bionic creature, Max was our... 111 00:07:36,122 --> 00:07:38,147 Well, our early warning system. 112 00:07:38,458 --> 00:07:42,452 Every bionic problem that you or Steve had, he had first. 113 00:07:42,662 --> 00:07:45,222 If you knew that he was alive, that he was around, 114 00:07:45,298 --> 00:07:47,699 and he had some kind of malfunction, 115 00:07:47,767 --> 00:07:50,327 you would've thought that maybe it'd happen to you. 116 00:07:51,437 --> 00:07:54,099 Well, Oscar, you know me better than that. I would want to know. 117 00:07:54,674 --> 00:07:57,541 Jaime, we were only trying to protect you. 118 00:08:01,414 --> 00:08:03,439 This was shot five years ago. Watch. 119 00:08:05,485 --> 00:08:07,010 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 120 00:08:10,389 --> 00:08:11,948 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 121 00:08:12,024 --> 00:08:13,048 JAIME: Oh. 122 00:08:13,860 --> 00:08:15,123 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 123 00:08:16,529 --> 00:08:17,655 Ooh. 124 00:08:21,033 --> 00:08:24,992 90 miles an hour. He was the fastest animal alive. 125 00:08:27,406 --> 00:08:31,001 What do you mean, "was"? Why was that trainer talking about putting him away? 126 00:08:35,114 --> 00:08:36,114 Oscar? 127 00:08:41,854 --> 00:08:43,982 Come on. I want to show you something. 128 00:08:52,598 --> 00:08:54,293 OSCAR: Here's his dietary chart. 129 00:08:56,669 --> 00:08:58,262 Psychological profile. 130 00:09:01,240 --> 00:09:03,231 Cardio-vascular graph. 131 00:09:05,745 --> 00:09:06,745 There's more. 132 00:09:07,580 --> 00:09:09,173 Okay, I get the picture. So? 133 00:09:09,248 --> 00:09:14,277 For the past two weeks, Max has taken a nosedive in every measurable way. 134 00:09:14,587 --> 00:09:16,055 It's as if something snapped. 135 00:09:16,122 --> 00:09:18,386 For the last year he's been acting kind of lazy. 136 00:09:18,457 --> 00:09:21,449 But we've attributed that to maturity and age. 137 00:09:22,595 --> 00:09:23,595 This is something else. 138 00:09:24,997 --> 00:09:27,728 I remember the time when we could hardly contain him. 139 00:09:27,867 --> 00:09:31,804 A bionic dog's etiquette isn't always up to par. 140 00:09:32,204 --> 00:09:33,204 (LAUGHS) 141 00:09:34,607 --> 00:09:36,006 If he wanted to get out, 142 00:09:36,075 --> 00:09:38,373 believe me, we had a tough time stopping him. 143 00:09:38,444 --> 00:09:42,074 That's why we built this kennel. Solid titanium. 144 00:09:43,215 --> 00:09:45,081 Cost almost as much as he did. 145 00:09:46,385 --> 00:09:48,285 Now, a match box could hold him. 146 00:09:48,688 --> 00:09:50,486 It's that bad, Jaime. 147 00:09:51,057 --> 00:09:54,083 Rudy hasn't been able to hang it on to anything either. 148 00:09:54,160 --> 00:09:55,457 Until yesterday. 149 00:09:55,528 --> 00:09:57,155 Well, what is it? 150 00:09:58,564 --> 00:10:00,054 Rudy's afraid 151 00:10:00,800 --> 00:10:05,670 that Max is experiencing a new kind of bionic rejection. 152 00:10:05,738 --> 00:10:08,264 Something that builds up over the years. 153 00:10:10,843 --> 00:10:11,843 It comes with age. 154 00:10:15,114 --> 00:10:16,479 Oh my God. 155 00:10:19,518 --> 00:10:21,987 That's why he was so upset this morning about my health? 156 00:10:23,889 --> 00:10:25,983 I mean, he thinks this could happen to me, huh? 157 00:10:26,192 --> 00:10:28,422 Is that what this is all about? 158 00:10:45,878 --> 00:10:49,678 Well, Max, looks like you and I are in this together, huh? 159 00:11:16,242 --> 00:11:19,678 OSCAR: Rudy thinks it may be a new kind of bionic rejection, 160 00:11:20,680 --> 00:11:22,478 One that comes with age. 161 00:11:24,016 --> 00:11:27,577 Rudy thinks it may be a new kind of bionic rejection, 162 00:11:28,654 --> 00:11:31,123 A new kind of bionic rejection, 163 00:11:33,759 --> 00:11:35,318 (HIGH PITCHED SCREECHING) 164 00:11:35,394 --> 00:11:36,452 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 165 00:11:36,696 --> 00:11:37,696 OSCAR: Rejection, 166 00:11:38,798 --> 00:11:40,823 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 167 00:11:46,572 --> 00:11:48,233 (HIGH PITCHED SCREECHING) 168 00:11:48,307 --> 00:11:49,968 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 169 00:11:58,918 --> 00:12:00,784 It can't be rejection. 170 00:12:02,521 --> 00:12:04,148 It just can't be. 171 00:12:04,757 --> 00:12:05,757 (BARKS) 172 00:12:06,592 --> 00:12:07,787 (SIGHS) 173 00:12:08,527 --> 00:12:09,790 (WHINING) 174 00:12:15,301 --> 00:12:18,066 "Maximilian, sire and dam unknown, 175 00:12:19,138 --> 00:12:22,233 ”Donated for laboratory use at the age of four months, 176 00:12:22,641 --> 00:12:24,439 "Burned in lab fire. 177 00:12:24,977 --> 00:12:29,039 ”Goldman bionic authorization, jaw, four limbs, 178 00:12:31,517 --> 00:12:33,383 ”Dr, Rudy Wells and... ” 179 00:12:36,489 --> 00:12:40,119 Let's see, hmm, no sign of early rejection at all. 180 00:12:41,160 --> 00:12:42,218 Huh. 181 00:12:46,966 --> 00:12:52,029 ”For the last four years, subject confined to West Coast lab kennel for observation. ” 182 00:12:55,374 --> 00:12:58,435 Confined for four years? My God! 183 00:12:58,811 --> 00:13:01,508 That poor dog. [don't believe this, four years? 184 00:13:01,981 --> 00:13:03,191 RUDY: You're not a doctor, Jaime. 185 00:13:03,215 --> 00:13:06,583 You're making a diagnosis without any facts to substantiate it. 186 00:13:06,652 --> 00:13:10,111 I'm making a diagnosis on personal experience. 187 00:13:10,289 --> 00:13:12,348 Rudy, I know what it's like to reject bionics. 188 00:13:12,424 --> 00:13:16,861 And believe me, you don't want to lie around all day like Max does because it hurts. 189 00:13:17,029 --> 00:13:18,029 It's painful. 190 00:13:18,664 --> 00:13:20,393 He could be in pain. 191 00:13:20,566 --> 00:13:23,331 Oh, come on. Does that look like a dog in pain to you? 192 00:13:27,606 --> 00:13:31,338 All right, Dr. Sommers. But can you give me another reason for Max's behavior? 193 00:13:31,410 --> 00:13:33,003 One that fits the facts? 194 00:13:33,145 --> 00:13:34,145 Yes. 195 00:13:34,213 --> 00:13:36,341 Max has lost his will to live. 196 00:13:37,616 --> 00:13:38,879 That's ridiculous. 197 00:13:39,018 --> 00:13:40,898 Why is it ridiculous? Look at the life he lives. 198 00:13:41,153 --> 00:13:42,814 But he's had the best of everything. 199 00:13:42,955 --> 00:13:44,923 The best of what? Cages? 200 00:13:45,858 --> 00:13:50,557 Look at this place, it's appalling. It looks like the inside of attn can, Rudy. 201 00:13:50,629 --> 00:13:53,792 Last night I read that he hasn't been out of here for four years. 202 00:13:54,099 --> 00:13:55,477 I mean, don't you ever take him for a walk? 203 00:13:55,501 --> 00:13:57,936 We used to, until he broke loose one day. 204 00:13:58,003 --> 00:14:00,165 He ran 18 miles before we could catch him. 205 00:14:00,239 --> 00:14:02,606 Seems he didn't want to return to the kennel. 206 00:14:02,675 --> 00:14:06,543 Where he was probed and prodded by scientists from all over the country. 207 00:14:06,612 --> 00:14:08,390 Can you blame him? Would you want to come back here? 208 00:14:08,414 --> 00:14:10,610 Jaime, we're not talking about a normal dog. 209 00:14:10,683 --> 00:14:11,683 (GROWLING) 210 00:14:11,817 --> 00:14:13,808 (BARKING) 211 00:14:16,455 --> 00:14:17,718 (WHINING) 212 00:14:18,657 --> 00:14:22,218 But the point is, Max is atop secret project. If he got out... 213 00:14:22,294 --> 00:14:23,318 Rudy, wait a minute. 214 00:14:23,395 --> 00:14:26,558 Max went for you, Rudy, when you walked over to the cage. 215 00:14:26,632 --> 00:14:28,532 Now, you jumped back. I saw you. 216 00:14:29,101 --> 00:14:31,433 It was probably his sudden move, Jaime. 217 00:14:31,570 --> 00:14:32,570 No, it's more than that. 218 00:14:32,638 --> 00:14:34,299 You've also been standing back over here 219 00:14:34,373 --> 00:14:35,550 all the time we've been talking about this. 220 00:14:35,574 --> 00:14:36,751 Like you're afraid to go to that cage. 221 00:14:36,775 --> 00:14:37,775 (GROWLING) 222 00:14:38,143 --> 00:14:39,143 (BARKING) 223 00:14:39,745 --> 00:14:41,304 He doesn't like you, does he? 224 00:14:44,350 --> 00:14:45,374 No. 225 00:14:46,285 --> 00:14:48,811 And I'm not about to get near that bionic jaw. 226 00:14:49,154 --> 00:14:50,417 (WHINING) 227 00:14:55,127 --> 00:14:57,118 We were very close the first couple of years. 228 00:14:57,196 --> 00:15:00,564 I just had to move on to other projects. Higher priorities. 229 00:15:01,934 --> 00:15:03,299 So you deserted him. 230 00:15:03,535 --> 00:15:04,798 I had to. 231 00:15:06,972 --> 00:15:08,906 I guess he's never really liked me ever since. 232 00:15:08,974 --> 00:15:10,669 All right, that's what I'm talking about. 233 00:15:10,743 --> 00:15:13,940 Now can't you see that if the man who made him bionic, 234 00:15:14,013 --> 00:15:16,607 who gave him a new life, isn't close to him, then who is? 235 00:15:16,682 --> 00:15:17,740 The trainers? 236 00:15:19,785 --> 00:15:21,184 Come on, Rudy. 237 00:15:21,253 --> 00:15:23,881 Oscar, according to what I read in those files, 238 00:15:23,956 --> 00:15:26,948 he has had 20 trainers in the last two years. 239 00:15:27,026 --> 00:15:29,586 I mean, you people treat him like he's only an experiment 240 00:15:29,662 --> 00:15:31,790 and not a loving animal, which he is. 241 00:15:33,365 --> 00:15:35,766 I can't believe that he's made it this far. 242 00:15:36,602 --> 00:15:37,602 (SIGHS) 243 00:15:37,736 --> 00:15:40,671 What Max needs is someone to love. 244 00:15:40,739 --> 00:15:43,606 Somebody he wants to please, not somebody he has to please. 245 00:15:45,644 --> 00:15:47,237 She's got a point, Rudy. 246 00:15:53,485 --> 00:15:55,749 Let me be that for him, Rudy. Please. 247 00:15:55,821 --> 00:15:57,516 I'm going to be here for five more days. 248 00:15:57,589 --> 00:16:00,854 Now, I can work with him every single day in between my testing sessions. 249 00:16:02,628 --> 00:16:04,289 It's not going to change my diagnosis. 250 00:16:04,363 --> 00:16:06,832 I'm not asking you to change your diagnosis. Yet. 251 00:16:08,167 --> 00:16:09,167 Please? 252 00:16:17,910 --> 00:16:19,071 All right. Five days. 253 00:16:19,878 --> 00:16:21,437 I want you to understand something. 254 00:16:21,513 --> 00:16:23,743 If Max doesn't improve in that time, 255 00:16:24,717 --> 00:16:28,278 I'm going to have to deal with his rejection the scientific way. 256 00:16:29,021 --> 00:16:30,021 How's that? 257 00:16:31,557 --> 00:16:33,835 I'm going to have to examine him thoroughly under lab conditions, 258 00:16:33,859 --> 00:16:35,486 find out exactly what went wrong and... 259 00:16:39,698 --> 00:16:41,427 I've got to do it for you, Jaime. 260 00:16:42,167 --> 00:16:43,760 Do what? I don't understand. 261 00:16:44,103 --> 00:16:45,103 An autopsy. 262 00:16:46,138 --> 00:16:48,436 If you don't get any results in five days, 263 00:16:49,141 --> 00:16:50,438 I'm going to put Max away. 264 00:17:00,219 --> 00:17:02,139 CROSBY: I'm telling you, you're wasting your time 265 00:17:02,187 --> 00:17:03,598 with that much food. The dog's never going to eat it. 266 00:17:03,622 --> 00:17:04,622 He will tonight. 267 00:17:04,690 --> 00:17:06,658 Oh, yeah? Well, what makes you so sure about that? 268 00:17:06,725 --> 00:17:09,695 Because the restaurant just hired a new chef. A better one. 269 00:17:12,164 --> 00:17:13,461 Thank you. 270 00:17:13,599 --> 00:17:15,795 (IN FRENCH ACCENT) Bonsoir, Monsieur Max. 271 00:17:15,868 --> 00:17:18,769 Tonight we have the chopped beef of Jaime, 272 00:17:18,837 --> 00:17:22,796 poured on top of the crunchy kibble and just for you. 273 00:17:25,978 --> 00:17:27,241 (WHINING) 274 00:17:29,915 --> 00:17:30,915 No? 275 00:17:32,718 --> 00:17:34,777 Aw, come on, Max. I made it myself. 276 00:17:37,256 --> 00:17:38,849 It's good. See? Look. 277 00:17:38,957 --> 00:17:40,516 (MIMICKING CHOMPING) 278 00:17:40,592 --> 00:17:43,357 You're not going to get any if you don't get over here. 279 00:17:43,429 --> 00:17:44,897 Come on, Max. 280 00:17:48,000 --> 00:17:49,195 (SIGHS) 281 00:17:49,668 --> 00:17:51,693 Max, you have to eat. 282 00:17:51,770 --> 00:17:53,602 You have to eat for the both of us. 283 00:17:56,975 --> 00:17:57,975 Please? 284 00:18:06,552 --> 00:18:08,145 Now, listen, Max. 285 00:18:10,722 --> 00:18:12,781 I really do care whether you eat this or not. 286 00:18:12,858 --> 00:18:16,294 I'm not like the others. This isn't just a job for me. 287 00:18:16,762 --> 00:18:17,786 I want you to eat. 288 00:18:17,863 --> 00:18:21,663 I want you to live because I love you. Do you understand that? 289 00:18:24,803 --> 00:18:26,134 Oh, Max... 290 00:18:28,540 --> 00:18:31,475 I do care. I really do care. 291 00:18:33,645 --> 00:18:35,044 (WHIMPERING) 292 00:18:35,414 --> 00:18:39,317 Come on, will you do it for me, boy, hmm? Will you do it for me? 293 00:18:39,651 --> 00:18:43,144 Oh, good boy. Good boy, Max. 294 00:18:43,622 --> 00:18:45,647 Here. Here. 295 00:18:46,291 --> 00:18:47,291 Have some more. 296 00:18:47,526 --> 00:18:48,857 (WHIMPERS) 297 00:18:50,929 --> 00:18:52,954 Well, it's a start anyway. 298 00:18:54,066 --> 00:18:55,693 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 299 00:19:03,842 --> 00:19:05,401 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 300 00:19:11,550 --> 00:19:13,484 Okay, Max, your turn. Come on. 301 00:19:15,454 --> 00:19:16,853 Get up here. 302 00:19:16,989 --> 00:19:18,320 (WHIMPERS) 303 00:19:19,024 --> 00:19:20,024 Come on. 304 00:19:25,864 --> 00:19:27,559 Well, ready or not, here you go. 305 00:19:29,801 --> 00:19:31,064 (WHINING) 306 00:19:31,136 --> 00:19:33,161 Oh, stop complaining. Run. 307 00:19:33,605 --> 00:19:35,164 That's it, come on, run. 308 00:19:38,443 --> 00:19:40,468 Come on. Get up. Come on, Max. 309 00:19:43,081 --> 00:19:44,105 (YELPS) 310 00:19:44,616 --> 00:19:45,708 Oh... 311 00:19:47,786 --> 00:19:50,278 Okay, watch. Stay there. See? 312 00:19:50,689 --> 00:19:53,317 That's all there is to it. See? 313 00:19:53,926 --> 00:19:56,258 It's real easy. Now you can do it. Come on. 314 00:19:58,597 --> 00:19:59,597 Come on. 315 00:20:05,971 --> 00:20:09,669 Aw, that's a good boy. You did it. That's a good boy. 316 00:20:10,175 --> 00:20:12,143 Okay, Max, come on. You can do it. Come on. 317 00:20:14,580 --> 00:20:18,380 Ah, good boy! Good boy. Good boy. 318 00:20:18,951 --> 00:20:20,419 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 319 00:20:24,990 --> 00:20:26,822 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 320 00:20:32,598 --> 00:20:33,861 (WHINING) 321 00:20:36,001 --> 00:20:37,628 Okay, come on, get up. 322 00:20:38,971 --> 00:20:40,769 Come on, Max. Come on, Max. 323 00:20:40,839 --> 00:20:44,241 Come on. That's it. Up. Come on, Max, up and over. 324 00:20:44,610 --> 00:20:47,136 Come on. Come on, get up. 325 00:20:48,480 --> 00:20:50,209 Okay, come on. Get up, Max. 326 00:20:51,116 --> 00:20:52,641 Come on, up and over, Max. Come on. 327 00:20:52,718 --> 00:20:53,718 (BARKS) 328 00:20:56,888 --> 00:20:59,858 Up and over. 329 00:21:03,595 --> 00:21:04,790 (SIGHS) 330 00:21:05,731 --> 00:21:06,994 Good boy. 331 00:21:09,034 --> 00:21:10,126 Okay. 332 00:21:27,252 --> 00:21:28,651 (WHIMPERING) 333 00:21:58,183 --> 00:22:00,584 (WHINING) 334 00:22:18,737 --> 00:22:20,671 Max, you okay? 335 00:22:21,073 --> 00:22:24,703 You all right? I guess even a dog can have a nightmare, huh? 336 00:22:24,776 --> 00:22:26,175 You dreaming about these old cages? 337 00:22:26,244 --> 00:22:29,874 You're gonna be okay, now. You go back to sleep, okay? 338 00:22:30,482 --> 00:22:31,972 Back to sleep. 339 00:22:32,818 --> 00:22:34,047 (WHINES) 340 00:22:37,255 --> 00:22:38,689 What? You don't want me to close it? 341 00:22:39,891 --> 00:22:42,883 Okay, I'll leave it open. It's all right with me. 342 00:22:44,563 --> 00:22:46,190 Go back to sleep. 343 00:23:06,752 --> 00:23:07,981 Oh, Max. 344 00:23:08,086 --> 00:23:09,315 (LAUGHS) 345 00:23:10,956 --> 00:23:12,567 Listen, kiddo, don't you worry about anything. 346 00:23:12,591 --> 00:23:16,289 I'm gonna get you out of here tomorrow and that's a promise. 347 00:23:16,828 --> 00:23:18,455 That's a promise. 348 00:23:28,974 --> 00:23:31,306 RUDY: Now you're telling me that you can read his mind. 349 00:23:31,376 --> 00:23:32,400 Rudy, it is the kennel. 350 00:23:32,477 --> 00:23:33,535 The answer's no. 351 00:23:33,612 --> 00:23:35,189 If you could've seen him clawing at that cage. 352 00:23:35,213 --> 00:23:37,807 I know that's what's holding him back. 353 00:23:38,049 --> 00:23:41,280 I“ could get him out there and show him how much fun bionics could be, 354 00:23:41,353 --> 00:23:43,014 I know I could get him to use them. 355 00:23:43,388 --> 00:23:45,982 And what if you did? What if he ran away? 356 00:23:46,358 --> 00:23:48,690 Are you aware of the damage he could do to this project? 357 00:23:48,794 --> 00:23:50,071 Even you can't keep up with him. 358 00:23:50,095 --> 00:23:52,757 How do we explain a dog that can run 90 miles an hour? 359 00:23:52,831 --> 00:23:54,629 How do we justify it to our tax payers 360 00:23:54,699 --> 00:23:56,739 without revealing the secret to foreign governments? 361 00:23:56,802 --> 00:24:01,262 It's his last day, can't we please give him a chance? Rudy, you have to. Come on. 362 00:24:01,339 --> 00:24:02,363 (SIGHS) 363 00:24:02,441 --> 00:24:03,584 I'm gonna be late for an appointment. 364 00:24:03,608 --> 00:24:05,337 Rudy. Please. Come on. 365 00:24:05,410 --> 00:24:08,141 Jaime, I'm sorry. We can't. 366 00:24:27,532 --> 00:24:29,125 No. No. 367 00:24:30,001 --> 00:24:31,332 Look, it's not what I want. 368 00:24:31,403 --> 00:24:33,167 Dr. Wells gave me specific orders 369 00:24:33,238 --> 00:24:35,229 the dog is not supposed to leave the kennel. 370 00:24:35,307 --> 00:24:37,298 Well, he asked me to bring him up to his lab. 371 00:24:37,375 --> 00:24:38,740 Now, what can I tell you? I mean... 372 00:24:38,810 --> 00:24:40,244 But he's in a conference now. 373 00:24:40,312 --> 00:24:42,644 He asked us to wait. Now, please! 374 00:24:44,382 --> 00:24:45,577 (SIGHS) 375 00:24:46,651 --> 00:24:49,586 Crosby, look, we're gonna be right here in his lab. 376 00:24:49,654 --> 00:24:53,113 It's not like we're running away or something, you know? 377 00:24:53,458 --> 00:24:55,324 Hey. Yeah? 378 00:24:56,194 --> 00:24:57,525 I'm sorry. 379 00:24:58,964 --> 00:25:00,864 I guess if he told you. 380 00:25:01,266 --> 00:25:02,859 (SOFTLY) Thanks. 381 00:25:14,613 --> 00:25:16,274 Dr. Wells, please. 382 00:25:16,448 --> 00:25:18,439 Now, isn't the air much better out here, huh? 383 00:25:20,986 --> 00:25:21,986 Look at that. 384 00:25:24,256 --> 00:25:26,657 That's what you want isn't it, Max, huh? 385 00:25:26,725 --> 00:25:28,420 Go running through those fields? 386 00:25:31,062 --> 00:25:32,062 Hmm? 387 00:25:32,664 --> 00:25:33,893 (WHINES) 388 00:25:34,633 --> 00:25:38,194 Well, I don't know about you, but that's what I'm gonna do. 389 00:25:38,270 --> 00:25:39,362 Wanna come with me? 390 00:25:41,072 --> 00:25:42,198 Come on. Want to come? 391 00:25:46,344 --> 00:25:47,344 No? 392 00:25:50,348 --> 00:25:53,682 Well, looks like I'm gonna have to leave you behind, Max. 393 00:25:53,752 --> 00:25:56,449 I'm gonna have to run out in the beautiful fields all by myself. 394 00:25:58,890 --> 00:26:03,350 Okay, goodbye. I'm really gonna do this. That's it! 395 00:26:05,697 --> 00:26:06,926 Goodbye. 396 00:26:07,933 --> 00:26:09,560 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 397 00:26:16,708 --> 00:26:18,301 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 398 00:26:22,981 --> 00:26:23,981 (BARKING) 399 00:26:24,716 --> 00:26:26,275 Okay, Max, it's your turn. Come on. 400 00:26:26,551 --> 00:26:27,814 (BARKING) 401 00:26:28,320 --> 00:26:30,118 I told you to keep him in the kennel. 402 00:26:30,188 --> 00:26:32,555 She said you told her to meet you in your office. 403 00:26:32,691 --> 00:26:34,022 My office? 404 00:26:34,993 --> 00:26:36,586 Oh, my God, the window. 405 00:26:38,129 --> 00:26:39,392 (BARKING) 406 00:26:39,731 --> 00:26:42,757 Come on. You can do it, boy. Come on, Max, you can do it. Come on. 407 00:26:42,934 --> 00:26:44,163 (CONTINUES BARKING) 408 00:26:44,302 --> 00:26:45,929 (BANGING ON DOOR) 409 00:26:48,173 --> 00:26:49,213 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 410 00:26:49,274 --> 00:26:51,174 Jaime, it's Rudy, Let me in, 411 00:26:52,344 --> 00:26:55,405 Max, come on. Max, hurry. Come on. 412 00:26:55,780 --> 00:26:56,804 (BARKING) 413 00:26:56,881 --> 00:26:59,009 Jaime! She's got it locked from the inside. 414 00:26:59,084 --> 00:27:01,451 All right, I'm gonna leave you here. That's it. I'm gone. 415 00:27:04,289 --> 00:27:05,347 Bye. 416 00:27:10,395 --> 00:27:13,660 That's it, boy, come on. Max, we've gotta hurry. 417 00:27:13,732 --> 00:27:15,097 Come on, Max. Jump. 418 00:27:18,303 --> 00:27:19,998 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 419 00:27:25,944 --> 00:27:27,844 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 420 00:27:32,784 --> 00:27:34,274 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 421 00:27:40,759 --> 00:27:41,920 Jaime? 422 00:27:58,109 --> 00:28:01,055 Call security and meet me down at the jeep right away. We've got to get that dog. 423 00:28:01,079 --> 00:28:02,342 Yes, sir. 424 00:28:38,683 --> 00:28:41,948 (FOLK MUSIC PLAYING) 425 00:29:40,879 --> 00:29:42,847 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 426 00:29:58,897 --> 00:30:00,228 (EXCLAIMS) 427 00:30:00,698 --> 00:30:01,698 You ready? 428 00:30:01,833 --> 00:30:03,096 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 429 00:30:03,334 --> 00:30:04,665 Go get it. 430 00:30:05,036 --> 00:30:07,061 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 431 00:30:21,686 --> 00:30:23,085 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 432 00:30:24,155 --> 00:30:25,213 Wow! 433 00:30:26,925 --> 00:30:28,950 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 434 00:30:37,202 --> 00:30:39,864 Come here! Come here! Okay. Give that here. Come on. Give. 435 00:30:39,938 --> 00:30:41,463 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 436 00:30:42,140 --> 00:30:43,140 Tease. 437 00:30:46,110 --> 00:30:49,637 Well, remind me not to let you go get the morning paper. 438 00:30:53,918 --> 00:30:58,583 That's a good boy, Max. You're so good. I'm so proud of you. 439 00:30:59,524 --> 00:31:01,652 Come on, we're going to go show Rudy, okay? 440 00:31:01,726 --> 00:31:03,125 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 441 00:31:31,856 --> 00:31:33,017 (WHIMPERING) 442 00:31:33,324 --> 00:31:34,792 Max, come on. 443 00:31:37,562 --> 00:31:39,394 We gotta show Rudy. Come on. 444 00:31:40,365 --> 00:31:41,764 (WHIMPERING) 445 00:31:43,534 --> 00:31:45,002 What's the matter? 446 00:31:45,570 --> 00:31:46,833 (WHINING) 447 00:31:50,041 --> 00:31:52,840 All right, all right, what's the matter, huh? 448 00:31:52,911 --> 00:31:54,504 (VEHICLE APPROACHING) 449 00:31:59,584 --> 00:32:00,676 Rudy! 450 00:32:03,354 --> 00:32:04,446 Rudy! 451 00:32:05,356 --> 00:32:07,984 There they are. Jaime! 452 00:32:11,562 --> 00:32:13,792 Hey, you lucked out, kiddo. They came to us. 453 00:32:22,974 --> 00:32:25,966 Rudy, before you get angry, he did it. 454 00:32:26,044 --> 00:32:27,478 He ran and he jumped. 455 00:32:27,545 --> 00:32:28,603 What gives you the right, 456 00:32:28,680 --> 00:32:32,173 the unmitigated gall, to jeopardize a top secret project like that? 457 00:32:32,250 --> 00:32:33,427 Do you know what could've happened? 458 00:32:33,451 --> 00:32:34,850 He's all right. I can prove it. 459 00:32:35,053 --> 00:32:38,284 How? Look at him. He can't even raise his head let alone run bionically. 460 00:32:41,526 --> 00:32:43,221 All right, watch. Okay? 461 00:32:46,531 --> 00:32:47,531 Max, come on. 462 00:32:53,438 --> 00:32:55,031 Come on, baby, let's go. 463 00:32:57,875 --> 00:33:00,173 Max, come on. We're gonna show Rudy, okay? Come on. 464 00:33:01,312 --> 00:33:05,215 Rudy, you should've seen him. Max... Hey, you gotta do this. 465 00:33:05,950 --> 00:33:08,544 You gotta do this, Max. What's the matter with you? Come on. 466 00:33:08,619 --> 00:33:11,179 Don't let me down now, Max. Please. 467 00:33:11,255 --> 00:33:13,246 What's the matter with you? Let's go. 468 00:33:13,725 --> 00:33:15,716 Max, what's the matter with you, huh? Come on. 469 00:33:17,328 --> 00:33:19,695 Rudy, he was just fine, you should've seen him run. 470 00:33:19,764 --> 00:33:21,684 Max, you've got to do this. Now, get up. Come on. 471 00:33:22,066 --> 00:33:23,261 Jaime, it's no use. 472 00:33:23,468 --> 00:33:25,459 Rudy, I'm telling you, he ran and he jumped. 473 00:33:25,536 --> 00:33:27,664 Jaime, I need some kind of proof. 474 00:33:27,739 --> 00:33:30,265 If what I see and what you tell me are two different things. 475 00:33:30,341 --> 00:33:33,311 Look at where we are. How did we get out this far if he didn't run? 476 00:33:33,945 --> 00:33:36,277 You could run when you were rejecting. 477 00:33:36,347 --> 00:33:40,477 But, I was in so much pain. I was running blind like I was crazy. 478 00:33:41,986 --> 00:33:43,317 And Max stayed right with me. 479 00:33:43,388 --> 00:33:46,824 Does he look like he's in pain? Does he look like he's crazy? 480 00:33:46,891 --> 00:33:47,983 (BARKING) 481 00:33:49,427 --> 00:33:50,622 Watch out. Stay back. 482 00:33:50,695 --> 00:33:53,130 Max. Max! What's wrong? 483 00:33:54,565 --> 00:33:55,565 Max? 484 00:33:55,633 --> 00:33:56,873 Stay away from him. Nobody move. 485 00:33:56,934 --> 00:33:57,934 (BARKING) 486 00:34:00,471 --> 00:34:01,597 (MUFFLED SHOT) 487 00:34:03,374 --> 00:34:04,637 (WHINING) 488 00:34:11,616 --> 00:34:12,708 Rudy? 489 00:34:13,151 --> 00:34:15,415 I'm sorry, Jaime, I had to. It's just atranquilizer. 490 00:34:15,486 --> 00:34:19,684 But tomorrow morning, I'm going to put him away. I have to do that autopsy. 491 00:34:21,059 --> 00:34:23,289 Autopsy. Rudy, you can't do that. 492 00:34:23,361 --> 00:34:25,921 It's out of your hands, Jaime. Get him in the cage. 493 00:34:32,937 --> 00:34:35,531 Rudy, you can't do this. Now, I ran with him. 494 00:34:35,606 --> 00:34:38,098 How do you think we got out? He jumped off your balcony. 495 00:34:38,176 --> 00:34:40,873 Even if he did, after what I just saw... 496 00:34:41,145 --> 00:34:43,409 I'm sorry, Jaime. I have no choice. 497 00:34:43,481 --> 00:34:46,280 What do you mean? Of course you have a choice. 498 00:34:46,350 --> 00:34:47,681 Rudy, please give him a chance. 499 00:34:47,752 --> 00:34:49,277 I already have. 500 00:34:52,056 --> 00:34:54,218 Now, do you want a ride in, Jaime? 501 00:34:54,292 --> 00:34:55,316 No. 502 00:34:58,196 --> 00:34:59,220 (GRUNTS) 503 00:34:59,297 --> 00:35:01,026 RUDY: Easy, Crosby. 504 00:35:02,533 --> 00:35:04,023 Okay, he's in. 505 00:35:07,071 --> 00:35:08,071 Let's go. 506 00:35:08,139 --> 00:35:10,164 Rudy, please listen to me. 507 00:35:11,809 --> 00:35:13,436 (ENGINE STARTING) 508 00:35:15,313 --> 00:35:17,124 Well, what are you gonna do when I start to reject? 509 00:35:17,148 --> 00:35:18,741 Are you gonna put me away, too? 510 00:35:45,109 --> 00:35:46,634 (DOOR SCRAPING) 511 00:35:47,612 --> 00:35:48,943 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 512 00:35:49,013 --> 00:35:50,276 (BARKING) 513 00:35:50,882 --> 00:35:52,907 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 514 00:35:53,718 --> 00:35:54,718 (BARKS) 515 00:35:55,786 --> 00:35:58,255 JAIME: (SOFTLY) Max? Max, are you feeling all right? 516 00:35:58,823 --> 00:36:00,416 Max, it's Jaime. 517 00:36:02,894 --> 00:36:04,157 You okay? 518 00:36:07,064 --> 00:36:09,209 All right, boy. I'm gonna have you out of here in just a second. 519 00:36:09,233 --> 00:36:11,201 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 520 00:36:20,311 --> 00:36:23,212 All right. Now, you have to be really quiet 521 00:36:23,681 --> 00:36:28,050 so we can get out of here. All right, come on. Let's go. 522 00:36:31,756 --> 00:36:35,624 Okay, Max. Say goodbye to your home sweet home here, kiddo. 523 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 I“ got it my way, you're never gonna have to see this place again. 524 00:36:38,262 --> 00:36:39,923 Come on. Let's go. 525 00:36:49,807 --> 00:36:51,127 OSCAR: And you didn't see the dog? 526 00:36:52,343 --> 00:36:54,744 No, that won't be necessary. Thank you. 527 00:36:54,812 --> 00:36:55,836 Anything? 528 00:36:55,913 --> 00:37:00,248 They let her drive out the front gate at 4:00 am. Max was probably in the trunk. 529 00:37:00,318 --> 00:37:03,015 What now? Send out an APB? 530 00:37:04,288 --> 00:37:06,017 That depends, Rudy. 531 00:37:06,190 --> 00:37:07,419 On what? 532 00:37:08,826 --> 00:37:10,590 You and I have known Jaime a long time. 533 00:37:10,661 --> 00:37:13,187 She gets a little emotional at times, 534 00:37:13,331 --> 00:37:16,961 but she's got the best instincts of anybody I've ever known. 535 00:37:17,802 --> 00:37:19,896 What are you trying to say? 536 00:37:21,906 --> 00:37:23,874 Maybe she's right, Rudy. 537 00:37:25,009 --> 00:37:28,035 Is it possible that Max isn't rejecting? 538 00:37:32,516 --> 00:37:34,109 Are you questioning my judgment? 539 00:37:36,754 --> 00:37:40,190 I'm giving you a chance to modify your position, Rudy. 540 00:37:40,424 --> 00:37:42,051 To play the gray zone. 541 00:37:44,729 --> 00:37:46,493 If there's the slightest doubt... 542 00:37:51,402 --> 00:37:54,030 Sometimes even a good scientist lets emotions cloud his mind. 543 00:37:54,105 --> 00:37:57,268 Maybe I resented the way Jaime jumped on us when she found out about Max. 544 00:37:57,341 --> 00:38:02,177 Maybe I wanted to show her I was still in control. I don't know. 545 00:38:02,546 --> 00:38:03,570 So? 546 00:38:09,587 --> 00:38:12,648 Yes, there is a chance he isn't rejecting. It's very slight. 547 00:38:15,226 --> 00:38:16,250 But there's a chance. 548 00:38:16,894 --> 00:38:19,556 I think we owe it to Jaime to give her more time. 549 00:38:22,867 --> 00:38:23,867 All right, 550 00:38:25,269 --> 00:38:26,549 where do you think she took him? 551 00:38:27,204 --> 00:38:28,296 Ojai. 552 00:38:45,790 --> 00:38:47,155 Hey, Jaime. 553 00:38:47,224 --> 00:38:48,658 Hi, Judy, how you doing? 554 00:38:48,726 --> 00:38:50,671 It's good to see you. What's going on? Thanks. Yeah. 555 00:38:50,695 --> 00:38:52,686 Same old stuff, you know. 556 00:38:52,763 --> 00:38:57,166 Groceries, errands, doughnuts for ol' brown eyes in there. 557 00:38:57,234 --> 00:38:58,360 Hi, Sara. 558 00:39:00,171 --> 00:39:01,171 Hello, sweetheart. 559 00:39:01,238 --> 00:39:04,173 Oh, man, she's getting big. She's so pretty. 560 00:39:04,875 --> 00:39:06,070 Just like her mother. 561 00:39:06,677 --> 00:39:08,076 (BOTH LAUGH) 562 00:39:08,145 --> 00:39:09,169 Oh. 563 00:39:09,613 --> 00:39:11,775 What have you got in your car? A horse? 564 00:39:12,483 --> 00:39:14,008 No, that's Max. 565 00:39:14,151 --> 00:39:16,518 He certainly is. Is he yours? 566 00:39:16,587 --> 00:39:17,884 Yeah, just for a little while. 567 00:39:18,456 --> 00:39:21,687 He's, uh... He's big. 568 00:39:21,792 --> 00:39:23,317 Yes, he is big. 569 00:39:23,561 --> 00:39:26,361 I gotta go call Helen and Jim and tell them that I'm bringing him home. 570 00:39:26,397 --> 00:39:27,592 They don't know so... 571 00:39:27,665 --> 00:39:29,429 That'd be a good idea. Yeah. 572 00:39:29,500 --> 00:39:30,524 See you later, okay? Okay. 573 00:39:30,601 --> 00:39:31,932 Tell Bruce hi. Yeah. 574 00:39:34,905 --> 00:39:37,704 Okay, Max. Okay, Max. 575 00:39:38,509 --> 00:39:40,568 Listen, you stay here because I don't think Ojai 576 00:39:40,644 --> 00:39:42,806 is ready for a bionic dog yet, okay? 577 00:39:42,880 --> 00:39:45,076 I'm gonna be back real quick. 578 00:39:45,583 --> 00:39:48,484 Be a good boy and stay. All right? Get back. 579 00:39:48,719 --> 00:39:50,118 Go on. Stay. 580 00:39:55,860 --> 00:39:57,589 (BARKS) 581 00:39:58,162 --> 00:39:59,493 Stay, Max. 582 00:40:06,837 --> 00:40:08,032 (LAUGHING) 583 00:40:08,105 --> 00:40:09,436 Hi, doggy. 584 00:40:15,012 --> 00:40:16,537 (PHONE RINGING) 585 00:40:19,717 --> 00:40:21,310 Hello? Jim? Hi, it's me. 586 00:40:21,385 --> 00:40:22,580 Jaime. 587 00:40:22,653 --> 00:40:24,314 Are you all right? 588 00:40:24,455 --> 00:40:25,581 Yeah, I'm all right. 589 00:40:27,658 --> 00:40:29,148 Oscar and Rudy called you, huh? 590 00:40:29,226 --> 00:40:30,387 Half an hour ago. 591 00:40:30,461 --> 00:40:32,429 Is the dog with you? Yes, he's in the car, 592 00:40:32,530 --> 00:40:35,930 Now listen, Jim, whatever they told you, it isn't true. At least, I don't think it is. 593 00:40:36,000 --> 00:40:37,764 What I need is some time to find out. 594 00:40:37,835 --> 00:40:40,566 Hey, you don't have to convince me. 595 00:40:40,704 --> 00:40:41,748 Well, I'm sure they told you... 596 00:40:41,772 --> 00:40:45,106 Rudy and Oscar said they wanted to give you and the dog another chance. 597 00:40:45,242 --> 00:40:46,937 They'll be up this evening to talk to you. 598 00:40:47,011 --> 00:40:49,241 Really? Oh, that's great! 599 00:40:53,250 --> 00:40:54,411 (LAUGHING) 600 00:40:55,786 --> 00:40:58,016 (WHIMPERING) 601 00:40:59,023 --> 00:41:00,081 (LAUGHING) 602 00:41:06,030 --> 00:41:07,156 (BARKS) 603 00:41:08,299 --> 00:41:09,528 Hi, doggy. 604 00:41:24,582 --> 00:41:27,608 (BARKING) 605 00:41:30,387 --> 00:41:31,855 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 606 00:41:33,824 --> 00:41:35,502 That'll at least get me a little time to work with him. 607 00:41:35,526 --> 00:41:36,526 Hey, Miss? 608 00:41:36,594 --> 00:41:38,619 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 609 00:41:40,130 --> 00:41:42,656 Lady, your dog's tearing your car apart. 610 00:41:47,571 --> 00:41:49,596 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 611 00:41:49,940 --> 00:41:50,964 Oh! 612 00:41:52,176 --> 00:41:53,940 Max, come back here! 613 00:41:54,044 --> 00:41:56,069 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 614 00:41:57,047 --> 00:41:58,105 Max! 615 00:41:58,215 --> 00:42:00,240 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 616 00:42:02,119 --> 00:42:03,644 Sara! Oh, my God! 617 00:42:06,824 --> 00:42:08,349 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 618 00:42:10,728 --> 00:42:12,696 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 619 00:42:13,697 --> 00:42:15,290 Oh, Jaime! Wait, honey. Wait a minute. 620 00:42:16,567 --> 00:42:18,399 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 621 00:42:20,604 --> 00:42:22,129 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 622 00:42:29,713 --> 00:42:31,738 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 623 00:42:40,824 --> 00:42:43,020 Did you see the doggy, Mommy? 624 00:42:43,627 --> 00:42:47,461 Oh, my baby. Oh... Oh... Oh. 625 00:42:48,399 --> 00:42:49,867 Oh, thank God. 626 00:42:49,934 --> 00:42:52,232 Poor baby. You okay? 627 00:42:54,438 --> 00:42:58,102 Aw, I'm so proud of you. Oh, you're such a good dog. 628 00:42:58,509 --> 00:43:01,342 JAIME: Then he turned around and he trotted right back to the car 629 00:43:01,412 --> 00:43:03,312 as if nothing had ever happened. 630 00:43:05,082 --> 00:43:06,709 That's wonderful. 631 00:43:08,819 --> 00:43:11,049 I just hope that nobody noticed him. 632 00:43:11,121 --> 00:43:13,600 No, we lucked out in that area, there wasn't anybody on the street. 633 00:43:13,624 --> 00:43:17,117 And Judy was so upset, she didn't notice anything. 634 00:43:17,194 --> 00:43:19,492 She was just so happy to have Sara back. 635 00:43:19,563 --> 00:43:20,587 Tastes good. 636 00:43:21,165 --> 00:43:22,360 Thanks. 637 00:43:25,102 --> 00:43:28,936 Jim, the point is, Max is not a wild dog. 638 00:43:29,006 --> 00:43:31,771 He's healthy, obedient, and he cares about life. 639 00:43:31,942 --> 00:43:33,603 (CAR HORN HONKING) 640 00:43:36,213 --> 00:43:38,875 And now we have to convince Oscar and Rudy of that. 641 00:43:38,949 --> 00:43:39,949 Is that them? 642 00:43:40,050 --> 00:43:41,916 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 643 00:43:41,986 --> 00:43:43,579 OSCAR: Well, her car's here, 644 00:43:44,922 --> 00:43:46,720 Yes, that's them. 645 00:43:47,358 --> 00:43:49,718 Jim, would you stay here with Max until I come back for him? 646 00:43:50,027 --> 00:43:53,657 He's not too crazy about Rudy so I think we ought to keep them apart. 647 00:43:53,731 --> 00:43:55,859 We'll just stay here, build up the fire. 648 00:43:55,933 --> 00:43:57,025 Stay. 649 00:43:59,103 --> 00:44:00,628 And, Jaime? Huh? 650 00:44:01,639 --> 00:44:03,266 Good luck. Thanks. 651 00:44:08,846 --> 00:44:10,007 Jaime. 652 00:44:10,214 --> 00:44:11,682 Hey, hi, guys. 653 00:44:11,749 --> 00:44:13,360 Listen, you're not going to believe what Max did today. 654 00:44:13,384 --> 00:44:15,250 Jaime, I should have your head for this. 655 00:44:15,319 --> 00:44:17,310 If Rudy didn't think that this dog had a chance, 656 00:44:17,388 --> 00:44:18,788 I'd have the state police after you. 657 00:44:21,392 --> 00:44:23,486 Is that true? You think Max has a chance? 658 00:44:23,927 --> 00:44:25,326 It's very small, but it's there. 659 00:44:26,296 --> 00:44:27,388 (SIGHS) 660 00:44:27,464 --> 00:44:29,990 I rushed into things at the lab, Jaime. 661 00:44:30,467 --> 00:44:32,128 I'm sorry. Oh, boy. 662 00:44:32,836 --> 00:44:34,270 Listen, I know there's a chance. 663 00:44:34,338 --> 00:44:37,099 Max proved it to me today and he's going to prove it to you right now. 664 00:44:46,216 --> 00:44:48,810 Don't make a bad boy scout, do I, Max? 665 00:44:54,124 --> 00:44:55,455 (GROWLING) 666 00:44:56,160 --> 00:44:57,491 (WHIMPERING) 667 00:45:01,231 --> 00:45:03,143 Why don't you hide behind the flowers over there. 668 00:45:03,167 --> 00:45:04,411 I think Max will do better if he doesn't see you, 669 00:45:04,435 --> 00:45:05,478 if he doesn't know you're here. 670 00:45:05,502 --> 00:45:07,266 He better come through this time. 671 00:45:07,337 --> 00:45:09,362 This will be his last chance, Jaime. 672 00:45:09,707 --> 00:45:10,799 (GROWLING) 673 00:45:10,874 --> 00:45:12,273 What's the trouble, boy? 674 00:45:15,813 --> 00:45:17,076 (BARKING) 675 00:45:17,681 --> 00:45:20,048 He's not going to need another chance. Trust me. 676 00:45:20,117 --> 00:45:21,744 JIM: Max! Max! (BARKING) 677 00:45:21,885 --> 00:45:23,910 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 678 00:45:27,958 --> 00:45:29,687 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 679 00:45:29,927 --> 00:45:32,692 Max! Max! 680 00:45:34,298 --> 00:45:36,323 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 681 00:45:37,668 --> 00:45:39,227 OSCAR: Jaime, he's out of control. 682 00:45:40,070 --> 00:45:42,300 I'm sorry, Jaime. I've got to call the state police. 683 00:45:44,108 --> 00:45:45,108 No. 684 00:45:46,410 --> 00:45:47,410 Max! 685 00:45:47,478 --> 00:45:49,503 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 686 00:45:53,751 --> 00:45:55,776 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 687 00:46:00,891 --> 00:46:03,002 MAN: (OVER RADIO) One-Baker—seven, one-Baker—seven. ., 688 00:46:03,026 --> 00:46:04,790 Any sign of the girl and the dog? 689 00:46:04,862 --> 00:46:05,988 Uh, negative, John. 690 00:46:06,063 --> 00:46:09,624 I'll make one more pass on the county road, then head across to Oak Tree Lane. 691 00:46:09,700 --> 00:46:10,861 Roger. 692 00:46:22,679 --> 00:46:24,477 (VEHICLE APPROACHING) 693 00:46:36,560 --> 00:46:38,426 Hi. Where you headed? 694 00:46:38,796 --> 00:46:40,696 North. Put him in back and hop in. 695 00:46:44,067 --> 00:46:46,147 I think it would be better if I got in back with him. 696 00:46:46,970 --> 00:46:50,873 Suit yourself. Better take this. It'll get cold. 697 00:46:51,975 --> 00:46:54,410 Thanks. Come on. 698 00:46:56,780 --> 00:46:58,407 Come on, Max. Up. 699 00:47:01,218 --> 00:47:02,481 Good dog. 700 00:47:05,322 --> 00:47:06,915 (VEHICLE MOVING) 701 00:47:09,993 --> 00:47:11,392 (WHIMPERING) 702 00:47:31,515 --> 00:47:34,678 JAIME: Dear Oscar, [know that what I'm doing may seem foolish to you. 703 00:47:34,751 --> 00:47:37,914 I'm sorry, and I hope that someday you'll understand, 704 00:47:38,355 --> 00:47:39,379 (SIGHS) 705 00:47:39,456 --> 00:47:43,051 Max and I are going some place safe away from you and away from people. 706 00:47:43,861 --> 00:47:47,820 Now, if Rudy is right and Max is rejecting his bionics, 707 00:47:47,898 --> 00:47:50,663 then it's only right that he has me to help him through it. 708 00:47:50,734 --> 00:47:52,862 He deserves a chance, Oscar. 709 00:47:53,470 --> 00:47:57,634 I hope someone's there to do the same thing for me when it's my turn, 710 00:47:58,508 --> 00:48:01,034 Give Jim and Helen my love and tell them I'll call them soon, 711 00:48:01,979 --> 00:48:03,447 I'll be okay. 712 00:48:03,747 --> 00:48:07,650 We'll both be okay. I know it. Love, Jaime. 51782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.