All language subtitles for Small Prophets - 01x03 - Episod.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,640 --> 00:00:40,359 Really Saying Something by Bananarama & Fun Boy Three 2 00:00:40,360 --> 00:00:42,959 - ♪ I was walking down the street - Doo waddy wah 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,279 - ♪ When this boy started following me - Oh, yeah 4 00:00:46,280 --> 00:00:49,399 ♪ Oh, I ignored all the things he said 5 00:00:49,400 --> 00:00:52,880 - ♪ Doo waddy wah - He moved me in every way 6 00:00:53,840 --> 00:00:57,479 - ♪ Really saying something - Saying something 7 00:00:57,480 --> 00:01:00,919 - ♪ Really saying something - Saying something 8 00:01:00,920 --> 00:01:04,440 ♪ Bop bop shoo be doo wah... ♪ 9 00:01:08,760 --> 00:01:10,559 What are you doing? 10 00:01:10,560 --> 00:01:12,479 Nothing. 11 00:01:12,480 --> 00:01:14,439 Are you watching him next door? 12 00:01:14,440 --> 00:01:16,359 No! 13 00:01:16,360 --> 00:01:19,479 So? You're always spying on him. 14 00:01:22,600 --> 00:01:25,480 Aw, Bev, he's filling buckets AGAIN. Oh... 15 00:01:27,520 --> 00:01:28,959 Right. 16 00:01:28,960 --> 00:01:30,399 Chaffinch. 17 00:01:30,400 --> 00:01:34,839 Says 'ere that they "typically breed between late April and early May, 18 00:01:34,840 --> 00:01:38,159 "with an incubation period around 15 days 19 00:01:38,160 --> 00:01:41,839 "with roughly 11 to 18 fledge days". 20 00:01:41,840 --> 00:01:44,359 - What are you going on about? - Well, that was his excuse, 21 00:01:44,360 --> 00:01:46,959 why he couldn't cut the hedge - chaffinches nesting. 22 00:01:46,960 --> 00:01:49,479 Well, not if they're "typically breeding between late April 23 00:01:49,480 --> 00:01:53,439 - "and early May". - You're obsessed. Just leave him alone. 24 00:01:53,440 --> 00:01:56,160 Anyway, I like him. I think he's funny. 25 00:01:57,600 --> 00:02:00,479 - Funny? - Yeah. Quirky. Interesting. 26 00:02:00,480 --> 00:02:02,080 Not boring. 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 "Funny"! 28 00:02:32,640 --> 00:02:34,200 Your Majesty. 29 00:02:50,720 --> 00:02:52,040 Ma'am. 30 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Oh, God... 31 00:03:37,240 --> 00:03:39,080 Agh! 32 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 Where's Oscar with the wheelbarrow? 33 00:04:13,320 --> 00:04:15,520 - What's going on? - None of your business. 34 00:04:17,440 --> 00:04:20,640 - Did you steal this van? - Found it. They left the coins. 35 00:04:23,000 --> 00:04:24,919 Well, you can't take them. 36 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Why not? Finders keepers. 37 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 There's nothing left. 38 00:04:33,560 --> 00:04:37,200 Where do you live? What school do you go to? 39 00:04:39,280 --> 00:04:41,639 - I should call the police. - Piss off, Grandad. 40 00:04:41,640 --> 00:04:44,600 If you do, I'll tell them you showed us your dick. 41 00:04:48,080 --> 00:04:49,760 Get 'em all in. 42 00:04:54,600 --> 00:04:56,599 Yeah, I mean, it was all right, 43 00:04:56,600 --> 00:05:00,679 but I doubt I'll watch any more episodes. It's just... 44 00:05:00,680 --> 00:05:03,599 ..I find I can't believe him in serious roles any more, 45 00:05:03,600 --> 00:05:05,919 not since I saw him crying in his pants 46 00:05:05,920 --> 00:05:08,480 - in "I'm a Celebrity... Get Me Out of Here!". - Right. 47 00:05:09,520 --> 00:05:12,799 Like, I'm sure he plays a really convincing hospice worker, but once 48 00:05:12,800 --> 00:05:16,279 you've seen someone chewing down a kangaroo's anus on ITV it's hard to 49 00:05:16,280 --> 00:05:19,520 - suspend your disbelief, innit? - Mm-hm... 50 00:05:20,520 --> 00:05:23,479 - Oh, my God, is that Kaitlin Thorncroft? - Who? 51 00:05:23,480 --> 00:05:27,959 - The newsreader. - I've got absolutely no idea. 52 00:05:27,960 --> 00:05:31,120 It is her. Oh, my God. I'm going to go and talk to her. 53 00:05:36,560 --> 00:05:38,879 Hiya! Do you need any help? 54 00:05:38,880 --> 00:05:41,479 Yes, please. I do not know what I'm doing. 55 00:05:41,480 --> 00:05:45,879 I've got this pipe spewing water on the patio. I just need to stop it or 56 00:05:45,880 --> 00:05:49,280 seal it or something. This came off. It's split. 57 00:05:50,880 --> 00:05:53,240 Let's get you over to the plumbing aisle. 58 00:05:56,560 --> 00:05:59,559 Yeah, so this bit goes on the hose pipe first, and then this bit screws 59 00:05:59,560 --> 00:06:01,959 into that, and that should do it. 60 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 That's amazing. Thank you so much. 61 00:06:05,280 --> 00:06:07,279 - What's your name? - Erm... 62 00:06:07,280 --> 00:06:11,880 - Kacey. Thank you again, Kacey. - You're welcome. 63 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 It's nice to meet you... 64 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 Are you all right? 65 00:06:49,000 --> 00:06:52,159 - What happened? - Did you see her? 66 00:06:52,160 --> 00:06:56,480 - Yeah. What happened? Why are you upset? - She was just so... 67 00:06:57,440 --> 00:07:00,599 ..I don't know, so friendly... and, oh, my God, just so confident 68 00:07:00,600 --> 00:07:03,799 and successful. And she asked my name, 69 00:07:03,800 --> 00:07:06,679 but then she saw my badge, and it's just... 70 00:07:06,680 --> 00:07:10,239 It's like she's not going back to a shit, damp flat with mould in the 71 00:07:10,240 --> 00:07:11,760 bathroom, is she? 72 00:07:12,720 --> 00:07:15,559 And she even smelled nice! 73 00:07:15,560 --> 00:07:18,559 Is this an official break? Because I don't remember telling anyone... 74 00:07:20,360 --> 00:07:21,879 Is she...? 75 00:07:21,880 --> 00:07:24,839 - What? - Crying? 76 00:07:24,840 --> 00:07:27,799 - It looks like it, yes. - What's wrong with her? 77 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 Get out! 78 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 Let's get out of here. 79 00:07:54,680 --> 00:07:59,520 This cafe's named after the dog that found the World Cup. Pickles. 80 00:08:09,200 --> 00:08:10,999 Are you OK now? 81 00:08:11,000 --> 00:08:12,759 Yeah. 82 00:08:12,760 --> 00:08:16,080 Thanks. Sorry. I don't know what came over me. 83 00:08:17,320 --> 00:08:18,559 So, erm... 84 00:08:18,560 --> 00:08:21,599 - Sorry, what's her name? - Kaitlin Thorncroft. 85 00:08:21,600 --> 00:08:24,559 - Kaitlin Thorncroft. Is she...? - Is she what? 86 00:08:24,560 --> 00:08:26,999 - Is she, like, your favourite, or something? - No, I haven't thought 87 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 about her twice before in my life. She's just someone off the telly. 88 00:08:31,280 --> 00:08:32,839 But it was... 89 00:08:32,840 --> 00:08:36,639 It was like looking through a window into another life. 90 00:08:36,640 --> 00:08:38,879 She had a driver. Did you see? 91 00:08:38,880 --> 00:08:42,520 Not a cabbie. A driver, someone who just, like, drives her around. 92 00:08:43,480 --> 00:08:47,319 I don't know, it was just weird, seeing her in real life, 93 00:08:47,320 --> 00:08:50,719 - in the shop. - Yeah. Yeah, I think I get it. 94 00:08:50,720 --> 00:08:53,079 She had a patio. Have you got a patio? 95 00:08:53,080 --> 00:08:54,319 I think so. 96 00:08:54,320 --> 00:08:56,679 I certainly used to have a patio. 97 00:08:56,680 --> 00:08:58,559 I haven't seen it for a while. 98 00:08:58,560 --> 00:09:01,120 Imagine having a job you actually gave a fuck about. 99 00:09:03,120 --> 00:09:05,719 So what would you be doing? In an ideal world, 100 00:09:05,720 --> 00:09:07,679 what job would you give a fuck about? 101 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 - I know exactly what I'd be doing. - What? 102 00:09:12,520 --> 00:09:14,440 - I'm not telling you. - Why not? 103 00:09:14,465 --> 00:09:15,776 Because it's ridiculous. 104 00:09:15,800 --> 00:09:17,006 It's impossible. 105 00:09:17,030 --> 00:09:18,456 Well, it isn't, because you thought of it. 106 00:09:18,480 --> 00:09:19,932 - Honestly, it... it's stupid. - Tell me. 107 00:09:19,956 --> 00:09:21,576 - No. - Tell me! 108 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 I want to be in Neighbours. 109 00:09:27,720 --> 00:09:28,759 Pardon? Neighbours? 110 00:09:28,807 --> 00:09:30,016 No, see, cos you're going to laugh, and it's... 111 00:09:30,040 --> 00:09:33,190 I... I'm not laughing. Neighbours, the Australian soap opera? 112 00:09:33,221 --> 00:09:34,300 Yes. 113 00:09:37,200 --> 00:09:39,422 Sorry, you want to be in Neighbours as an actor? 114 00:09:39,446 --> 00:09:40,136 Yes 115 00:09:40,174 --> 00:09:42,054 - Are you an actor? - No. 116 00:09:44,680 --> 00:09:47,959 Mate, you can be in Neighbours. Why not? You just have to, you know, 117 00:09:47,960 --> 00:09:50,285 "believe". Wait a minute, wasn't Neighbours cancelled? 118 00:09:50,323 --> 00:09:51,323 Yed 119 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 Don't worry, we'll bring it back. I'll start a crowd-funder. 120 00:10:02,480 --> 00:10:04,919 What sort of character would you be? Would you be, like, the quirky 121 00:10:04,920 --> 00:10:07,599 - English character that's just... - You don't think I could do Australian? 122 00:10:07,600 --> 00:10:09,999 - Right, you're an Australian character? - Well, yeah, they're all 123 00:10:10,000 --> 00:10:11,839 - Australian in it. - Can you do the accent? 124 00:10:11,840 --> 00:10:13,719 Shut up. I wish I hadn't said anything. 125 00:10:15,480 --> 00:10:19,399 Bloody hell, Kace, I think that is fantastic. 126 00:10:19,400 --> 00:10:21,159 I'm going to help you. 127 00:10:21,160 --> 00:10:23,279 I'm just trying to think, have I got any contacts 128 00:10:23,280 --> 00:10:25,559 within the Australian Broadcasting Corporation? 129 00:10:25,560 --> 00:10:28,359 We can figure that out. We will bring back Neighbours, 130 00:10:28,360 --> 00:10:32,000 and you will be in it. Oh, yes, you WILL be in it. Cheers. 131 00:10:37,400 --> 00:10:39,720 REALLY annoyed that Gordon saw me cry. 132 00:10:40,680 --> 00:10:42,639 - Why? - Because! 133 00:10:42,640 --> 00:10:45,806 He saw a weakness. He'll use it against me. 134 00:10:45,830 --> 00:10:47,736 Crying isn't a weakness. 135 00:10:47,760 --> 00:10:49,399 When was the last time you cried? 136 00:10:49,400 --> 00:10:51,759 I don't cry. It's a weakness. 137 00:10:51,760 --> 00:10:55,599 - Seriously, though, you do cry? - No, really, I don't. 138 00:10:55,600 --> 00:10:57,640 Can't remember the last time I cried. 139 00:10:58,600 --> 00:11:01,480 Nah, I bet you sob yourself to sleep every night. 140 00:11:06,080 --> 00:11:07,480 Don't, like... 141 00:11:08,440 --> 00:11:12,199 ..tell anyone... about the Neighbours thing, yeah? 142 00:11:12,200 --> 00:11:14,760 - Not even Brigham? - Oh, you better not! 143 00:11:16,040 --> 00:11:18,839 Oh, yeah - you know when you were at the pub last week 144 00:11:18,840 --> 00:11:20,759 - and you were drunk? - Wasn't drunk. 145 00:11:20,760 --> 00:11:24,440 Right. Well, you know when we were at the pub for Andre's birthday? 146 00:11:25,400 --> 00:11:28,919 What is it that you were growing in jars? 147 00:11:28,920 --> 00:11:32,079 You kept going on about these creatures you were growing in your 148 00:11:32,080 --> 00:11:35,599 - shed. Magical Sea-Monkeys or summat. - Did I say that? 149 00:11:35,600 --> 00:11:38,639 - Was that just to you or to everyone? - To everyone. 150 00:11:38,640 --> 00:11:41,560 - Shite! I must have been drunk. - Yeah. 151 00:11:42,520 --> 00:11:45,319 Well, can you see 'em yet, or are they still invisible 152 00:11:45,320 --> 00:11:47,999 - to the naked human eye? - No, they're visible now. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,840 Well, three of 'em. They're about this size. 154 00:11:51,800 --> 00:11:55,320 - And what were they called again? - Homunculi. 155 00:11:57,000 --> 00:12:00,039 - Can I come and see them, then? - I wasn't supposed to tell anyone. 156 00:12:00,040 --> 00:12:04,119 I can't believe I said that in the pub. Ohhh! 157 00:12:04,120 --> 00:12:07,999 - Do you think they'll remember? - I doubt it. They were all leathered. 158 00:12:08,000 --> 00:12:09,559 Can I come and see them? 159 00:12:09,560 --> 00:12:11,439 Reluctant face emoji. 160 00:12:11,440 --> 00:12:15,079 Come on. I told you about the Neighbours thing. 161 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 Maybe. 162 00:12:17,160 --> 00:12:21,080 OK. But you mustn't mention it to ANYONE. 163 00:12:22,040 --> 00:12:24,520 - When? - Weekend, maybe? 164 00:12:25,920 --> 00:12:27,879 Michael! Mike! 165 00:12:27,880 --> 00:12:29,220 How's your homunculi? 166 00:12:30,560 --> 00:12:32,920 Oh, bloody hell! 167 00:12:34,160 --> 00:12:36,720 He's not answering his phone. ..Here he is. This is him. 168 00:12:41,040 --> 00:12:42,719 Michael Sleep? 169 00:12:42,720 --> 00:12:44,559 Er, yeah... 170 00:12:44,560 --> 00:12:46,919 Did you witness a robbery this morning? 171 00:12:46,920 --> 00:12:48,719 No. I don't think so. 172 00:12:48,720 --> 00:12:51,239 A security van? 173 00:12:51,240 --> 00:12:54,439 Oh, yeah. God! Yes. Sorry, yes, I did. 174 00:12:54,440 --> 00:12:56,679 Er, some kids were robbing the coins. Little... 175 00:12:58,400 --> 00:13:00,040 Can we have a word? 176 00:13:05,680 --> 00:13:09,039 - How many kids? - Er, four. Or five. 177 00:13:09,040 --> 00:13:12,400 Or six. One of them had a wheelbarrow. 178 00:13:13,480 --> 00:13:15,839 - And why didn't you report it? - I was going to, 179 00:13:15,840 --> 00:13:17,999 but then I heard your sirens coming, so... 180 00:13:18,000 --> 00:13:20,519 As a witness to a crime, do you not think you should have stayed 181 00:13:20,520 --> 00:13:21,919 and reported what you saw? 182 00:13:21,920 --> 00:13:25,520 They said they were going to tell you that I'd exposed myself. 183 00:13:27,560 --> 00:13:30,399 - Why did you expose yourself? - No, I didn't. 184 00:13:30,400 --> 00:13:33,519 But that's what they said they were going to say, and I didn't want to 185 00:13:33,520 --> 00:13:35,479 stick around and be accused of it. Sorry, what... 186 00:13:35,480 --> 00:13:37,160 ..what are you writing? 187 00:13:38,800 --> 00:13:41,639 "Constable Sergeant." 188 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 - Hmm? - Nothing. 189 00:13:49,160 --> 00:13:51,639 - Did you see which way they went? - Not really. 190 00:13:51,640 --> 00:13:53,719 Do you think you could recognise any of them again? 191 00:13:53,720 --> 00:13:57,079 It's unlikely. They were kids. They were just grubby kids. 192 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 Oh, one of them had jam on its face. 193 00:14:00,440 --> 00:14:01,919 What kind? 194 00:14:01,920 --> 00:14:03,640 - Of jam? - Yes. 195 00:14:05,160 --> 00:14:06,519 Apricot. 196 00:14:06,520 --> 00:14:08,200 That's just a guess. 197 00:14:13,880 --> 00:14:15,440 He's coming now. 198 00:14:17,760 --> 00:14:20,560 What are you doing? What are you doing? Get back to work! 199 00:14:22,680 --> 00:14:25,159 Michael, do you mind telling me what the hell's going on? 200 00:14:25,160 --> 00:14:28,199 I saw some kids robbing a van on the way to work. That's it, Gordon. 201 00:14:28,200 --> 00:14:30,359 I can't have police officers 202 00:14:30,360 --> 00:14:33,679 marching in here, questioning my staff. How do you think that looks? 203 00:14:33,680 --> 00:14:34,960 Hello, Hilary? 204 00:14:35,920 --> 00:14:37,759 - Yes, I'll be right there. - No. 205 00:14:37,760 --> 00:14:39,439 Ah, t-t-t-t-t... 206 00:14:39,440 --> 00:14:41,799 Yes, I'm on my way. OK. 207 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 I've got to go. Me dad's had a fall at the home. 208 00:14:48,000 --> 00:14:51,799 I didn't "have a fall". I tripped over the effing cat. 209 00:14:51,800 --> 00:14:54,919 - Is that not having a fall? - No. It's entirely different. 210 00:14:54,920 --> 00:14:57,039 A "fall" is what old people do when they can't be arsed 211 00:14:57,040 --> 00:14:59,599 to concentrate on standing up properly. 212 00:14:59,600 --> 00:15:02,239 Number one, I'm not old enough to have a fall. 213 00:15:02,240 --> 00:15:03,679 You're pushing 90, Dad. 214 00:15:03,680 --> 00:15:06,559 Number two, I tripped over an effing cat! 215 00:15:10,040 --> 00:15:12,519 Well, we'll get the doctor to check you over, 216 00:15:12,520 --> 00:15:14,279 make sure you haven't fractured anything. 217 00:15:14,280 --> 00:15:16,799 Can you leave us alone, please? I need to talk to my son. 218 00:15:16,800 --> 00:15:20,679 - Hey, Dad, don't be rude to Hilary. - Well, I said "please", didn't I? 219 00:15:20,680 --> 00:15:23,359 - In a rude way, yes. - It's all right. 220 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 - Do you want a cuppa? - I'm all right. Thanks, Hilary. 221 00:15:29,680 --> 00:15:33,639 So... how's it going? Are they growing? 222 00:15:33,640 --> 00:15:36,999 - Are you sure you're all right, Dad? - Yes. The prophets. 223 00:15:37,000 --> 00:15:40,280 You said you've seen them. Are they moving? Are they eating? 224 00:15:42,120 --> 00:15:46,559 I can see three. The other jars are empty, as far as I can tell. 225 00:15:46,560 --> 00:15:47,567 Which three? 226 00:15:47,614 --> 00:15:49,814 Well, I think one of them is the king. He's got a crown. 227 00:15:49,920 --> 00:15:52,159 Yeah, good, that's right. And the others? 228 00:15:52,160 --> 00:15:55,319 Maybe a queen, maybe a... an angel. 229 00:15:55,320 --> 00:15:58,079 That'll be the seraph, yeah. You've got to keep on top of 230 00:15:58,080 --> 00:16:00,719 the water changes and the feeding. 231 00:16:00,720 --> 00:16:03,879 And continue to chant. It makes them strong. 232 00:16:03,880 --> 00:16:07,679 Dad, what are they? They look like people trapped in jars. 233 00:16:07,680 --> 00:16:10,679 What am I doing? Should I even be doing this? 234 00:16:10,680 --> 00:16:13,719 No, no, you mustn't anthropomorphise them. They're not people. 235 00:16:13,720 --> 00:16:17,919 They're not even physical half the time. They're supernatural. 236 00:16:17,920 --> 00:16:21,199 They don't abide by the laws of nature. They have a different set of 237 00:16:21,200 --> 00:16:23,919 rules which we're not even close to understanding. 238 00:16:23,920 --> 00:16:27,479 Then how do I know how to look after them? I mean, they look as though 239 00:16:27,480 --> 00:16:29,879 they're in pain. They look like they're suffering. 240 00:16:29,880 --> 00:16:32,039 Well, there you go again, anthropomorphising! 241 00:16:32,040 --> 00:16:35,879 They exist in a different realm. They want to tell the truth, 242 00:16:35,880 --> 00:16:39,079 they need to tell the truth, so you keep them fulfilled 243 00:16:39,080 --> 00:16:41,919 by asking them the questions you need to know. 244 00:16:41,920 --> 00:16:45,479 It says in the book they have to be buried in horse manure 245 00:16:45,480 --> 00:16:47,879 until they reach the State of Divination. 246 00:16:47,880 --> 00:16:52,119 Oh, yeah. Yeah, venter equinus. Bowels of the horse, yes. 247 00:16:52,120 --> 00:16:54,480 But I think any farmyard manure will probably do the trick. 248 00:16:54,508 --> 00:16:55,416 Right. 249 00:16:55,440 --> 00:16:58,239 It's to keep them warm? Can't I just whack the heating up? 250 00:16:58,240 --> 00:17:01,319 No, no, no. Trust the recipe, son, it's all there. 251 00:17:01,320 --> 00:17:04,239 It's as much to do with decomposition, the breaking down of 252 00:17:04,240 --> 00:17:08,680 living material to transfer life and vitality to the prophets. 253 00:17:12,400 --> 00:17:14,239 I'll, erm... I'll pop back later. 254 00:17:14,240 --> 00:17:16,319 I am sorry about him being snappy with you. 255 00:17:16,320 --> 00:17:18,799 Bloody hell, that's nothing, love. You should hear some of the names 256 00:17:18,800 --> 00:17:22,679 - I get called. Is he OK? - Yes. He's just a bit confused. 257 00:17:22,680 --> 00:17:23,926 I'll pop back later. 258 00:17:23,950 --> 00:17:25,950 Hey, did he tell you he had a visitor earlier? 259 00:17:26,640 --> 00:17:29,119 - Dad did? - Yeah. Was it your brother-in-law? 260 00:17:29,120 --> 00:17:31,479 Roy? Clea's brother? He came here? 261 00:17:31,480 --> 00:17:34,039 Oh, that's all right, is it? Your dad seemed to recognise him. 262 00:17:34,040 --> 00:17:36,399 Yes, it's... it's fine. Do you know what he wanted? 263 00:17:36,400 --> 00:17:39,719 Well, he said he was just passing, wanted to say hello. 264 00:17:39,720 --> 00:17:42,760 Fine. Cool. Thanks. 265 00:17:46,560 --> 00:17:49,919 Roy, it's Michael. I don't want you visiting my dad. 266 00:17:49,920 --> 00:17:53,519 I don't know what you want from him, but practical strangers turning up 267 00:17:53,520 --> 00:17:57,519 just confuses him, and, you know, he has his routines. 268 00:17:57,520 --> 00:18:01,839 Please don't visit him without me there or without telling me first. 269 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 It confuses him. 270 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 Bye. 271 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 Hello, Michael. 272 00:18:15,520 --> 00:18:17,159 Hello... 273 00:18:17,160 --> 00:18:20,079 It's funny, er... Don't know if you remember you saying you... 274 00:18:20,080 --> 00:18:22,319 Remember you said you couldn't cut your hedge because 275 00:18:22,320 --> 00:18:24,719 there were... birds nesting? Chaffinches, I think you said. 276 00:18:24,720 --> 00:18:27,079 - Oh, yeah? - Yeah, well, I was just, erm... 277 00:18:27,080 --> 00:18:29,359 ..having a look at this bird book, and it's, er... 278 00:18:29,360 --> 00:18:33,600 I just noticed that it said that... that they nest in, er, springtime. 279 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 - Really? - Yeah. 280 00:18:37,000 --> 00:18:40,720 Apparently, all... all garden birds do, so... Yeah. 281 00:18:42,520 --> 00:18:44,080 That's when they... 282 00:18:45,320 --> 00:18:47,160 That's when they nest, so... 283 00:18:48,120 --> 00:18:49,720 Terrifying. 284 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 What is? 285 00:18:53,600 --> 00:18:55,640 Climate change. 286 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 - Hello, Michael! - Bev. 287 00:19:04,520 --> 00:19:05,960 Cheerio. 288 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 Bright Eyes by Art Garfunkel 289 00:19:20,920 --> 00:19:27,559 ♪ Is it a kind of dream 290 00:19:27,560 --> 00:19:30,100 ♪ Floating out on the tide 291 00:19:33,880 --> 00:19:39,119 ♪ Following the river of death downstream? 292 00:19:39,120 --> 00:19:42,519 ♪ Oh, is it a dream? ♪ 293 00:19:42,520 --> 00:19:45,559 Michael, it's Roy. Give us a ring back when you get this message. 294 00:19:45,560 --> 00:19:49,319 Listen, mate, it wasn't me that came to visit your dad at the home. 295 00:19:49,320 --> 00:19:51,639 I don't know who it was, but it wasn't me. 296 00:19:51,640 --> 00:19:56,039 So you need to find out who's saying they're me and... 297 00:19:56,040 --> 00:19:58,519 ..what it is that they want from your dad. 298 00:19:58,520 --> 00:20:01,400 Give us a ring back, yeah? Cheers. Bye. 299 00:20:11,080 --> 00:20:14,559 Hello! It's Roy, isn't it? 300 00:20:14,560 --> 00:20:15,655 Yeah. Hello. 301 00:20:15,679 --> 00:20:17,679 I'm Bea. I was a friend of your sister Clea. 302 00:20:19,240 --> 00:20:22,719 - I-I think we met once, a long time ago. - Oh. OK. 303 00:20:22,720 --> 00:20:25,839 Yeah, I worked with Clea for a while. We did the antiques stalls together. 304 00:20:25,840 --> 00:20:28,239 I remember. Second-hand books, wasn't it? 305 00:20:28,240 --> 00:20:31,439 - Do you hear from her? - Er, no. She, erm... 306 00:20:31,440 --> 00:20:32,800 I mean, she... You know. 307 00:20:33,880 --> 00:20:35,559 - She went missing. - Yeah, of course. 308 00:20:35,560 --> 00:20:39,199 Yeah, I was just... wondering if anything had changed. 309 00:20:39,200 --> 00:20:42,400 - What's your name again? - Bea. Beatrice. 310 00:20:43,360 --> 00:20:47,040 - Do you want to... get a coffee? - Yeah, OK. 311 00:20:51,120 --> 00:20:53,999 What's it been, five years since she went? 312 00:20:54,000 --> 00:20:57,479 - Nearly seven. - Oh, wow, is it that long? 313 00:20:57,480 --> 00:21:00,679 - Yeah, I guess it is. - You still doing the antiques place? 314 00:21:00,680 --> 00:21:04,280 Oh, no, that place closed down a long time ago now. 315 00:21:06,240 --> 00:21:09,759 God, do you know what? I've just remembered that Clea used to rent 316 00:21:09,760 --> 00:21:12,640 a storage unit to keep some of the extra stock in. 317 00:21:14,960 --> 00:21:18,199 - Oh, yeah? - I wonder what happened to it. 318 00:21:18,200 --> 00:21:20,759 I don't think there was much in it by the end, but... 319 00:21:20,760 --> 00:21:22,879 Yes, I don't know. You'd have to ask her partner. 320 00:21:22,880 --> 00:21:25,519 He kept everything as it was. He still thinks she's going to 321 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 walk through the front door one of these days. 322 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 It must have been so hard for... 323 00:21:32,280 --> 00:21:34,039 Oh, God. 324 00:21:34,040 --> 00:21:36,440 I've forgotten his name. Erm... 325 00:21:37,640 --> 00:21:40,839 - Hamish. - Of course, Hamish. 326 00:21:40,840 --> 00:21:45,119 Poor Hamish. Do you have his number? Is he still at the same place? 327 00:21:45,120 --> 00:21:48,200 Why don't you give me your number? I'll get him to give you a ring. 328 00:21:58,480 --> 00:22:02,239 - Morning, Olive! - Morning, Michael! You well? 329 00:22:02,240 --> 00:22:06,199 Er, yeah, yeah. I'm... I'm very good, thank you, Olive. 330 00:22:06,200 --> 00:22:08,999 What ARE you up to? That looks like hard work. 331 00:22:09,000 --> 00:22:12,599 Yep. I've decided it's time to go for the fake grass. 332 00:22:12,600 --> 00:22:16,319 - Fake grass? - Yep, the old Astroturf. 333 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 I swore I wouldn't, but needs must. 334 00:22:19,560 --> 00:22:24,439 - Are you sure that's not carpet, Olive? - Carpet? No. 335 00:22:24,440 --> 00:22:26,759 Because it looks like it's got a pattern from here. 336 00:22:26,760 --> 00:22:29,279 - Has it? - Where did you get it from? 337 00:22:29,280 --> 00:22:32,919 A fella came to the door. He had it in a van. 338 00:22:32,920 --> 00:22:34,839 Let's have a look. 339 00:22:34,840 --> 00:22:36,280 Hmm... 340 00:22:49,120 --> 00:22:52,639 Sorry, Olive, that is definitely deep-pile carpet. 341 00:22:52,640 --> 00:22:55,239 Ah, fucking hell! 342 00:22:55,240 --> 00:22:58,399 - How much did you pay for it? - I'm not telling you. 343 00:22:58,400 --> 00:23:02,360 It looks like it's acrylic, so you never know, it might last a while. 344 00:23:04,360 --> 00:23:07,279 - At least it's green. - Exactly. At least it's green. 345 00:23:07,280 --> 00:23:09,280 And... I quite like the paisley. 346 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 Hiya! 347 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 Hello. 348 00:23:29,400 --> 00:23:32,599 - What are you doing here? - I'm good, thanks. How are you? 349 00:23:32,600 --> 00:23:35,159 Sorry. I... I wasn't expecting you. 350 00:23:35,160 --> 00:23:37,919 Well, I've come to see your Sea-Monkeys. 351 00:23:37,920 --> 00:23:41,080 - It isn't really convenient. - Come on, mate, you said. 352 00:23:42,040 --> 00:23:44,560 All right. Quick, come in. 353 00:23:54,040 --> 00:23:56,039 Mind the, er, brambles and the nettles. 354 00:23:56,040 --> 00:23:58,920 - And the barbed wire. - And the barbed wire. 355 00:24:08,760 --> 00:24:10,879 Hang on. 356 00:24:10,880 --> 00:24:13,279 They don't like it too bright. 357 00:24:13,280 --> 00:24:15,119 Right... 358 00:24:15,120 --> 00:24:17,519 It's like an opium den in here. 359 00:24:17,520 --> 00:24:20,162 - Or a brothel. - Don't touch anything. 360 00:24:20,186 --> 00:24:21,448 I wasn't going to! 361 00:24:25,560 --> 00:24:27,199 Are you ready? 362 00:24:27,200 --> 00:24:29,919 Ready? I don't know. Should I be scared or summat? 363 00:24:29,920 --> 00:24:35,759 No! Definitely not. They can sense fear. It makes them freak out. 364 00:24:35,760 --> 00:24:37,000 OK... 365 00:24:45,320 --> 00:24:47,039 What am I looking for? 366 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 Tap on the glass gently. 367 00:24:55,440 --> 00:24:58,480 Hey, that's cool. How do you get it to do that? 368 00:25:11,640 --> 00:25:14,039 What the fuck! What the fuck is that?! 369 00:25:14,040 --> 00:25:18,119 Shush! Don't shout, you're stressing him out! Please! 370 00:25:18,120 --> 00:25:20,440 I am so sorry. 371 00:25:21,560 --> 00:25:22,679 Kacey! 372 00:25:22,680 --> 00:25:25,839 And they need to get this squeaky clean. 373 00:25:25,840 --> 00:25:28,439 - They don't want to be over a barrel! - Keep your voice down! 374 00:25:28,440 --> 00:25:31,679 Michael, seriously, what the fuck was that?! 375 00:25:31,680 --> 00:25:35,119 I told you, a homunculus. That was the king one. 376 00:25:35,120 --> 00:25:36,519 You've completely terrified him. 377 00:25:36,520 --> 00:25:40,200 - Oh, I'VE terrified HIM? - Hello, Bev! 378 00:25:49,080 --> 00:25:50,564 Are the others... 379 00:25:50,603 --> 00:25:51,830 ..like that? 380 00:25:51,895 --> 00:25:54,920 Yeah. They're all different but, yeah, similar. 381 00:25:57,720 --> 00:25:59,679 OK. 382 00:25:59,680 --> 00:26:01,919 OK, now I know what to expect... 383 00:26:01,920 --> 00:26:04,639 Seriously, though, if you yell again like that... 384 00:26:04,640 --> 00:26:08,120 I won't. Shut up. I'm ready. Now I'm ready. 385 00:26:35,000 --> 00:26:36,439 Oh, my God. I don't know 386 00:26:36,440 --> 00:26:37,800 what I'm looking at. 387 00:26:40,280 --> 00:26:43,039 - Can they see me? - I don't think so. 388 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 I think they just sense that you're there. 389 00:26:46,720 --> 00:26:48,519 Are they all right? 390 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 They look fucked. 391 00:26:52,480 --> 00:26:55,079 Are they, like, people? 392 00:26:55,080 --> 00:26:58,560 No. They're prophesying spirits. 393 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 This is mental. 394 00:27:04,400 --> 00:27:06,471 And you can ask them questions about the future? 395 00:27:06,495 --> 00:27:07,616 About anything, 396 00:27:07,640 --> 00:27:10,119 once they reach a certain size. 397 00:27:10,120 --> 00:27:13,639 And they will always answer with the truth. 398 00:27:13,640 --> 00:27:16,360 - How does that work, then? - I don't know. 399 00:27:19,600 --> 00:27:21,280 What are you going to ask them? 400 00:27:22,720 --> 00:27:25,160 If Clea's ever going to come back. 401 00:27:28,440 --> 00:27:30,040 What if they say no? 402 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 I'll ask if she loved me. 403 00:27:37,800 --> 00:27:41,480 I just need to know... if I can move on. 404 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 Can I ask 'em summat? 405 00:27:47,920 --> 00:27:50,200 If you'll ever be in Neighbours? 406 00:27:51,520 --> 00:27:53,200 What if they say no? 407 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 Well, then, I can stop hoping. 408 00:28:23,720 --> 00:28:27,119 Are you hearing this? I don't know who the hell she is. 409 00:28:27,120 --> 00:28:29,239 And have you seen that oil slick out there? 410 00:28:29,240 --> 00:28:31,959 And he's the one who claims to be concerned about 411 00:28:31,960 --> 00:28:34,399 wildlife. There'll be albatrosses flapping about in that 412 00:28:34,400 --> 00:28:36,519 by the end of next week, because you know as well I do 413 00:28:36,520 --> 00:28:38,120 he won't be cleaning it up. 414 00:29:00,960 --> 00:29:05,879 ♪ I know we're older now 415 00:29:05,880 --> 00:29:08,520 ♪ And lost again 416 00:29:11,360 --> 00:29:16,279 ♪ Down at the cul-de-sac 417 00:29:16,280 --> 00:29:19,320 ♪ You left, my friend 418 00:29:20,280 --> 00:29:23,959 ♪ I put the kettle on 419 00:29:23,960 --> 00:29:27,680 ♪ The wise man's song for you... ♪ 420 00:29:27,704 --> 00:29:29,704 _ 33398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.