All language subtitles for Sirena.2026.WEBRip.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,892 --> 00:00:35,577 Ada satu lingkungan yang sudah dilupakan oleh semua orang. 2 00:00:46,082 --> 00:00:52,040 Hanya sedikit orang yang tinggal di sana karena kesulitan hidup. 3 00:00:56,851 --> 00:00:58,726 Lautnya praktis tandus. 4 00:00:59,619 --> 00:01:07,326 Hanya ada sedikit sekali, kadang bahkan tak ada tangkapan sama sekali. 5 00:01:23,260 --> 00:01:27,767 Itu kenapa orang selalu kelaparan. 6 00:01:36,684 --> 00:01:42,476 Mereka berjuang bertahan hidup dan keluar dari kemiskinan. 7 00:01:48,467 --> 00:01:54,995 Tapi terlepas dari laut yang mengelilingi Barrio, 8 00:01:55,529 --> 00:02:00,238 ada peri tersembunyi di sana. 9 00:02:03,017 --> 00:02:11,017 Peri itu konon cantik dan memikat dan terlihat seperti... 10 00:02:13,525 --> 00:02:15,749 putri duyung. 11 00:02:17,424 --> 00:02:24,924 Meski binatang itu tidak punya ekor, tapi selalu basah. 12 00:02:25,703 --> 00:02:31,328 Dialah satu-satunya solusi untuk lingkungan kumuh itu, 13 00:02:31,916 --> 00:02:38,434 Dialah satu-satunya yang mampu memberikan kelimpahan berkat bagi setiap orang, 14 00:02:38,843 --> 00:02:43,612 berton-ton ikan, 15 00:02:44,476 --> 00:02:49,434 tapi, ia menunggu imbalan. 16 00:02:49,805 --> 00:02:54,763 Peri itu perlu diberi makan. 17 00:03:04,787 --> 00:03:24,787 MARKAS138 Kandang Para Juara 18 00:04:12,767 --> 00:04:16,892 Dan setelah rasa lapar peri itu terpuaskan, 19 00:04:17,088 --> 00:04:25,088 tidak akan ada lagi yang kesulitan, karena dia akan memberkati laut dengan kelimpahan. 20 00:04:29,867 --> 00:04:34,826 Kuharap peri itu segera menampakkan dirinya, Ayah, 21 00:04:34,851 --> 00:04:39,351 agar kau dan ibu tidak akan mengalami kesulitan lagi. 22 00:04:40,459 --> 00:04:42,750 Kau percaya padaku? 23 00:04:43,495 --> 00:04:46,603 Tentu saja, Ayah, karena kau yang mengatakannya. 24 00:04:56,157 --> 00:04:57,323 Sekarang tidurlah, Nak. 25 00:04:58,046 --> 00:05:00,962 Kau juga, Ayah. Istirahat dan tidurlah. 26 00:05:04,625 --> 00:05:05,625 Ayo? 27 00:05:05,909 --> 00:05:06,909 Baiklah. 28 00:05:39,883 --> 00:05:42,633 Kau dari mana saja? 29 00:05:44,083 --> 00:05:45,166 Dari mana lagi? 30 00:05:45,700 --> 00:05:47,909 Aku berusaha mencari uang agar kita bisa makan sesuatu. 31 00:05:51,216 --> 00:05:53,341 Apa kau menemui Zaldy? 32 00:05:54,351 --> 00:05:55,351 Kenapa? 33 00:05:55,819 --> 00:05:59,474 Jika dia yang beri makan aku dan Ron-ron, kenapa aku yang tidak melakukannya? 34 00:03:24,787 --> 00:03:36,432 Kasih di depan 50 persen + Fc 15K Dan uang kembali 100 persen 35 00:06:01,167 --> 00:06:05,792 Daripada hanya menunggu berkat yang datang darimu yang bahkan tak akan berguna bagiku. 36 00:06:14,938 --> 00:06:16,730 Apa itu? Hah? 37 00:06:17,541 --> 00:06:20,750 Sekarang kau bahkan melibatkan putramu dalam kepercayaanmu tentang peri? 38 00:06:21,426 --> 00:06:24,384 Warga Barrio berpendapat sebaliknya tentang itu. 39 00:06:25,318 --> 00:06:27,027 Peri itu kutukan. 40 00:06:27,800 --> 00:06:29,720 Alasan kenapa kita bisa menangkap ikan apa saja. 41 00:06:30,648 --> 00:06:32,328 Aku tidak tahu ada apa denganmu. 42 00:06:35,883 --> 00:06:38,591 Tidak ada yang salah dengan percaya. 43 00:06:40,851 --> 00:06:43,559 Kuharap keyakinanmu bisa memberi kami makan. 44 00:06:44,564 --> 00:06:47,856 Itu kenapa kau tidak pernah menagkap apa pun karena kepercayaanmu. 45 00:06:50,476 --> 00:06:53,278 Tapi bukan hanya aku yang tidak bisa menangkap apa pun. 46 00:06:53,755 --> 00:06:56,713 Lautnya tandus. 47 00:06:57,795 --> 00:06:59,059 Lihatlah yang lain. 48 00:06:59,245 --> 00:07:04,620 Sekalipun tidak ada tangkapan, tetap ada banyak cara untuk menghasilkan uang. 49 00:07:04,942 --> 00:07:08,401 Lihatlah dirimu! Kau hanya menunggu berkah! Hah? 50 00:07:11,425 --> 00:07:14,883 Kalau dipikir-pikir, kau memang tak tahu cara melakukan hal lain, 51 00:07:15,904 --> 00:07:17,364 selain mendatangkan kemalangan. 52 00:07:24,654 --> 00:07:29,433 Lepaskan aku, sentuh aku kalau kau mampu memberi kami makanan. 53 00:07:31,086 --> 00:07:34,377 Pergilah ke laut besok pagi-pagi sekali, kau harus pergi lebih cepat dari Lando. 54 00:07:34,738 --> 00:07:36,780 Mungkin dengan begitu kau akan menangkap sesuatu. 55 00:07:52,692 --> 00:07:54,692 Sekarang bagaimana? Kau masih mengantuk? 56 00:07:56,474 --> 00:07:58,554 Nanti aku akan mengajarimu cara menggunakannya, oke? 57 00:07:59,159 --> 00:08:00,519 Cara yang tepat untuk melemparnya. 58 00:08:03,393 --> 00:08:04,601 Hei! Jonas. 59 00:08:05,884 --> 00:08:09,790 Pipoy, Lando. 60 00:08:09,987 --> 00:08:11,227 Kau datang cukup awal hari ini. 61 00:08:12,069 --> 00:08:16,265 Aku berpikir, jika aku lebih cepat, mungkin aku bisa menangkap beberapa ikan. 62 00:08:16,784 --> 00:08:19,171 Atau mungkin yang sebenarnya yang mau kau tangkap itu peri? 63 00:08:19,196 --> 00:08:21,613 Hei, kau selalu saja bercanda. 64 00:08:23,704 --> 00:08:26,870 Jadi, kenapa kau ikut hari ini, Pipoy? 65 00:08:27,261 --> 00:08:30,556 Karena dia, aku bisa tidur dengan sangat nyenyak. 66 00:08:31,062 --> 00:08:32,714 Nah, jadi akhirnya kau bisa belajar memancing, 67 00:08:32,738 --> 00:08:34,390 aku akan punya orang untuk membantuku. 68 00:08:34,414 --> 00:08:35,455 Bang! 69 00:08:37,704 --> 00:08:38,704 Pipoy! 70 00:08:39,059 --> 00:08:40,059 Kenapa dia di sini? 71 00:08:41,359 --> 00:08:44,609 Oh tidak, kalian lupa umpannya lagi. 72 00:08:46,106 --> 00:08:49,780 Lihat? Aku sudah memperingatkan dan kau tetap meninggalkannya! 73 00:08:50,281 --> 00:08:51,364 Maafkan aku, Bro. 74 00:08:54,425 --> 00:08:55,425 Hey Jonas, 75 00:08:57,062 --> 00:08:59,437 Aku melihat istrimu di rumah Zaldy lagi tadi malam. 76 00:09:00,453 --> 00:09:03,733 Aku tak tahu kenapa kau membiarkan Martha dan Zaldy memperlakukanmu seperti itu. 77 00:09:05,662 --> 00:09:06,662 Hey Diana. 78 00:09:07,349 --> 00:09:11,109 Jangan sampai aku tahu kau mengikuti jejak Martha, dan terlibat dengan Zaldy juga. 79 00:09:11,494 --> 00:09:14,728 Kau memang luar biasa, Bro. Kau selalu marah padaku dan Pipoy. 80 00:09:17,617 --> 00:09:23,373 Tapi, sebagian kesalahan ada padaku hingga semuanya jadi seperti ini. 81 00:09:23,551 --> 00:09:26,801 Andai saja aku bisa memberi mereka yang mereka butuhkan. 82 00:09:27,761 --> 00:09:31,303 Astaga, pikiranmu sudah diracuni. 83 00:10:19,005 --> 00:10:20,205 Semuanya sampah. 84 00:11:44,601 --> 00:11:46,351 Seorang perempuan? 85 00:11:49,053 --> 00:11:50,477 Hidup... 86 00:11:54,042 --> 00:11:55,042 Bangun! 87 00:12:05,506 --> 00:12:07,131 Kau terasa nikmat, Zaldyku, 88 00:12:10,308 --> 00:12:11,308 Jangan berhenti. 89 00:12:11,707 --> 00:12:14,249 Jangan berhenti, oh sial. 90 00:13:46,646 --> 00:13:51,187 Mungkin kaulah peri yang selama ini kami tunggu? 91 00:14:05,275 --> 00:14:07,068 Teruskan, Pipoy. 92 00:14:07,922 --> 00:14:08,922 Siapkan sarapan, ya? 93 00:14:17,967 --> 00:14:19,925 Lando, di mana Jonas? 94 00:14:23,427 --> 00:14:24,747 Mungkin dia masih di laut, 95 00:14:25,270 --> 00:14:26,912 berharap dia bisa menangkap sesuatu. 96 00:14:27,855 --> 00:14:31,895 Bagaimana jika tidak? Maka kita takkan punya apa pun untuk dimakan hari ini. 97 00:14:32,463 --> 00:14:34,223 Itu kenapa kau kembali ke Zaldy lagi. 98 00:14:35,697 --> 00:14:36,737 Apa tadi kau bilang? 99 00:14:44,476 --> 00:14:45,476 Martha. 100 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 Katakan, 101 00:14:49,090 --> 00:14:50,705 apa hanya uang dan makanan yang kau inginkan dari Zaldy? 102 00:14:50,729 --> 00:14:53,329 Atau apa kalian menikmati apa yang sedang kalian lakukan? 103 00:14:55,351 --> 00:14:56,351 Hei Lando, 104 00:14:56,900 --> 00:14:59,513 kau tidak berhak memberitahu apa yang harus kulakukan, 105 00:14:59,538 --> 00:15:01,778 atau bagaimana cara menangani hubunganku dengan Jonas. 106 00:15:02,855 --> 00:15:03,855 Martha, 107 00:15:04,055 --> 00:15:05,055 Martha. 108 00:15:06,006 --> 00:15:07,378 Mungkin kau lupa. 109 00:15:08,157 --> 00:15:10,688 Akulah yang mempertemukanmu dengan Jonas. 110 00:15:12,065 --> 00:15:14,345 Bahkan kau orang pertama yang membelanya saat itu. 111 00:15:14,626 --> 00:15:15,667 Karena kau bilang... 112 00:15:16,682 --> 00:15:19,805 Kau merasa kasihan padanya dan mengira dia orang baik, 'kan? 113 00:15:20,507 --> 00:15:22,467 Itu kenapa kau jatuh cinta padanya, 'kan? 114 00:15:23,672 --> 00:15:26,838 Aku tak pernah menyangka akan sampai pada titik seperti ini, 115 00:15:27,648 --> 00:15:30,288 kau hampir akan mengusirnya dan menggantikan dengan orang lain. 116 00:15:32,329 --> 00:15:33,969 Kau tahu, seandainya aku tahu sebelumnya, 117 00:15:34,879 --> 00:15:37,399 seandainya aku tahu kau akan memperlakukan temanku seperti ini, 118 00:15:39,106 --> 00:15:41,314 Aku tidak akan pernah mempertemukan kalian. 119 00:17:17,293 --> 00:17:19,168 Martha... 120 00:17:30,142 --> 00:17:31,559 Ah, Martha. 121 00:17:40,767 --> 00:17:42,642 Martha... 122 00:17:44,890 --> 00:17:46,765 Enak sekali. 123 00:17:52,685 --> 00:17:53,685 Oh, 124 00:17:54,772 --> 00:17:55,772 kau? 125 00:17:59,184 --> 00:18:01,226 Apa yang kau lakukan? 126 00:18:29,434 --> 00:18:30,851 Ya! 127 00:18:35,976 --> 00:18:36,976 Ya! 128 00:18:38,519 --> 00:18:39,519 Ya! 129 00:22:16,718 --> 00:22:18,343 Kau terlihat berseri-seri. 130 00:22:23,238 --> 00:22:27,197 Kau tidak bisa bicara? 131 00:22:31,460 --> 00:22:39,460 Apa yang terjadi antara kita tadi adalah yang kau butuhkan? 132 00:22:44,684 --> 00:22:51,976 Jangan keluar rumah, oke? Orang mungkin melihatmu. 133 00:22:56,847 --> 00:22:59,180 Apa kau mau makan? 134 00:23:04,344 --> 00:23:12,344 Baiklah, aku akan kembali. Tetap di sini, oke? 135 00:23:20,967 --> 00:23:22,392 Kau wangi sekali. 136 00:23:28,907 --> 00:23:30,788 Jadi, kau dari mana saja? 137 00:23:32,509 --> 00:23:34,618 Dengan waktu yang begitu lama di laut, apa kau berhasil menangkap sesuatu? 138 00:23:34,642 --> 00:23:36,288 Atau apa kau mengaitkan sesuatu... 139 00:23:40,218 --> 00:23:42,735 Apa? Kau cuma mau duduk di situ dan menatap saja? 140 00:23:45,635 --> 00:23:48,010 Aku bertanya dari mana kau. 141 00:23:52,773 --> 00:23:59,481 Aku merasa pusing, jadi aku tertidur di gubuk itu. 142 00:24:00,292 --> 00:24:05,417 Oh Tuhan, rumah dekat dengan gubuk, kau tidak pulang untuk beristirahat, 143 00:24:05,874 --> 00:24:10,499 hanya berjarak beberapa langkah saja, jadi Ron-ron mungkin bersama seseorang. 144 00:24:13,132 --> 00:24:15,212 Sejujurnya, tidak ada harapan sama sekali. 145 00:24:18,879 --> 00:24:24,587 Jadi, tidak ada tangkapan lagi? Aku akan keluar saja agar kita bisa makan sesuatu. 146 00:24:26,092 --> 00:24:28,812 Lebih baik daripada hanya berbaring di sini tanpa melakukan apa pun. 147 00:24:35,478 --> 00:24:37,603 Ayah, apa kalian bertengkar? 148 00:24:40,543 --> 00:24:41,851 Tidak, Nak. 149 00:24:44,302 --> 00:24:48,927 Apa kau mau aku membacakan cerita? 150 00:24:50,923 --> 00:24:52,756 Ya, aku mau. 151 00:25:31,525 --> 00:25:32,525 Apa kabar? 152 00:25:33,798 --> 00:25:35,798 Kapan kau akan meninggalkan suamimu itu? 153 00:25:40,319 --> 00:25:41,653 Kau mungkin sudah tahu. 154 00:25:43,794 --> 00:25:46,041 Orang-orang di sini sudah mulai membicarakan kita… 155 00:25:46,066 --> 00:25:48,274 Dan kau hanya memanfaatkanku untuk uang. 156 00:25:49,697 --> 00:25:50,697 Tidak. 157 00:25:51,520 --> 00:25:52,588 Itu tidak benar, 158 00:25:53,718 --> 00:25:55,052 percaya padaku. 159 00:26:06,601 --> 00:26:12,684 Martha, jangan mempermainkanku. Aku sudah tahu yang sebenarnya. 160 00:26:14,577 --> 00:26:15,577 Sekarang... 161 00:26:17,798 --> 00:26:20,470 Jika kau tidak mau orang membicarakan kita, 162 00:26:21,334 --> 00:26:22,834 maka tinggalkan suamimu. 163 00:26:29,517 --> 00:26:30,851 Kau seharusnya 164 00:26:32,981 --> 00:26:34,809 hanya jadi milikku. 165 00:26:36,160 --> 00:26:37,699 Kau hanya milikku seorang. 166 00:26:41,541 --> 00:26:43,649 Aku akan menemukan caranya. 167 00:26:47,805 --> 00:26:51,747 Bagus, karena jika tidak... 168 00:27:04,548 --> 00:27:05,612 Ingat, 169 00:27:06,570 --> 00:27:09,672 Akulah yang memberimu uang dan makanan. 170 00:27:09,697 --> 00:27:10,726 Ya. 171 00:27:10,751 --> 00:27:12,231 Kecuali jika kau mau semuanya hilang. 172 00:27:13,829 --> 00:27:14,987 Maaf. 173 00:27:20,564 --> 00:27:22,606 Bagus. Aku senang kita saling memahami. 174 00:27:57,515 --> 00:27:59,947 Demammu naik lagi. 175 00:28:13,044 --> 00:28:14,044 Oh? Kenapa? 176 00:28:14,534 --> 00:28:16,742 Demamnya kambuh lagi. 177 00:28:16,767 --> 00:28:17,767 Apa? 178 00:28:17,792 --> 00:28:20,976 Dia sudah lama tidak minum obat rutinnya, 179 00:28:21,001 --> 00:28:22,942 Mungkin itu alasannya. 180 00:28:28,685 --> 00:28:30,769 Apa semuanya harus terjadi sekaligus? 181 00:28:32,965 --> 00:28:34,133 Lihat ini... 182 00:28:35,055 --> 00:28:37,972 Kita bahkan tidak mampu membeli obat anak kita! 183 00:28:38,944 --> 00:28:40,663 Brengsek! 184 00:28:40,943 --> 00:28:42,870 Kau bahkan tidak tahu apa yang harus diprioritaskan. 185 00:28:42,894 --> 00:28:45,961 Kalau kau harus beli obat atau beli makanan, sialan. 186 00:28:48,792 --> 00:28:49,834 Menyebalkan! 187 00:28:57,889 --> 00:29:00,180 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 188 00:29:00,693 --> 00:29:03,239 Aku akan membawanya ke rumah sakit. 189 00:29:04,820 --> 00:29:05,820 Ah, benarkah? 190 00:29:06,344 --> 00:29:08,184 Lalu, kau akan menggunakan apa untuk membayar? 191 00:29:08,959 --> 00:29:09,969 Apa? 192 00:29:11,012 --> 00:29:13,012 Kita tidak punya pilihan lagi! 193 00:29:15,880 --> 00:29:20,505 Astaga, Jonas, apa kau berpikir? Hah? 194 00:29:21,108 --> 00:29:22,108 Hah? 195 00:29:22,537 --> 00:29:24,778 Kau sama sekali tidak berpikir! 196 00:29:25,872 --> 00:29:28,392 Tidak ada seorang pun yang mau meminjamkan uang pada kita lagi! 197 00:29:28,427 --> 00:29:30,747 Apa lagi yang akan kau gunakan untuk membayar rumah sakit? 198 00:29:31,862 --> 00:29:36,153 Sebelum mengambil keputusan seperti itu, pikirkanlah lebih dulu dengan matang. 199 00:29:36,726 --> 00:29:40,309 Karena keputusanmu itu sangat bodoh. 200 00:29:41,061 --> 00:29:44,686 Berikan dia, ke sini. Kau bodoh sekali. 201 00:29:44,832 --> 00:29:49,249 Berikan dia, turunkan Ron-ron, biarkan aku yang mengurusnya. 202 00:30:43,472 --> 00:30:45,856 Hei, hei. 203 00:30:51,767 --> 00:30:56,601 Banyak sekali, sangat, sangat banyak. 204 00:30:56,784 --> 00:31:00,534 Banyak sekali, sangat, sangat banyak. 205 00:31:00,559 --> 00:31:01,593 Kita sangat beruntung. 206 00:31:01,618 --> 00:31:04,406 - Jonas, kau menangkap banyak sekali! - Banyak sekali! 207 00:31:04,431 --> 00:31:06,859 - Lebih banyak dari kami. - Ada begitu banyak! 208 00:31:07,066 --> 00:31:10,200 Mungkin ini hanya keberuntungan. 209 00:31:10,224 --> 00:31:13,149 Yang penting, kita bisa menangkap banyak ikan sekarang. 210 00:31:14,286 --> 00:31:15,412 Banyak sekali, sangat, sangat banyak! 211 00:31:15,436 --> 00:31:16,936 Kau beruntung, kau kaya raya. 212 00:31:16,961 --> 00:31:20,811 Syukurlah putri duyung terkutuk itu akhirnya meninggalkan kita. 213 00:31:21,807 --> 00:31:24,849 Atau mungkin orang sudah menangkap putri duyung itu. 214 00:31:25,493 --> 00:31:28,309 Cukup sudah bahas putri duyung itu. 215 00:31:28,646 --> 00:31:32,771 Yang penting kita berhasil menangkap banyak ikan. 216 00:31:33,901 --> 00:31:35,651 Ayo, kita bantu dia. 217 00:31:39,167 --> 00:31:40,167 Jonas, 218 00:31:41,350 --> 00:31:44,684 siapa sangka kau masih bisa mendapatkan tangkapan dalam kondisi seperti ini? 219 00:31:47,197 --> 00:31:48,445 Aku akan membelinya. 220 00:31:49,740 --> 00:31:50,740 Ya! 221 00:31:51,052 --> 00:31:53,118 Sepertinya kita bisa dapat dua ribu dari ini. 222 00:31:53,994 --> 00:31:57,509 - Wow, dua ribu. - Woohoo! 223 00:31:58,065 --> 00:32:00,084 Dua ribu? Ini hanya dua ratus. 224 00:32:01,695 --> 00:32:03,320 Kenapa hanya ini? 225 00:32:03,549 --> 00:32:05,591 Dua ribu tiba-tiba menjadi dua ratus. 226 00:32:07,043 --> 00:32:11,543 Ya, kenapa cuma dua ratus? Yang kau berikan kurang. 227 00:32:12,375 --> 00:32:14,364 Kau seharusnya bersyukur aku bahkan menambahkan sesuatu ke dalamnya... 228 00:32:14,388 --> 00:32:16,228 Aku masih bisa mengurangi lagi. 229 00:32:16,804 --> 00:32:23,179 Kami yang bekerja keras, tapi tetap saja yang dirugikan. 230 00:32:23,757 --> 00:32:29,048 Hei Jonas, berhentilah mengeluh agar kita bisa pulang. 231 00:32:30,596 --> 00:32:31,596 Dia benar. 232 00:32:33,454 --> 00:32:36,412 Apa benar seperti ini, Zaldy? 233 00:32:37,164 --> 00:32:39,723 Kenapa mata pencaharian kami tampak seperti permainan? 234 00:32:39,923 --> 00:32:40,923 Hah? 235 00:32:43,370 --> 00:32:46,205 Lando, aku mudah diajak bernegosiasi. 236 00:32:46,229 --> 00:32:49,412 Jika kau mau, kau bisa menjualnya pada orang. 237 00:32:50,185 --> 00:32:51,785 Itu pun jika masih ada yang mau membeli. 238 00:32:53,253 --> 00:32:54,253 Apa? 239 00:33:01,123 --> 00:33:02,363 Tambahkan sedikit lagi. 240 00:33:02,440 --> 00:33:03,856 Ya, tambahkan lagi. 241 00:33:04,992 --> 00:33:06,410 Tambahkan lagi. Tambahkan lagi... 242 00:33:06,434 --> 00:33:07,684 Apa-apaan ini... 243 00:33:08,034 --> 00:33:09,159 Kasihan Jonas. 244 00:33:09,184 --> 00:33:11,304 Hanya aku yang masih sabar menghadapi kalian di sini. 245 00:33:13,148 --> 00:33:14,273 Itu terlalu berlebihan. 246 00:33:14,360 --> 00:33:15,483 Apa kau baik-baik saja? 247 00:33:15,588 --> 00:33:16,630 Apa kau baik-baik saja? 248 00:33:19,520 --> 00:33:26,103 Nona, aku akan beli yang itu, lima ratus, dua ratus untuk yang satunya lagi. 249 00:33:26,760 --> 00:33:27,968 Oke, Pak. 250 00:33:28,767 --> 00:33:30,267 Baiklah, cepatlah. 251 00:33:32,142 --> 00:33:33,742 Kita mungkin akan terseret. 252 00:33:35,576 --> 00:33:36,827 Teruskan, kita bisa atasi. 253 00:33:36,851 --> 00:33:38,226 Hei Nona. 254 00:33:40,404 --> 00:33:41,806 Jonas, kau mau ke mana? 255 00:33:45,605 --> 00:33:47,938 Cepat bungkus itu. 256 00:33:59,042 --> 00:34:01,940 Kau terlihat lebih halus, 257 00:34:03,183 --> 00:34:08,183 sepertinya sisikmu hilang. 258 00:34:15,215 --> 00:34:22,923 Apa kau penyebab kami menangkap banyak ikan hari ini? 259 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Jika kaulah yang memberi kami. 260 00:34:31,190 --> 00:34:33,915 Berapa harganya? 261 00:35:24,184 --> 00:35:26,476 Aku? 262 00:35:29,059 --> 00:35:35,017 Apa tubuhku yang kau inginkan sebagai imbalannya? 263 00:37:53,822 --> 00:38:01,822 Iana, Iana. Iana, Iana. 264 00:38:18,351 --> 00:38:26,351 Itu nama yang bagus, Iana, Iana. 265 00:38:31,409 --> 00:38:37,909 Boleh aku memanggilmu Iana? 266 00:38:44,115 --> 00:38:47,865 Aku berhasil membeli obat untuk Ron-ron. 267 00:38:52,722 --> 00:38:55,889 Untuk sementara ini, ini saja yang bisa dilakukan untuk menurunkan demamnya. 268 00:38:58,267 --> 00:39:05,267 Dan ini, aku menyembunyikan sedikit ikan untuk kita. 269 00:39:12,682 --> 00:39:16,345 Apa yang terjadi padamu? Kau terlihat sangat pucat. 270 00:39:17,855 --> 00:39:23,938 Apa yang terjadi? Kemarin kau pusing, dan sekarang kau pucat. 271 00:39:24,917 --> 00:39:28,001 Sepertinya justru kaulah yang membutuhkan obat itu. 272 00:39:29,174 --> 00:39:30,716 Tidak apa-apa. 273 00:39:35,532 --> 00:39:36,565 Istirahatlah. 274 00:39:40,596 --> 00:39:47,387 Kau juga sebaiknya beristirahat sejenak dari mencari uang hari ini. 275 00:39:51,419 --> 00:39:53,502 Sudah kubilang, 'kan? 276 00:39:56,392 --> 00:40:00,559 Kau selalu bisa menemukan jalan keluar. Hanya perlu sedikit usaha lagi. 277 00:40:01,250 --> 00:40:05,750 Teruslah menabung agar kita bisa membayar obat Ron-ron selanjutnya. 278 00:40:07,769 --> 00:40:09,311 Istirahatlah. 279 00:40:10,642 --> 00:40:11,892 Oke, sayang. 280 00:40:32,934 --> 00:40:34,214 Apa kau baik-baik saja sekarang? 281 00:40:34,825 --> 00:40:36,492 Kenapa kau belum istirahat juga? 282 00:40:39,041 --> 00:40:42,874 Tidak apa-apa, aku akan menyelesaikan ini dulu. 283 00:40:52,063 --> 00:40:53,529 Apa yang kau pikirkan? 284 00:40:55,675 --> 00:40:59,663 Aku berpikir… Kuharap dalam beberapa hari ke depan, 285 00:40:59,687 --> 00:41:03,675 kita masih mendapatkan banyak ikan. 286 00:41:09,287 --> 00:41:14,037 Bukan hanya besok, tapi juga di hari-hari setelahnya. 287 00:41:18,690 --> 00:41:21,565 Kenapa kau tersenyum seperti itu? 288 00:41:23,559 --> 00:41:25,642 Aku baru ingat... 289 00:41:29,267 --> 00:41:37,267 Aku baru ingat bagaimana kau selalu berkata "dan di hari-hari mendatang." 290 00:41:40,060 --> 00:41:43,000 Setiap kali sesuatu yang baik terjadi padaku. 291 00:41:43,659 --> 00:41:45,299 Kau selalu berkata itu... 292 00:41:47,846 --> 00:41:49,230 kau tidak pernah menyerah. 293 00:41:50,363 --> 00:41:56,613 Dari semua orang yang bisa kau cintai, kau tetap memilihku. 294 00:42:00,976 --> 00:42:02,184 Kau tetap di sini. 295 00:42:03,487 --> 00:42:07,419 Itu yang memberiku kekuatan. 296 00:42:14,370 --> 00:42:16,353 Karena aku tahu kau bisa. 297 00:42:17,939 --> 00:42:19,564 Itu kenapa aku jatuh cinta padamu... 298 00:42:20,341 --> 00:42:26,341 Karena apa pun yang orang katakan, itu tidak pernah memengaruhimu. 299 00:42:28,559 --> 00:42:30,184 Tapi Jonas. 300 00:42:32,642 --> 00:42:35,476 Maafkan aku jika aku sudah kehilangan kepercayaan padamu. 301 00:42:36,813 --> 00:42:39,938 Dengan semua masalah yang sudah kita lalui, 302 00:42:42,101 --> 00:42:44,184 Aku pun kehilangan diriku. 303 00:42:48,257 --> 00:42:56,007 Tapi kuharap kita bisa mengembalikan cinta yang pernah kita miliki. 304 00:42:56,822 --> 00:43:01,655 Aku akan melakukan segala cara agar kita tak pernah kehilangannya lagi. 305 00:43:02,995 --> 00:43:05,315 Kau sebenarnya tak pernah kehilangan, Jonas. 306 00:43:13,270 --> 00:43:18,103 Aku berjanji, aku akan melakukan segalanya untuk kalian. 307 00:43:28,127 --> 00:43:48,127 M A R K A S 138 K@ndang Para Ju@ra 308 00:46:49,517 --> 00:46:53,351 Hei Jonas, sepertinya kau dapat tangkapan besar setiap hari sekarang. 309 00:46:54,189 --> 00:46:55,509 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 310 00:46:56,352 --> 00:46:57,602 Dia idolaku! 311 00:46:58,415 --> 00:47:00,124 Biar kubantu. 312 00:47:02,476 --> 00:47:03,476 Itu banyak sekali. 313 00:47:04,642 --> 00:47:05,642 Bro. 314 00:47:06,096 --> 00:47:07,346 Jujurlah... 315 00:47:08,948 --> 00:47:10,256 Apa kau menangkap peri? 316 00:47:10,644 --> 00:47:11,644 Hah? 317 00:47:15,291 --> 00:47:17,583 Apa yang kau bicarakan? 318 00:47:18,773 --> 00:47:19,773 Bro, 319 00:47:20,712 --> 00:47:22,632 Aku sudah memperhatikan selama beberapa hari. 320 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Kau selalu menangkap banyak, 321 00:47:25,017 --> 00:47:28,101 dan kau selalu tenggelam dalam pikiran. 322 00:47:33,244 --> 00:47:36,202 Aku memikirkan Ron-ron. 323 00:47:38,764 --> 00:47:41,014 Dan kau selalu terburu-buru pergi, Bro, 324 00:47:42,239 --> 00:47:43,989 karena kau masih punya tujuan lain. 325 00:47:46,620 --> 00:47:47,620 Bro, 326 00:47:48,920 --> 00:47:52,902 Aku tidak percaya apa yang orang bilang tentang peri yang menjadi kutukan air. 327 00:47:53,378 --> 00:47:57,029 Aku lebih percaya pada cerita yang kau sampaikan, 328 00:47:57,667 --> 00:47:58,917 para peri, 329 00:43:48,127 --> 00:43:59,844 Kas!h di dep@n 5O p3rsen + Fc I5K Dan u@ng kembal! 10O p3rsen 330 00:48:00,682 --> 00:48:03,484 merekalah yang memberi kita hasil tangkapan sebesar ini. 331 00:48:04,741 --> 00:48:10,175 Jadi, bro, jika yang kukatakan itu benar dan kau menyembunyikan peri itu, 332 00:48:10,803 --> 00:48:12,053 kau bisa percaya padaku, Bro. 333 00:48:13,227 --> 00:48:14,477 Aku akan mendukungmu. 334 00:48:17,925 --> 00:48:19,175 Hei, hei, hei... 335 00:48:20,059 --> 00:48:22,184 Apa ini omong kosong yang kudengar? 336 00:48:23,370 --> 00:48:26,204 Si peri ini, si peri itu, dan ide-ide liar kalian. 337 00:48:27,055 --> 00:48:30,680 Kau, Pipoy, pastikan tidak ada yang mendengar kau berkata itu, 338 00:48:31,394 --> 00:48:32,954 kecuali jika kau juga mau ditertawakan. 339 00:48:33,225 --> 00:48:34,225 Bro, 340 00:48:34,615 --> 00:48:36,115 kenapa kau tidak percaya? 341 00:48:38,317 --> 00:48:40,233 Nah, kenapa kau begitu mudah mempercayainya? 342 00:48:42,028 --> 00:48:43,445 Bagaimana jika itu benar, Bro? 343 00:48:45,014 --> 00:48:46,347 Aku akan membuktikannya. 344 00:48:52,351 --> 00:48:53,726 Lihat semua ini! 345 00:48:55,809 --> 00:48:58,642 Ikutlah denganku ke pasar nanti, kita akan menjualnya. 346 00:48:59,642 --> 00:49:00,642 Baik. 347 00:49:02,208 --> 00:49:04,416 Kau menghasilkan banyak uang, Jonas. 348 00:49:05,947 --> 00:49:07,427 Kenapa kalian tidak melemparnya saja? 349 00:49:07,791 --> 00:49:09,041 Lihat itu. 350 00:49:32,797 --> 00:49:36,713 Terima kasih atas hasil tangkapan hari ini. 351 00:49:59,726 --> 00:50:02,226 Bisa kita melakukannya lagi besok? 352 00:51:16,892 --> 00:51:24,892 Ini, perasaan yang kurasakan ini... Apa kau juga yang menyebabkan ini? 353 00:51:56,976 --> 00:52:00,892 Ron-ron tadi bilang aku mengigau. 354 00:52:01,476 --> 00:52:02,726 Apa yang baru kukatakan? 355 00:52:03,101 --> 00:52:04,726 Wah, makanannya enak sekali. 356 00:52:07,142 --> 00:52:09,309 Bahkan saat tidur, kau tetap makan. 357 00:52:12,934 --> 00:52:14,601 Kau, Ayah, silakan makan. 358 00:52:23,101 --> 00:52:24,434 Apa yang terjadi padamu? 359 00:52:27,673 --> 00:52:28,715 Jonas, 360 00:52:29,726 --> 00:52:30,976 Apa yang terjadi padamu? 361 00:52:32,226 --> 00:52:37,142 Tidak apa-apa, mungkin hanya karena sesuatu yang kumakan atau minum. 362 00:52:38,642 --> 00:52:43,101 Kau sudah seperti itu sejak beberapa hari lalu, sebenarnya apa yang kau rasakan? 363 00:52:45,559 --> 00:52:46,976 Jangan khawatir, 364 00:52:47,793 --> 00:52:49,001 aku baik-baik saja. 365 00:53:28,684 --> 00:53:31,017 Tidak ada tangkapan hari ini. 366 00:53:34,212 --> 00:53:40,255 Apa ini karena aku tidak menuruti keinginanmu, Iana? 367 00:54:05,392 --> 00:54:06,577 Sialan…tidak ada tangkapan lagi. 368 00:54:06,601 --> 00:54:07,601 Hanya tiga. 369 00:54:08,017 --> 00:54:09,857 Jadi apa yang akan terjadi pada kita sekarang? 370 00:54:09,892 --> 00:54:13,767 Kau beruntung bisa dapat tiga. Kami tidak dapat apa-apa. 371 00:54:13,965 --> 00:54:16,245 Aku penasaran apa yang terjadi... Bagaimana dengan Jonas? 372 00:54:17,885 --> 00:54:18,912 Bagaimana menurutmu? 373 00:54:20,434 --> 00:54:21,434 Oh? 374 00:54:21,547 --> 00:54:22,867 Kau juga tidak ada tangkapan apa pun? 375 00:54:24,559 --> 00:54:27,059 Si putri duyung sialan itu sepertinya kembali lagi. 376 00:54:27,934 --> 00:54:30,351 Kau tahu, jika aku berhasil menangkap putri duyung itu, 377 00:54:31,309 --> 00:54:32,976 Akulah yang akan pertama membunuhnya. 378 00:54:33,184 --> 00:54:35,017 Asalkan bisa menghilangkan kesialan kita. 379 00:54:36,964 --> 00:54:40,809 Jadi kalian, berhentilah percaya dia orangnya. 380 00:54:40,909 --> 00:54:45,784 Membawa keberuntungan bagi kita. Dia kutukan di sini, kutukan dalam hidup kita. 381 00:54:45,934 --> 00:54:48,434 - Benar. - Seharusnya dia mati saja. 382 00:54:48,726 --> 00:54:49,976 Bunuh putri duyung itu. 383 00:54:50,293 --> 00:54:51,351 Ya. 384 00:54:51,669 --> 00:54:52,669 Oh Tuhan. 385 00:54:52,728 --> 00:54:54,760 Akhirnya kita bisa menangkap sesuatu untuk sekali ini. 386 00:54:54,784 --> 00:54:56,299 Kita sangat tidak beruntung. 387 00:55:00,555 --> 00:55:03,388 Nanti, siapkan sarapan, ya? 388 00:55:05,601 --> 00:55:06,601 - Bro. - Jonas, 389 00:55:06,892 --> 00:55:07,892 Jonas, Jonas. 390 00:55:08,142 --> 00:55:10,184 Jonas, tolong! Tolong, 391 00:55:10,767 --> 00:55:14,184 Jonas, Jonas, tolong! Tolong, 392 00:55:14,209 --> 00:55:16,617 Jonas, bangun Jonas, Jonas. 393 00:55:16,642 --> 00:55:17,892 Tolong! 394 00:55:34,142 --> 00:55:35,642 Martha, 395 00:55:37,142 --> 00:55:38,684 apa yang terjadi? 396 00:55:42,184 --> 00:55:44,101 Lando membawamu ke sini tadi... 397 00:55:45,851 --> 00:55:46,851 Ku pingsan. 398 00:55:52,351 --> 00:55:53,831 Kau terus berkata kau baik-baik saja, 399 00:55:55,101 --> 00:55:56,351 tidak ada yang salah... 400 00:55:58,142 --> 00:55:59,342 Nah, lihatlah dirimu sekarang, 401 00:56:01,034 --> 00:56:04,284 Aku tidak tahu kesialan macam apa yang terus menghampiri hidupku, 402 00:56:05,492 --> 00:56:07,450 sekarang bahkan kau pun ikut sakit. 403 00:56:09,617 --> 00:56:13,117 Apa tidak ada satu hari pun di mana kita tak mengalami masalah? 404 00:56:16,735 --> 00:56:17,776 Martha, 405 00:56:19,561 --> 00:56:21,561 Kita akan melewati ini. 406 00:56:28,331 --> 00:56:30,081 Bagaimana jika aku sudah lelah? 407 00:56:32,985 --> 00:56:34,865 Bagaimana jika aku tak menginginkan ini lagi? 408 00:57:48,073 --> 00:57:52,448 Maaf aku belum mengunjungimu. 409 00:57:54,199 --> 00:57:58,990 Aku membutuhkanmu, Iana. 410 00:59:22,642 --> 00:59:25,380 Apa yang sudah kukatakan, ya? 411 00:59:27,309 --> 00:59:29,726 Kesepakatan kita sudah jelas, 'kan? Setiap malam. 412 00:59:34,129 --> 00:59:37,629 Aku tidak mengerti kenapa kau masih belum meninggalkan Jonas. 413 00:59:41,852 --> 00:59:43,019 Maaf. 414 00:59:45,258 --> 00:59:48,944 Tidakkah kau berpikir Jonas mungkin punya orang lain? 415 00:59:49,317 --> 00:59:51,117 Itu kenapa dia menyembunyikan sesuatu darimu? 416 01:02:47,825 --> 01:02:48,862 Apa ini? 417 01:02:49,632 --> 01:02:52,590 Itu dulu sampai akhirnya kau meninggalkan Jonas. 418 01:02:52,999 --> 01:02:54,799 Hanya itu yang bisa kuberikan saat ini. 419 01:03:03,150 --> 01:03:04,543 Kenapa kau di sini? 420 01:03:07,029 --> 01:03:09,189 Kau tak pernah menemuiku beberapa hari terakhir ini. 421 01:03:13,410 --> 01:03:15,285 Apa Lando tahu tentang ini? 422 01:03:16,809 --> 01:03:18,559 Ayo, pergi saja sekarang. 423 01:03:20,385 --> 01:03:21,385 Pergi saja. 424 01:03:32,313 --> 01:03:33,563 Banyak sekali, ya? 425 01:05:44,778 --> 01:05:47,278 Ada cukup tangkapan untuk semua orang. 426 01:05:47,349 --> 01:05:48,669 Bahkan ada cumi-cumi di dalamnya! 427 01:05:49,928 --> 01:05:50,928 Ini dia! 428 01:05:50,988 --> 01:05:52,763 Terima kasih Tuhan. 429 01:05:52,888 --> 01:05:53,888 Ciumlah. 430 01:05:53,913 --> 01:05:55,003 Tidak. 431 01:05:57,184 --> 01:05:58,309 Oh, Jonas, 432 01:05:59,169 --> 01:06:00,627 kenapa kau terlihat pucat sekali? 433 01:06:02,805 --> 01:06:05,472 Tidak apa-apa. Sampai nanti, oke? 434 01:06:13,421 --> 01:06:14,421 Lando. 435 01:06:17,114 --> 01:06:18,114 Kenapa? 436 01:06:19,133 --> 01:06:21,293 Apa kau memperhatikan sesuatu yang aneh dengan Jonas? 437 01:06:24,140 --> 01:06:25,300 Tidak ada apa-apa, 438 01:06:25,666 --> 01:06:27,266 dia hanya sedang menangani masalah lain. 439 01:06:28,707 --> 01:06:29,707 Kenapa? 440 01:06:32,074 --> 01:06:36,908 Hei Lando, awasi Diana. Kau tidak tahu apa yang sudah dia lakukan. 441 01:06:38,780 --> 01:06:39,780 Hah? 442 01:06:40,168 --> 01:06:41,168 Apa? 443 01:06:43,689 --> 01:06:44,689 Hey, Martha. 444 01:06:45,386 --> 01:06:46,386 Kau mau ke mana? 445 01:06:46,720 --> 01:06:48,017 Apa lagi sekarang? 446 01:06:49,267 --> 01:06:50,392 Sampai nanti, oke. 447 01:06:56,455 --> 01:06:57,455 Begitu banyak... 448 01:06:58,113 --> 01:06:59,473 Ayolah, aku akan membeli semuanya. 449 01:08:00,892 --> 01:08:02,684 Dasar bajingan tak tahu malu! 450 01:08:02,976 --> 01:08:05,077 - Martha! Martha! - Siapa itu? 451 01:08:05,101 --> 01:08:07,517 Kau siapa, dasar binatang? Kau genit sekali. 452 01:08:07,542 --> 01:08:09,992 - Martha! Martha! - Sialan kau! Bangun! 453 01:08:10,017 --> 01:08:12,660 - Kau tidak mengerti. - Lepaskan aku! 454 01:08:12,684 --> 01:08:14,077 Tidak. Tolong hentikan! 455 01:08:14,101 --> 01:08:16,351 - Lepaskan aku! - Maafkan aku, Martha. 456 01:08:16,481 --> 01:08:20,357 Jangan menghalangiku, siapa kau? 457 01:08:20,776 --> 01:08:22,484 - Lepaskan aku! - Siapa kau? 458 01:08:22,509 --> 01:08:24,351 - Siapa kau? Berdiri. - Martha. 459 01:08:24,376 --> 01:08:26,034 Siapa kau? 460 01:08:26,059 --> 01:08:27,036 Martha. 461 01:08:27,060 --> 01:08:29,327 - Siapa ini? Siapa ini? Hah? - Tunggu! 462 01:08:29,351 --> 01:08:30,592 Siapa sebenarnya orang ini? 463 01:08:30,784 --> 01:08:33,159 - Tunggu! Kau tidak mengerti! - Apa? 464 01:08:33,184 --> 01:08:36,976 - Biar kujelaskan. - Tidak mungkin, kau berani sekali. 465 01:08:37,352 --> 01:08:42,591 - Jangan di sini. - Dasar binatang, sialan kau! 466 01:08:43,039 --> 01:08:45,039 Dasar jalang! 467 01:08:45,091 --> 01:08:46,091 Martha! 468 01:08:46,166 --> 01:08:47,249 Apa-apaan? 469 01:08:47,274 --> 01:08:49,965 Jangan bicara di sini. 470 01:08:51,481 --> 01:08:54,315 Biar aku menjelaskan. Biar aku menjelaskan. 471 01:08:55,141 --> 01:08:57,988 Kau tidak memberikan kontribusi apa pun, tapi kau berani-beraninya melakukan itu. 472 01:08:58,012 --> 01:08:59,612 Kau tidak memberikan kontribusi apa pun. 473 01:09:03,239 --> 01:09:04,290 Apa? 474 01:09:04,315 --> 01:09:06,480 Apa lagi yang mau kau jelaskan? 475 01:09:06,534 --> 01:09:07,784 Sialan kau. 476 01:09:08,028 --> 01:09:10,867 - Sialan kau. - Kumohon, biar aku menjelaskan. 477 01:09:10,892 --> 01:09:17,392 - Apa? Apa lagi yang akan kau jelaskan? - Tenang dulu, tenang dulu. 478 01:09:17,417 --> 01:09:22,976 Tenanglah, aku tahu kau tak akan percaya padaku. 479 01:09:23,653 --> 01:09:29,070 Tapi sama sepertimu, aku melakukan ini agar aku bisa memberimu makan. 480 01:09:29,612 --> 01:09:34,241 Martha! Martha! 481 01:09:34,934 --> 01:09:39,059 Perempuan yang kau lihat tadi peri. 482 01:09:41,708 --> 01:09:47,583 Dia alasan kenapa kami menangkap banyak ikan beberapa hari terakhir ini. 483 01:09:48,372 --> 01:09:51,312 Tapi sebagai gantinya... 484 01:09:51,337 --> 01:09:52,337 Apa? 485 01:09:53,021 --> 01:09:54,021 Hah? 486 01:09:54,542 --> 01:09:56,542 Sebagai gantinya, tubuhmu? 487 01:09:59,209 --> 01:10:01,959 Bukankah itu persis yang terjadi dalam cerita fiktifmu? 488 01:10:02,993 --> 01:10:03,993 Hah? 489 01:10:04,723 --> 01:10:09,473 Sekarang kau menggunakan alasan itu untuk tidur dengan perempuan lain? 490 01:10:14,410 --> 01:10:17,077 Apa? Kau tidak bisa menjawab, 'kan? 491 01:10:18,075 --> 01:10:22,492 Karena aku benar, 'kan? 492 01:10:23,324 --> 01:10:25,436 Hanya itu yang kau inginkan, 'kan? 493 01:10:27,020 --> 01:10:30,263 Karena apa? Aku tidak memberikannya padamu lagi? 494 01:10:30,559 --> 01:10:32,347 Benar 'kan? Tidak lagi? 495 01:10:32,434 --> 01:10:33,434 Hah? 496 01:10:43,305 --> 01:10:45,745 Apa itu yang kau inginkan? Apa itu yang kau inginkan? 497 01:12:49,895 --> 01:12:51,811 Jauhi perempuan itu. 498 01:12:54,976 --> 01:13:02,976 Tapi kalau besok aku tak menangkap apa pun, kuharap kau percaya. 499 01:13:10,535 --> 01:13:12,126 Hei, letakkan di sana. 500 01:13:12,293 --> 01:13:14,351 - Nah, ini dia! - Tidak ada tangkapan. 501 01:13:20,974 --> 01:13:21,974 Jonas, 502 01:13:22,978 --> 01:13:25,784 Jonas, Ron-ronhe sudah tidak bernapas lagi. 503 01:13:25,809 --> 01:13:27,989 Apa yang terjadi? 504 01:13:28,051 --> 01:13:32,351 - Ron-ron - Ron-ron! 505 01:13:32,376 --> 01:13:35,334 Aku akan membawanya ke rumah sakit. 506 01:13:35,359 --> 01:13:40,067 Tidak, aku akan membawanya. Kau tetap di sini, cari uang untuk bayar rumah sakit. 507 01:13:45,847 --> 01:13:47,389 Putri duyungnya, 508 01:13:49,617 --> 01:13:50,767 Putri duyungnya. 509 01:13:52,539 --> 01:13:56,591 Kubilang, carilah dana untuk rumah sakit. Hentikan itu. 510 01:14:07,059 --> 01:14:10,601 Kenapa kau tidak percaya padaku? 511 01:14:50,446 --> 01:14:52,959 Aku butuh bantuanmu. 512 01:14:54,101 --> 01:14:55,726 Di mana aku harus berpegangan? 513 01:15:01,409 --> 01:15:07,950 Aku tidak tahu apa yang Jonas katakan tentangmu benar. 514 01:15:10,321 --> 01:15:12,680 Aku tidak punya orang untuk dimintai bantuan. 515 01:15:15,549 --> 01:15:23,549 Anakku akan mati, Ron-ron akan mati jika kami tak bisa membayar. 516 01:15:28,583 --> 01:15:31,860 Aku menyerahkannya padamu. 517 01:15:33,857 --> 01:15:37,397 Lakukan apa pun yang mau kau lakukan padaku. 518 01:15:40,756 --> 01:15:45,590 Agar kami bisa menangkap banyak ikan lagi. 519 01:20:05,820 --> 01:20:13,820 Sekarang kau sudah tahu, Martha. Kita harus melakukan ini bersama. 520 01:20:43,750 --> 01:20:44,750 Maaf, 521 01:20:46,778 --> 01:20:49,528 Aku tidak langsung mempercayaimu. 522 01:20:50,970 --> 01:20:54,387 Kuharap aku mempercayai apa yang kau katakan. 523 01:20:58,726 --> 01:21:02,184 Tidak apa-apa. 524 01:22:49,818 --> 01:22:51,610 Banyak sekali ikannya. 525 01:22:53,867 --> 01:22:59,903 Akhirnya kita punya uang untuk mengobati Ron-ron. 526 01:23:00,017 --> 01:23:01,226 Ada banyak sekali. 527 01:23:01,563 --> 01:23:03,116 Banyak sekali. 528 01:23:08,267 --> 01:23:09,601 Wow. 529 01:23:11,267 --> 01:23:12,393 Sekarang kita punya uang untuk membeli obatnya. 530 01:23:12,417 --> 01:23:13,417 Jonas! 531 01:23:13,516 --> 01:23:14,727 Jonas! 532 01:23:15,101 --> 01:23:16,101 Jonas! 533 01:23:18,050 --> 01:23:19,300 Pipoy? 534 01:23:21,807 --> 01:23:24,390 Aku tahu kau dan Martha menyembunyikan sesuatu di gubuk itu. 535 01:23:24,862 --> 01:23:27,902 Sejak aku mengetahui itu, aku terus mengawasi gubuk itu. 536 01:23:28,343 --> 01:23:31,302 Tapi tadi malam, aku melihat Zaldy memata-mataimu. 537 01:23:32,032 --> 01:23:33,198 - Apa? - Dan sekarang... 538 01:23:33,245 --> 01:23:34,912 - Hah? - Aku melihatnya lagi, Bro. 539 01:23:35,605 --> 01:23:37,085 Sepertinya dia akan datang mencarimu. 540 01:23:37,130 --> 01:23:38,909 Apa kau yakin? 541 01:23:38,934 --> 01:23:40,059 Jonas! 542 01:23:42,005 --> 01:23:43,005 Zaldy? 543 01:23:47,590 --> 01:23:48,965 Zaldy! Apa yang kau rencanakan? 544 01:23:49,073 --> 01:23:50,407 Dasar bajingan, 545 01:23:51,370 --> 01:23:53,454 Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu. 546 01:23:53,829 --> 01:23:55,245 Pipoy, Pipoy, 547 01:23:55,992 --> 01:23:59,992 apa yang tadi kau katakan pada Jonas? Apa yang dikatakan Zaldy? 548 01:24:01,480 --> 01:24:02,480 Zaldy. 549 01:24:02,663 --> 01:24:05,165 Apa pun yang kau rencanakan, hentikan sekarang juga. 550 01:24:06,376 --> 01:24:07,376 Ikuti aku, 551 01:24:08,068 --> 01:24:09,576 Aku punya sesuatu untuk kuperlihatkan padamu. 552 01:24:09,600 --> 01:24:11,635 - Tidak! - Kalian semua. 553 01:24:11,660 --> 01:24:12,660 Jangan. 554 01:24:12,850 --> 01:24:13,935 Zaldy. 555 01:24:15,273 --> 01:24:16,273 Tidak! 556 01:24:16,546 --> 01:24:18,196 - Cepatlah. - Tunggu, jangan! 557 01:24:18,221 --> 01:24:20,096 - Kau masih menolak, ya? - Jonas! 558 01:24:20,384 --> 01:24:21,468 Zaldy! 559 01:24:22,558 --> 01:24:23,986 Zaldy, jangan! 560 01:24:32,351 --> 01:24:33,351 Ayo cepat. 561 01:24:34,729 --> 01:24:36,270 Zaldy, hentikan ini! 562 01:24:38,400 --> 01:24:39,566 Kenapa, Martha? 563 01:24:41,701 --> 01:24:42,800 Apa kau menyembunyikan sesuatu? 564 01:24:42,824 --> 01:24:45,306 Tidak, aku tidak menyembunyikan apa pun. 565 01:24:47,184 --> 01:24:48,184 Tidak ada? 566 01:24:50,142 --> 01:24:51,142 Dan kau, Jonas... 567 01:24:52,046 --> 01:24:54,296 Apa kau menyembunyikan sesuatu di sini? 568 01:24:55,130 --> 01:24:56,130 Hmm? 569 01:24:58,257 --> 01:24:59,423 Tidak ada apa-apa. 570 01:25:00,851 --> 01:25:03,310 Tidak! Kami tidak menyembunyikan apa pun. 571 01:25:03,479 --> 01:25:04,812 Hentikan. 572 01:25:06,458 --> 01:25:07,708 Jika tidak ada apa-apa, 573 01:25:08,787 --> 01:25:11,370 Lalu kenapa kau tidak mau menunjukkan pada kami kutukan laut? 574 01:25:12,886 --> 01:25:13,886 Hah? 575 01:25:14,343 --> 01:25:15,343 Jonas, 576 01:25:17,364 --> 01:25:18,739 apa yang kau sembunyikan di sini? 577 01:25:20,309 --> 01:25:22,226 Lando, 578 01:25:22,602 --> 01:25:23,602 Lando! 579 01:25:23,752 --> 01:25:25,838 Jangan percaya sepatah kata pun yang dikatakan Zaldy. 580 01:25:25,862 --> 01:25:28,445 Kau bahkan tidak tahu dia juga memanfaatkan Diana. 581 01:25:31,972 --> 01:25:34,612 Lalu kenapa kau tidak membukanya agar semuanya bisa berakhir? 582 01:25:38,050 --> 01:25:39,050 Itu benar, 583 01:25:40,085 --> 01:25:41,085 bukalah. 584 01:25:43,640 --> 01:25:44,640 Bagaimana? 585 01:25:46,077 --> 01:25:47,477 Apa kau akan membukanya atau tidak? 586 01:26:01,053 --> 01:26:02,646 Jangan sekali-kali menyakiti Jonas. 587 01:26:05,612 --> 01:26:06,612 Geledah dia. 588 01:26:12,120 --> 01:26:13,184 Apa yang kau lakukan? 589 01:26:13,240 --> 01:26:14,392 Cukup! 590 01:26:14,639 --> 01:26:16,510 - Tidak ada apa-apa? - Lepaskan. 591 01:26:17,134 --> 01:26:19,142 Lihat? Tidak ada apa-apa! 592 01:26:19,230 --> 01:26:21,085 Oke. Tidak ada apa-apa, ya? 593 01:26:22,217 --> 01:26:23,217 Ayo kita lihat. 594 01:26:24,098 --> 01:26:25,098 Tidak. 595 01:26:25,832 --> 01:26:28,476 - Tidak, jangan. - Zaldy, jangan. 596 01:26:28,894 --> 01:26:35,403 Tidak, jangan. 597 01:26:37,767 --> 01:26:38,767 Tidak ada apa-apa, ya? 598 01:26:39,337 --> 01:26:40,822 Jadi, itu yang kau pikirkan, ya? 599 01:26:42,989 --> 01:26:44,739 Ayo ikuti aku. 600 01:26:49,142 --> 01:26:50,142 Masuk, cepat! 601 01:26:50,917 --> 01:26:51,917 Di sana. 602 01:26:52,420 --> 01:26:53,878 Inilah kutukan lautnya. 603 01:26:56,762 --> 01:26:57,762 Tidak! 604 01:26:59,425 --> 01:27:00,550 Jangan! 605 01:27:01,184 --> 01:27:08,748 Tidak, jangan! 606 01:27:08,789 --> 01:27:10,372 Zaldy, jangan. 607 01:27:10,844 --> 01:27:18,844 Jangan! Jangan! 608 01:27:20,515 --> 01:27:23,017 Zaldy, jangan. 609 01:27:23,517 --> 01:27:25,767 Sejak aku menangkapnya. 610 01:27:26,464 --> 01:27:31,551 Dialah yang memberi kami ikan ini. 611 01:27:32,934 --> 01:27:36,892 Jika itu benar, lalu kenapa kami tidak menangkap apa pun beberapa hari yang lalu? 612 01:27:41,361 --> 01:27:42,522 Jonas? 613 01:27:42,585 --> 01:27:50,585 Karena dia membutuhkan daging manusia. 614 01:27:56,684 --> 01:27:58,033 Hentikan. 615 01:27:58,105 --> 01:28:00,733 Kumohon, aku memintamu. 616 01:28:00,820 --> 01:28:03,553 Jangan! 617 01:28:03,601 --> 01:28:05,390 Kumohon, aku memintamu. 618 01:28:06,154 --> 01:28:09,446 Jadi, suamimu berhubungan seks dengan perempuan itu tiap malam? 619 01:28:11,955 --> 01:28:13,997 Atau mungkin kau juga bergabung dengan mereka. 620 01:28:15,182 --> 01:28:18,370 - Hah? - Tidak! Tidak! 621 01:28:18,408 --> 01:28:20,240 Hentikan itu, Zaldy. 622 01:28:24,711 --> 01:28:27,809 Jonas, apa yang mereka katakan itu benar? 623 01:28:28,480 --> 01:28:31,772 Apa itu sebabnya hasil tangkapanmu dua kali lipat lebih banyak dari kami? 624 01:28:32,764 --> 01:28:33,764 Hmm? 625 01:28:35,038 --> 01:28:36,418 Jika memang begitu, 626 01:28:37,603 --> 01:28:38,811 maka kami juga. 627 01:28:38,836 --> 01:28:40,718 Agar kami juga bisa merasakan pengalaman dapat tangkapan besar. 628 01:28:40,742 --> 01:28:46,525 - Tidak, jangan! - Tidak, jangan! 629 01:29:06,549 --> 01:29:26,549 MARKES138 Kand@ng Para Juar@ 630 01:30:47,829 --> 01:30:54,541 Dan sejak peri itu dilecehkan orang-orang, 631 01:30:54,566 --> 01:30:58,070 dia tidak pernah kembali ke Barrio. 632 01:30:58,545 --> 01:31:03,253 Semua orang tetap kelaparan, laut tetap kering selamanya. 633 01:31:03,727 --> 01:31:09,600 Tidak ada ikan untuk dipanen, tak ada masa depan yang bisa dilihat. 634 01:31:10,244 --> 01:31:15,744 Kini, saat aku berdiri di hadapan perairan yang dulunya penuh dengan berkah, 635 01:31:15,990 --> 01:31:22,547 Akhirnya aku mengerti bukan putri duyung yang mengutuk... 636 01:31:23,103 --> 01:31:29,601 Kitalah, orang-orang yang lebih takut daripada iman. 637 01:31:29,929 --> 01:31:37,929 Anakku tidak mati karena takdir, tapi karena ketakutan orang-orang. 638 01:29:26,549 --> 01:29:38,509 K4sih di depan 5O pers3n + Fc l5K Dan uan9 kemb@li 1O0 pers3n 639 01:31:39,937 --> 01:31:44,021 Dan jika ada satu hal yang sudah kupelajari, 640 01:31:44,347 --> 01:31:52,012 kadang kutukan sesungguhnya bukan makhluk yang kita usir, 641 01:31:52,483 --> 01:31:56,027 tapi hati kita yang menolak 642 01:31:56,051 --> 01:32:00,483 mengakui kebaikan yang sudah diberikan pada kita. 643 01:32:02,507 --> 01:32:14,507 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 31 Januari 2026 46795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.