Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,892 --> 00:00:35,577
Ada satu lingkungan yang sudah
dilupakan oleh semua orang.
2
00:00:46,082 --> 00:00:52,040
Hanya sedikit orang yang tinggal
di sana karena kesulitan hidup.
3
00:00:56,851 --> 00:00:58,726
Lautnya praktis tandus.
4
00:00:59,619 --> 00:01:07,326
Hanya ada sedikit sekali, kadang
bahkan tak ada tangkapan sama sekali.
5
00:01:23,260 --> 00:01:27,767
Itu kenapa orang selalu kelaparan.
6
00:01:36,684 --> 00:01:42,476
Mereka berjuang bertahan hidup
dan keluar dari kemiskinan.
7
00:01:48,467 --> 00:01:54,995
Tapi terlepas dari laut
yang mengelilingi Barrio,
8
00:01:55,529 --> 00:02:00,238
ada peri tersembunyi di sana.
9
00:02:03,017 --> 00:02:11,017
Peri itu konon cantik dan
memikat dan terlihat seperti...
10
00:02:13,525 --> 00:02:15,749
putri duyung.
11
00:02:17,424 --> 00:02:24,924
Meski binatang itu tidak
punya ekor, tapi selalu basah.
12
00:02:25,703 --> 00:02:31,328
Dialah satu-satunya solusi
untuk lingkungan kumuh itu,
13
00:02:31,916 --> 00:02:38,434
Dialah satu-satunya yang mampu memberikan
kelimpahan berkat bagi setiap orang,
14
00:02:38,843 --> 00:02:43,612
berton-ton ikan,
15
00:02:44,476 --> 00:02:49,434
tapi, ia menunggu imbalan.
16
00:02:49,805 --> 00:02:54,763
Peri itu perlu diberi makan.
17
00:03:04,787 --> 00:03:24,787
MARKAS138
Kandang Para Juara
18
00:04:12,767 --> 00:04:16,892
Dan setelah rasa lapar peri itu terpuaskan,
19
00:04:17,088 --> 00:04:25,088
tidak akan ada lagi yang kesulitan, karena
dia akan memberkati laut dengan kelimpahan.
20
00:04:29,867 --> 00:04:34,826
Kuharap peri itu segera
menampakkan dirinya, Ayah,
21
00:04:34,851 --> 00:04:39,351
agar kau dan ibu tidak akan
mengalami kesulitan lagi.
22
00:04:40,459 --> 00:04:42,750
Kau percaya padaku?
23
00:04:43,495 --> 00:04:46,603
Tentu saja, Ayah, karena
kau yang mengatakannya.
24
00:04:56,157 --> 00:04:57,323
Sekarang tidurlah, Nak.
25
00:04:58,046 --> 00:05:00,962
Kau juga, Ayah. Istirahat dan tidurlah.
26
00:05:04,625 --> 00:05:05,625
Ayo?
27
00:05:05,909 --> 00:05:06,909
Baiklah.
28
00:05:39,883 --> 00:05:42,633
Kau dari mana saja?
29
00:05:44,083 --> 00:05:45,166
Dari mana lagi?
30
00:05:45,700 --> 00:05:47,909
Aku berusaha mencari uang
agar kita bisa makan sesuatu.
31
00:05:51,216 --> 00:05:53,341
Apa kau menemui Zaldy?
32
00:05:54,351 --> 00:05:55,351
Kenapa?
33
00:05:55,819 --> 00:05:59,474
Jika dia yang beri makan aku dan Ron-ron,
kenapa aku yang tidak melakukannya?
34
00:03:24,787 --> 00:03:36,432
Kasih di depan 50 persen + Fc 15K
Dan uang kembali 100 persen
35
00:06:01,167 --> 00:06:05,792
Daripada hanya menunggu berkat yang datang
darimu yang bahkan tak akan berguna bagiku.
36
00:06:14,938 --> 00:06:16,730
Apa itu? Hah?
37
00:06:17,541 --> 00:06:20,750
Sekarang kau bahkan melibatkan putramu
dalam kepercayaanmu tentang peri?
38
00:06:21,426 --> 00:06:24,384
Warga Barrio berpendapat
sebaliknya tentang itu.
39
00:06:25,318 --> 00:06:27,027
Peri itu kutukan.
40
00:06:27,800 --> 00:06:29,720
Alasan kenapa kita bisa
menangkap ikan apa saja.
41
00:06:30,648 --> 00:06:32,328
Aku tidak tahu ada apa denganmu.
42
00:06:35,883 --> 00:06:38,591
Tidak ada yang salah dengan percaya.
43
00:06:40,851 --> 00:06:43,559
Kuharap keyakinanmu
bisa memberi kami makan.
44
00:06:44,564 --> 00:06:47,856
Itu kenapa kau tidak pernah menagkap
apa pun karena kepercayaanmu.
45
00:06:50,476 --> 00:06:53,278
Tapi bukan hanya aku yang
tidak bisa menangkap apa pun.
46
00:06:53,755 --> 00:06:56,713
Lautnya tandus.
47
00:06:57,795 --> 00:06:59,059
Lihatlah yang lain.
48
00:06:59,245 --> 00:07:04,620
Sekalipun tidak ada tangkapan, tetap ada
banyak cara untuk menghasilkan uang.
49
00:07:04,942 --> 00:07:08,401
Lihatlah dirimu! Kau hanya
menunggu berkah! Hah?
50
00:07:11,425 --> 00:07:14,883
Kalau dipikir-pikir, kau memang
tak tahu cara melakukan hal lain,
51
00:07:15,904 --> 00:07:17,364
selain mendatangkan kemalangan.
52
00:07:24,654 --> 00:07:29,433
Lepaskan aku, sentuh aku kalau
kau mampu memberi kami makanan.
53
00:07:31,086 --> 00:07:34,377
Pergilah ke laut besok pagi-pagi sekali,
kau harus pergi lebih cepat dari Lando.
54
00:07:34,738 --> 00:07:36,780
Mungkin dengan begitu kau
akan menangkap sesuatu.
55
00:07:52,692 --> 00:07:54,692
Sekarang bagaimana? Kau masih mengantuk?
56
00:07:56,474 --> 00:07:58,554
Nanti aku akan mengajarimu
cara menggunakannya, oke?
57
00:07:59,159 --> 00:08:00,519
Cara yang tepat untuk melemparnya.
58
00:08:03,393 --> 00:08:04,601
Hei! Jonas.
59
00:08:05,884 --> 00:08:09,790
Pipoy, Lando.
60
00:08:09,987 --> 00:08:11,227
Kau datang cukup awal hari ini.
61
00:08:12,069 --> 00:08:16,265
Aku berpikir, jika aku lebih cepat, mungkin
aku bisa menangkap beberapa ikan.
62
00:08:16,784 --> 00:08:19,171
Atau mungkin yang sebenarnya
yang mau kau tangkap itu peri?
63
00:08:19,196 --> 00:08:21,613
Hei, kau selalu saja bercanda.
64
00:08:23,704 --> 00:08:26,870
Jadi, kenapa kau ikut hari ini, Pipoy?
65
00:08:27,261 --> 00:08:30,556
Karena dia, aku bisa tidur
dengan sangat nyenyak.
66
00:08:31,062 --> 00:08:32,714
Nah, jadi akhirnya kau
bisa belajar memancing,
67
00:08:32,738 --> 00:08:34,390
aku akan punya orang untuk membantuku.
68
00:08:34,414 --> 00:08:35,455
Bang!
69
00:08:37,704 --> 00:08:38,704
Pipoy!
70
00:08:39,059 --> 00:08:40,059
Kenapa dia di sini?
71
00:08:41,359 --> 00:08:44,609
Oh tidak, kalian lupa umpannya lagi.
72
00:08:46,106 --> 00:08:49,780
Lihat? Aku sudah memperingatkan
dan kau tetap meninggalkannya!
73
00:08:50,281 --> 00:08:51,364
Maafkan aku, Bro.
74
00:08:54,425 --> 00:08:55,425
Hey Jonas,
75
00:08:57,062 --> 00:08:59,437
Aku melihat istrimu
di rumah Zaldy lagi tadi malam.
76
00:09:00,453 --> 00:09:03,733
Aku tak tahu kenapa kau membiarkan Martha
dan Zaldy memperlakukanmu seperti itu.
77
00:09:05,662 --> 00:09:06,662
Hey Diana.
78
00:09:07,349 --> 00:09:11,109
Jangan sampai aku tahu kau mengikuti jejak
Martha, dan terlibat dengan Zaldy juga.
79
00:09:11,494 --> 00:09:14,728
Kau memang luar biasa, Bro.
Kau selalu marah padaku dan Pipoy.
80
00:09:17,617 --> 00:09:23,373
Tapi, sebagian kesalahan ada padaku
hingga semuanya jadi seperti ini.
81
00:09:23,551 --> 00:09:26,801
Andai saja aku bisa memberi
mereka yang mereka butuhkan.
82
00:09:27,761 --> 00:09:31,303
Astaga, pikiranmu sudah diracuni.
83
00:10:19,005 --> 00:10:20,205
Semuanya sampah.
84
00:11:44,601 --> 00:11:46,351
Seorang perempuan?
85
00:11:49,053 --> 00:11:50,477
Hidup...
86
00:11:54,042 --> 00:11:55,042
Bangun!
87
00:12:05,506 --> 00:12:07,131
Kau terasa nikmat, Zaldyku,
88
00:12:10,308 --> 00:12:11,308
Jangan berhenti.
89
00:12:11,707 --> 00:12:14,249
Jangan berhenti, oh sial.
90
00:13:46,646 --> 00:13:51,187
Mungkin kaulah peri yang
selama ini kami tunggu?
91
00:14:05,275 --> 00:14:07,068
Teruskan, Pipoy.
92
00:14:07,922 --> 00:14:08,922
Siapkan sarapan, ya?
93
00:14:17,967 --> 00:14:19,925
Lando, di mana Jonas?
94
00:14:23,427 --> 00:14:24,747
Mungkin dia masih di laut,
95
00:14:25,270 --> 00:14:26,912
berharap dia bisa menangkap sesuatu.
96
00:14:27,855 --> 00:14:31,895
Bagaimana jika tidak? Maka kita takkan
punya apa pun untuk dimakan hari ini.
97
00:14:32,463 --> 00:14:34,223
Itu kenapa kau kembali ke Zaldy lagi.
98
00:14:35,697 --> 00:14:36,737
Apa tadi kau bilang?
99
00:14:44,476 --> 00:14:45,476
Martha.
100
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
Katakan,
101
00:14:49,090 --> 00:14:50,705
apa hanya uang dan makanan
yang kau inginkan dari Zaldy?
102
00:14:50,729 --> 00:14:53,329
Atau apa kalian menikmati apa
yang sedang kalian lakukan?
103
00:14:55,351 --> 00:14:56,351
Hei Lando,
104
00:14:56,900 --> 00:14:59,513
kau tidak berhak memberitahu
apa yang harus kulakukan,
105
00:14:59,538 --> 00:15:01,778
atau bagaimana cara menangani
hubunganku dengan Jonas.
106
00:15:02,855 --> 00:15:03,855
Martha,
107
00:15:04,055 --> 00:15:05,055
Martha.
108
00:15:06,006 --> 00:15:07,378
Mungkin kau lupa.
109
00:15:08,157 --> 00:15:10,688
Akulah yang mempertemukanmu dengan Jonas.
110
00:15:12,065 --> 00:15:14,345
Bahkan kau orang pertama
yang membelanya saat itu.
111
00:15:14,626 --> 00:15:15,667
Karena kau bilang...
112
00:15:16,682 --> 00:15:19,805
Kau merasa kasihan padanya
dan mengira dia orang baik, 'kan?
113
00:15:20,507 --> 00:15:22,467
Itu kenapa kau jatuh cinta padanya, 'kan?
114
00:15:23,672 --> 00:15:26,838
Aku tak pernah menyangka
akan sampai pada titik seperti ini,
115
00:15:27,648 --> 00:15:30,288
kau hampir akan mengusirnya dan
menggantikan dengan orang lain.
116
00:15:32,329 --> 00:15:33,969
Kau tahu, seandainya aku tahu sebelumnya,
117
00:15:34,879 --> 00:15:37,399
seandainya aku tahu kau akan
memperlakukan temanku seperti ini,
118
00:15:39,106 --> 00:15:41,314
Aku tidak akan pernah mempertemukan kalian.
119
00:17:17,293 --> 00:17:19,168
Martha...
120
00:17:30,142 --> 00:17:31,559
Ah, Martha.
121
00:17:40,767 --> 00:17:42,642
Martha...
122
00:17:44,890 --> 00:17:46,765
Enak sekali.
123
00:17:52,685 --> 00:17:53,685
Oh,
124
00:17:54,772 --> 00:17:55,772
kau?
125
00:17:59,184 --> 00:18:01,226
Apa yang kau lakukan?
126
00:18:29,434 --> 00:18:30,851
Ya!
127
00:18:35,976 --> 00:18:36,976
Ya!
128
00:18:38,519 --> 00:18:39,519
Ya!
129
00:22:16,718 --> 00:22:18,343
Kau terlihat berseri-seri.
130
00:22:23,238 --> 00:22:27,197
Kau tidak bisa bicara?
131
00:22:31,460 --> 00:22:39,460
Apa yang terjadi antara kita
tadi adalah yang kau butuhkan?
132
00:22:44,684 --> 00:22:51,976
Jangan keluar rumah, oke?
Orang mungkin melihatmu.
133
00:22:56,847 --> 00:22:59,180
Apa kau mau makan?
134
00:23:04,344 --> 00:23:12,344
Baiklah, aku akan kembali.
Tetap di sini, oke?
135
00:23:20,967 --> 00:23:22,392
Kau wangi sekali.
136
00:23:28,907 --> 00:23:30,788
Jadi, kau dari mana saja?
137
00:23:32,509 --> 00:23:34,618
Dengan waktu yang begitu lama di laut,
apa kau berhasil menangkap sesuatu?
138
00:23:34,642 --> 00:23:36,288
Atau apa kau mengaitkan sesuatu...
139
00:23:40,218 --> 00:23:42,735
Apa? Kau cuma mau duduk
di situ dan menatap saja?
140
00:23:45,635 --> 00:23:48,010
Aku bertanya dari mana kau.
141
00:23:52,773 --> 00:23:59,481
Aku merasa pusing, jadi
aku tertidur di gubuk itu.
142
00:24:00,292 --> 00:24:05,417
Oh Tuhan, rumah dekat dengan gubuk,
kau tidak pulang untuk beristirahat,
143
00:24:05,874 --> 00:24:10,499
hanya berjarak beberapa langkah saja,
jadi Ron-ron mungkin bersama seseorang.
144
00:24:13,132 --> 00:24:15,212
Sejujurnya, tidak ada harapan sama sekali.
145
00:24:18,879 --> 00:24:24,587
Jadi, tidak ada tangkapan lagi? Aku akan
keluar saja agar kita bisa makan sesuatu.
146
00:24:26,092 --> 00:24:28,812
Lebih baik daripada hanya berbaring
di sini tanpa melakukan apa pun.
147
00:24:35,478 --> 00:24:37,603
Ayah, apa kalian bertengkar?
148
00:24:40,543 --> 00:24:41,851
Tidak, Nak.
149
00:24:44,302 --> 00:24:48,927
Apa kau mau aku membacakan cerita?
150
00:24:50,923 --> 00:24:52,756
Ya, aku mau.
151
00:25:31,525 --> 00:25:32,525
Apa kabar?
152
00:25:33,798 --> 00:25:35,798
Kapan kau akan meninggalkan suamimu itu?
153
00:25:40,319 --> 00:25:41,653
Kau mungkin sudah tahu.
154
00:25:43,794 --> 00:25:46,041
Orang-orang di sini sudah
mulai membicarakan kita…
155
00:25:46,066 --> 00:25:48,274
Dan kau hanya memanfaatkanku untuk uang.
156
00:25:49,697 --> 00:25:50,697
Tidak.
157
00:25:51,520 --> 00:25:52,588
Itu tidak benar,
158
00:25:53,718 --> 00:25:55,052
percaya padaku.
159
00:26:06,601 --> 00:26:12,684
Martha, jangan mempermainkanku.
Aku sudah tahu yang sebenarnya.
160
00:26:14,577 --> 00:26:15,577
Sekarang...
161
00:26:17,798 --> 00:26:20,470
Jika kau tidak mau orang membicarakan kita,
162
00:26:21,334 --> 00:26:22,834
maka tinggalkan suamimu.
163
00:26:29,517 --> 00:26:30,851
Kau seharusnya
164
00:26:32,981 --> 00:26:34,809
hanya jadi milikku.
165
00:26:36,160 --> 00:26:37,699
Kau hanya milikku seorang.
166
00:26:41,541 --> 00:26:43,649
Aku akan menemukan caranya.
167
00:26:47,805 --> 00:26:51,747
Bagus, karena jika tidak...
168
00:27:04,548 --> 00:27:05,612
Ingat,
169
00:27:06,570 --> 00:27:09,672
Akulah yang memberimu uang dan makanan.
170
00:27:09,697 --> 00:27:10,726
Ya.
171
00:27:10,751 --> 00:27:12,231
Kecuali jika kau mau semuanya hilang.
172
00:27:13,829 --> 00:27:14,987
Maaf.
173
00:27:20,564 --> 00:27:22,606
Bagus. Aku senang kita saling memahami.
174
00:27:57,515 --> 00:27:59,947
Demammu naik lagi.
175
00:28:13,044 --> 00:28:14,044
Oh? Kenapa?
176
00:28:14,534 --> 00:28:16,742
Demamnya kambuh lagi.
177
00:28:16,767 --> 00:28:17,767
Apa?
178
00:28:17,792 --> 00:28:20,976
Dia sudah lama tidak minum obat rutinnya,
179
00:28:21,001 --> 00:28:22,942
Mungkin itu alasannya.
180
00:28:28,685 --> 00:28:30,769
Apa semuanya harus terjadi sekaligus?
181
00:28:32,965 --> 00:28:34,133
Lihat ini...
182
00:28:35,055 --> 00:28:37,972
Kita bahkan tidak mampu
membeli obat anak kita!
183
00:28:38,944 --> 00:28:40,663
Brengsek!
184
00:28:40,943 --> 00:28:42,870
Kau bahkan tidak tahu apa
yang harus diprioritaskan.
185
00:28:42,894 --> 00:28:45,961
Kalau kau harus beli obat
atau beli makanan, sialan.
186
00:28:48,792 --> 00:28:49,834
Menyebalkan!
187
00:28:57,889 --> 00:29:00,180
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
188
00:29:00,693 --> 00:29:03,239
Aku akan membawanya ke rumah sakit.
189
00:29:04,820 --> 00:29:05,820
Ah, benarkah?
190
00:29:06,344 --> 00:29:08,184
Lalu, kau akan menggunakan
apa untuk membayar?
191
00:29:08,959 --> 00:29:09,969
Apa?
192
00:29:11,012 --> 00:29:13,012
Kita tidak punya pilihan lagi!
193
00:29:15,880 --> 00:29:20,505
Astaga, Jonas, apa kau berpikir? Hah?
194
00:29:21,108 --> 00:29:22,108
Hah?
195
00:29:22,537 --> 00:29:24,778
Kau sama sekali tidak berpikir!
196
00:29:25,872 --> 00:29:28,392
Tidak ada seorang pun yang mau
meminjamkan uang pada kita lagi!
197
00:29:28,427 --> 00:29:30,747
Apa lagi yang akan kau gunakan
untuk membayar rumah sakit?
198
00:29:31,862 --> 00:29:36,153
Sebelum mengambil keputusan seperti itu,
pikirkanlah lebih dulu dengan matang.
199
00:29:36,726 --> 00:29:40,309
Karena keputusanmu itu sangat bodoh.
200
00:29:41,061 --> 00:29:44,686
Berikan dia, ke sini. Kau bodoh sekali.
201
00:29:44,832 --> 00:29:49,249
Berikan dia, turunkan Ron-ron,
biarkan aku yang mengurusnya.
202
00:30:43,472 --> 00:30:45,856
Hei, hei.
203
00:30:51,767 --> 00:30:56,601
Banyak sekali, sangat, sangat banyak.
204
00:30:56,784 --> 00:31:00,534
Banyak sekali, sangat, sangat banyak.
205
00:31:00,559 --> 00:31:01,593
Kita sangat beruntung.
206
00:31:01,618 --> 00:31:04,406
- Jonas, kau menangkap banyak sekali!
- Banyak sekali!
207
00:31:04,431 --> 00:31:06,859
- Lebih banyak dari kami.
- Ada begitu banyak!
208
00:31:07,066 --> 00:31:10,200
Mungkin ini hanya keberuntungan.
209
00:31:10,224 --> 00:31:13,149
Yang penting, kita bisa
menangkap banyak ikan sekarang.
210
00:31:14,286 --> 00:31:15,412
Banyak sekali, sangat, sangat banyak!
211
00:31:15,436 --> 00:31:16,936
Kau beruntung, kau kaya raya.
212
00:31:16,961 --> 00:31:20,811
Syukurlah putri duyung terkutuk itu
akhirnya meninggalkan kita.
213
00:31:21,807 --> 00:31:24,849
Atau mungkin orang sudah
menangkap putri duyung itu.
214
00:31:25,493 --> 00:31:28,309
Cukup sudah bahas putri duyung itu.
215
00:31:28,646 --> 00:31:32,771
Yang penting kita berhasil
menangkap banyak ikan.
216
00:31:33,901 --> 00:31:35,651
Ayo, kita bantu dia.
217
00:31:39,167 --> 00:31:40,167
Jonas,
218
00:31:41,350 --> 00:31:44,684
siapa sangka kau masih bisa mendapatkan
tangkapan dalam kondisi seperti ini?
219
00:31:47,197 --> 00:31:48,445
Aku akan membelinya.
220
00:31:49,740 --> 00:31:50,740
Ya!
221
00:31:51,052 --> 00:31:53,118
Sepertinya kita bisa
dapat dua ribu dari ini.
222
00:31:53,994 --> 00:31:57,509
- Wow, dua ribu.
- Woohoo!
223
00:31:58,065 --> 00:32:00,084
Dua ribu? Ini hanya dua ratus.
224
00:32:01,695 --> 00:32:03,320
Kenapa hanya ini?
225
00:32:03,549 --> 00:32:05,591
Dua ribu tiba-tiba menjadi dua ratus.
226
00:32:07,043 --> 00:32:11,543
Ya, kenapa cuma dua ratus?
Yang kau berikan kurang.
227
00:32:12,375 --> 00:32:14,364
Kau seharusnya bersyukur aku bahkan
menambahkan sesuatu ke dalamnya...
228
00:32:14,388 --> 00:32:16,228
Aku masih bisa mengurangi lagi.
229
00:32:16,804 --> 00:32:23,179
Kami yang bekerja keras, tapi
tetap saja yang dirugikan.
230
00:32:23,757 --> 00:32:29,048
Hei Jonas, berhentilah
mengeluh agar kita bisa pulang.
231
00:32:30,596 --> 00:32:31,596
Dia benar.
232
00:32:33,454 --> 00:32:36,412
Apa benar seperti ini, Zaldy?
233
00:32:37,164 --> 00:32:39,723
Kenapa mata pencaharian kami
tampak seperti permainan?
234
00:32:39,923 --> 00:32:40,923
Hah?
235
00:32:43,370 --> 00:32:46,205
Lando, aku mudah diajak bernegosiasi.
236
00:32:46,229 --> 00:32:49,412
Jika kau mau, kau bisa
menjualnya pada orang.
237
00:32:50,185 --> 00:32:51,785
Itu pun jika masih ada yang mau membeli.
238
00:32:53,253 --> 00:32:54,253
Apa?
239
00:33:01,123 --> 00:33:02,363
Tambahkan sedikit lagi.
240
00:33:02,440 --> 00:33:03,856
Ya, tambahkan lagi.
241
00:33:04,992 --> 00:33:06,410
Tambahkan lagi. Tambahkan lagi...
242
00:33:06,434 --> 00:33:07,684
Apa-apaan ini...
243
00:33:08,034 --> 00:33:09,159
Kasihan Jonas.
244
00:33:09,184 --> 00:33:11,304
Hanya aku yang masih sabar
menghadapi kalian di sini.
245
00:33:13,148 --> 00:33:14,273
Itu terlalu berlebihan.
246
00:33:14,360 --> 00:33:15,483
Apa kau baik-baik saja?
247
00:33:15,588 --> 00:33:16,630
Apa kau baik-baik saja?
248
00:33:19,520 --> 00:33:26,103
Nona, aku akan beli yang itu, lima ratus,
dua ratus untuk yang satunya lagi.
249
00:33:26,760 --> 00:33:27,968
Oke, Pak.
250
00:33:28,767 --> 00:33:30,267
Baiklah, cepatlah.
251
00:33:32,142 --> 00:33:33,742
Kita mungkin akan terseret.
252
00:33:35,576 --> 00:33:36,827
Teruskan, kita bisa atasi.
253
00:33:36,851 --> 00:33:38,226
Hei Nona.
254
00:33:40,404 --> 00:33:41,806
Jonas, kau mau ke mana?
255
00:33:45,605 --> 00:33:47,938
Cepat bungkus itu.
256
00:33:59,042 --> 00:34:01,940
Kau terlihat lebih halus,
257
00:34:03,183 --> 00:34:08,183
sepertinya sisikmu hilang.
258
00:34:15,215 --> 00:34:22,923
Apa kau penyebab kami
menangkap banyak ikan hari ini?
259
00:34:27,458 --> 00:34:30,458
Jika kaulah yang memberi kami.
260
00:34:31,190 --> 00:34:33,915
Berapa harganya?
261
00:35:24,184 --> 00:35:26,476
Aku?
262
00:35:29,059 --> 00:35:35,017
Apa tubuhku yang kau
inginkan sebagai imbalannya?
263
00:37:53,822 --> 00:38:01,822
Iana, Iana. Iana, Iana.
264
00:38:18,351 --> 00:38:26,351
Itu nama yang bagus, Iana, Iana.
265
00:38:31,409 --> 00:38:37,909
Boleh aku memanggilmu Iana?
266
00:38:44,115 --> 00:38:47,865
Aku berhasil membeli obat untuk Ron-ron.
267
00:38:52,722 --> 00:38:55,889
Untuk sementara ini, ini saja yang bisa
dilakukan untuk menurunkan demamnya.
268
00:38:58,267 --> 00:39:05,267
Dan ini, aku menyembunyikan
sedikit ikan untuk kita.
269
00:39:12,682 --> 00:39:16,345
Apa yang terjadi padamu?
Kau terlihat sangat pucat.
270
00:39:17,855 --> 00:39:23,938
Apa yang terjadi? Kemarin kau
pusing, dan sekarang kau pucat.
271
00:39:24,917 --> 00:39:28,001
Sepertinya justru kaulah
yang membutuhkan obat itu.
272
00:39:29,174 --> 00:39:30,716
Tidak apa-apa.
273
00:39:35,532 --> 00:39:36,565
Istirahatlah.
274
00:39:40,596 --> 00:39:47,387
Kau juga sebaiknya beristirahat
sejenak dari mencari uang hari ini.
275
00:39:51,419 --> 00:39:53,502
Sudah kubilang, 'kan?
276
00:39:56,392 --> 00:40:00,559
Kau selalu bisa menemukan jalan
keluar. Hanya perlu sedikit usaha lagi.
277
00:40:01,250 --> 00:40:05,750
Teruslah menabung agar kita bisa
membayar obat Ron-ron selanjutnya.
278
00:40:07,769 --> 00:40:09,311
Istirahatlah.
279
00:40:10,642 --> 00:40:11,892
Oke, sayang.
280
00:40:32,934 --> 00:40:34,214
Apa kau baik-baik saja sekarang?
281
00:40:34,825 --> 00:40:36,492
Kenapa kau belum istirahat juga?
282
00:40:39,041 --> 00:40:42,874
Tidak apa-apa, aku akan
menyelesaikan ini dulu.
283
00:40:52,063 --> 00:40:53,529
Apa yang kau pikirkan?
284
00:40:55,675 --> 00:40:59,663
Aku berpikir… Kuharap dalam
beberapa hari ke depan,
285
00:40:59,687 --> 00:41:03,675
kita masih mendapatkan banyak ikan.
286
00:41:09,287 --> 00:41:14,037
Bukan hanya besok, tapi
juga di hari-hari setelahnya.
287
00:41:18,690 --> 00:41:21,565
Kenapa kau tersenyum seperti itu?
288
00:41:23,559 --> 00:41:25,642
Aku baru ingat...
289
00:41:29,267 --> 00:41:37,267
Aku baru ingat bagaimana kau selalu
berkata "dan di hari-hari mendatang."
290
00:41:40,060 --> 00:41:43,000
Setiap kali sesuatu yang
baik terjadi padaku.
291
00:41:43,659 --> 00:41:45,299
Kau selalu berkata itu...
292
00:41:47,846 --> 00:41:49,230
kau tidak pernah menyerah.
293
00:41:50,363 --> 00:41:56,613
Dari semua orang yang bisa
kau cintai, kau tetap memilihku.
294
00:42:00,976 --> 00:42:02,184
Kau tetap di sini.
295
00:42:03,487 --> 00:42:07,419
Itu yang memberiku kekuatan.
296
00:42:14,370 --> 00:42:16,353
Karena aku tahu kau bisa.
297
00:42:17,939 --> 00:42:19,564
Itu kenapa aku jatuh cinta padamu...
298
00:42:20,341 --> 00:42:26,341
Karena apa pun yang orang katakan,
itu tidak pernah memengaruhimu.
299
00:42:28,559 --> 00:42:30,184
Tapi Jonas.
300
00:42:32,642 --> 00:42:35,476
Maafkan aku jika aku sudah
kehilangan kepercayaan padamu.
301
00:42:36,813 --> 00:42:39,938
Dengan semua masalah yang sudah kita lalui,
302
00:42:42,101 --> 00:42:44,184
Aku pun kehilangan diriku.
303
00:42:48,257 --> 00:42:56,007
Tapi kuharap kita bisa mengembalikan
cinta yang pernah kita miliki.
304
00:42:56,822 --> 00:43:01,655
Aku akan melakukan segala cara
agar kita tak pernah kehilangannya lagi.
305
00:43:02,995 --> 00:43:05,315
Kau sebenarnya tak
pernah kehilangan, Jonas.
306
00:43:13,270 --> 00:43:18,103
Aku berjanji, aku akan melakukan
segalanya untuk kalian.
307
00:43:28,127 --> 00:43:48,127
M A R K A S 138
K@ndang Para Ju@ra
308
00:46:49,517 --> 00:46:53,351
Hei Jonas, sepertinya kau dapat
tangkapan besar setiap hari sekarang.
309
00:46:54,189 --> 00:46:55,509
Bagaimana kau bisa melakukan itu?
310
00:46:56,352 --> 00:46:57,602
Dia idolaku!
311
00:46:58,415 --> 00:47:00,124
Biar kubantu.
312
00:47:02,476 --> 00:47:03,476
Itu banyak sekali.
313
00:47:04,642 --> 00:47:05,642
Bro.
314
00:47:06,096 --> 00:47:07,346
Jujurlah...
315
00:47:08,948 --> 00:47:10,256
Apa kau menangkap peri?
316
00:47:10,644 --> 00:47:11,644
Hah?
317
00:47:15,291 --> 00:47:17,583
Apa yang kau bicarakan?
318
00:47:18,773 --> 00:47:19,773
Bro,
319
00:47:20,712 --> 00:47:22,632
Aku sudah memperhatikan
selama beberapa hari.
320
00:47:23,000 --> 00:47:24,458
Kau selalu menangkap banyak,
321
00:47:25,017 --> 00:47:28,101
dan kau selalu tenggelam dalam pikiran.
322
00:47:33,244 --> 00:47:36,202
Aku memikirkan Ron-ron.
323
00:47:38,764 --> 00:47:41,014
Dan kau selalu terburu-buru pergi, Bro,
324
00:47:42,239 --> 00:47:43,989
karena kau masih punya tujuan lain.
325
00:47:46,620 --> 00:47:47,620
Bro,
326
00:47:48,920 --> 00:47:52,902
Aku tidak percaya apa yang orang bilang
tentang peri yang menjadi kutukan air.
327
00:47:53,378 --> 00:47:57,029
Aku lebih percaya pada cerita
yang kau sampaikan,
328
00:47:57,667 --> 00:47:58,917
para peri,
329
00:43:48,127 --> 00:43:59,844
Kas!h di dep@n 5O p3rsen + Fc I5K
Dan u@ng kembal! 10O p3rsen
330
00:48:00,682 --> 00:48:03,484
merekalah yang memberi kita
hasil tangkapan sebesar ini.
331
00:48:04,741 --> 00:48:10,175
Jadi, bro, jika yang kukatakan itu benar
dan kau menyembunyikan peri itu,
332
00:48:10,803 --> 00:48:12,053
kau bisa percaya padaku, Bro.
333
00:48:13,227 --> 00:48:14,477
Aku akan mendukungmu.
334
00:48:17,925 --> 00:48:19,175
Hei, hei, hei...
335
00:48:20,059 --> 00:48:22,184
Apa ini omong kosong yang kudengar?
336
00:48:23,370 --> 00:48:26,204
Si peri ini, si peri itu,
dan ide-ide liar kalian.
337
00:48:27,055 --> 00:48:30,680
Kau, Pipoy, pastikan tidak ada
yang mendengar kau berkata itu,
338
00:48:31,394 --> 00:48:32,954
kecuali jika kau juga mau ditertawakan.
339
00:48:33,225 --> 00:48:34,225
Bro,
340
00:48:34,615 --> 00:48:36,115
kenapa kau tidak percaya?
341
00:48:38,317 --> 00:48:40,233
Nah, kenapa kau begitu
mudah mempercayainya?
342
00:48:42,028 --> 00:48:43,445
Bagaimana jika itu benar, Bro?
343
00:48:45,014 --> 00:48:46,347
Aku akan membuktikannya.
344
00:48:52,351 --> 00:48:53,726
Lihat semua ini!
345
00:48:55,809 --> 00:48:58,642
Ikutlah denganku ke pasar
nanti, kita akan menjualnya.
346
00:48:59,642 --> 00:49:00,642
Baik.
347
00:49:02,208 --> 00:49:04,416
Kau menghasilkan banyak uang, Jonas.
348
00:49:05,947 --> 00:49:07,427
Kenapa kalian tidak melemparnya saja?
349
00:49:07,791 --> 00:49:09,041
Lihat itu.
350
00:49:32,797 --> 00:49:36,713
Terima kasih atas hasil tangkapan hari ini.
351
00:49:59,726 --> 00:50:02,226
Bisa kita melakukannya lagi besok?
352
00:51:16,892 --> 00:51:24,892
Ini, perasaan yang kurasakan ini...
Apa kau juga yang menyebabkan ini?
353
00:51:56,976 --> 00:52:00,892
Ron-ron tadi bilang aku mengigau.
354
00:52:01,476 --> 00:52:02,726
Apa yang baru kukatakan?
355
00:52:03,101 --> 00:52:04,726
Wah, makanannya enak sekali.
356
00:52:07,142 --> 00:52:09,309
Bahkan saat tidur, kau tetap makan.
357
00:52:12,934 --> 00:52:14,601
Kau, Ayah, silakan makan.
358
00:52:23,101 --> 00:52:24,434
Apa yang terjadi padamu?
359
00:52:27,673 --> 00:52:28,715
Jonas,
360
00:52:29,726 --> 00:52:30,976
Apa yang terjadi padamu?
361
00:52:32,226 --> 00:52:37,142
Tidak apa-apa, mungkin hanya karena
sesuatu yang kumakan atau minum.
362
00:52:38,642 --> 00:52:43,101
Kau sudah seperti itu sejak beberapa hari
lalu, sebenarnya apa yang kau rasakan?
363
00:52:45,559 --> 00:52:46,976
Jangan khawatir,
364
00:52:47,793 --> 00:52:49,001
aku baik-baik saja.
365
00:53:28,684 --> 00:53:31,017
Tidak ada tangkapan hari ini.
366
00:53:34,212 --> 00:53:40,255
Apa ini karena aku tidak
menuruti keinginanmu, Iana?
367
00:54:05,392 --> 00:54:06,577
Sialan…tidak ada tangkapan lagi.
368
00:54:06,601 --> 00:54:07,601
Hanya tiga.
369
00:54:08,017 --> 00:54:09,857
Jadi apa yang akan
terjadi pada kita sekarang?
370
00:54:09,892 --> 00:54:13,767
Kau beruntung bisa dapat tiga.
Kami tidak dapat apa-apa.
371
00:54:13,965 --> 00:54:16,245
Aku penasaran apa yang terjadi...
Bagaimana dengan Jonas?
372
00:54:17,885 --> 00:54:18,912
Bagaimana menurutmu?
373
00:54:20,434 --> 00:54:21,434
Oh?
374
00:54:21,547 --> 00:54:22,867
Kau juga tidak ada tangkapan apa pun?
375
00:54:24,559 --> 00:54:27,059
Si putri duyung sialan itu
sepertinya kembali lagi.
376
00:54:27,934 --> 00:54:30,351
Kau tahu, jika aku berhasil
menangkap putri duyung itu,
377
00:54:31,309 --> 00:54:32,976
Akulah yang akan pertama membunuhnya.
378
00:54:33,184 --> 00:54:35,017
Asalkan bisa menghilangkan kesialan kita.
379
00:54:36,964 --> 00:54:40,809
Jadi kalian, berhentilah
percaya dia orangnya.
380
00:54:40,909 --> 00:54:45,784
Membawa keberuntungan bagi kita. Dia
kutukan di sini, kutukan dalam hidup kita.
381
00:54:45,934 --> 00:54:48,434
- Benar.
- Seharusnya dia mati saja.
382
00:54:48,726 --> 00:54:49,976
Bunuh putri duyung itu.
383
00:54:50,293 --> 00:54:51,351
Ya.
384
00:54:51,669 --> 00:54:52,669
Oh Tuhan.
385
00:54:52,728 --> 00:54:54,760
Akhirnya kita bisa menangkap
sesuatu untuk sekali ini.
386
00:54:54,784 --> 00:54:56,299
Kita sangat tidak beruntung.
387
00:55:00,555 --> 00:55:03,388
Nanti, siapkan sarapan, ya?
388
00:55:05,601 --> 00:55:06,601
- Bro.
- Jonas,
389
00:55:06,892 --> 00:55:07,892
Jonas, Jonas.
390
00:55:08,142 --> 00:55:10,184
Jonas, tolong! Tolong,
391
00:55:10,767 --> 00:55:14,184
Jonas, Jonas, tolong! Tolong,
392
00:55:14,209 --> 00:55:16,617
Jonas, bangun Jonas, Jonas.
393
00:55:16,642 --> 00:55:17,892
Tolong!
394
00:55:34,142 --> 00:55:35,642
Martha,
395
00:55:37,142 --> 00:55:38,684
apa yang terjadi?
396
00:55:42,184 --> 00:55:44,101
Lando membawamu ke sini tadi...
397
00:55:45,851 --> 00:55:46,851
Ku pingsan.
398
00:55:52,351 --> 00:55:53,831
Kau terus berkata kau baik-baik saja,
399
00:55:55,101 --> 00:55:56,351
tidak ada yang salah...
400
00:55:58,142 --> 00:55:59,342
Nah, lihatlah dirimu sekarang,
401
00:56:01,034 --> 00:56:04,284
Aku tidak tahu kesialan macam apa
yang terus menghampiri hidupku,
402
00:56:05,492 --> 00:56:07,450
sekarang bahkan kau pun ikut sakit.
403
00:56:09,617 --> 00:56:13,117
Apa tidak ada satu hari pun
di mana kita tak mengalami masalah?
404
00:56:16,735 --> 00:56:17,776
Martha,
405
00:56:19,561 --> 00:56:21,561
Kita akan melewati ini.
406
00:56:28,331 --> 00:56:30,081
Bagaimana jika aku sudah lelah?
407
00:56:32,985 --> 00:56:34,865
Bagaimana jika aku tak
menginginkan ini lagi?
408
00:57:48,073 --> 00:57:52,448
Maaf aku belum mengunjungimu.
409
00:57:54,199 --> 00:57:58,990
Aku membutuhkanmu, Iana.
410
00:59:22,642 --> 00:59:25,380
Apa yang sudah kukatakan, ya?
411
00:59:27,309 --> 00:59:29,726
Kesepakatan kita sudah
jelas, 'kan? Setiap malam.
412
00:59:34,129 --> 00:59:37,629
Aku tidak mengerti kenapa kau
masih belum meninggalkan Jonas.
413
00:59:41,852 --> 00:59:43,019
Maaf.
414
00:59:45,258 --> 00:59:48,944
Tidakkah kau berpikir Jonas
mungkin punya orang lain?
415
00:59:49,317 --> 00:59:51,117
Itu kenapa dia menyembunyikan
sesuatu darimu?
416
01:02:47,825 --> 01:02:48,862
Apa ini?
417
01:02:49,632 --> 01:02:52,590
Itu dulu sampai akhirnya
kau meninggalkan Jonas.
418
01:02:52,999 --> 01:02:54,799
Hanya itu yang bisa kuberikan saat ini.
419
01:03:03,150 --> 01:03:04,543
Kenapa kau di sini?
420
01:03:07,029 --> 01:03:09,189
Kau tak pernah menemuiku
beberapa hari terakhir ini.
421
01:03:13,410 --> 01:03:15,285
Apa Lando tahu tentang ini?
422
01:03:16,809 --> 01:03:18,559
Ayo, pergi saja sekarang.
423
01:03:20,385 --> 01:03:21,385
Pergi saja.
424
01:03:32,313 --> 01:03:33,563
Banyak sekali, ya?
425
01:05:44,778 --> 01:05:47,278
Ada cukup tangkapan untuk semua orang.
426
01:05:47,349 --> 01:05:48,669
Bahkan ada cumi-cumi di dalamnya!
427
01:05:49,928 --> 01:05:50,928
Ini dia!
428
01:05:50,988 --> 01:05:52,763
Terima kasih Tuhan.
429
01:05:52,888 --> 01:05:53,888
Ciumlah.
430
01:05:53,913 --> 01:05:55,003
Tidak.
431
01:05:57,184 --> 01:05:58,309
Oh, Jonas,
432
01:05:59,169 --> 01:06:00,627
kenapa kau terlihat pucat sekali?
433
01:06:02,805 --> 01:06:05,472
Tidak apa-apa. Sampai nanti, oke?
434
01:06:13,421 --> 01:06:14,421
Lando.
435
01:06:17,114 --> 01:06:18,114
Kenapa?
436
01:06:19,133 --> 01:06:21,293
Apa kau memperhatikan
sesuatu yang aneh dengan Jonas?
437
01:06:24,140 --> 01:06:25,300
Tidak ada apa-apa,
438
01:06:25,666 --> 01:06:27,266
dia hanya sedang menangani masalah lain.
439
01:06:28,707 --> 01:06:29,707
Kenapa?
440
01:06:32,074 --> 01:06:36,908
Hei Lando, awasi Diana. Kau tidak
tahu apa yang sudah dia lakukan.
441
01:06:38,780 --> 01:06:39,780
Hah?
442
01:06:40,168 --> 01:06:41,168
Apa?
443
01:06:43,689 --> 01:06:44,689
Hey, Martha.
444
01:06:45,386 --> 01:06:46,386
Kau mau ke mana?
445
01:06:46,720 --> 01:06:48,017
Apa lagi sekarang?
446
01:06:49,267 --> 01:06:50,392
Sampai nanti, oke.
447
01:06:56,455 --> 01:06:57,455
Begitu banyak...
448
01:06:58,113 --> 01:06:59,473
Ayolah, aku akan membeli semuanya.
449
01:08:00,892 --> 01:08:02,684
Dasar bajingan tak tahu malu!
450
01:08:02,976 --> 01:08:05,077
- Martha! Martha!
- Siapa itu?
451
01:08:05,101 --> 01:08:07,517
Kau siapa, dasar binatang?
Kau genit sekali.
452
01:08:07,542 --> 01:08:09,992
- Martha! Martha!
- Sialan kau! Bangun!
453
01:08:10,017 --> 01:08:12,660
- Kau tidak mengerti.
- Lepaskan aku!
454
01:08:12,684 --> 01:08:14,077
Tidak. Tolong hentikan!
455
01:08:14,101 --> 01:08:16,351
- Lepaskan aku!
- Maafkan aku, Martha.
456
01:08:16,481 --> 01:08:20,357
Jangan menghalangiku, siapa kau?
457
01:08:20,776 --> 01:08:22,484
- Lepaskan aku!
- Siapa kau?
458
01:08:22,509 --> 01:08:24,351
- Siapa kau? Berdiri.
- Martha.
459
01:08:24,376 --> 01:08:26,034
Siapa kau?
460
01:08:26,059 --> 01:08:27,036
Martha.
461
01:08:27,060 --> 01:08:29,327
- Siapa ini? Siapa ini? Hah?
- Tunggu!
462
01:08:29,351 --> 01:08:30,592
Siapa sebenarnya orang ini?
463
01:08:30,784 --> 01:08:33,159
- Tunggu! Kau tidak mengerti!
- Apa?
464
01:08:33,184 --> 01:08:36,976
- Biar kujelaskan.
- Tidak mungkin, kau berani sekali.
465
01:08:37,352 --> 01:08:42,591
- Jangan di sini.
- Dasar binatang, sialan kau!
466
01:08:43,039 --> 01:08:45,039
Dasar jalang!
467
01:08:45,091 --> 01:08:46,091
Martha!
468
01:08:46,166 --> 01:08:47,249
Apa-apaan?
469
01:08:47,274 --> 01:08:49,965
Jangan bicara di sini.
470
01:08:51,481 --> 01:08:54,315
Biar aku menjelaskan.
Biar aku menjelaskan.
471
01:08:55,141 --> 01:08:57,988
Kau tidak memberikan kontribusi apa pun,
tapi kau berani-beraninya melakukan itu.
472
01:08:58,012 --> 01:08:59,612
Kau tidak memberikan kontribusi apa pun.
473
01:09:03,239 --> 01:09:04,290
Apa?
474
01:09:04,315 --> 01:09:06,480
Apa lagi yang mau kau jelaskan?
475
01:09:06,534 --> 01:09:07,784
Sialan kau.
476
01:09:08,028 --> 01:09:10,867
- Sialan kau.
- Kumohon, biar aku menjelaskan.
477
01:09:10,892 --> 01:09:17,392
- Apa? Apa lagi yang akan kau jelaskan?
- Tenang dulu, tenang dulu.
478
01:09:17,417 --> 01:09:22,976
Tenanglah, aku tahu kau
tak akan percaya padaku.
479
01:09:23,653 --> 01:09:29,070
Tapi sama sepertimu, aku melakukan ini
agar aku bisa memberimu makan.
480
01:09:29,612 --> 01:09:34,241
Martha! Martha!
481
01:09:34,934 --> 01:09:39,059
Perempuan yang kau lihat tadi peri.
482
01:09:41,708 --> 01:09:47,583
Dia alasan kenapa kami menangkap
banyak ikan beberapa hari terakhir ini.
483
01:09:48,372 --> 01:09:51,312
Tapi sebagai gantinya...
484
01:09:51,337 --> 01:09:52,337
Apa?
485
01:09:53,021 --> 01:09:54,021
Hah?
486
01:09:54,542 --> 01:09:56,542
Sebagai gantinya, tubuhmu?
487
01:09:59,209 --> 01:10:01,959
Bukankah itu persis yang
terjadi dalam cerita fiktifmu?
488
01:10:02,993 --> 01:10:03,993
Hah?
489
01:10:04,723 --> 01:10:09,473
Sekarang kau menggunakan alasan itu
untuk tidur dengan perempuan lain?
490
01:10:14,410 --> 01:10:17,077
Apa? Kau tidak bisa menjawab, 'kan?
491
01:10:18,075 --> 01:10:22,492
Karena aku benar, 'kan?
492
01:10:23,324 --> 01:10:25,436
Hanya itu yang kau inginkan, 'kan?
493
01:10:27,020 --> 01:10:30,263
Karena apa? Aku tidak
memberikannya padamu lagi?
494
01:10:30,559 --> 01:10:32,347
Benar 'kan? Tidak lagi?
495
01:10:32,434 --> 01:10:33,434
Hah?
496
01:10:43,305 --> 01:10:45,745
Apa itu yang kau inginkan?
Apa itu yang kau inginkan?
497
01:12:49,895 --> 01:12:51,811
Jauhi perempuan itu.
498
01:12:54,976 --> 01:13:02,976
Tapi kalau besok aku tak menangkap
apa pun, kuharap kau percaya.
499
01:13:10,535 --> 01:13:12,126
Hei, letakkan di sana.
500
01:13:12,293 --> 01:13:14,351
- Nah, ini dia!
- Tidak ada tangkapan.
501
01:13:20,974 --> 01:13:21,974
Jonas,
502
01:13:22,978 --> 01:13:25,784
Jonas, Ron-ronhe sudah tidak bernapas lagi.
503
01:13:25,809 --> 01:13:27,989
Apa yang terjadi?
504
01:13:28,051 --> 01:13:32,351
- Ron-ron
- Ron-ron!
505
01:13:32,376 --> 01:13:35,334
Aku akan membawanya ke rumah sakit.
506
01:13:35,359 --> 01:13:40,067
Tidak, aku akan membawanya. Kau tetap
di sini, cari uang untuk bayar rumah sakit.
507
01:13:45,847 --> 01:13:47,389
Putri duyungnya,
508
01:13:49,617 --> 01:13:50,767
Putri duyungnya.
509
01:13:52,539 --> 01:13:56,591
Kubilang, carilah dana untuk
rumah sakit. Hentikan itu.
510
01:14:07,059 --> 01:14:10,601
Kenapa kau tidak percaya padaku?
511
01:14:50,446 --> 01:14:52,959
Aku butuh bantuanmu.
512
01:14:54,101 --> 01:14:55,726
Di mana aku harus berpegangan?
513
01:15:01,409 --> 01:15:07,950
Aku tidak tahu apa yang
Jonas katakan tentangmu benar.
514
01:15:10,321 --> 01:15:12,680
Aku tidak punya orang
untuk dimintai bantuan.
515
01:15:15,549 --> 01:15:23,549
Anakku akan mati, Ron-ron akan
mati jika kami tak bisa membayar.
516
01:15:28,583 --> 01:15:31,860
Aku menyerahkannya padamu.
517
01:15:33,857 --> 01:15:37,397
Lakukan apa pun yang
mau kau lakukan padaku.
518
01:15:40,756 --> 01:15:45,590
Agar kami bisa menangkap banyak ikan lagi.
519
01:20:05,820 --> 01:20:13,820
Sekarang kau sudah tahu, Martha.
Kita harus melakukan ini bersama.
520
01:20:43,750 --> 01:20:44,750
Maaf,
521
01:20:46,778 --> 01:20:49,528
Aku tidak langsung mempercayaimu.
522
01:20:50,970 --> 01:20:54,387
Kuharap aku mempercayai
apa yang kau katakan.
523
01:20:58,726 --> 01:21:02,184
Tidak apa-apa.
524
01:22:49,818 --> 01:22:51,610
Banyak sekali ikannya.
525
01:22:53,867 --> 01:22:59,903
Akhirnya kita punya uang
untuk mengobati Ron-ron.
526
01:23:00,017 --> 01:23:01,226
Ada banyak sekali.
527
01:23:01,563 --> 01:23:03,116
Banyak sekali.
528
01:23:08,267 --> 01:23:09,601
Wow.
529
01:23:11,267 --> 01:23:12,393
Sekarang kita punya uang
untuk membeli obatnya.
530
01:23:12,417 --> 01:23:13,417
Jonas!
531
01:23:13,516 --> 01:23:14,727
Jonas!
532
01:23:15,101 --> 01:23:16,101
Jonas!
533
01:23:18,050 --> 01:23:19,300
Pipoy?
534
01:23:21,807 --> 01:23:24,390
Aku tahu kau dan Martha
menyembunyikan sesuatu di gubuk itu.
535
01:23:24,862 --> 01:23:27,902
Sejak aku mengetahui itu, aku
terus mengawasi gubuk itu.
536
01:23:28,343 --> 01:23:31,302
Tapi tadi malam, aku melihat
Zaldy memata-mataimu.
537
01:23:32,032 --> 01:23:33,198
- Apa?
- Dan sekarang...
538
01:23:33,245 --> 01:23:34,912
- Hah?
- Aku melihatnya lagi, Bro.
539
01:23:35,605 --> 01:23:37,085
Sepertinya dia akan datang mencarimu.
540
01:23:37,130 --> 01:23:38,909
Apa kau yakin?
541
01:23:38,934 --> 01:23:40,059
Jonas!
542
01:23:42,005 --> 01:23:43,005
Zaldy?
543
01:23:47,590 --> 01:23:48,965
Zaldy! Apa yang kau rencanakan?
544
01:23:49,073 --> 01:23:50,407
Dasar bajingan,
545
01:23:51,370 --> 01:23:53,454
Aku tahu kau menyembunyikan sesuatu.
546
01:23:53,829 --> 01:23:55,245
Pipoy, Pipoy,
547
01:23:55,992 --> 01:23:59,992
apa yang tadi kau katakan pada Jonas?
Apa yang dikatakan Zaldy?
548
01:24:01,480 --> 01:24:02,480
Zaldy.
549
01:24:02,663 --> 01:24:05,165
Apa pun yang kau rencanakan,
hentikan sekarang juga.
550
01:24:06,376 --> 01:24:07,376
Ikuti aku,
551
01:24:08,068 --> 01:24:09,576
Aku punya sesuatu untuk
kuperlihatkan padamu.
552
01:24:09,600 --> 01:24:11,635
- Tidak!
- Kalian semua.
553
01:24:11,660 --> 01:24:12,660
Jangan.
554
01:24:12,850 --> 01:24:13,935
Zaldy.
555
01:24:15,273 --> 01:24:16,273
Tidak!
556
01:24:16,546 --> 01:24:18,196
- Cepatlah.
- Tunggu, jangan!
557
01:24:18,221 --> 01:24:20,096
- Kau masih menolak, ya?
- Jonas!
558
01:24:20,384 --> 01:24:21,468
Zaldy!
559
01:24:22,558 --> 01:24:23,986
Zaldy, jangan!
560
01:24:32,351 --> 01:24:33,351
Ayo cepat.
561
01:24:34,729 --> 01:24:36,270
Zaldy, hentikan ini!
562
01:24:38,400 --> 01:24:39,566
Kenapa, Martha?
563
01:24:41,701 --> 01:24:42,800
Apa kau menyembunyikan sesuatu?
564
01:24:42,824 --> 01:24:45,306
Tidak, aku tidak menyembunyikan apa pun.
565
01:24:47,184 --> 01:24:48,184
Tidak ada?
566
01:24:50,142 --> 01:24:51,142
Dan kau, Jonas...
567
01:24:52,046 --> 01:24:54,296
Apa kau menyembunyikan sesuatu di sini?
568
01:24:55,130 --> 01:24:56,130
Hmm?
569
01:24:58,257 --> 01:24:59,423
Tidak ada apa-apa.
570
01:25:00,851 --> 01:25:03,310
Tidak! Kami tidak menyembunyikan apa pun.
571
01:25:03,479 --> 01:25:04,812
Hentikan.
572
01:25:06,458 --> 01:25:07,708
Jika tidak ada apa-apa,
573
01:25:08,787 --> 01:25:11,370
Lalu kenapa kau tidak mau
menunjukkan pada kami kutukan laut?
574
01:25:12,886 --> 01:25:13,886
Hah?
575
01:25:14,343 --> 01:25:15,343
Jonas,
576
01:25:17,364 --> 01:25:18,739
apa yang kau sembunyikan di sini?
577
01:25:20,309 --> 01:25:22,226
Lando,
578
01:25:22,602 --> 01:25:23,602
Lando!
579
01:25:23,752 --> 01:25:25,838
Jangan percaya sepatah
kata pun yang dikatakan Zaldy.
580
01:25:25,862 --> 01:25:28,445
Kau bahkan tidak tahu dia
juga memanfaatkan Diana.
581
01:25:31,972 --> 01:25:34,612
Lalu kenapa kau tidak membukanya
agar semuanya bisa berakhir?
582
01:25:38,050 --> 01:25:39,050
Itu benar,
583
01:25:40,085 --> 01:25:41,085
bukalah.
584
01:25:43,640 --> 01:25:44,640
Bagaimana?
585
01:25:46,077 --> 01:25:47,477
Apa kau akan membukanya atau tidak?
586
01:26:01,053 --> 01:26:02,646
Jangan sekali-kali menyakiti Jonas.
587
01:26:05,612 --> 01:26:06,612
Geledah dia.
588
01:26:12,120 --> 01:26:13,184
Apa yang kau lakukan?
589
01:26:13,240 --> 01:26:14,392
Cukup!
590
01:26:14,639 --> 01:26:16,510
- Tidak ada apa-apa?
- Lepaskan.
591
01:26:17,134 --> 01:26:19,142
Lihat? Tidak ada apa-apa!
592
01:26:19,230 --> 01:26:21,085
Oke. Tidak ada apa-apa, ya?
593
01:26:22,217 --> 01:26:23,217
Ayo kita lihat.
594
01:26:24,098 --> 01:26:25,098
Tidak.
595
01:26:25,832 --> 01:26:28,476
- Tidak, jangan.
- Zaldy, jangan.
596
01:26:28,894 --> 01:26:35,403
Tidak, jangan.
597
01:26:37,767 --> 01:26:38,767
Tidak ada apa-apa, ya?
598
01:26:39,337 --> 01:26:40,822
Jadi, itu yang kau pikirkan, ya?
599
01:26:42,989 --> 01:26:44,739
Ayo ikuti aku.
600
01:26:49,142 --> 01:26:50,142
Masuk, cepat!
601
01:26:50,917 --> 01:26:51,917
Di sana.
602
01:26:52,420 --> 01:26:53,878
Inilah kutukan lautnya.
603
01:26:56,762 --> 01:26:57,762
Tidak!
604
01:26:59,425 --> 01:27:00,550
Jangan!
605
01:27:01,184 --> 01:27:08,748
Tidak, jangan!
606
01:27:08,789 --> 01:27:10,372
Zaldy, jangan.
607
01:27:10,844 --> 01:27:18,844
Jangan! Jangan!
608
01:27:20,515 --> 01:27:23,017
Zaldy, jangan.
609
01:27:23,517 --> 01:27:25,767
Sejak aku menangkapnya.
610
01:27:26,464 --> 01:27:31,551
Dialah yang memberi kami ikan ini.
611
01:27:32,934 --> 01:27:36,892
Jika itu benar, lalu kenapa kami tidak
menangkap apa pun beberapa hari yang lalu?
612
01:27:41,361 --> 01:27:42,522
Jonas?
613
01:27:42,585 --> 01:27:50,585
Karena dia membutuhkan daging manusia.
614
01:27:56,684 --> 01:27:58,033
Hentikan.
615
01:27:58,105 --> 01:28:00,733
Kumohon, aku memintamu.
616
01:28:00,820 --> 01:28:03,553
Jangan!
617
01:28:03,601 --> 01:28:05,390
Kumohon, aku memintamu.
618
01:28:06,154 --> 01:28:09,446
Jadi, suamimu berhubungan seks
dengan perempuan itu tiap malam?
619
01:28:11,955 --> 01:28:13,997
Atau mungkin kau juga
bergabung dengan mereka.
620
01:28:15,182 --> 01:28:18,370
- Hah?
- Tidak! Tidak!
621
01:28:18,408 --> 01:28:20,240
Hentikan itu, Zaldy.
622
01:28:24,711 --> 01:28:27,809
Jonas, apa yang mereka katakan itu benar?
623
01:28:28,480 --> 01:28:31,772
Apa itu sebabnya hasil tangkapanmu
dua kali lipat lebih banyak dari kami?
624
01:28:32,764 --> 01:28:33,764
Hmm?
625
01:28:35,038 --> 01:28:36,418
Jika memang begitu,
626
01:28:37,603 --> 01:28:38,811
maka kami juga.
627
01:28:38,836 --> 01:28:40,718
Agar kami juga bisa merasakan
pengalaman dapat tangkapan besar.
628
01:28:40,742 --> 01:28:46,525
- Tidak, jangan!
- Tidak, jangan!
629
01:29:06,549 --> 01:29:26,549
MARKES138
Kand@ng Para Juar@
630
01:30:47,829 --> 01:30:54,541
Dan sejak peri itu dilecehkan orang-orang,
631
01:30:54,566 --> 01:30:58,070
dia tidak pernah kembali ke Barrio.
632
01:30:58,545 --> 01:31:03,253
Semua orang tetap kelaparan,
laut tetap kering selamanya.
633
01:31:03,727 --> 01:31:09,600
Tidak ada ikan untuk dipanen,
tak ada masa depan yang bisa dilihat.
634
01:31:10,244 --> 01:31:15,744
Kini, saat aku berdiri di hadapan perairan
yang dulunya penuh dengan berkah,
635
01:31:15,990 --> 01:31:22,547
Akhirnya aku mengerti bukan
putri duyung yang mengutuk...
636
01:31:23,103 --> 01:31:29,601
Kitalah, orang-orang yang
lebih takut daripada iman.
637
01:31:29,929 --> 01:31:37,929
Anakku tidak mati karena takdir,
tapi karena ketakutan orang-orang.
638
01:29:26,549 --> 01:29:38,509
K4sih di depan 5O pers3n + Fc l5K
Dan uan9 kemb@li 1O0 pers3n
639
01:31:39,937 --> 01:31:44,021
Dan jika ada satu hal
yang sudah kupelajari,
640
01:31:44,347 --> 01:31:52,012
kadang kutukan sesungguhnya
bukan makhluk yang kita usir,
641
01:31:52,483 --> 01:31:56,027
tapi hati kita yang menolak
642
01:31:56,051 --> 01:32:00,483
mengakui kebaikan yang
sudah diberikan pada kita.
643
01:32:02,507 --> 01:32:14,507
Diterjemahkan oleh Kuda Lumping
31 Januari 2026
46795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.