All language subtitles for Radioactive.Emergency.S01E01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:10,958 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:20,416 --> 00:00:25,708 RADIOACTIVE EMERGENCY 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,791 All right, Carlinhos. So you're trying out for Atlético? 4 00:00:33,875 --> 00:00:36,750 Sunday. I would've gone sooner, but I didn't have cleats. 5 00:00:36,833 --> 00:00:38,333 And you do now? 6 00:00:38,416 --> 00:00:41,291 No, but if we find that thing, I'll buy a pair. 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,166 This thing we're after is actually worth something, huh? 8 00:00:44,250 --> 00:00:45,791 For real. Good stuff. 9 00:00:45,875 --> 00:00:50,291 Listen, Carlinhos. Real soccer players can play barefoot. 10 00:00:50,375 --> 00:00:52,291 It's not like that. 11 00:00:52,375 --> 00:00:54,958 You need cleats to play on the field. 12 00:00:55,041 --> 00:00:56,333 If you say so… 13 00:00:56,416 --> 00:00:58,208 Playing barefoot? Come on. 14 00:00:58,291 --> 00:00:59,208 I did. 15 00:00:59,291 --> 00:01:02,333 -Pamonhas! -Hey! 16 00:01:02,416 --> 00:01:03,583 We have curau… 17 00:01:07,958 --> 00:01:12,541 SEPTEMBER 13, 1987 18 00:01:15,958 --> 00:01:17,583 -Give me a hand. -Here. 19 00:01:23,625 --> 00:01:26,833 GOIÁS RADIOTHERAPY INSTITUTE 20 00:01:26,916 --> 00:01:29,875 Lúcio, put that down. That thing is worthless. 21 00:01:29,958 --> 00:01:32,708 Worthless? Look how big it is, Carlinhos. 22 00:01:32,791 --> 00:01:34,125 Leave it. Come here. 23 00:01:35,791 --> 00:01:37,416 You gotta be joking, man. 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,458 Not at all. 25 00:01:39,041 --> 00:01:40,708 There's real money in here. 26 00:01:40,791 --> 00:01:41,916 I'm telling you. 27 00:01:50,333 --> 00:01:51,375 Hey, Carlinhos. 28 00:01:52,625 --> 00:01:55,291 This whole place used to be a hospital? 29 00:01:55,875 --> 00:01:59,625 -It must be crawling with ghosts. -Stop being silly. Come on. 30 00:02:05,291 --> 00:02:06,583 Check this out. 31 00:02:14,250 --> 00:02:15,333 There it is. 32 00:02:16,541 --> 00:02:17,625 That thing? 33 00:02:24,125 --> 00:02:25,000 Look. 34 00:02:26,083 --> 00:02:27,250 Didn't I tell you? 35 00:02:28,291 --> 00:02:30,666 This is lead. It's worth good money. 36 00:02:30,750 --> 00:02:32,916 It doesn't make sense, Carlinhos. 37 00:02:33,000 --> 00:02:37,500 Who would leave something so valuable in an abandoned place like this? 38 00:02:38,000 --> 00:02:40,875 What's a little lead to someone with gold, huh? 39 00:02:40,958 --> 00:02:43,750 Stop yapping. Grab the tools. Let's get to work. 40 00:02:44,250 --> 00:02:46,250 -You're something else. -Hurry. 41 00:02:46,333 --> 00:02:50,333 I bet we break this thing open and it's all for nothing. 42 00:02:50,416 --> 00:02:51,750 All for nothing… 43 00:02:52,250 --> 00:02:53,916 Here. Let's use this. 44 00:02:54,000 --> 00:02:56,958 -Here. -It'll come apart in no time with this. 45 00:02:57,041 --> 00:02:58,125 Let's see. 46 00:03:00,083 --> 00:03:01,458 You know what to do, right? 47 00:03:01,958 --> 00:03:03,791 I know how to do my job, man. 48 00:03:03,875 --> 00:03:07,250 Sure, I know you do. And you still do it wrong. Look. 49 00:03:08,833 --> 00:03:10,583 -Here. -Watch it, man. 50 00:03:31,208 --> 00:03:32,333 Okay. Come on. 51 00:03:45,750 --> 00:03:46,583 5 DAYS LATER 52 00:03:46,666 --> 00:03:49,166 Aluminum's mixed in, right? It's cheaper than lead. 53 00:03:49,250 --> 00:03:51,458 I'll give you 1,300 barões. 54 00:03:51,541 --> 00:03:53,500 This thing's heavy. Two grand. 55 00:03:53,583 --> 00:03:56,833 No. That'll bleed me dry. I've got their wages to cover. 56 00:03:56,916 --> 00:03:57,958 Fifteen hundred. 57 00:04:00,375 --> 00:04:02,291 Evenildo, there's lead in there. 58 00:04:02,375 --> 00:04:04,208 And I need to buy some cleats. 59 00:04:08,958 --> 00:04:10,208 It's your lucky day. 60 00:04:10,291 --> 00:04:12,958 Seventeen fifty, and that's my final offer. 61 00:04:13,041 --> 00:04:17,208 I'll even sweeten the deal. I'll throw in an extra 50 62 00:04:17,916 --> 00:04:20,416 so you can buy something for your mom. 63 00:04:20,500 --> 00:04:22,208 Huh? Cash. 64 00:04:22,291 --> 00:04:25,291 There you go, 1,750. 65 00:04:25,375 --> 00:04:27,333 And this is for your mom, okay? 66 00:04:27,416 --> 00:04:29,500 And you, Lúcio… 67 00:04:30,166 --> 00:04:32,291 -Nice, Mr. Evenildo. -Go have a beer. 68 00:04:32,375 --> 00:04:35,125 Where's that smile? You just made some cash! 69 00:04:35,208 --> 00:04:37,416 We'll come by tomorrow to get the barrows. 70 00:04:37,500 --> 00:04:40,166 Did you think I'd wheel them over for you? 71 00:04:40,250 --> 00:04:41,500 -Bye. -Bye. 72 00:04:41,583 --> 00:04:44,791 -Hey, go get a new hat. -He always brings up the hat. 73 00:04:44,875 --> 00:04:46,416 What a sissy. 74 00:04:59,750 --> 00:05:01,083 -Turn it a bit. -Okay. 75 00:05:03,250 --> 00:05:05,125 Lift it. Come on. 76 00:05:06,333 --> 00:05:07,291 Come on. 77 00:05:38,166 --> 00:05:40,208 No, honey. I'm done for today. 78 00:05:40,291 --> 00:05:41,333 I'm closing up. 79 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Bye. 80 00:06:24,791 --> 00:06:25,875 Whoa. 81 00:06:29,291 --> 00:06:30,458 What is this? 82 00:06:33,416 --> 00:06:35,000 My goodness. 83 00:06:57,708 --> 00:07:02,375 10 DAYS LATER 84 00:07:10,041 --> 00:07:10,958 Tininha? 85 00:07:11,583 --> 00:07:12,666 What's the matter? 86 00:07:14,750 --> 00:07:16,000 Is everything okay? 87 00:07:17,625 --> 00:07:18,666 Open up. 88 00:07:19,833 --> 00:07:21,833 I'm feeling so sick, Evenildo. 89 00:07:21,916 --> 00:07:22,833 Oh no. 90 00:07:23,708 --> 00:07:26,833 It must've been that shrimp pastry. Didn't I tell you? 91 00:07:26,916 --> 00:07:29,375 -I was sick before that. -Really? 92 00:07:29,875 --> 00:07:31,958 -Drink some boldo tea. -I'll make some. 93 00:07:32,041 --> 00:07:34,166 Hey, have you seen my lunchbox? 94 00:07:34,250 --> 00:07:37,250 -What lunchbox? -That shiny thing. Have you seen it? 95 00:07:37,333 --> 00:07:40,208 -I left it in the living room. -Go check. I didn't see it. 96 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 How come? 97 00:07:42,000 --> 00:07:44,833 -Are you going through my stuff now? -Oh, here we go. 98 00:07:48,125 --> 00:07:50,083 I told you. It's not here. 99 00:07:50,166 --> 00:07:51,125 Hey, listen. 100 00:07:51,625 --> 00:07:55,458 Honey, you didn't throw it away, did you? For God's sake. 101 00:07:55,541 --> 00:07:58,875 You keep dragging that thing everywhere you go, Evenildo. 102 00:07:58,958 --> 00:08:00,500 It belongs in the junkyard. 103 00:08:00,583 --> 00:08:03,708 You should've never brought that satanic thing home. 104 00:08:03,791 --> 00:08:06,291 -Satanic? -Yeah, satanic. I'm telling you. 105 00:08:06,375 --> 00:08:09,416 That thing is making everyone sick. You don't believe it. 106 00:08:10,458 --> 00:08:11,666 And you laugh. 107 00:08:11,750 --> 00:08:14,166 No. You look so cute when you're mad. 108 00:08:14,250 --> 00:08:15,083 No. 109 00:08:15,166 --> 00:08:17,625 That thing is leaving the house today. 110 00:08:17,708 --> 00:08:20,291 I've found an interested buyer, okay? 111 00:08:20,375 --> 00:08:24,000 Yeah, your husband is the man. I'm gonna cash in big. 112 00:08:24,083 --> 00:08:25,375 -Okay. -And you know what? 113 00:08:25,458 --> 00:08:27,666 -I don't, Evenildo. -You don't, woman? 114 00:08:27,750 --> 00:08:32,041 Oh, I'm going to open Tininha's Corner Homemade Food. 115 00:08:32,125 --> 00:08:34,833 You'll be famous. With these magic hands of yours… 116 00:08:34,916 --> 00:08:38,125 We'll be so rich that I'll quit the junkyard 117 00:08:38,208 --> 00:08:39,833 and manage your restaurant. 118 00:08:39,916 --> 00:08:41,166 -All right. -Okay? 119 00:08:41,250 --> 00:08:44,500 -You smell so good. -Don't start. I'm not in the mood. 120 00:08:44,583 --> 00:08:47,375 -Let's go to bed. -No, I'm doing the dishes. 121 00:08:47,458 --> 00:08:48,375 All right. 122 00:08:48,458 --> 00:08:51,541 -You sure you haven't seen the lunchbox? -I haven't. 123 00:08:52,125 --> 00:08:52,958 Hey, Raimundo. 124 00:08:53,041 --> 00:08:54,625 -Yeah? -You seen my lunchbox? 125 00:08:55,125 --> 00:08:56,625 -I haven't, Evenildo. -No? 126 00:08:56,708 --> 00:08:58,041 -I haven't. -Damn it. 127 00:08:59,041 --> 00:09:02,833 -How would I know where you left it? -It must be at the junkyard. 128 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 There you go. 129 00:09:18,250 --> 00:09:19,333 Raimundo. 130 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 Yes, Mrs. Antônia? 131 00:09:22,041 --> 00:09:24,125 Help me out here, son. Please. 132 00:09:25,500 --> 00:09:28,708 -Grab that godforsaken lunchbox. -Mrs. Antônia… 133 00:09:33,041 --> 00:09:34,083 It's heavy. 134 00:09:34,583 --> 00:09:36,666 -Should I go out this way? -Yeah, go. 135 00:09:39,666 --> 00:09:41,166 This thing is heavy. 136 00:09:48,458 --> 00:09:50,625 GOIÂNIA CITY HALL 137 00:09:53,500 --> 00:09:54,666 Come on, Mrs. Antônia. 138 00:09:57,583 --> 00:09:59,041 Excuse me, ma'am. 139 00:09:59,625 --> 00:10:01,250 -Good afternoon. -Excuse me. 140 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 Excuse me, sir. 141 00:10:09,208 --> 00:10:10,250 Excuse me. 142 00:10:11,125 --> 00:10:12,208 Sit here, son. 143 00:10:12,708 --> 00:10:13,541 Sit here. 144 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 The saint. 145 00:10:39,541 --> 00:10:42,500 HEALTH DEPARTMENT 146 00:10:42,583 --> 00:10:46,500 It's been two hours, and she won't leave. I'm getting nervous. 147 00:10:46,583 --> 00:10:49,208 It's almost 5 p.m. I have a hair appointment. 148 00:10:50,500 --> 00:10:52,583 -Do you know what it's about? -No. 149 00:10:54,291 --> 00:10:56,041 -I'll go talk to them. -Okay. 150 00:10:56,541 --> 00:10:58,416 Good afternoon. How's it going? 151 00:10:58,500 --> 00:11:00,708 I'm sorry, but we're closing now. 152 00:11:00,791 --> 00:11:02,875 But you're not closed yet, sir. 153 00:11:02,958 --> 00:11:05,500 -And I have the right to talk to someone. -Sure. 154 00:11:05,583 --> 00:11:07,833 -I'm sorry, Mrs… -Antônia. 155 00:11:07,916 --> 00:11:10,625 Antônia. How can I help you, Mrs. Antônia? 156 00:11:10,708 --> 00:11:11,708 I'm Jânio. 157 00:11:11,791 --> 00:11:14,416 Sir, this thing is poisoning people. 158 00:11:14,500 --> 00:11:17,291 My husband's employees have all ended up in the hospital. 159 00:11:17,375 --> 00:11:20,500 Carlos and Lúcio too. Now I'm sick, my husband's sick. 160 00:11:20,583 --> 00:11:22,000 We feel dizzy, nauseous. 161 00:11:22,083 --> 00:11:24,291 I understand, ma'am. What is that? 162 00:11:24,375 --> 00:11:26,791 My husband bought it at the junkyard. 163 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 -Is it metal? -Yes. 164 00:11:30,083 --> 00:11:34,458 -Maybe your septic tank is acting up? -It can't be, sir. 165 00:11:34,541 --> 00:11:37,791 -Perhaps food poisoning? -That doesn't make any sense. 166 00:11:37,875 --> 00:11:40,833 Different houses, different food. Is everything spoiled? 167 00:11:40,916 --> 00:11:42,541 -They won't listen! -Wait. 168 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 Easy. I'm trying to understand. 169 00:11:44,708 --> 00:11:47,208 -It doesn't look like you are. -Raimundo! 170 00:11:47,291 --> 00:11:50,500 Ever since this arrived, everyone's been in the hospital. 171 00:11:50,583 --> 00:11:52,333 -It has to be it. -How can a piece-- 172 00:11:52,416 --> 00:11:54,041 -Let's go, ma'am. -Wait. 173 00:11:54,125 --> 00:11:57,541 -I'm getting dizzy. Hold on. -Easy. Sit down, Mrs. Antônia. 174 00:11:57,625 --> 00:11:59,875 Cristina, get her some water. 175 00:11:59,958 --> 00:12:01,791 -Here you go. -Drink some water. 176 00:12:01,875 --> 00:12:03,333 -Drink it. -That's right. 177 00:12:03,416 --> 00:12:04,958 -Feeling better? -Easy. 178 00:12:05,041 --> 00:12:07,416 -Take me outside. -Let's get some air. 179 00:12:07,500 --> 00:12:08,833 Easy, take a breath. 180 00:12:08,916 --> 00:12:11,583 -Cris, get the chair for her. -Okay. I got it. 181 00:12:11,666 --> 00:12:14,250 -Here. Come sit. -Just breathe. Sit here-- 182 00:12:14,333 --> 00:12:15,333 -Hey, easy! -Whoa! 183 00:12:15,416 --> 00:12:16,500 Oh my… 184 00:12:16,583 --> 00:12:18,708 Oh goodness. Sit here, Mrs. Antônia. 185 00:12:18,791 --> 00:12:21,958 -I don't wanna sit. I won't sit. -Get more water. 186 00:12:22,041 --> 00:12:24,791 I don't want water. I came here because of this thing. 187 00:12:24,875 --> 00:12:27,750 I'll take care of it. But sit down and breathe. 188 00:12:27,833 --> 00:12:28,708 I don't want to. 189 00:12:28,791 --> 00:12:32,166 Listen, Mrs. Antônia. There's a health clinic nearby. 190 00:12:32,250 --> 00:12:33,916 Take her. Leave the bag here. 191 00:12:34,000 --> 00:12:37,625 I'm only leaving if you promise to take a look at this. 192 00:12:37,708 --> 00:12:40,125 Mrs. Antônia, I promise I'll handle it. 193 00:12:40,208 --> 00:12:43,625 But only if you promise you'll go to the health clinic now. 194 00:12:43,708 --> 00:12:46,833 -Do you believe me? -I do. And I promise I'll handle it. 195 00:12:46,916 --> 00:12:48,708 -Leave it there, son. -Leave it. 196 00:12:48,791 --> 00:12:51,166 -Will you have it checked? -I promise. 197 00:12:51,250 --> 00:12:53,625 -Come on, Mrs. Antônia. -Just up the street. 198 00:12:54,958 --> 00:12:57,458 Come on, Mrs. Antônia. How are you feeling? 199 00:13:22,166 --> 00:13:24,791 Cerrado Sun FM. Good morning, Goiânia! 200 00:13:24,875 --> 00:13:29,541 We're back with our exclusive interview with Governor Roberto Correia. 201 00:13:29,625 --> 00:13:32,666 Sir, with the serious economic crisis we're going through, 202 00:13:32,750 --> 00:13:35,750 what can we expect for the future of Goiânia? 203 00:13:35,833 --> 00:13:38,500 Yes, there's inflation in the country. 204 00:13:38,583 --> 00:13:39,416 DAY 1 205 00:13:39,500 --> 00:13:41,416 There's a hospital strike. But, there's good news. 206 00:13:41,500 --> 00:13:43,000 THE START OF THE RADIOACTIVE EMERGENCY 207 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 With the efforts of agribusiness owners and government investments, 208 00:13:46,708 --> 00:13:50,875 we have brokered a deal to have a record harvest in Goiás next year. 209 00:13:51,666 --> 00:13:56,333 People of Goiás, when no one believed in us, I believed. 210 00:13:56,416 --> 00:13:59,791 While the country is stuck in the mud, we are galloping ahead. 211 00:13:59,875 --> 00:14:01,125 Watch out, São Paulo. 212 00:14:04,291 --> 00:14:05,583 Want a coffee? 213 00:14:06,208 --> 00:14:07,541 Your dad's waiting. 214 00:14:10,958 --> 00:14:15,041 Oh my goodness. 215 00:14:15,125 --> 00:14:17,708 He's so dramatic. 216 00:14:17,791 --> 00:14:19,291 Just like… 217 00:14:20,041 --> 00:14:21,125 his dad. 218 00:14:22,083 --> 00:14:23,583 How can that be? 219 00:14:24,083 --> 00:14:28,291 How much do you wanna bet he'll complain we haven't visited in a long time? 220 00:14:28,791 --> 00:14:31,083 That we didn't bring him a gift? 221 00:14:31,166 --> 00:14:32,541 Yeah, I know him. 222 00:14:33,916 --> 00:14:34,875 Well… 223 00:14:36,583 --> 00:14:38,958 Actually, you… 224 00:14:39,625 --> 00:14:41,416 did bring him a gift. 225 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 What gift? 226 00:14:45,708 --> 00:14:47,166 What gift? 227 00:14:47,875 --> 00:14:49,083 You have no idea? 228 00:14:49,583 --> 00:14:50,916 -No. -No clue? 229 00:14:53,500 --> 00:14:55,958 Dun-dun-dun-dun… 230 00:15:10,083 --> 00:15:11,875 How did this happen, Bianca? 231 00:15:12,375 --> 00:15:14,541 You don't know how people get pregnant? 232 00:15:20,250 --> 00:15:21,416 Are you happy? 233 00:15:26,750 --> 00:15:27,916 I think I… 234 00:15:28,833 --> 00:15:30,250 I think I am. 235 00:15:39,750 --> 00:15:41,333 My love… 236 00:15:42,750 --> 00:15:44,541 you're going to be a mother. 237 00:15:45,458 --> 00:15:47,125 You're going to be a father. 238 00:15:53,458 --> 00:15:54,833 I love you. 239 00:15:54,916 --> 00:15:57,375 I love you so much. 240 00:16:00,250 --> 00:16:02,166 Shall we go tell your dad? 241 00:16:04,041 --> 00:16:06,125 Let's wait a little while. 242 00:16:06,208 --> 00:16:09,583 Maybe he'll come to Rio de Janeiro, and we can tell him then. 243 00:16:10,458 --> 00:16:12,166 -No way. -I mean it. 244 00:16:25,500 --> 00:16:27,250 -Morning, Cris. -Morning. 245 00:16:27,333 --> 00:16:30,791 That lady who was here yesterday, Mrs. Antônia, remember? 246 00:16:30,875 --> 00:16:32,458 -Yes. -Have you heard from her? 247 00:16:32,541 --> 00:16:34,083 No, thank God. 248 00:16:35,541 --> 00:16:38,458 -No one touched that thing outside, right? -No. 249 00:16:38,958 --> 00:16:40,833 Mrs. Antônia Quadrado? 250 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Yes. 251 00:16:42,416 --> 00:16:44,208 You're also experiencing vomiting? 252 00:16:45,666 --> 00:16:47,166 -Dizziness? -That too. 253 00:16:48,041 --> 00:16:49,458 -Hair loss? -A lot. 254 00:16:49,958 --> 00:16:51,333 -A lot? -Yes. 255 00:16:52,875 --> 00:16:53,750 Okay. 256 00:16:55,833 --> 00:16:58,250 -What about these wounds? -They sting, Doctor. 257 00:16:58,333 --> 00:17:00,166 They do? Let me see this one. 258 00:17:01,083 --> 00:17:02,500 -Did you get burned? -No. 259 00:17:02,583 --> 00:17:03,916 -You didn't? -No. 260 00:17:04,000 --> 00:17:06,500 They just appeared. Here too. 261 00:17:08,375 --> 00:17:11,541 -How long has it been? -A few days. 262 00:17:12,791 --> 00:17:13,916 A few days. 263 00:17:22,291 --> 00:17:24,583 The doctor will be right with you. 264 00:17:25,416 --> 00:17:26,750 Let's get you ready. 265 00:17:27,625 --> 00:17:28,791 Excuse me. 266 00:17:36,791 --> 00:17:38,750 Congratulations, Dad! 267 00:17:38,833 --> 00:17:40,666 -Cheers. -Cheers, Father-in-law. 268 00:17:40,750 --> 00:17:42,375 Thank you, Daughter-in-law! 269 00:17:42,916 --> 00:17:45,666 I have to say I'm honored, you know? 270 00:17:45,750 --> 00:17:49,541 You came from Rio de Janeiro to Goiânia for my birthday. 271 00:17:49,625 --> 00:17:51,916 -Just for me. -You're special, sir. 272 00:17:52,000 --> 00:17:55,375 But you guys also went years without visiting, didn't you? 273 00:17:55,458 --> 00:17:56,416 Yeah… 274 00:17:56,500 --> 00:18:00,083 -No, we came last year, didn't we? -For Christmas. 275 00:18:00,166 --> 00:18:02,666 -For Christmas. -Only staying two days again? 276 00:18:02,750 --> 00:18:04,666 -Work calls. -Yeah, Dad. 277 00:18:04,750 --> 00:18:07,250 It's all good. I'm not complaining. 278 00:18:07,333 --> 00:18:12,916 Now, I've already figured out what gift I want from you two. 279 00:18:16,625 --> 00:18:22,041 There's an opening for a teaching position at the University of Goiânia, nearby. 280 00:18:22,125 --> 00:18:23,166 The pay is good. 281 00:18:24,041 --> 00:18:27,291 The cost of living here doesn't even compare. Way lower. 282 00:18:28,708 --> 00:18:30,666 Maybe you could even live nearby? 283 00:18:31,833 --> 00:18:33,791 With your education, Son, 284 00:18:33,875 --> 00:18:37,041 you could easily get a job at the university. 285 00:18:37,625 --> 00:18:39,500 Now, with this other job-- 286 00:18:39,583 --> 00:18:44,250 Dad, I'm gonna take whatever exams I need to work in my profession, okay? 287 00:18:44,333 --> 00:18:46,500 I want fieldwork. I’m a nuclear physicist. 288 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 And there's nothing for me in Goiânia. 289 00:18:55,416 --> 00:18:57,125 There's only your family, right? 290 00:19:01,083 --> 00:19:04,000 Honey, relax. Let it go. 291 00:19:04,083 --> 00:19:06,000 We came all this way, you know? 292 00:19:06,083 --> 00:19:07,583 Let's tell him. 293 00:19:07,666 --> 00:19:09,916 -No. -It'll lift the mood. 294 00:19:10,000 --> 00:19:11,291 -Come on. -No. 295 00:19:12,208 --> 00:19:13,041 No. 296 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Hello? 297 00:19:18,166 --> 00:19:20,875 Hey, Márcio. How are you? It's Ricardo. 298 00:19:20,958 --> 00:19:25,208 Dr. Brains! What an honor to hear from you! 299 00:19:25,291 --> 00:19:28,375 -Who is it? -Dr. Brains. Our next-door neighbor. 300 00:19:28,458 --> 00:19:30,416 -Can you talk? -Sorry, go ahead. 301 00:19:30,500 --> 00:19:32,125 Listen, I'm calling you 302 00:19:32,208 --> 00:19:35,458 because I have a number of patients here with the same symptoms. 303 00:19:35,541 --> 00:19:39,166 Dizziness, headaches, hair loss, vomiting. 304 00:19:40,000 --> 00:19:43,583 I remember you specialized in nuclear physics, right? 305 00:19:45,000 --> 00:19:47,125 I was racking my brain wondering 306 00:19:47,208 --> 00:19:50,416 if these symptoms could be from some kind of poisoning. 307 00:19:51,166 --> 00:19:52,625 Radioactive poisoning. 308 00:19:52,708 --> 00:19:56,375 No. It can't be. For people to have those symptoms, 309 00:19:56,458 --> 00:19:59,125 it would have to be an acute syndrome. 310 00:19:59,875 --> 00:20:03,666 They'd have had to be exposed to huge doses. It can't be. 311 00:20:03,750 --> 00:20:08,500 The Health Surveillance Agency director called me asking about one of the patients 312 00:20:08,583 --> 00:20:10,791 who was transferred here. 313 00:20:10,875 --> 00:20:15,708 The patient blames an object she brought to the Health Surveillance Agency. 314 00:20:15,791 --> 00:20:19,125 Would you mind taking a look at it, since you're in town? 315 00:20:23,666 --> 00:20:27,500 It's my dad's birthday today. It's the only reason I'm here. 316 00:20:27,583 --> 00:20:29,166 The director can pick you up. 317 00:20:29,250 --> 00:20:31,291 You'll be back home in an hour. 318 00:20:33,375 --> 00:20:37,875 Okay, listen. Ask him to stop by Nuclebrás and get a scintillometer. 319 00:20:37,958 --> 00:20:39,958 But I need to be back in an hour. 320 00:20:40,041 --> 00:20:42,333 -Really? You're leaving? -All right. 321 00:20:42,416 --> 00:20:43,666 -I'll explain. -What? 322 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 No, it's nothing. 323 00:20:44,833 --> 00:20:46,583 -All right. -Talk to you soon. 324 00:20:46,666 --> 00:20:47,833 Okay. Bye. 325 00:20:49,333 --> 00:20:50,166 Honey… 326 00:20:58,625 --> 00:21:01,291 The worst part is she threw up on my shoes. 327 00:21:01,375 --> 00:21:03,541 Did you see what was in the bag? 328 00:21:03,625 --> 00:21:06,041 Oh, man. I didn't want to open it. 329 00:21:06,125 --> 00:21:08,166 You know, better safe than sorry. 330 00:21:10,166 --> 00:21:11,250 What's that? 331 00:21:12,833 --> 00:21:15,625 -The scintillometer makes this noise. -Oh, okay. 332 00:21:19,375 --> 00:21:21,083 Wait, this is weird. 333 00:21:22,166 --> 00:21:24,500 What the fuck is that? What's going on? 334 00:21:25,500 --> 00:21:27,458 I think it's broken. 335 00:21:27,958 --> 00:21:31,291 This one is not working. We have to get another one. 336 00:21:31,375 --> 00:21:33,791 Chicão. Go back to Nuclebrás, please. 337 00:21:34,375 --> 00:21:36,875 We were almost there, but let's go back. 338 00:21:36,958 --> 00:21:39,083 HEALTH SURVEILLANCE AGENCY 339 00:21:40,083 --> 00:21:43,333 HEALTH SURVEILLANCE AGENCY 340 00:22:05,875 --> 00:22:07,500 Fire department, good morning. 341 00:22:07,583 --> 00:22:10,125 Are you sure you know how to use this? 342 00:22:10,208 --> 00:22:12,125 It's not a Geiger, it's a scintillometer. 343 00:22:12,208 --> 00:22:15,625 It's much more sensitive. It's triggered by the slightest radiation. 344 00:22:15,708 --> 00:22:18,500 This guy holds a PhD in nuclear physics from abroad. 345 00:22:18,583 --> 00:22:20,458 He knows how to use a scintillometer. 346 00:22:20,541 --> 00:22:22,958 And this one isn't working, my friend. 347 00:22:23,041 --> 00:22:24,791 It's working fine for me. 348 00:22:26,125 --> 00:22:28,708 Don't you have another one, just to be sure? 349 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 Yeah. 350 00:22:34,333 --> 00:22:36,458 -But what's in there? -I don't know. 351 00:22:37,166 --> 00:22:39,333 I don't want this weird thing here. 352 00:22:40,083 --> 00:22:41,583 Just take it away. 353 00:22:41,666 --> 00:22:43,833 I don't know, throw it in the river. 354 00:22:56,541 --> 00:22:59,166 -What's with this traffic? -I don't know. Weird, huh? 355 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 Yeah, it is. 356 00:23:02,833 --> 00:23:04,708 Oh my God. 357 00:23:08,916 --> 00:23:11,708 That's all I needed today! 358 00:23:11,791 --> 00:23:13,416 What's going on? 359 00:23:13,500 --> 00:23:16,041 -It's that bag over there, Márcio! -Stop! 360 00:23:16,125 --> 00:23:17,958 -Stop! -Stop! 361 00:23:18,666 --> 00:23:21,125 Cris! Didn't I tell you nobody should touch it? 362 00:23:21,208 --> 00:23:22,958 I just called the fire department. 363 00:23:23,041 --> 00:23:25,583 -I'll throw it in the river. -No! It's radioactive! 364 00:23:25,666 --> 00:23:26,583 Radioactive? 365 00:23:26,666 --> 00:23:29,250 It's dangerous. You should put it back where it was! 366 00:23:29,333 --> 00:23:32,083 -It can't go back there. -And contaminate another place? 367 00:23:32,166 --> 00:23:34,500 It will contaminate people's homes! 368 00:23:34,583 --> 00:23:37,458 -Jânio, have you heard of Chernobyl? -Chernobyl? 369 00:23:37,541 --> 00:23:40,333 Jânio, we need to evacuate the building. 370 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 -I don't have-- -It overloaded the scintillator. 371 00:23:43,083 --> 00:23:45,500 You, me, everyone here has been exposed. 372 00:23:45,583 --> 00:23:46,625 -But-- -Listen. 373 00:23:46,708 --> 00:23:49,458 The building needs to be evacuated, or people could die. 374 00:23:50,625 --> 00:23:51,500 Jânio! 375 00:23:53,291 --> 00:23:55,125 Okay. Bring that bag back inside! 376 00:23:55,208 --> 00:23:58,041 -You two, across the street! -Move! Everyone, go! 377 00:23:58,125 --> 00:23:59,250 Clear the building! 378 00:23:59,333 --> 00:24:00,833 Out! Everyone, get out! 379 00:24:00,916 --> 00:24:03,375 Attention! We're evacuating the building! 380 00:24:03,458 --> 00:24:05,041 -Everyone out! -Everyone! 381 00:24:05,125 --> 00:24:07,416 -Hurry, everyone! Out! -We're evacuating! 382 00:24:07,500 --> 00:24:08,541 Stay calm and move! 383 00:24:08,625 --> 00:24:11,875 Hurry, everyone! Evacuate the building! Out! 384 00:24:11,958 --> 00:24:13,791 Everyone out! Let's go! 385 00:24:21,500 --> 00:24:24,375 Jânio, you need to know where this thing came from, 386 00:24:24,458 --> 00:24:25,916 where it's been, who touched it. 387 00:24:26,000 --> 00:24:28,916 Other places could be contaminated. You need to act fast. 388 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 Mrs. Antônia is the lady who brought it here. 389 00:24:32,083 --> 00:24:34,791 The object was left at her husband's junkyard. 390 00:24:34,875 --> 00:24:36,833 And she wrote down the address. 391 00:24:38,583 --> 00:24:39,916 Here it is. 392 00:24:40,666 --> 00:24:43,458 Márcio, you're a physicist. You're the expert. 393 00:24:43,541 --> 00:24:45,666 I know nothing about this. Nothing. 394 00:24:45,750 --> 00:24:47,833 I need you to come with me. 395 00:24:47,916 --> 00:24:48,916 Can you do that? 396 00:25:09,083 --> 00:25:10,541 I think it's here. 397 00:25:21,583 --> 00:25:22,541 So? 398 00:25:23,375 --> 00:25:25,583 This place is highly contaminated. 399 00:25:26,958 --> 00:25:29,083 We shouldn't go in there, should we? 400 00:25:30,291 --> 00:25:32,208 We've been exposed to it, right? 401 00:25:32,291 --> 00:25:34,250 We're being exposed right now. 402 00:25:35,208 --> 00:25:37,916 How dangerous is this for us, honestly? 403 00:25:39,125 --> 00:25:41,250 Imagine that the radioactive source 404 00:25:41,750 --> 00:25:42,750 is a bonfire. 405 00:25:42,833 --> 00:25:43,666 Okay. 406 00:25:43,750 --> 00:25:46,416 The extent of the burns depends 407 00:25:46,500 --> 00:25:50,333 on the distance, the size, and how long you remain close to it. 408 00:25:50,416 --> 00:25:54,625 -But with fire, you feel it burn, right? -Sure. 409 00:25:54,708 --> 00:25:57,833 With radiation, Jânio, you don't feel a thing. 410 00:25:57,916 --> 00:25:59,625 But it's extremely dangerous. 411 00:25:59,708 --> 00:26:02,166 You'll only feel the effects much later. 412 00:26:03,666 --> 00:26:05,583 Still, just like the bonfire, 413 00:26:05,666 --> 00:26:10,250 the farther away you are, the less you expose yourself, the better. 414 00:26:10,333 --> 00:26:12,458 I just can't determine our exposure. 415 00:26:12,541 --> 00:26:15,916 It depends on the intensity of the source and the type of element. 416 00:26:16,000 --> 00:26:17,833 And we don't know anything yet. 417 00:26:18,333 --> 00:26:21,208 All I know is, if there are people inside, 418 00:26:21,291 --> 00:26:24,500 we need to evacuate the area immediately. 419 00:26:28,041 --> 00:26:29,708 Let's get this over with. 420 00:26:42,166 --> 00:26:43,166 Good morning! 421 00:26:47,875 --> 00:26:48,958 Good morning! 422 00:26:56,083 --> 00:26:57,208 Hello! 423 00:26:57,708 --> 00:27:00,541 -Just a second. I'll be right with you. -Sure. 424 00:27:01,250 --> 00:27:02,083 Morning. 425 00:27:02,166 --> 00:27:06,000 We're looking for Mr. Evanildo. Does he work here? 426 00:27:06,083 --> 00:27:08,375 It's Evenildo. Everyone gets it wrong. That's me. 427 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 Right. 428 00:27:09,541 --> 00:27:12,125 We're from the Health Surveillance Agency. 429 00:27:12,208 --> 00:27:15,416 Your wife, Mrs. Antônia, she came to us with an object. 430 00:27:15,500 --> 00:27:16,625 Are you aware? 431 00:27:16,708 --> 00:27:19,208 That object is very dangerous. 432 00:27:19,291 --> 00:27:22,375 It's radioactive, and it has contaminated this area. 433 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 This area? 434 00:27:24,166 --> 00:27:25,916 Who are these guys, Evenildo? 435 00:27:26,583 --> 00:27:29,666 Wait, is that a gun? Are you guys cops? 436 00:27:29,750 --> 00:27:31,083 A gun? No! 437 00:27:31,166 --> 00:27:33,458 This is not a gun. We're not cops. 438 00:27:33,541 --> 00:27:36,375 We just need to know where that object came from. 439 00:27:36,458 --> 00:27:38,416 See? Asking questions like a cop. 440 00:27:38,500 --> 00:27:39,583 Do I look stupid? 441 00:27:39,666 --> 00:27:42,541 We're with the Health Surveillance Agency. We're not cops. 442 00:27:42,625 --> 00:27:46,458 If you're not buying or selling, the exit is over there. Have a nice day. 443 00:27:48,458 --> 00:27:50,458 Your wife's in the hospital, right? 444 00:27:50,541 --> 00:27:53,041 There are other contaminated people there. 445 00:27:53,125 --> 00:27:57,500 This junkyard is contaminated, brother. And the levels are extremely high. 446 00:27:57,583 --> 00:28:01,375 Mr. Evenildo, we're here to help, okay? 447 00:28:01,458 --> 00:28:03,416 You need to leave this place. 448 00:28:03,500 --> 00:28:06,208 Hey, stop right there. No one's leaving here. 449 00:28:07,000 --> 00:28:09,166 -You're trespassing on my property. -No-- 450 00:28:09,250 --> 00:28:12,125 You can't come in here without a warrant. Do you have one? 451 00:28:12,208 --> 00:28:14,541 -Where's the warrant? -There's no time-- 452 00:28:14,625 --> 00:28:16,500 Okay. No one's going in. 453 00:28:16,583 --> 00:28:20,291 Stay calm. No one's going in. You don't have to leave now. 454 00:28:20,375 --> 00:28:24,000 We just need to know where that object came from, where it's been. 455 00:28:25,250 --> 00:28:26,875 It hasn't been anywhere. Okay? 456 00:28:26,958 --> 00:28:29,000 This is serious. People could die. 457 00:28:29,083 --> 00:28:31,125 Were you the one who took it, sir? 458 00:28:32,708 --> 00:28:33,916 You calling me a thief? 459 00:28:34,875 --> 00:28:38,083 I'm not accusing you of anything. 460 00:28:38,166 --> 00:28:39,750 We just need to know. 461 00:28:40,333 --> 00:28:42,291 Can we wrap this shit up already? 462 00:28:42,375 --> 00:28:45,083 The boys brought it. I'm a businessman. I bought it. 463 00:28:45,166 --> 00:28:48,750 -What's the issue? -No issue at all. Who are these boys? 464 00:28:53,791 --> 00:28:56,750 The boys who come here sometimes. Carlos and Lúcio. 465 00:28:56,833 --> 00:29:00,250 -Don't say that. -Why? They didn't steal anything. 466 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 Gentlemen, please. 467 00:29:02,416 --> 00:29:04,583 Do you know where that object came from? 468 00:29:06,583 --> 00:29:07,541 I do. 469 00:29:08,416 --> 00:29:09,416 Great. 470 00:29:09,916 --> 00:29:12,916 This used to be a radiotherapy clinic. Is that right? 471 00:29:13,000 --> 00:29:15,250 Yeah. It was shut down three years ago. 472 00:29:34,583 --> 00:29:35,791 Holy fuck. 473 00:29:42,291 --> 00:29:43,958 The head is missing. 474 00:29:45,416 --> 00:29:47,250 But there's no radiation in here? 475 00:29:48,291 --> 00:29:49,125 No. 476 00:29:50,000 --> 00:29:53,208 Which means they didn't open the capsule here. 477 00:29:54,583 --> 00:29:58,291 Who the hell leaves a piece of equipment like this lying around? 478 00:30:01,583 --> 00:30:02,416 SECRETARY OF HEALTH 479 00:30:02,500 --> 00:30:05,458 The press is already on me because you evacuated the agency. 480 00:30:05,541 --> 00:30:07,208 Now you want to evacuate the block? 481 00:30:07,291 --> 00:30:09,583 The junkyard is highly contaminated. 482 00:30:09,666 --> 00:30:13,750 We need to clear the whole area to take readings and decontaminate it. 483 00:30:14,416 --> 00:30:15,958 I don't have that kind of power. 484 00:30:16,541 --> 00:30:18,875 Well, then talk to the governor. 485 00:30:20,375 --> 00:30:21,833 What if it's nothing? 486 00:30:21,916 --> 00:30:24,250 Will you sign a document taking responsibility? 487 00:30:24,333 --> 00:30:27,250 There isn't the slightest chance that it's nothing. 488 00:30:27,333 --> 00:30:29,625 Mr. Secretary, listen. I took the readings. 489 00:30:29,708 --> 00:30:31,916 It's already very high outside the junkyard. 490 00:30:40,083 --> 00:30:43,083 A nuclear bomb? No. We don't have that in Brazil. 491 00:30:43,166 --> 00:30:45,583 What if we're attacked by the Americans? 492 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 NUCLEAR ENERGY COMMISSION 493 00:30:46,750 --> 00:30:48,166 Right, or by the Soviets? 494 00:30:48,916 --> 00:30:50,125 No, listen. 495 00:30:50,666 --> 00:30:54,041 Nuclear energy was not developed for war. 496 00:30:54,125 --> 00:30:56,000 Chernobyl blew up, didn't it? 497 00:30:56,083 --> 00:30:59,083 But that was an accident, not a bomb. 498 00:31:01,125 --> 00:31:03,791 So you think the Angra plant could blow up? 499 00:31:03,875 --> 00:31:06,333 No. 500 00:31:06,416 --> 00:31:09,250 We take our work over there very seriously, you know? 501 00:31:09,333 --> 00:31:12,375 I thought nuclear physics would be more exciting. 502 00:31:12,458 --> 00:31:13,416 Oh, but it is. 503 00:31:13,500 --> 00:31:15,416 It's quite exciting. 504 00:31:15,500 --> 00:31:18,333 It's actually fascinating, you know? 505 00:31:20,208 --> 00:31:22,791 -National Nuclear Energy Commission. -Let me see. 506 00:31:22,875 --> 00:31:25,375 What? An accident in Goiânia? 507 00:31:26,791 --> 00:31:27,708 Wait. 508 00:31:28,333 --> 00:31:29,708 Slow down, please. 509 00:31:32,083 --> 00:31:34,833 I'll put him on. Line two. 510 00:31:34,916 --> 00:31:37,916 -Rita, could you please… -Sure. 511 00:31:38,000 --> 00:31:39,833 -Here. -Thanks, Rita. 512 00:31:42,333 --> 00:31:43,333 Great. 513 00:31:44,291 --> 00:31:48,041 Listen, what's the clinic's name again? Please repeat it. 514 00:31:48,125 --> 00:31:50,458 Goiás Radiotherapy Institute. 515 00:31:50,541 --> 00:31:51,375 Yes. 516 00:31:52,166 --> 00:31:55,083 It was closed three years ago. 517 00:31:55,166 --> 00:31:58,666 There was indeed a cobalt machine there, but it was removed. 518 00:31:58,750 --> 00:31:59,833 Are you sure, sir? 519 00:31:59,916 --> 00:32:02,916 Because I saw an abandoned shell there. 520 00:32:03,833 --> 00:32:05,458 Well, unless… 521 00:32:05,541 --> 00:32:06,583 Unless what? 522 00:32:08,208 --> 00:32:11,000 There was another machine. 523 00:32:11,666 --> 00:32:14,375 Maybe this one was left behind. There's no record here. 524 00:32:14,458 --> 00:32:17,208 We don't know whether it was removed or not. 525 00:32:17,291 --> 00:32:18,541 Was it also cobalt? 526 00:32:19,708 --> 00:32:21,541 No, it was made of cesium-137. 527 00:32:23,791 --> 00:32:25,833 One of the Chernobyl isotopes. 528 00:32:25,916 --> 00:32:27,375 That's right. 529 00:32:27,458 --> 00:32:28,833 Solid or powdered? 530 00:32:28,916 --> 00:32:31,708 It was one of the obsolete ones. Powdered. 531 00:32:34,458 --> 00:32:36,958 No. There's no report here. 532 00:32:37,666 --> 00:32:38,750 How can that be? 533 00:32:40,291 --> 00:32:43,000 I need to talk to César. Find him right now. 534 00:32:43,083 --> 00:32:45,000 César's at the Vienna Congress. 535 00:32:45,083 --> 00:32:47,000 But I'll try to reach him. 536 00:32:47,083 --> 00:32:48,083 Márcio? 537 00:32:48,750 --> 00:32:52,666 Look, the cesium is inside a lead head. 538 00:32:53,208 --> 00:32:55,125 It's extremely heavy. 539 00:32:55,208 --> 00:32:58,541 It's impossible to transport it without proper equipment. 540 00:33:00,541 --> 00:33:02,875 Not quite impossible, sir. 541 00:33:07,750 --> 00:33:10,916 INSTITUTE FOR RADIOPROTECTION AND DOSIMETRY - RIO DE JANEIRO 542 00:33:11,000 --> 00:33:15,083 Everyone, I'd like to introduce you to our intern. 543 00:33:16,791 --> 00:33:18,125 Just kidding. 544 00:33:18,208 --> 00:33:20,416 Esther worked here for many years. 545 00:33:20,500 --> 00:33:24,125 For those who don't know, she revolutionized our institute. 546 00:33:24,708 --> 00:33:26,208 She's the foremost authority 547 00:33:26,291 --> 00:33:29,708 in radioprotection and dosimetry in our country. 548 00:33:29,791 --> 00:33:34,416 IPEM in São Paulo stole her for a few years, but I brought her back. 549 00:33:35,833 --> 00:33:38,083 -Esther, welcome. -Thank you. 550 00:33:38,166 --> 00:33:41,708 Please, feel free to make a whole speech if you'd like. 551 00:33:41,791 --> 00:33:43,750 Oh, God. 552 00:33:44,750 --> 00:33:49,000 For those who don't know me yet, despite being in a leadership position, 553 00:33:49,083 --> 00:33:53,750 I really want all of you to see me as a friend, a partner. 554 00:33:53,833 --> 00:33:57,333 Science is a collective effort. I truly believe that. 555 00:33:57,833 --> 00:34:01,541 And I hope we learn a great deal during this time together. 556 00:34:01,625 --> 00:34:02,541 That's it. 557 00:34:03,041 --> 00:34:03,875 Welcome. 558 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 Let's get to work, shall we? 559 00:34:06,000 --> 00:34:07,208 -Okay. -You did it. 560 00:34:07,291 --> 00:34:08,208 Guys. 561 00:34:08,708 --> 00:34:12,583 Dr. Orenstein called and asked for a list of equipment. 562 00:34:12,666 --> 00:34:13,791 Sure. What for? 563 00:34:14,666 --> 00:34:17,291 There's been a radiological accident in Goiânia. 564 00:34:20,333 --> 00:34:23,875 Governor, there's enough radiation to overload the scintillometer, 565 00:34:23,958 --> 00:34:25,708 which is a sensitive device. 566 00:34:25,791 --> 00:34:27,458 It could be a large dose. 567 00:34:27,541 --> 00:34:28,958 Or even a massive dose. 568 00:34:29,041 --> 00:34:30,000 We don't know. 569 00:34:30,083 --> 00:34:32,208 What do you mean, you don't know? 570 00:34:32,291 --> 00:34:35,125 Imagine the scale at the butcher shop. 571 00:34:35,208 --> 00:34:37,000 It weighs up to 10 kg. 572 00:34:37,083 --> 00:34:39,083 If you step on it, it will… 573 00:34:39,958 --> 00:34:40,875 overload. 574 00:34:40,958 --> 00:34:43,625 We wouldn't be able to tell if you weigh 10 kg or 100. 575 00:34:43,708 --> 00:34:46,666 The scintillometer is exactly like the overloaded scale. 576 00:34:46,750 --> 00:34:50,750 What I know is that these people are being exposed to constant radiation. 577 00:34:50,833 --> 00:34:52,208 But I can't tell how much. 578 00:34:52,291 --> 00:34:57,166 We need to evacuate the area, seal it off, and treat the contaminated. 579 00:34:57,750 --> 00:34:59,041 Contaminated? 580 00:35:00,666 --> 00:35:01,541 May I use your pen? 581 00:35:02,750 --> 00:35:03,625 Sure. 582 00:35:04,583 --> 00:35:07,833 Here's the thing. The pen is the source. 583 00:35:07,916 --> 00:35:10,125 The ink is the radioactive material. 584 00:35:10,208 --> 00:35:13,166 If you get close to the source, you will be… 585 00:35:13,666 --> 00:35:14,958 irradiated. 586 00:35:15,041 --> 00:35:17,625 If you move away from the source, 587 00:35:17,708 --> 00:35:20,333 you stop being irradiated, and won't irradiate others. 588 00:35:20,416 --> 00:35:24,166 You could be close to the secretary, and nothing would happen. 589 00:35:24,833 --> 00:35:26,500 Now, if this source breaks-- 590 00:35:26,583 --> 00:35:28,458 I get it. If the ink… 591 00:35:28,958 --> 00:35:32,375 If the radioactive material touches me, I'll irradiate others. 592 00:35:32,458 --> 00:35:33,291 Yes, exactly. 593 00:35:33,375 --> 00:35:36,000 But it's not ink. It's powder. 594 00:35:36,083 --> 00:35:40,125 And this cesium powder, which is finer than a grain of sugar, 595 00:35:40,208 --> 00:35:41,958 is highly radioactive. 596 00:35:42,041 --> 00:35:44,458 If it gets on skin, on people's clothes, 597 00:35:44,541 --> 00:35:47,750 if they swallow it or breathe it in, they're contaminated. 598 00:35:47,833 --> 00:35:49,791 And they become a walking source. 599 00:35:53,000 --> 00:35:55,958 We must get the junkyard workers to a hospital immediately. 600 00:35:56,041 --> 00:35:59,041 The Health Surveillance Agency team was also exposed. 601 00:35:59,125 --> 00:35:59,958 Yes, everyone. 602 00:36:00,041 --> 00:36:01,250 No! Hold on. 603 00:36:01,333 --> 00:36:04,125 We can't just send these people to the hospital. 604 00:36:04,208 --> 00:36:07,833 They could contaminate more people. First, we need… 605 00:36:08,333 --> 00:36:11,250 to isolate them safely. That's it. 606 00:36:11,333 --> 00:36:14,041 Do you have a place for this kind of emergency? 607 00:36:15,833 --> 00:36:17,666 The municipal stadium? 608 00:36:20,625 --> 00:36:24,958 Jânio, take the necessary steps to prepare the stadium. 609 00:36:25,041 --> 00:36:26,666 -Of course. -And you, Souza. 610 00:36:26,750 --> 00:36:29,541 Arrange the transport of all these people. 611 00:36:29,625 --> 00:36:31,250 Of course. But… 612 00:36:31,958 --> 00:36:33,791 But he's the expert. 613 00:36:34,291 --> 00:36:37,208 Márcio, I need you to help me coordinate all this. 614 00:36:38,166 --> 00:36:41,791 But Dr. Orenstein from CNEN, he's coming from Rio-- 615 00:36:41,875 --> 00:36:43,833 Hold on. You're not from CNEN? 616 00:36:44,875 --> 00:36:45,833 Me? 617 00:36:45,916 --> 00:36:48,708 No. I'm here for my father's birthday. 618 00:36:52,625 --> 00:36:54,416 Márcio, we never visit. 619 00:36:54,500 --> 00:36:56,875 And you disappear on your dad's birthday 620 00:36:56,958 --> 00:37:00,875 to help out a neighbor you haven't spoken to in years? Really? 621 00:37:00,958 --> 00:37:04,958 Honey, the governor asked for my help. I can't just say no. 622 00:37:05,041 --> 00:37:07,291 -The governor? -Yes, the governor. 623 00:37:07,375 --> 00:37:08,791 -Is it Márcio? -Yeah. 624 00:37:08,875 --> 00:37:11,041 -Is everything okay? -Yes, Mr. Zé. 625 00:37:11,125 --> 00:37:13,083 -He's just running a bit late. -Okay. 626 00:37:13,166 --> 00:37:15,500 -The car is here. Ready? -One second. 627 00:37:15,583 --> 00:37:18,500 Your dad's here. He's just arrived with the bread. 628 00:37:18,583 --> 00:37:19,791 The cake's on the table. 629 00:37:19,875 --> 00:37:22,375 Baby, I have to go. I'm sorry. Bye. 630 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 Look at this wound, Evenildo. 631 00:37:52,916 --> 00:37:56,000 From when I wiped up that powder you spilled on the table. 632 00:37:56,083 --> 00:37:58,125 Everyone who touched that thing is sick. 633 00:37:58,208 --> 00:38:00,166 Antônia, the boys. All in the hospital. 634 00:38:01,125 --> 00:38:03,916 And you're saying something else is making us sick? 635 00:38:05,541 --> 00:38:09,083 João was puking his guts out yesterday too. 636 00:38:10,000 --> 00:38:12,875 And Celeste's been sick ever since you took that thing home. 637 00:38:12,958 --> 00:38:16,750 They're all on a potato juice diet. João, Claudinei, and Celeste. 638 00:38:16,833 --> 00:38:20,166 I get it. I'm allergic too. Can't you see? 639 00:38:20,250 --> 00:38:22,208 But that thing is gone now. 640 00:38:22,291 --> 00:38:25,041 It's over. Done. It won't hurt anyone else. 641 00:38:25,625 --> 00:38:29,041 Tininha will walk through that door soon. She and the boys. 642 00:38:29,125 --> 00:38:31,041 And life goes on. 643 00:38:31,125 --> 00:38:35,958 Now, what's worrying me is that slick talk from those two stuffed-shirts 644 00:38:36,041 --> 00:38:38,250 about making us leave the junkyard. 645 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 What the hell? 646 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 If that thing is radioactive, like they said, 647 00:38:42,458 --> 00:38:43,666 it's like Chernobyl. 648 00:38:43,750 --> 00:38:47,541 Raimundo, do you see any nuclear power plants in this city? 649 00:38:47,625 --> 00:38:49,166 It's what they said, João. 650 00:38:52,000 --> 00:38:52,833 Hey. 651 00:38:53,625 --> 00:38:55,958 -Everyone, quiet. -Aren't you answering? 652 00:38:57,625 --> 00:38:58,875 Go on, man. 653 00:39:01,083 --> 00:39:03,125 Darlei, I told you to be quiet. 654 00:39:12,666 --> 00:39:14,708 Still think they came to help us? 655 00:39:14,791 --> 00:39:18,541 Good evening. I'm Emerson Souza, the State Secretary of Health. 656 00:39:19,833 --> 00:39:23,208 Since when do the Military Police handle health matters? 657 00:39:24,416 --> 00:39:26,375 We need to evacuate this house. 658 00:39:26,458 --> 00:39:29,625 You're all contaminated with cesium-137. 659 00:39:31,708 --> 00:39:34,208 You said you weren't a cop, right? 660 00:39:34,291 --> 00:39:36,625 No, I'm not. I'm really not. 661 00:39:36,708 --> 00:39:38,833 I'm Márcio. I'm a nuclear physicist. 662 00:39:38,916 --> 00:39:41,583 And he's the Secretary of Health. 663 00:39:41,666 --> 00:39:44,208 Evenildo, your house is highly contaminated. 664 00:39:45,833 --> 00:39:47,458 First, the junkyard. 665 00:39:48,208 --> 00:39:49,666 Now, my house. 666 00:39:49,750 --> 00:39:51,291 What's next? Everywhere? 667 00:39:51,375 --> 00:39:52,500 Listen to me. 668 00:39:52,583 --> 00:39:57,041 Every minute you spend in this house increases the risk to your health. 669 00:39:57,125 --> 00:40:00,083 That capsule you took had powder inside, right? 670 00:40:00,625 --> 00:40:02,541 That powder is radioactive. 671 00:40:02,625 --> 00:40:04,583 It sticks to clothes, skin, hair. 672 00:40:04,666 --> 00:40:07,250 It could kill you if you're not treated soon. 673 00:40:09,958 --> 00:40:13,166 This thing here is a scintillometer. 674 00:40:13,250 --> 00:40:15,333 It measures radiation levels. 675 00:40:16,041 --> 00:40:17,500 Do you hear this noise? 676 00:40:17,583 --> 00:40:20,000 It indicates that your house is contaminated. 677 00:40:20,083 --> 00:40:22,625 I need you to trust me. 678 00:40:24,291 --> 00:40:26,958 And where do you want to take us? 679 00:40:27,041 --> 00:40:29,291 To a safe place, away from contamination. 680 00:40:29,375 --> 00:40:31,458 -To the hospital, with Antônia? -No. 681 00:40:31,541 --> 00:40:34,916 To a screening center first, then the hospital, if needed. 682 00:40:35,000 --> 00:40:37,666 A screening center? With the cops at my door? 683 00:40:37,750 --> 00:40:41,666 Do you think we're criminals? I'm not leaving here. 684 00:40:41,750 --> 00:40:44,458 Look, I'm sorry to say, but you have no choice. 685 00:40:44,541 --> 00:40:47,208 You all have to come, or others will be contaminated. 686 00:40:47,291 --> 00:40:49,083 I'm not leaving my house! 687 00:41:01,708 --> 00:41:04,750 Mom, I have a headache. 688 00:41:08,000 --> 00:41:09,833 Come to Mommy, sweetie. 689 00:41:19,333 --> 00:41:20,583 Come here, Claudinei. 690 00:41:23,458 --> 00:41:24,791 Come here, Son. 691 00:41:45,375 --> 00:41:46,250 Come on. 692 00:42:50,791 --> 00:42:54,833 MILITARY POLICE 693 00:42:54,916 --> 00:42:56,291 Good evening, everyone. 694 00:42:56,375 --> 00:42:59,958 You can get off now. I need you to follow me, all right? 695 00:43:00,458 --> 00:43:01,833 What are we doing here? 696 00:43:01,916 --> 00:43:03,291 It's for your own good. 697 00:43:03,375 --> 00:43:05,541 There are children in here. 698 00:43:05,625 --> 00:43:07,958 There's shelter for everyone. 699 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Come, João. 700 00:43:13,791 --> 00:43:16,708 This is so you're properly taken care of, okay? 701 00:43:19,083 --> 00:43:20,375 Celeste, João. This way. 702 00:43:49,208 --> 00:43:51,541 This way, please. 703 00:43:54,083 --> 00:43:55,541 You may proceed. 704 00:43:55,625 --> 00:43:59,333 Those two firefighters will take you to the shelters, okay? 705 00:44:30,333 --> 00:44:33,041 Mr. Zé, shall we sing happy birthday? 706 00:44:33,666 --> 00:44:34,958 What about Márcio? 707 00:44:35,041 --> 00:44:37,083 Márcio will take a little longer. 708 00:44:37,166 --> 00:44:38,541 But you are tired, sir. 709 00:44:38,625 --> 00:44:40,750 We'll save him a piece of the cake. 710 00:44:40,833 --> 00:44:42,916 No, let's wait. 711 00:44:44,041 --> 00:44:46,541 Breaking news. Turn it up, Antônio. 712 00:44:47,875 --> 00:44:50,041 Prisma breaking news. 713 00:44:50,125 --> 00:44:53,208 There's been a radioactive accident in Goiânia. 714 00:44:53,291 --> 00:44:54,583 Radioactive? 715 00:44:55,458 --> 00:44:58,750 A family was evacuated from their home… 716 00:44:58,833 --> 00:45:00,583 -It's Márcio! -…by the Military Police. 717 00:45:00,666 --> 00:45:02,875 …the whole area. From there all the way to here. 718 00:45:02,958 --> 00:45:06,250 We'll be back shortly with more information. 719 00:45:14,375 --> 00:45:15,291 Thank you. 720 00:45:18,791 --> 00:45:20,375 -Good evening. -Good evening. 721 00:45:48,041 --> 00:45:50,916 Can you explain how this could've happened? 722 00:45:51,000 --> 00:45:52,958 We'll have to find that out. 723 00:45:53,041 --> 00:45:56,791 But now, we need to act quickly to avoid a tragedy. 724 00:45:58,375 --> 00:45:59,583 -Are you Márcio? -No. 725 00:45:59,666 --> 00:46:02,083 I'm Emerson Souza, Secretary of Health. 726 00:46:02,166 --> 00:46:03,583 Nice to meet you, sir. 727 00:46:03,666 --> 00:46:06,083 Márcio is this young man here. 728 00:46:06,166 --> 00:46:08,708 Good evening. I'm Márcio. We spoke on the phone. 729 00:46:08,791 --> 00:46:11,000 I've read all your articles. It's an honor. 730 00:46:11,958 --> 00:46:14,541 I wasn't expecting you to be so young. 731 00:46:15,500 --> 00:46:18,958 Márcio, what criteria did you use to isolate the houses? 732 00:46:19,041 --> 00:46:22,875 I didn't have a protocol. I used the maximum authorized radiation. 733 00:46:22,958 --> 00:46:28,291 0.1 mrem inside the houses, 0.5 outside. I only had a scintillometer. 734 00:46:28,375 --> 00:46:31,500 I couldn't accurately measure the level of radiation. 735 00:46:31,583 --> 00:46:34,041 The boy said he knew what he was doing. 736 00:46:34,125 --> 00:46:36,416 Oh, and he did. 737 00:46:36,500 --> 00:46:39,208 I would've done the exact same thing myself. 738 00:46:40,541 --> 00:46:43,958 We have two very important tasks now. 739 00:46:44,041 --> 00:46:46,416 Preventing the cesium from spreading further 740 00:46:46,500 --> 00:46:47,833 and isolating the victims. 741 00:46:47,916 --> 00:46:51,000 They've left the radioactive area, which was priority. 742 00:46:51,083 --> 00:46:53,291 But we'll need to run a screening 743 00:46:53,375 --> 00:46:56,958 to determine who's contaminated, who needs medical care, 744 00:46:57,041 --> 00:47:00,416 and take them to a hospital isolation ward immediately. 745 00:47:00,500 --> 00:47:03,250 We already have many at the Tropical Diseases Hospital. 746 00:47:03,333 --> 00:47:05,833 Are they isolated? Completely isolated? 747 00:47:07,125 --> 00:47:11,125 Mr. Secretary, they need to be completely isolated. 748 00:47:12,208 --> 00:47:16,333 Márcio, I need to see the cesium source to assess the extent of the issue. 749 00:47:16,416 --> 00:47:17,250 Of course-- 750 00:47:17,333 --> 00:47:19,875 Hasn't he measured everything already? 751 00:47:19,958 --> 00:47:21,458 Didn't you say he was right? 752 00:47:21,541 --> 00:47:24,583 Governor, this Geiger here is superior. 753 00:47:24,666 --> 00:47:27,291 It measures high doses with greater precision. 754 00:47:27,375 --> 00:47:30,291 It's like a pharmacy scale, not a butcher's. 755 00:47:30,791 --> 00:47:33,083 I get it. Shall we? 756 00:47:33,166 --> 00:47:34,583 Yes. Let's go. 757 00:47:35,083 --> 00:47:36,041 Hey! 758 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 -Come over here. -I'll catch up with you. 759 00:47:46,375 --> 00:47:49,333 HEALTH SURVEILLANCE AGENCY 760 00:48:39,291 --> 00:48:42,125 The Geiger counter registered the maximum dose. 761 00:48:42,208 --> 00:48:43,416 It's quite severe. 762 00:48:44,291 --> 00:48:45,666 It must be removed now. 763 00:48:46,250 --> 00:48:47,625 That's not possible. 764 00:48:47,708 --> 00:48:51,458 Handling the source is too dangerous. We can't get near it. 765 00:48:51,541 --> 00:48:54,041 There's nowhere to put it. Where would you take it? 766 00:48:54,125 --> 00:48:58,041 We need it gone. We can't have a radioactive bomb in Goiânia. 767 00:48:58,125 --> 00:48:59,291 There has to be a way. 768 00:49:01,625 --> 00:49:06,041 It's usually kept inside a lead head that isolates the radiation. 769 00:49:06,125 --> 00:49:08,375 But we can't melt lead here. 770 00:49:12,208 --> 00:49:14,291 I'll need a concrete tube. 771 00:49:14,875 --> 00:49:16,583 A big one, those sewage ones. 772 00:49:16,666 --> 00:49:20,916 With a wide opening to fit over the chair. And a concrete mixer truck. 773 00:49:22,083 --> 00:49:25,541 It’s just that concrete can contain radiation. 774 00:49:25,625 --> 00:49:30,000 If we get a concrete tube around the chair and cover it with more concrete, 775 00:49:30,083 --> 00:49:33,166 it'll prevent the radiation and the powder from spreading. 776 00:49:33,250 --> 00:49:35,625 And it'll be so heavy it can't be moved. 777 00:49:35,708 --> 00:49:38,916 Concrete alone will not contain all the radiation. 778 00:49:39,416 --> 00:49:42,791 The agency's building will have to remain closed. 779 00:49:43,291 --> 00:49:46,708 But here, around it, will be safe. 780 00:49:46,791 --> 00:49:49,541 It's the only way to solve the problem tonight. 781 00:49:50,125 --> 00:49:53,541 This can only be temporary. You'll have to remove it. 782 00:49:54,291 --> 00:49:57,416 Governor, I promise I'm not leaving 783 00:49:58,250 --> 00:50:00,958 until I give this city back to you. 784 00:50:07,833 --> 00:50:09,833 Márcio, come here. 785 00:50:10,791 --> 00:50:13,000 I'm sorry, but you had a lot of exposure today. 786 00:50:13,083 --> 00:50:15,666 -I'll have to check your levels. -Sure. 787 00:50:15,750 --> 00:50:18,291 I just need to tell you something first. I… 788 00:50:18,375 --> 00:50:20,208 I talked to one of the victims. 789 00:50:20,916 --> 00:50:23,916 The cesium wasn't handled just by the people in the stadium. 790 00:50:24,000 --> 00:50:27,125 It was spread and passed to more people. 791 00:50:28,083 --> 00:50:30,416 The damage is worse than we thought. 792 00:50:32,541 --> 00:50:35,708 We'll need a lot more people working here. 793 00:50:36,541 --> 00:50:40,458 And we'll need extensive contact tracing. 794 00:50:41,458 --> 00:50:42,916 Spread your arms, please. 795 00:50:48,666 --> 00:50:51,625 No, you're not contaminated. 796 00:50:57,208 --> 00:50:59,500 Take off your shoes now. Quickly. 797 00:51:01,791 --> 00:51:03,083 Put them in here. 798 00:51:04,041 --> 00:51:04,958 Careful. 799 00:51:07,375 --> 00:51:08,625 That's it. Careful. 800 00:51:10,583 --> 00:51:13,375 Now, toss it into the Health Surveillance Agency. 801 00:51:13,458 --> 00:51:16,583 That building will be shut down anyway. Toss it over there. 802 00:51:27,583 --> 00:51:29,666 Now, Márcio, go home. 803 00:51:31,666 --> 00:51:35,291 Take a shower, eat something, rest. But come back tomorrow. 804 00:51:36,750 --> 00:51:38,083 I'll need you. 805 00:51:41,208 --> 00:51:43,333 Thank you very much, okay? 806 00:51:44,375 --> 00:51:45,625 See you tomorrow. 807 00:52:20,000 --> 00:52:22,500 He's not back. Let me do the dishes. 808 00:52:22,583 --> 00:52:25,375 -Go to bed, Mr. Zé. You're tired. -To bed? 809 00:52:25,458 --> 00:52:26,791 Go on and-- 810 00:52:26,875 --> 00:52:27,791 It's Márcio. 811 00:52:30,958 --> 00:52:32,458 What happened, Son? 812 00:52:32,541 --> 00:52:34,291 -We're in trouble. -We saw it on TV. 813 00:52:34,375 --> 00:52:36,375 I'm okay. Sorry I didn't get back in time. 814 00:52:36,458 --> 00:52:38,875 -Where are your clothes? What happened? -What trouble? 815 00:52:38,958 --> 00:52:43,458 -I'm okay. I need you to listen to me. -Tell us the truth. What's going on? 816 00:52:43,541 --> 00:52:46,375 Why are you in your underwear? Why were you gone all day? 817 00:52:46,458 --> 00:52:50,333 What happened, Márcio? You know it's not just the two of us now. 818 00:52:50,416 --> 00:52:52,666 -You're going to be a father-- -Father? 819 00:52:53,583 --> 00:52:56,708 -We were going to tell you, Dad… -We were, Mr. Zé. 820 00:52:56,791 --> 00:52:59,583 -How long have you known about this? -I'm sorry… 821 00:52:59,666 --> 00:53:01,375 -A father, Son! -Oh God. 822 00:53:01,458 --> 00:53:03,791 -Are you all right? -I'm fine. 823 00:53:03,875 --> 00:53:06,250 I need you to listen to me and trust me. 824 00:53:06,333 --> 00:53:08,333 I'm fine. I'm gonna take a shower. 825 00:53:08,416 --> 00:53:09,750 Oh my God. 826 00:53:10,541 --> 00:53:11,708 A grandson. 827 00:53:12,750 --> 00:53:15,750 I'm sorry, Mr. Zé. I didn't mean to tell you this way. 828 00:53:16,541 --> 00:53:17,833 Oh, sweetheart. 829 00:53:31,125 --> 00:53:36,291 If that street, if that street were mine 830 00:53:37,208 --> 00:53:42,166 I would have, I would have it paved 831 00:53:43,125 --> 00:53:48,708 With little pebbles, little shiny pebbles 832 00:53:49,208 --> 00:53:53,708 For my love, for my love to walk upon 833 00:53:55,916 --> 00:54:01,166 On that street On that street there's a forest 834 00:54:02,208 --> 00:54:06,875 That is called, that is called Loneliness 835 00:54:08,208 --> 00:54:13,000 Inside it, inside it there's an angel 836 00:54:14,291 --> 00:54:19,000 Who has stolen Who has stolen my heart 837 00:54:25,250 --> 00:54:26,083 Hello? 838 00:54:26,166 --> 00:54:27,708 Hi, Beny. It's César. 839 00:54:28,416 --> 00:54:30,875 How are things? Is the source isolated? 840 00:54:30,958 --> 00:54:32,875 No, but we're on it right now. 841 00:54:32,958 --> 00:54:36,750 César, we're going to need a whole team. 842 00:54:36,833 --> 00:54:40,416 Technicians, doctors, physicists, and equipment too. 843 00:54:40,500 --> 00:54:41,333 Very well. 844 00:54:41,416 --> 00:54:44,791 We'll also need to notify everyone. 845 00:54:44,875 --> 00:54:48,791 Argentina, Oak Ridge, IAEA, everyone. 846 00:54:49,291 --> 00:54:52,291 Look, all CNEN's resources are at your disposal. 847 00:54:52,375 --> 00:54:54,958 But, Beny, we need to fix this situation. 848 00:54:55,666 --> 00:54:57,166 Are the hotspots mapped? 849 00:54:57,250 --> 00:54:59,875 We isolated the areas we mapped. 850 00:55:00,708 --> 00:55:03,000 But the source was open for more than two weeks. 851 00:55:13,666 --> 00:55:17,250 Look, César, the truth is, we know this has already spread. 852 00:55:18,541 --> 00:55:21,375 But if the cesium spreads even further 853 00:55:22,083 --> 00:55:24,583 through the city, the streets, 854 00:55:24,666 --> 00:55:26,958 the rivers, the water… 855 00:55:28,708 --> 00:55:31,833 All right. I'll have my flight to Brazil moved up. 856 00:55:31,916 --> 00:55:34,625 César, if we don't act fast, 857 00:55:35,333 --> 00:55:38,708 we're going to have a disaster like Brazil has never seen. 60016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.