Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,750
Mate, they said it was clear.
They're all gone.
2
00:00:07,056 --> 00:00:09,032
It's your old team. Need a moment?
3
00:00:09,056 --> 00:00:11,532
Marco was my number two
before I got benched.
4
00:00:11,556 --> 00:00:13,596
Bomber knew what he was doing.
5
00:00:15,476 --> 00:00:16,792
I'm an ex-bomb tech.
6
00:00:16,816 --> 00:00:17,992
Talk me through the ex part?
7
00:00:18,016 --> 00:00:20,412
They were concerned
that I might have a death wish.
8
00:00:20,436 --> 00:00:21,542
I remember this.
9
00:00:21,566 --> 00:00:23,172
Car bombing on Mitchell Street, right?
10
00:00:23,196 --> 00:00:24,252
I love you. I love you. 'Bye.
11
00:00:24,276 --> 00:00:25,962
I was a part
of the original investigation.
12
00:00:25,986 --> 00:00:26,993
In what capacity?
13
00:00:27,017 --> 00:00:28,922
One of the victims was my fiancée.
14
00:00:31,246 --> 00:00:32,552
That is our bomber.
15
00:00:32,576 --> 00:00:33,642
Are you kidding me?
16
00:00:33,666 --> 00:00:35,142
We could have had Kyle hours ago.
17
00:00:35,166 --> 00:00:37,062
Now he has Evie and that's on you!
18
00:00:37,086 --> 00:00:38,932
You created an orphan that day too.
19
00:00:38,956 --> 00:00:40,732
Now that orphan's
gonna return the favor.
20
00:01:02,856 --> 00:01:04,962
Grenade!
21
00:01:06,196 --> 00:01:07,592
State Police!
22
00:01:07,616 --> 00:01:10,922
Police! Search warrant! Police!
23
00:01:10,946 --> 00:01:13,722
Hands in the air! Don't move!
24
00:01:13,746 --> 00:01:15,182
- Don't move!
- Clear!
25
00:01:15,206 --> 00:01:17,432
- Clear!
- Room clear.
26
00:01:17,456 --> 00:01:19,012
Clear.
27
00:01:19,036 --> 00:01:20,222
Clear!
28
00:01:20,246 --> 00:01:21,772
Gun!
29
00:01:24,626 --> 00:01:25,876
Clear!
30
00:01:31,096 --> 00:01:32,192
Travis?
31
00:01:35,136 --> 00:01:36,202
Travis!
32
00:01:36,226 --> 00:01:38,072
Clear the rest of the apartment.
33
00:01:38,729 --> 00:01:40,609
Go!
34
00:01:42,146 --> 00:01:44,236
Give me the room. Cameras off.
35
00:01:51,366 --> 00:01:52,986
I've got a kid.
36
00:01:55,456 --> 00:01:56,802
Hey, buddy.
37
00:01:56,826 --> 00:01:58,972
I'm a policeman, okay? I'm Trav.
38
00:01:58,996 --> 00:02:00,496
What's your name?
39
00:02:01,496 --> 00:02:03,102
- Tim.
- Tim? Okay.
40
00:02:03,126 --> 00:02:04,982
I need you to come with me. All right?
41
00:02:05,006 --> 00:02:07,152
It's okay. I'm not gonna hurt you.
42
00:02:07,176 --> 00:02:08,272
Come on.
43
00:02:08,296 --> 00:02:10,676
It's okay. I'm not gonna hurt you.
44
00:02:18,766 --> 00:02:19,936
Dad?
45
00:03:05,192 --> 00:03:13,192
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
46
00:03:17,116 --> 00:03:18,932
- Trigger?
- Hmm.
47
00:03:18,956 --> 00:03:20,972
Come on. Stay with me.
48
00:03:20,996 --> 00:03:22,802
Oh!
49
00:03:22,826 --> 00:03:26,102
Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry.
50
00:03:26,126 --> 00:03:27,602
Ohh!
51
00:03:27,626 --> 00:03:30,772
I need to get your bag.
52
00:03:32,506 --> 00:03:34,136
And get this thing off me.
53
00:03:36,256 --> 00:03:37,902
Hey, hey, hey.
54
00:03:37,926 --> 00:03:39,492
You save me.
55
00:03:39,516 --> 00:03:41,162
I save you.
56
00:03:41,532 --> 00:03:43,112
Deal?
57
00:03:43,686 --> 00:03:44,827
Deal.
58
00:03:44,851 --> 00:03:46,542
Okay.
59
00:03:46,566 --> 00:03:48,002
Come on.
60
00:03:48,026 --> 00:03:49,502
I'm sorry.
61
00:03:58,786 --> 00:04:00,842
What?
62
00:04:00,866 --> 00:04:02,392
Just give me a sec.
63
00:04:02,416 --> 00:04:03,682
I haven't got a sec.
64
00:04:08,336 --> 00:04:09,706
You gotta go.
65
00:04:10,626 --> 00:04:12,272
I'm not leaving you.
66
00:04:12,296 --> 00:04:14,506
And I'm not letting you die.
67
00:04:17,926 --> 00:04:19,612
- Evie?
- Trigger?
68
00:04:19,636 --> 00:04:22,726
- We had a deal, remember?
- Ohh.
69
00:04:23,556 --> 00:04:25,896
That deal didn't include a suicide pact.
70
00:04:27,223 --> 00:04:28,919
Just go.
71
00:04:30,722 --> 00:04:31,802
Go.
72
00:04:35,986 --> 00:04:37,076
Hey.
73
00:04:37,986 --> 00:04:39,262
Hold very still.
74
00:04:39,286 --> 00:04:40,802
Wait, what?
75
00:04:49,336 --> 00:04:50,546
Boss?
76
00:04:51,546 --> 00:04:53,102
We're too late.
77
00:05:01,016 --> 00:05:02,782
Evie?
78
00:05:02,806 --> 00:05:04,096
Trigger?
79
00:05:05,596 --> 00:05:07,742
Evie!
80
00:05:07,766 --> 00:05:10,252
I can't see her. Evie!
81
00:05:10,276 --> 00:05:12,832
Here! Here.
82
00:05:16,526 --> 00:05:21,196
I can't find a pulse.
I can't. I can't. I can't.
83
00:05:31,246 --> 00:05:34,102
The BOLO on Kyle's been expanded
to include Tim Wright.
84
00:05:34,126 --> 00:05:37,176
AFP are doing a full record sweep.
85
00:05:39,216 --> 00:05:40,282
Evie?
86
00:05:40,306 --> 00:05:41,966
Evie, look at me.
87
00:05:43,056 --> 00:05:45,822
Do you remember anything about
the abduction that might help?
88
00:05:45,846 --> 00:05:47,056
Uh...
89
00:05:48,016 --> 00:05:49,332
Yeah, um...
90
00:05:49,356 --> 00:05:51,752
I remember being in a van.
91
00:05:51,776 --> 00:05:53,912
I was fitted with the bomb
while we were moving.
92
00:05:53,936 --> 00:05:55,252
- Who fitted the bomb?
- Kyle.
93
00:05:55,276 --> 00:05:57,252
- So someone else was driving?
- Yeah. Yeah, I guess.
94
00:05:57,276 --> 00:05:59,462
So Kyle's not working alone.
He's got an accomplice.
95
00:05:59,486 --> 00:06:00,592
Any idea who?
96
00:06:00,616 --> 00:06:02,036
I never got a good look.
97
00:06:03,696 --> 00:06:05,786
Wait, did you say Tim Wright?
98
00:06:06,706 --> 00:06:08,472
That name was etched on the bed frame.
99
00:06:08,496 --> 00:06:10,142
And there was another underneath it.
100
00:06:10,166 --> 00:06:11,642
Uh, Lachie A.
101
00:06:11,666 --> 00:06:13,932
It's been almost 10 years
since Kyle's been here.
102
00:06:13,956 --> 00:06:16,256
I know, but Kyle chained me
to that exact bed.
103
00:06:17,216 --> 00:06:18,966
The details matter to him.
104
00:06:20,346 --> 00:06:23,136
You spend time in hell
with someone, it bonds you.
105
00:06:24,216 --> 00:06:25,742
On it.
106
00:06:25,766 --> 00:06:27,596
You coming?
107
00:06:28,386 --> 00:06:29,976
Be there when he wakes up.
108
00:06:33,526 --> 00:06:35,582
So the collar bomb was only fitted
109
00:06:35,606 --> 00:06:37,122
with about half a kilo of ANFO.
110
00:06:37,146 --> 00:06:40,462
It means Kyle has over 140 keys left.
111
00:06:40,486 --> 00:06:42,342
So his reign of terror isn't over.
112
00:06:42,366 --> 00:06:44,052
And given his M.O.
from the house bombing,
113
00:06:44,076 --> 00:06:47,286
we're assuming there are
secondary devices on the property.
114
00:06:49,456 --> 00:06:50,682
How's Trigger?
115
00:06:50,706 --> 00:06:52,182
It's touch and go.
116
00:06:52,206 --> 00:06:54,020
We're gonna catch this guy.
117
00:06:54,044 --> 00:06:56,232
Not unless we can figure out
exactly why he's doing it.
118
00:06:56,256 --> 00:06:58,772
We have. Trigger killed his dad.
He wants revenge.
119
00:06:58,796 --> 00:07:01,296
His dad shot a cop
and pulled his gun on another.
120
00:07:02,096 --> 00:07:03,732
How does Kyle think that's on Trigger?
121
00:07:03,756 --> 00:07:04,732
I'm with JD.
122
00:07:04,756 --> 00:07:06,362
Kyle has gone to a lot of trouble
123
00:07:06,386 --> 00:07:07,612
to make Trigger suffer.
124
00:07:07,636 --> 00:07:09,822
It'd be different
if his dad was a choirboy.
125
00:07:09,846 --> 00:07:11,186
We're missing something.
126
00:07:11,976 --> 00:07:14,662
I wanna know exactly
what happened on that raid.
127
00:07:14,686 --> 00:07:15,912
I told you what happened.
128
00:07:15,936 --> 00:07:18,582
Yeah, I wanna see for myself.
I want the file.
129
00:07:18,606 --> 00:07:21,026
Even the smallest detail can save lives.
130
00:07:22,719 --> 00:07:24,719
Well, you can access it here.
131
00:07:31,456 --> 00:07:34,352
Patient has GSW to the abdomen. No exit.
132
00:07:34,376 --> 00:07:36,272
Blood pressure's 105 over 55.
133
00:07:36,296 --> 00:07:37,812
Get him into Theatre 1.
134
00:07:37,836 --> 00:07:39,352
Mmm.
135
00:07:39,376 --> 00:07:41,272
Man, the drugs in this place
are amazing.
136
00:07:41,296 --> 00:07:42,692
It's like you're really here.
137
00:07:42,716 --> 00:07:44,772
I am really here.
138
00:07:46,176 --> 00:07:47,362
How do I look?
139
00:07:47,386 --> 00:07:49,952
Like the drugs
in this place are amazing.
140
00:07:53,396 --> 00:07:54,742
Remember our deal, yeah?
141
00:07:54,766 --> 00:07:56,412
You kept your end of the bargain.
142
00:07:56,436 --> 00:07:58,002
Don't make a liar out of me.
143
00:07:58,026 --> 00:08:00,396
Medical staff only from this point.
144
00:08:07,156 --> 00:08:10,262
So I tracked down the
old director of the boys home
145
00:08:10,286 --> 00:08:11,682
and asked him about Lachie.
146
00:08:11,706 --> 00:08:12,722
Former resident.
147
00:08:12,746 --> 00:08:14,012
Lachlan Accaria.
148
00:08:14,036 --> 00:08:15,682
He and Kyle were buddies?
149
00:08:15,706 --> 00:08:16,892
Like brothers.
150
00:08:16,916 --> 00:08:19,102
Apparently, back in the day,
Kyle had Lachie's back.
151
00:08:19,126 --> 00:08:20,232
Fought his battles for him.
152
00:08:20,256 --> 00:08:22,192
As a result,
he'd do anything Kyle asked.
153
00:08:22,582 --> 00:08:24,638
Maybe not just back in the day.
154
00:08:24,796 --> 00:08:25,692
What else we got on Lachie?
155
00:08:25,716 --> 00:08:27,362
Works for a waste haulage company.
156
00:08:27,386 --> 00:08:29,692
One of their main clients
did a ton of demolition work
157
00:08:29,716 --> 00:08:30,742
with high explosives.
158
00:08:31,161 --> 00:08:32,742
Guess who worked for the same company.
159
00:08:32,766 --> 00:08:35,004
Kyle. With me.
160
00:08:35,028 --> 00:08:36,872
Well, continue to sweep the grounds.
161
00:08:36,896 --> 00:08:38,266
Copy that.
162
00:08:39,066 --> 00:08:40,042
You got something?
163
00:08:40,066 --> 00:08:42,026
An address for Kyle's accomplice.
164
00:08:43,486 --> 00:08:45,712
I'll have a tac team meet you on site.
165
00:08:58,796 --> 00:09:01,296
Travis? You nervous?
166
00:09:02,466 --> 00:09:03,812
No, sir.
167
00:09:03,836 --> 00:09:06,862
I was shaking in my boots
on my first warrant.
168
00:09:06,886 --> 00:09:10,556
Check your corners.
Trust I've got your back.
169
00:09:14,726 --> 00:09:16,872
- 10 seconds.
- 10 seconds.
170
00:09:16,896 --> 00:09:18,436
Body cams up.
171
00:09:20,896 --> 00:09:22,462
Stand by.
172
00:09:33,656 --> 00:09:35,052
State Police!
173
00:09:35,076 --> 00:09:38,972
Police! Search warrant! Police!
174
00:09:38,996 --> 00:09:40,432
Hands in the air!
175
00:09:40,456 --> 00:09:41,746
Don't move.
176
00:09:43,086 --> 00:09:44,734
Gun!
177
00:09:47,336 --> 00:09:48,482
Clear!
178
00:09:48,506 --> 00:09:50,982
Travis? Travis!
179
00:09:51,006 --> 00:09:53,136
Clear the rest of the apartment.
180
00:09:53,976 --> 00:09:56,726
Go! Give me the room. Cameras off.
181
00:10:19,286 --> 00:10:20,972
Somewhere we can talk?
182
00:10:25,086 --> 00:10:27,062
You know what I've been thinking about?
183
00:10:27,360 --> 00:10:29,272
Well, feels like
you're about to tell me.
184
00:10:29,296 --> 00:10:31,982
Wedding Cake Island, a few years back.
185
00:10:32,006 --> 00:10:35,032
Big winter storm,
breaking double overhead.
186
00:10:35,056 --> 00:10:36,282
Remember that?
187
00:10:36,306 --> 00:10:37,322
Yeah.
188
00:10:37,346 --> 00:10:38,702
Yeah, I forgot my wettie.
189
00:10:38,726 --> 00:10:41,686
You had a spare, so I went
looking for it in your boot.
190
00:10:42,476 --> 00:10:43,896
You remember what I found?
191
00:10:45,816 --> 00:10:49,526
.38 snub with the serial number
scratched off.
192
00:10:50,276 --> 00:10:52,052
You told me it was your backup gun.
193
00:10:52,076 --> 00:10:54,302
Better to have one
and never use it, right?
194
00:10:54,326 --> 00:10:57,052
You wanna tell me what he was
really reaching for? Hmm?
195
00:10:57,076 --> 00:10:59,392
Police! Search warrant!
196
00:10:59,416 --> 00:11:00,722
Hands in the air!
197
00:11:00,746 --> 00:11:02,512
Don't move.
198
00:11:02,536 --> 00:11:03,892
Gun!
199
00:11:03,916 --> 00:11:07,642
His asthma inhaler.
He had a lung condition.
200
00:11:07,666 --> 00:11:09,756
Oh, man.
201
00:11:13,256 --> 00:11:14,732
So you dropped a gun on him?
202
00:11:14,756 --> 00:11:16,192
- Guy was a cop killer.
- Mm-hm.
203
00:11:16,216 --> 00:11:18,452
Someone shouts "Gun!", Trigger
does what he's trained to do.
204
00:11:18,476 --> 00:11:20,412
So why not write it up like that, Rory?
205
00:11:20,436 --> 00:11:23,662
Come on, mate. A rookie shooter
kills an unarmed man.
206
00:11:23,686 --> 00:11:26,106
They'd have dragged him
over glass for that.
207
00:11:27,066 --> 00:11:29,042
Trigger was 20 years old.
208
00:11:29,066 --> 00:11:31,236
He was my responsibility.
209
00:11:33,776 --> 00:11:35,236
He was a kid.
210
00:11:36,076 --> 00:11:37,866
You wanna talk about another kid?
211
00:11:38,786 --> 00:11:40,036
Kyle Hadden.
212
00:11:41,326 --> 00:11:45,706
Yeah. And this is what happens
when that kid grows up.
213
00:11:48,046 --> 00:11:50,022
Well, you do what you gotta do, Jim.
214
00:11:50,046 --> 00:11:51,256
Yeah.
215
00:11:52,716 --> 00:11:54,676
I wouldn't expect any less from you.
216
00:12:08,396 --> 00:12:10,922
Back. Back.
217
00:12:12,906 --> 00:12:14,292
Rory!
218
00:12:14,316 --> 00:12:15,962
- Jim!
- Rory, wait!
219
00:12:15,986 --> 00:12:17,512
- Back! Back!
- Rory!
220
00:12:17,536 --> 00:12:19,052
- Wait!
- Everyone get back now!
221
00:12:48,726 --> 00:12:51,372
Officer down! Officer down!
222
00:12:51,396 --> 00:12:53,082
JD!
223
00:12:53,106 --> 00:12:55,816
JD!
224
00:13:00,496 --> 00:13:01,762
JD?
225
00:13:01,786 --> 00:13:04,076
Come on, JD!
226
00:13:06,126 --> 00:13:07,602
- Hey. Okay.
- Argh!
227
00:13:07,626 --> 00:13:09,522
Yeah. Okay.
228
00:13:10,666 --> 00:13:12,692
Okay. Hey, hey, can you move your legs?
229
00:13:12,716 --> 00:13:14,272
- Yeah, yeah.
- Yeah? Okay.
230
00:13:14,296 --> 00:13:15,482
Okay, we gotta move.
231
00:13:19,636 --> 00:13:22,452
Where's Rory? Where's Rory?
232
00:13:23,976 --> 00:13:25,622
Rory!
233
00:13:25,646 --> 00:13:28,146
- Hey, JD. JD.
- Rory? Rory!
234
00:13:29,516 --> 00:13:31,202
Rory. Rory.
235
00:13:31,226 --> 00:13:32,912
Get the AED!
236
00:13:32,936 --> 00:13:34,196
He's not breathing.
237
00:13:35,776 --> 00:13:37,962
Okay. Hey.
238
00:13:37,986 --> 00:13:39,802
Macka.
239
00:13:39,826 --> 00:13:42,842
We can shock him back, okay?
Bring me a defib. Hurry!
240
00:13:42,866 --> 00:13:44,382
He's gone, Jim.
241
00:13:44,406 --> 00:13:46,142
- Jim!
- We can bring him back!
242
00:13:46,166 --> 00:13:47,182
Jim, he's dead.
243
00:13:47,206 --> 00:13:48,392
We can bring him back.
244
00:13:48,416 --> 00:13:50,062
- He's...
- We can bring him back.
245
00:13:50,086 --> 00:13:51,472
Bring him back.
246
00:13:51,496 --> 00:13:53,232
He's gone.
247
00:13:53,650 --> 00:13:55,102
I'm so sorry.
248
00:14:06,596 --> 00:14:08,532
Are you Evie Cooper?
249
00:14:08,556 --> 00:14:10,162
Uh, it depends.
250
00:14:10,186 --> 00:14:13,332
What am I signing up for
and can I cancel at any time?
251
00:14:13,356 --> 00:14:16,122
You are down as next of kin
for Travis Riggs.
252
00:14:16,881 --> 00:14:18,292
Oh, I am?
253
00:14:18,316 --> 00:14:19,696
Yes.
254
00:14:20,446 --> 00:14:22,842
Um, I'm his workmate.
I'm just a colleague.
255
00:14:22,866 --> 00:14:24,786
Just telling you what he said.
256
00:14:25,706 --> 00:14:27,092
H-how's he doing?
257
00:14:27,116 --> 00:14:29,052
There has been a complication.
258
00:14:29,076 --> 00:14:31,142
His abdominal aorta is leaking.
259
00:14:31,166 --> 00:14:34,182
We've called the vascular
surgeon and he's already in theatre.
260
00:14:34,206 --> 00:14:36,062
I'll have another update for you soon.
261
00:14:39,636 --> 00:14:41,272
Wait. Is something wrong?
262
00:14:41,296 --> 00:14:42,862
I gotta go.
263
00:14:42,886 --> 00:14:44,862
All available personnel
to the ambulance bay.
264
00:14:44,886 --> 00:14:47,662
Mass casualty incident incoming.
265
00:15:13,206 --> 00:15:15,182
- Blue.
- Is everyone okay?
266
00:15:15,206 --> 00:15:16,562
Is Trigger okay?
267
00:15:16,586 --> 00:15:17,732
He's at the hospital.
268
00:15:17,756 --> 00:15:19,562
They're working on him as we speak.
269
00:15:20,756 --> 00:15:22,192
Blue?
270
00:15:22,216 --> 00:15:24,756
Blue, stay with me. You got anything?
271
00:15:25,596 --> 00:15:27,572
I think I know
how they got the explosives.
272
00:15:27,596 --> 00:15:29,742
- How?
- From the chemical company.
273
00:15:29,766 --> 00:15:32,992
They loaded malware into
the company's security system.
274
00:15:33,016 --> 00:15:35,582
I-I backdated the install
to the same time
275
00:15:35,606 --> 00:15:36,894
the building's ducting
was being repaired.
276
00:15:36,918 --> 00:15:38,002
Who by?
277
00:15:38,026 --> 00:15:39,582
Harbour Climate Solutions.
278
00:15:39,606 --> 00:15:42,082
They're an HVAC company.
279
00:15:42,106 --> 00:15:43,922
They could have stolen
the ammonium nitrate.
280
00:15:43,946 --> 00:15:46,512
I'm sending you the company details now.
281
00:15:51,576 --> 00:15:53,682
Okay, Blue, get me an employee list.
282
00:15:53,706 --> 00:15:56,352
Cross-check for Kyle Hadden
and Lachlan Accaria.
283
00:15:56,376 --> 00:15:59,062
And send me any contracts
the HVAC company has.
284
00:15:59,086 --> 00:16:00,466
On it.
285
00:16:07,306 --> 00:16:08,902
Okay, D.
286
00:16:08,926 --> 00:16:10,452
No tactical team.
287
00:16:10,476 --> 00:16:11,862
No Evie.
288
00:16:11,886 --> 00:16:13,202
That's cool.
289
00:16:13,226 --> 00:16:14,452
You got this.
290
00:16:14,476 --> 00:16:16,742
Who needs backup?
291
00:16:16,766 --> 00:16:18,042
Whew!
292
00:16:35,996 --> 00:16:37,722
Any trip wires, D?
293
00:16:37,746 --> 00:16:38,972
Nope.
294
00:16:38,996 --> 00:16:40,916
All good on the trip wire front.
295
00:16:45,636 --> 00:16:48,322
I've been meaning to
ask you something, D.
296
00:16:48,346 --> 00:16:49,902
Shoot, bro.
297
00:16:49,926 --> 00:16:51,992
Why are you talking to yourself?
298
00:16:52,016 --> 00:16:53,742
'Cause there's no one else here.
299
00:16:53,766 --> 00:16:55,572
Okay, okay.
300
00:16:55,596 --> 00:16:57,662
Well, that leads me to my next question.
301
00:16:57,686 --> 00:17:00,002
If there's no one else here,
302
00:17:00,026 --> 00:17:01,856
how do you know you are here?
303
00:17:07,276 --> 00:17:09,116
Yo. Hold that thought.
304
00:17:10,576 --> 00:17:12,262
- D.
- I'm at Lachie's place.
305
00:17:12,286 --> 00:17:14,342
I'm looking at wheels of wiring,
306
00:17:14,366 --> 00:17:16,852
soldering equipment, circuitry,
307
00:17:16,876 --> 00:17:18,512
empty sacks of ammonium nitrate.
308
00:17:18,536 --> 00:17:20,772
Anything give a sense
of a possible next move?
309
00:17:20,796 --> 00:17:23,102
For starters, our boys got
themselves a sewing machine.
310
00:17:23,126 --> 00:17:25,062
Either they're looking for
a midlife career change
311
00:17:25,086 --> 00:17:26,732
as HVAC techs...
312
00:17:29,306 --> 00:17:31,742
Or this is how they get into
buildings they shouldn't be in.
313
00:17:31,766 --> 00:17:33,862
- Say again, boss?
- Just in from Blue.
314
00:17:33,886 --> 00:17:37,976
That HVAC company has a
current contract with the AFP.
315
00:17:43,856 --> 00:17:46,922
Here you go. Calm before
the storm. Stovetop espresso.
316
00:17:46,946 --> 00:17:48,276
Hmm.
317
00:17:49,446 --> 00:17:51,302
Oh, you'd better not be an oat milk fan.
318
00:17:51,326 --> 00:17:52,972
- Do I look like one?
- Hmm!
319
00:17:52,996 --> 00:17:55,786
- You're difficult enough.
- Mmm.
320
00:17:59,206 --> 00:18:00,432
Oh, I've had worse.
321
00:18:00,456 --> 00:18:04,022
70 bucks a kilo for
Colombian single-origin beans
322
00:18:04,046 --> 00:18:05,142
and you've had worse?
323
00:18:05,166 --> 00:18:06,982
Well, it's a step up from servo swill.
324
00:18:07,006 --> 00:18:10,482
Oh, you know,
I really don't think I like you.
325
00:18:10,506 --> 00:18:11,862
Having said that, there was this place
326
00:18:11,886 --> 00:18:13,782
just outside of Crookwell,
it's a truck stop.
327
00:18:13,806 --> 00:18:15,952
And they serve
a pretty decent cup of java
328
00:18:15,976 --> 00:18:17,162
at 2 bucks a pop.
329
00:18:17,186 --> 00:18:18,912
Just say it, for God's sake,
you like my coffee!
330
00:18:18,936 --> 00:18:20,202
How hard is it?
331
00:18:24,816 --> 00:18:26,196
Yeah, that's not good.
332
00:18:29,986 --> 00:18:31,342
I'm glad someone came prepared.
333
00:18:36,456 --> 00:18:38,262
Who else works on this level?
334
00:18:38,286 --> 00:18:40,262
Well, no one, really. Just autopsy.
335
00:18:40,286 --> 00:18:42,796
- The rest is evidence storage.
- Hmm.
336
00:18:55,886 --> 00:18:57,322
Not gonna tell you again!
337
00:18:57,346 --> 00:18:58,662
Put your hands on your head!
338
00:18:58,686 --> 00:19:02,412
I would, mate, but, I mean,
this is single origin.
339
00:19:02,436 --> 00:19:03,742
- Seriously?!
- Mmm.
340
00:19:03,766 --> 00:19:05,792
Bro, I don't think you
understand what's going on.
341
00:19:05,816 --> 00:19:06,832
I do, bro.
342
00:19:06,856 --> 00:19:08,672
Do you think this is the first time
343
00:19:08,696 --> 00:19:10,712
I've had to put up with a coffee snob?
344
00:19:10,736 --> 00:19:12,002
- What?!
- I'm with him!
345
00:19:12,026 --> 00:19:14,382
What, you've never had someone
make you a cup of coffee
346
00:19:14,406 --> 00:19:16,842
and before you've even had a sip, a sip!
347
00:19:16,866 --> 00:19:18,512
they are telling you
348
00:19:18,536 --> 00:19:21,262
how this is going to be
the best coffee you've ever had?
349
00:19:21,286 --> 00:19:22,706
- Oh, I did that, did I?
- Yeah.
350
00:19:22,730 --> 00:19:23,812
Stop talking!
351
00:19:23,836 --> 00:19:25,472
She told me how much the beans cost!
352
00:19:25,496 --> 00:19:26,772
- Oh!
- I mean, seriously.
353
00:19:26,796 --> 00:19:29,982
What some people will pay
for a cup of slop. Hmm!
354
00:19:30,006 --> 00:19:31,732
What have we got here, Lachie?
355
00:19:33,216 --> 00:19:35,256
Lachie has a problem.
356
00:19:38,226 --> 00:19:40,572
What do we do with problems, Lachie?
357
00:19:47,079 --> 00:19:48,499
We make them go away.
358
00:19:53,156 --> 00:19:54,906
Move!
359
00:20:05,706 --> 00:20:07,166
Hmm.
360
00:20:08,756 --> 00:20:09,942
"Slop"?
361
00:20:09,966 --> 00:20:11,062
Hmm?
362
00:20:11,086 --> 00:20:15,272
No. No, it's the best...
damn coffee I've ever tasted.
363
00:20:15,296 --> 00:20:16,402
Oh.
364
00:20:16,426 --> 00:20:18,362
Apart from Crookwell.
365
00:20:20,766 --> 00:20:22,452
And that's when you threw the coffee?
366
00:20:22,476 --> 00:20:24,242
- Yeah, that's about it.
- Yeah?
367
00:20:24,266 --> 00:20:25,332
- Hey, Doc.
- Hmm?
368
00:20:25,356 --> 00:20:27,332
- You okay?
- Uh, storm in a coffee cup.
369
00:20:27,356 --> 00:20:28,726
Okay, show us the cup.
370
00:20:42,706 --> 00:20:45,222
First bomb's game on.
Second hurts Trigger.
371
00:20:45,246 --> 00:20:47,102
Third uses up police resources while...
372
00:20:47,126 --> 00:20:48,602
Fourth bomb steals a fortune.
373
00:20:48,626 --> 00:20:50,732
15 million, to be exact.
374
00:20:50,756 --> 00:20:53,352
Okay, so why does Kyle suddenly pivot
375
00:20:53,376 --> 00:20:55,442
from revenge on Trigger to a heist?
376
00:20:55,466 --> 00:20:56,612
This isn't a pivot.
377
00:20:56,636 --> 00:20:58,152
It's the final stage of his plan.
378
00:20:58,176 --> 00:21:00,782
To get out of Dodge.
And to do that, you need cash.
379
00:21:00,806 --> 00:21:02,112
Mm-hm. And a getaway vehicle.
380
00:21:02,136 --> 00:21:05,072
Well, in which case, I'd be
checking all boat ramps and marinas.
381
00:21:05,096 --> 00:21:06,282
Okay, why is that?
382
00:21:06,306 --> 00:21:08,372
Because the younger bloke
stunk like my ex-hubby.
383
00:21:08,396 --> 00:21:09,622
Ex-hubby?
384
00:21:09,646 --> 00:21:11,792
Loved his fishing boat more than me.
385
00:21:11,816 --> 00:21:13,582
I always hoped he'd fall off and drown,
386
00:21:13,606 --> 00:21:15,172
but, unfortunately,
dreams don't come true.
387
00:21:15,196 --> 00:21:17,462
You didn't try to push him?
388
00:21:17,486 --> 00:21:19,762
He always came home
stinking of marine fuel.
389
00:21:19,786 --> 00:21:21,722
Same thing that young fella smelt of.
390
00:21:21,746 --> 00:21:23,302
His sleeves were soaked in it.
391
00:21:23,326 --> 00:21:26,376
Lachie had a boat trailer in
his driveway. It was still wet.
392
00:21:30,546 --> 00:21:32,982
Blue, how long would you need
to check boat registrations
393
00:21:33,006 --> 00:21:35,482
in the name of Lachlan Reed Accaria?
394
00:21:35,506 --> 00:21:37,336
Hold the line, please, caller.
395
00:21:40,506 --> 00:21:43,112
Lachie's boat. Riding low.
396
00:21:43,136 --> 00:21:45,452
All fuelled up and ready to split.
397
00:21:45,476 --> 00:21:46,976
No Lachie.
398
00:21:47,856 --> 00:21:48,912
And no Kyle.
399
00:21:48,936 --> 00:21:50,153
Not yet.
400
00:21:50,177 --> 00:21:52,066
Wake me when it's game on.
401
00:22:11,876 --> 00:22:14,182
- You heard from Trigger?
- No.
402
00:22:14,206 --> 00:22:16,022
- Have you heard from Trigger?
- No.
403
00:22:16,046 --> 00:22:17,442
But that ain't all that surprising.
404
00:22:17,466 --> 00:22:20,982
You know, I mean, me and T-Dawg
are just work friends.
405
00:22:21,006 --> 00:22:22,386
And?
406
00:22:23,716 --> 00:22:26,952
And... what you went through
with that thing around your neck
407
00:22:26,976 --> 00:22:28,952
is some in-the-trenches bonding stuff.
408
00:22:28,976 --> 00:22:30,436
You know what I'm saying?
409
00:22:40,486 --> 00:22:42,342
Oh, that was the trip.
410
00:22:42,366 --> 00:22:44,388
Uluwatu.
411
00:22:45,536 --> 00:22:47,116
You never finished your story.
412
00:22:48,116 --> 00:22:52,496
The boat never came back
and, uh, it got real dark.
413
00:22:53,376 --> 00:22:54,602
Swell started picking up.
414
00:22:54,626 --> 00:22:55,932
Let me guess.
415
00:22:55,956 --> 00:22:59,272
You powered on and
miraculously made it to safety?
416
00:22:59,296 --> 00:23:00,982
No.
417
00:23:01,006 --> 00:23:03,556
No, it got real cold and, um...
418
00:23:04,596 --> 00:23:06,032
..we'd been surfing all day
419
00:23:06,056 --> 00:23:08,346
and I started to cramp up and then...
420
00:23:10,686 --> 00:23:11,702
..I tanked.
421
00:23:11,726 --> 00:23:13,686
And then, um...
422
00:23:15,026 --> 00:23:16,582
..I panicked.
423
00:23:16,606 --> 00:23:18,172
You were 20.
424
00:23:18,380 --> 00:23:20,172
I would have done the same thing.
425
00:23:20,196 --> 00:23:22,366
But Rory, you know, he...
426
00:23:24,736 --> 00:23:27,996
..he tied his leg rope
to my arm and he just...
427
00:23:29,616 --> 00:23:30,996
He kept going.
428
00:23:36,206 --> 00:23:38,046
I mean, he saved my life.
429
00:23:39,546 --> 00:23:41,926
Saved my life!
430
00:23:47,346 --> 00:23:49,726
That was the one-way trip to Uluwatu.
431
00:23:52,896 --> 00:23:54,372
That was Rory.
432
00:23:54,396 --> 00:23:58,912
Sometimes... good guys make bad choices.
433
00:23:58,936 --> 00:24:00,712
Hmm.
434
00:24:01,510 --> 00:24:02,970
Jim?
435
00:24:04,333 --> 00:24:06,003
It doesn't change who they are.
436
00:24:08,576 --> 00:24:09,786
Yeah.
437
00:24:13,326 --> 00:24:14,786
Yeah.
438
00:24:27,449 --> 00:24:29,032
Who have you got as your next of kin?
439
00:24:29,618 --> 00:24:31,952
Why? You know something
about my health I don't?
440
00:24:31,976 --> 00:24:34,122
No, I'm just curious.
441
00:24:34,146 --> 00:24:35,832
- Who is it?
- Sorry.
442
00:24:35,856 --> 00:24:38,122
You're just curious
about my next of kin?
443
00:24:38,872 --> 00:24:40,662
Ohh. Forget it.
444
00:24:42,646 --> 00:24:44,592
Look, it depends.
445
00:24:44,616 --> 00:24:46,712
At home, it's my grandma.
446
00:24:46,736 --> 00:24:49,262
And in Australia? It's Mackey, right?
447
00:24:49,286 --> 00:24:51,132
No. I need someone dependable.
448
00:24:51,156 --> 00:24:52,512
What, Mackey's not dependable?
449
00:24:52,536 --> 00:24:55,102
- Not like Doris.
- Doris?
450
00:24:55,561 --> 00:24:57,012
Who the hell is Doris?
451
00:24:57,036 --> 00:24:59,772
You know Doris. D-Train. D-Lish. Doris?
452
00:24:59,796 --> 00:25:02,692
You have literally never
mentioned a person called Doris.
453
00:25:02,716 --> 00:25:04,402
I mention Doris all the time.
454
00:25:04,426 --> 00:25:06,062
She's been a big part of my world
455
00:25:06,086 --> 00:25:07,402
ever since I moved to Sydney.
456
00:25:07,426 --> 00:25:08,806
Really?
457
00:25:09,716 --> 00:25:10,902
And what does Doris do?
458
00:25:10,926 --> 00:25:12,362
She sells bagels.
459
00:25:12,963 --> 00:25:15,242
The bagel lady is your next of kin?
460
00:25:15,266 --> 00:25:16,582
- She's the real deal, E.
- Oh!
461
00:25:16,606 --> 00:25:18,832
She's there every morning,
rain, hail or shine.
462
00:25:18,856 --> 00:25:22,646
Salmon and cream cheese, maybe
a cheeky French onion schmear.
463
00:25:27,196 --> 00:25:28,802
That's what your next of kin's
all about.
464
00:25:28,826 --> 00:25:32,076
The person you know who's gonna
show up no matter what.
465
00:25:35,010 --> 00:25:36,446
And for me, that's Doris.
466
00:25:44,926 --> 00:25:46,676
Yo. Check it out.
467
00:25:49,596 --> 00:25:51,612
- Boss, you seeing this?
- Yeah.
468
00:25:51,636 --> 00:25:52,806
We got it.
469
00:25:53,556 --> 00:25:56,112
That's Lachie. Where's Kyle?
470
00:25:56,136 --> 00:25:58,032
Maybe he's coming in another vehicle.
471
00:25:58,056 --> 00:25:59,422
- So we wait?
- No.
472
00:25:59,446 --> 00:26:00,622
Grab him.
473
00:26:04,946 --> 00:26:06,422
- NCIS!
- Federal agents.
474
00:26:06,446 --> 00:26:07,462
On the ground. Now!
475
00:26:07,486 --> 00:26:08,962
On the ground now.
476
00:26:08,986 --> 00:26:10,906
We're not gonna ask again. Now!
477
00:26:23,756 --> 00:26:25,982
Where's your buddy? Where is he?!
478
00:26:26,006 --> 00:26:27,482
- Hurts.
- Yeah, we can loosen them,
479
00:26:27,506 --> 00:26:28,902
But you need to tell us
where Kyle is first.
480
00:26:29,328 --> 00:26:31,822
I don't know.
Just said to meet at the boat.
481
00:26:31,846 --> 00:26:33,516
Lachie, where were you taking the boat?
482
00:26:34,266 --> 00:26:36,056
Somewhere they don't
turn out the lights.
483
00:26:37,016 --> 00:26:39,872
Somewhere warm. Kyle knows.
484
00:26:39,896 --> 00:26:41,186
Where's Kyle now?
485
00:26:42,066 --> 00:26:44,526
- Kyle had a problem to fix.
- What problem?
486
00:26:45,646 --> 00:26:47,832
He makes problems go away.
487
00:26:47,856 --> 00:26:50,342
What problem, Lachie?
488
00:26:51,906 --> 00:26:53,576
Trigger.
489
00:26:58,076 --> 00:27:00,182
Bullet missed all major organs.
490
00:27:00,206 --> 00:27:02,182
We'll review you again in a few days
491
00:27:02,206 --> 00:27:04,182
and we can start to make plans
for your discharge.
492
00:27:04,206 --> 00:27:06,442
Is there anything we can do
to make you more comfortable?
493
00:27:06,466 --> 00:27:09,402
I'm guessing a schooner and a
schnitzel is out of the question.
494
00:27:09,426 --> 00:27:11,402
Ah, dream on.
495
00:27:35,236 --> 00:27:36,972
Is that my schnitty?
496
00:27:36,996 --> 00:27:39,116
Don't tell me you had a change of heart.
497
00:27:39,761 --> 00:27:40,972
Afraid not, mate.
498
00:28:29,966 --> 00:28:31,466
I've got you.
499
00:28:32,876 --> 00:28:35,322
Trigger, are you okay?
500
00:28:35,346 --> 00:28:37,232
You know I had him, right?
501
00:28:41,806 --> 00:28:44,726
- We need a doctor!
- One, two, three. Get up.
502
00:28:46,186 --> 00:28:48,162
Let's go. Got him.
503
00:28:48,186 --> 00:28:49,202
Get over here.
504
00:28:49,226 --> 00:28:50,292
Are you okay?
505
00:28:50,316 --> 00:28:51,502
- Yeah. Yeah.
- Okay.
506
00:28:56,860 --> 00:28:58,860
_
507
00:29:10,416 --> 00:29:11,732
Which one's yours?
508
00:29:13,426 --> 00:29:16,006
The one with all the mail
on the doorstep.
509
00:29:16,796 --> 00:29:18,362
Come on. I'll help you in.
510
00:29:18,386 --> 00:29:19,862
No, no, no, I'm good.
511
00:29:19,886 --> 00:29:21,362
You just got out of hospital.
512
00:29:21,386 --> 00:29:22,902
I'm gonna help you in your house.
513
00:29:22,926 --> 00:29:24,096
I said I'm good.
514
00:29:28,686 --> 00:29:31,146
Uh, can I ask you a question
before you go?
515
00:29:32,106 --> 00:29:33,712
JD showed me your file.
516
00:29:33,736 --> 00:29:35,566
I read why you were benched.
517
00:29:37,116 --> 00:29:39,052
School gym full of kids.
518
00:29:39,076 --> 00:29:40,762
Bomb inside.
519
00:29:40,786 --> 00:29:42,616
Exits rigged to blow.
520
00:29:44,826 --> 00:29:46,116
Now you know.
521
00:29:46,907 --> 00:29:48,682
The report said you ignored orders
522
00:29:48,706 --> 00:29:50,296
to wait for the bot to arrive.
523
00:29:51,255 --> 00:29:52,481
That's right.
524
00:29:52,586 --> 00:29:53,562
Why?
525
00:29:53,586 --> 00:29:55,352
The bot was held up across town,
526
00:29:55,376 --> 00:29:56,902
and by the time I got there,
527
00:29:56,926 --> 00:29:59,112
the kids had been there for six hours.
528
00:29:59,136 --> 00:30:01,232
Huh. They were so scared.
529
00:30:01,742 --> 00:30:04,112
Rory gave you direct orders
to stand down,
530
00:30:04,136 --> 00:30:05,242
but you went in anyway.
531
00:30:05,266 --> 00:30:06,452
They'd been through enough.
532
00:30:06,476 --> 00:30:08,146
Is that really your call to make?
533
00:30:10,266 --> 00:30:12,711
They're all still alive today,
aren't they?
534
00:30:14,736 --> 00:30:15,872
And what would have happened
535
00:30:15,896 --> 00:30:17,736
if you accidentally set off the bomb?
536
00:30:18,486 --> 00:30:21,052
The bomb was inside the gym.
There's a lot of stairs.
537
00:30:21,076 --> 00:30:23,132
I had more of a chance than a bot.
538
00:30:23,156 --> 00:30:24,446
But still...
539
00:30:26,406 --> 00:30:27,616
Yeah, well...
540
00:30:28,626 --> 00:30:31,996
..then I guess I'd have got to see
Charlotte sooner than I thought.
541
00:32:03,886 --> 00:32:06,806
- You all right?
- He's not done yet.
542
00:32:09,056 --> 00:32:10,032
Hey.
543
00:32:10,056 --> 00:32:12,412
- There's a bomb in the building.
- Come again?
544
00:32:12,436 --> 00:32:15,202
Kyle knew we'd be here. We need
to get all these people out.
545
00:32:20,396 --> 00:32:22,382
Can I have everyone's attention?
546
00:32:22,406 --> 00:32:24,592
A bomb threat has been made
on this building.
547
00:32:24,616 --> 00:32:27,012
Everybody needs to stay calm and
make their way towards the exit.
548
00:32:27,036 --> 00:32:28,372
Everything's gonna be okay.
549
00:32:30,536 --> 00:32:32,642
What do you need?
550
00:32:32,666 --> 00:32:34,642
Tools, clippers, knife.
Whatever you can get.
551
00:32:34,666 --> 00:32:36,586
And I need a perimeter.
552
00:33:00,436 --> 00:33:03,122
Found it in the janitor's
closet. What can I do?
553
00:33:03,146 --> 00:33:06,252
You can get out of here.
Make sure those people are safe.
554
00:33:56,326 --> 00:33:57,892
Talk to me.
555
00:33:57,916 --> 00:34:00,352
We need to extend the perimeter
to 300 metres.
556
00:34:00,376 --> 00:34:01,472
- Copy. Go.
- Gotcha. Okay.
557
00:34:01,496 --> 00:34:02,892
Increase perimeter.
558
00:34:02,916 --> 00:34:04,192
Get across the road
now. Please just move.
559
00:34:04,216 --> 00:34:05,402
All right. Quickly, people.
560
00:34:18,606 --> 00:34:20,332
Hey, Trigger, how are we looking?
561
00:34:20,356 --> 00:34:21,912
There's a second bomb.
562
00:34:21,936 --> 00:34:23,162
Looks like they're networked.
563
00:34:23,186 --> 00:34:24,372
What do you mean 'networked'?
564
00:34:24,396 --> 00:34:26,332
The circuitry's connected.
One powers the other.
565
00:34:26,356 --> 00:34:28,962
I deactivate one,
it detonates the other one.
566
00:34:28,986 --> 00:34:31,252
So the det wires need to be cut
at the same time.
567
00:34:31,276 --> 00:34:33,212
Can you do it?
568
00:34:43,246 --> 00:34:44,876
Trigger?
569
00:34:45,966 --> 00:34:47,482
Trigger, can you do it?
570
00:34:47,506 --> 00:34:49,272
Trigger?
571
00:34:52,556 --> 00:34:54,612
Trigger, talk to me.
572
00:34:54,636 --> 00:34:56,676
Trigger?
573
00:34:59,686 --> 00:35:01,056
Trav.
574
00:35:02,186 --> 00:35:03,436
Trav.
575
00:35:17,786 --> 00:35:19,076
Trigger.
576
00:35:19,956 --> 00:35:21,576
Trigger, where you at?
577
00:35:22,916 --> 00:35:24,206
Trigger!
578
00:35:31,506 --> 00:35:33,112
I need you.
579
00:35:40,516 --> 00:35:42,952
Right there. Green wire.
580
00:35:42,976 --> 00:35:48,082
Evie, look at me. We need to cut
at the exact same time, okay?
581
00:35:48,106 --> 00:35:49,446
On my count.
582
00:35:52,526 --> 00:35:53,696
Three.
583
00:35:56,446 --> 00:35:57,826
Two.
584
00:36:01,076 --> 00:36:02,206
One.
585
00:36:04,666 --> 00:36:05,956
Now!
586
00:36:14,256 --> 00:36:15,732
Trigger, we good?
587
00:36:15,756 --> 00:36:17,282
Yeah. We're good.
588
00:36:17,306 --> 00:36:18,492
Okay.
589
00:36:18,516 --> 00:36:19,822
Okay.
590
00:36:19,846 --> 00:36:22,242
You see, now, if there's
anything to do with a bomb,
591
00:36:22,266 --> 00:36:23,856
don't call my phone.
592
00:36:28,646 --> 00:36:31,672
You know there are easier ways
to get me alone, right?
593
00:36:35,066 --> 00:36:38,236
- You right?
- Oh, yeah. Yeah.
594
00:36:42,746 --> 00:36:44,262
Anyone heard from Doc?
595
00:36:44,286 --> 00:36:46,012
He's not answering any of my calls.
596
00:36:46,036 --> 00:36:48,392
Doc never answers his phone.
597
00:36:48,416 --> 00:36:49,562
He does for me.
598
00:36:49,586 --> 00:36:52,482
I think Doc and Nia were
talking about catching up.
599
00:36:52,986 --> 00:36:54,652
Catching up on what?
600
00:36:54,676 --> 00:36:57,862
Oh, you know,
just catching up, catching up.
601
00:36:57,886 --> 00:36:59,862
On lost time.
602
00:36:59,886 --> 00:37:01,492
Oh, right. Cool.
603
00:37:01,516 --> 00:37:03,726
They've got another
time-sensitive case. Got it.
604
00:37:04,516 --> 00:37:09,042
Blue, no. They're not working
another time-sensitive case.
605
00:37:10,736 --> 00:37:13,502
Oh, my dog! He...
606
00:37:16,066 --> 00:37:17,422
Does Nia know about his bum leg?
607
00:37:17,446 --> 00:37:20,172
I think she about to find out.
608
00:37:20,196 --> 00:37:21,932
Oh!
609
00:37:23,156 --> 00:37:24,842
- Okay.
- I...
610
00:37:24,866 --> 00:37:28,352
On that note, I'm gonna love you
and leave you.
611
00:37:28,376 --> 00:37:29,562
Me too.
612
00:37:29,586 --> 00:37:31,392
I sent you Doris's deets.
613
00:37:31,416 --> 00:37:33,086
- Bye.
- Yeah, I got that.
614
00:37:36,086 --> 00:37:38,402
- As in bagel Doris?
- Is there any other?
615
00:37:38,782 --> 00:37:40,652
That's my Doris, mate.
616
00:37:40,676 --> 00:37:42,152
It's not what she told me.
617
00:37:42,176 --> 00:37:44,516
I could murder a bagel right now.
618
00:37:45,306 --> 00:37:47,556
What? You're not gonna
share Doris with me?
619
00:37:49,106 --> 00:37:52,002
What, you think we can let
Mackey into Club Doris?
620
00:37:52,026 --> 00:37:53,872
Sure. I'll order to go.
621
00:37:53,896 --> 00:37:55,382
- Three smoked salmon?
- Yeah.
622
00:37:55,406 --> 00:37:56,832
Hey, don't forget the capers.
623
00:37:56,856 --> 00:37:58,316
Copy that, boss.
624
00:38:00,156 --> 00:38:01,672
You okay, partner?
625
00:38:01,696 --> 00:38:05,722
I still haven't told Trigger the
truth about Rory and the .38.
626
00:38:05,746 --> 00:38:08,892
And what would be the upside
to telling him now?
627
00:38:08,916 --> 00:38:11,815
Not a lot of upside,
a fair bit of downside.
628
00:38:13,966 --> 00:38:15,836
Maybe that's your answer, then.
629
00:38:18,716 --> 00:38:22,992
Uh... I've been holding
something back too.
630
00:38:23,016 --> 00:38:24,327
Oh, yeah?
631
00:38:24,636 --> 00:38:27,186
- The break-in at HQ...
- Hmm?
632
00:38:28,146 --> 00:38:29,606
They did take something.
633
00:38:31,936 --> 00:38:33,872
They took my photo of Trey.
634
00:38:33,896 --> 00:38:36,292
What? Why Trey?
635
00:38:36,316 --> 00:38:37,736
I have no idea.
636
00:38:40,276 --> 00:38:42,156
Well, what are we gonna do about it?
637
00:38:44,696 --> 00:38:46,262
Already done.
638
00:38:46,605 --> 00:38:48,268
He's gonna fly out.
639
00:38:49,126 --> 00:38:50,472
All right. Let me just ask.
640
00:38:50,689 --> 00:38:52,859
Y'all want a schmear with that?
641
00:38:54,876 --> 00:38:56,232
Yeah, I'll take one.
642
00:38:56,256 --> 00:38:57,562
Got it.
643
00:38:57,840 --> 00:39:00,090
Yeah. I'll have a schmear with that.
644
00:39:05,976 --> 00:39:09,122
So this is the latest
and greatest in hipster brew.
645
00:39:09,146 --> 00:39:10,532
Apparently, it's the bomb.
646
00:39:10,556 --> 00:39:12,452
Oh. Please.
647
00:39:12,476 --> 00:39:13,752
Don't use that word.
648
00:39:13,776 --> 00:39:14,832
Too soon?
649
00:39:14,856 --> 00:39:16,066
Yeah.
650
00:39:17,316 --> 00:39:18,622
How'd you go at the hospital?
651
00:39:18,646 --> 00:39:21,592
Uh... they told me to go home and rest.
652
00:39:21,616 --> 00:39:23,962
And instead you came here?
653
00:39:23,986 --> 00:39:25,302
Yeah.
654
00:39:25,326 --> 00:39:26,536
Um...
655
00:39:27,656 --> 00:39:32,496
That thing that I said,
um, about Charlotte...
656
00:39:34,339 --> 00:39:36,169
..I shouldn't have said that.
657
00:39:37,006 --> 00:39:38,836
You scared me, Trav.
658
00:39:39,986 --> 00:39:41,656
That was dark.
659
00:39:45,716 --> 00:39:48,056
So you put me down as your next of kin.
660
00:39:49,436 --> 00:39:51,122
What happened to your hundred mates?
661
00:39:51,146 --> 00:39:52,742
Yeah.
662
00:39:52,766 --> 00:39:55,792
I don't... I don't have
many mates anymore.
663
00:39:55,816 --> 00:39:58,316
I shut a lot of people out
since Charlotte.
664
00:40:02,705 --> 00:40:04,882
So, what are you doing here?
44770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.