All language subtitles for NCIS_ Origins - 02x13 - Homeward Bound.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,695 --> 00:00:10,828 It all started on a lonely Wednesday night. 2 00:00:11,924 --> 00:00:15,395 Well, it all started with Ducky, actually. 3 00:00:15,972 --> 00:00:18,584 He'd just finished up his first official day 4 00:00:18,608 --> 00:00:21,566 as Head Medical Examiner in the D.C. office. 5 00:00:21,590 --> 00:00:24,962 Dr. Magnus retired the day before. 6 00:00:24,986 --> 00:00:28,257 So, by the time Ducky got home, 7 00:00:28,281 --> 00:00:30,250 he was dying for some "morgue talk" 8 00:00:30,274 --> 00:00:32,009 with a live human. 9 00:00:32,882 --> 00:00:34,452 San Diego County Medical Examiner's Office, 10 00:00:34,476 --> 00:00:36,126 Dr. Téngalkat speaking. 11 00:00:36,150 --> 00:00:38,428 Dr. Téngalkat, how delightful you answered. 12 00:00:38,452 --> 00:00:40,029 It's Donald Mallard. 13 00:00:40,053 --> 00:00:41,798 We met when I had the pleasure of visiting 14 00:00:41,822 --> 00:00:43,367 Camp Pendleton and lending a hand on... 15 00:00:43,391 --> 00:00:45,435 Dr. Mallard. How's it going? 16 00:00:45,459 --> 00:00:48,272 Ducky asked Tango's advice on the case he worked that day, 17 00:00:48,296 --> 00:00:50,474 and he was pretty excited when Tango called him 18 00:00:50,498 --> 00:00:51,975 the next week to do the same. 19 00:00:51,999 --> 00:00:53,610 Don't stay up too late. 20 00:00:53,634 --> 00:00:55,245 It's not good for your pancreas. 21 00:00:55,269 --> 00:00:57,481 - Night, Lenora. - Night. 22 00:00:57,505 --> 00:01:01,791 Couple of weeks in, they decided to make it a standing call. 23 00:01:01,815 --> 00:01:05,347 Every Wednesday night, they'd discuss the ups and downs 24 00:01:05,371 --> 00:01:06,807 of medical examining. 25 00:01:08,649 --> 00:01:10,260 Right on time, Dr. Téngalkat. 26 00:01:10,284 --> 00:01:11,728 It's good to hear your voice, man. 27 00:01:11,752 --> 00:01:13,630 I have much to recount from my week, 28 00:01:13,654 --> 00:01:16,018 but you certainly sound as if you've had quite a day. 29 00:01:16,657 --> 00:01:18,802 Decapitation by steel beam. 30 00:01:18,826 --> 00:01:21,571 Dear God. Partial or complete? 31 00:01:21,595 --> 00:01:24,308 Ducky didn't have many friends in D.C., 32 00:01:24,332 --> 00:01:26,610 and there was a hole in Tango's life, too, 33 00:01:26,634 --> 00:01:29,286 without his favorite niece Tish around. 34 00:01:29,310 --> 00:01:32,442 So they stayed on the phone longer. 35 00:01:32,466 --> 00:01:36,486 Ducky told Tango how to make a damn good cup of English tea. 36 00:01:36,510 --> 00:01:38,821 Tango answered all of Ducky's burning questions 37 00:01:38,845 --> 00:01:41,157 about the Payómkawichum tribe. 38 00:01:41,181 --> 00:01:42,726 They talked about family, 39 00:01:42,750 --> 00:01:45,353 their mothers, their pasts, 40 00:01:45,664 --> 00:01:47,432 their stories. 41 00:01:48,055 --> 00:01:49,557 They became friends. 42 00:01:50,324 --> 00:01:51,901 But one Wednesday night... 43 00:01:53,226 --> 00:01:54,762 ...something happened. 44 00:01:56,297 --> 00:01:57,774 And by then... 45 00:01:59,300 --> 00:02:02,002 ...Ducky knew his friend well enough to know... 46 00:02:02,836 --> 00:02:04,481 ...Tango wouldn't miss 47 00:02:04,505 --> 00:02:06,115 their Wednesday night call 48 00:02:06,139 --> 00:02:08,409 for anything. 49 00:02:13,428 --> 00:02:21,428 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50 00:02:32,733 --> 00:02:34,534 What are you doing here? 51 00:02:36,604 --> 00:02:38,372 I don't want you to go. 52 00:02:43,377 --> 00:02:45,455 I got a surprise for you. 53 00:02:45,479 --> 00:02:46,890 Good morning. 54 00:02:46,914 --> 00:02:48,157 What? 55 00:02:48,181 --> 00:02:49,764 I didn't know how you liked your eggs. 56 00:02:49,788 --> 00:02:52,329 You don't even eat breakfast. 57 00:02:52,353 --> 00:02:53,830 I made it for you. 58 00:02:53,854 --> 00:02:55,289 Oh. 59 00:02:57,925 --> 00:02:59,168 This scar, 60 00:02:59,192 --> 00:03:00,914 how'd you get it? 61 00:03:01,581 --> 00:03:03,196 Manny... 62 00:03:03,583 --> 00:03:05,442 You can't do the things you do to me, 63 00:03:05,466 --> 00:03:07,868 and then not tell me how you got stabbed. 64 00:03:09,136 --> 00:03:11,672 Was it an initiation? 65 00:03:12,606 --> 00:03:14,041 How old were you? 66 00:03:14,975 --> 00:03:17,678 You gotta try the French toast. 67 00:03:23,417 --> 00:03:25,362 - Oh, wow. - Yes. 68 00:03:25,386 --> 00:03:26,930 Oh, wow. 69 00:03:26,954 --> 00:03:28,698 You have some skills, dude. 70 00:03:28,722 --> 00:03:30,434 Maybe I could make you dinner sometime. 71 00:03:30,458 --> 00:03:31,735 Like with courses. 72 00:03:31,759 --> 00:03:33,337 Like a real date? 73 00:03:33,361 --> 00:03:35,605 But I don't know, um... 74 00:03:35,629 --> 00:03:38,274 I never know when Flaco needs me, 75 00:03:38,298 --> 00:03:40,200 so I can't really plan it anyway. 76 00:03:46,376 --> 00:03:50,053 I present to you the extra key 77 00:03:50,077 --> 00:03:54,223 to the fancy, unpickable cross lock on my door. 78 00:03:54,247 --> 00:03:55,559 Surprise me sometime. 79 00:03:55,583 --> 00:03:58,919 I always come home from work eventually. 80 00:03:59,887 --> 00:04:01,640 What would your work guys think? 81 00:04:01,664 --> 00:04:03,433 My work guys think 82 00:04:03,457 --> 00:04:06,470 you are a model citizen named Jonny. 83 00:04:06,494 --> 00:04:08,438 Jonny's probably a big-time chef. 84 00:04:08,462 --> 00:04:09,639 Yeah, but 85 00:04:09,663 --> 00:04:11,741 I like Manny better. 86 00:04:11,765 --> 00:04:13,200 Oh, yeah? 87 00:04:15,035 --> 00:04:16,604 Ah, come on. 88 00:04:17,438 --> 00:04:18,615 Morning, Mary Jo. 89 00:04:18,639 --> 00:04:20,282 - You just missed your wife. - What? 90 00:04:20,306 --> 00:04:21,317 She was here? 91 00:04:21,341 --> 00:04:22,452 No, Gibbs, 92 00:04:22,476 --> 00:04:23,653 she called from L.A. Remember, honey, 93 00:04:23,677 --> 00:04:24,988 she works there now. 94 00:04:25,012 --> 00:04:27,457 Yeah, I just didn't know what you... 95 00:04:27,481 --> 00:04:29,426 She was probably calling me back. 96 00:04:29,450 --> 00:04:31,461 She wasn't there when I called her last night. 97 00:04:31,485 --> 00:04:32,796 This dang thing. 98 00:04:32,820 --> 00:04:35,331 Earl from IT took my answering machine 99 00:04:35,355 --> 00:04:36,800 and switched me to this new 100 00:04:36,824 --> 00:04:38,802 - voicemail crap. - What's a voicemail? 101 00:04:38,826 --> 00:04:41,538 Exactly. I gotta crack a numeric code 102 00:04:41,562 --> 00:04:43,006 just to get my messages. 103 00:04:43,030 --> 00:04:44,674 Whoo! We made the newsletter. 104 00:04:44,698 --> 00:04:46,342 - Really? - What newsletter? 105 00:04:46,366 --> 00:04:47,777 The NIS newsletter. 106 00:04:47,801 --> 00:04:49,345 They distribute it to every 107 00:04:49,369 --> 00:04:51,415 NIS office in the country. Nobody here reads it 108 00:04:51,439 --> 00:04:55,184 because it's only ever about the big dogs in D.C. Oh. 109 00:04:55,208 --> 00:04:56,343 Mary Jo. 110 00:04:57,077 --> 00:04:59,689 Did my divorce lawyer leave a message last night? 111 00:04:59,713 --> 00:05:01,290 I don't know, Cliff, I'm working on it. 112 00:05:01,314 --> 00:05:02,526 We're in the NIS Newsletter. 113 00:05:02,550 --> 00:05:03,893 - What? Oh. - Mm-hmm. 114 00:05:03,917 --> 00:05:05,429 "Included in the Fed Five 115 00:05:05,453 --> 00:05:07,363 "are two members of the NIS Pendleton team, 116 00:05:07,387 --> 00:05:09,866 Mike Franks and Elroy Gibbs." 117 00:05:09,890 --> 00:05:11,334 They-they-they misspelled your name, 118 00:05:11,358 --> 00:05:13,670 but who cares? You're immortal now, buddy. 119 00:05:13,694 --> 00:05:15,839 - Morning. - We made the NIS newsletter. 120 00:05:15,863 --> 00:05:17,574 - No! - Our team? 121 00:05:17,598 --> 00:05:19,008 Careful, don't rip it. 122 00:05:19,032 --> 00:05:20,710 I swear to God, if Earl doesn't give me back 123 00:05:20,734 --> 00:05:22,412 my answering machine, we're gonna have words. 124 00:05:22,436 --> 00:05:24,548 "Elroy Gibbs"? They didn't even get your name right. 125 00:05:24,572 --> 00:05:26,816 Randy, this is like a dream come true for you. 126 00:05:26,840 --> 00:05:28,117 - Where's your name? - Oh, please. 127 00:05:28,141 --> 00:05:29,419 Randolf's not named. 128 00:05:29,443 --> 00:05:31,120 This publication's for serious agents only. 129 00:05:31,144 --> 00:05:32,589 I'm serious. 130 00:05:32,613 --> 00:05:33,928 You do standup, Rando. 131 00:05:33,952 --> 00:05:35,559 You also frolic too much. 132 00:05:35,583 --> 00:05:37,326 I've never seen you stand still. 133 00:05:37,350 --> 00:05:38,562 - It's concerning. - Oh, my God. 134 00:05:38,586 --> 00:05:40,608 Franks, you need to get down 135 00:05:40,632 --> 00:05:42,231 - to Mesa Detention Center. - What? 136 00:05:42,255 --> 00:05:43,900 Dr. Friedman left a message 137 00:05:43,924 --> 00:05:45,902 saying Doc Tango is in jail. 138 00:05:45,926 --> 00:05:47,504 He got pulled over for a DUI. 139 00:05:47,528 --> 00:05:48,838 Tango was driving hammered? 140 00:05:48,862 --> 00:05:50,373 The hell didn't he use his one phone call 141 00:05:50,397 --> 00:05:53,634 to have me come get him? Probie, with me. 142 00:05:57,671 --> 00:05:59,449 Boss. Here. 143 00:05:59,473 --> 00:06:00,784 Excuse me, ma'am, 144 00:06:00,808 --> 00:06:02,952 we're here to post bail for a detainee. 145 00:06:02,976 --> 00:06:04,888 Name's Temét Téngalkat. 146 00:06:04,912 --> 00:06:07,423 Bail's not set for Tankon-lot yet. 147 00:06:07,447 --> 00:06:08,958 There's a mix-up with the magistrate. 148 00:06:08,982 --> 00:06:10,594 I need to re-file for the hearing. 149 00:06:10,618 --> 00:06:12,629 We're gonna need to see him, then. Where's the sign-in? 150 00:06:12,653 --> 00:06:15,689 Visiting hours don't start till 10:00. 151 00:06:17,819 --> 00:06:20,369 What are you boys, FBI? 152 00:06:20,393 --> 00:06:22,772 NIS. You the one that brung him in? 153 00:06:22,796 --> 00:06:25,475 Yeah, Joseph Sanders, NPS Ranger. 154 00:06:25,499 --> 00:06:28,444 I arrested Tankon-lot just outside Mission National Park. 155 00:06:28,468 --> 00:06:29,913 You got a warrant to see him? 156 00:06:29,937 --> 00:06:32,315 His name is Téngalkat and he's family. 157 00:06:32,339 --> 00:06:34,383 You don't look like his family. 158 00:06:34,407 --> 00:06:36,586 Nah, you look like a... 159 00:06:36,610 --> 00:06:38,154 ...a cowboy to his Indian. 160 00:06:38,178 --> 00:06:41,457 Okay, how about you tell us what happened out there? 161 00:06:41,481 --> 00:06:43,059 He's a damn park guy, probie. 162 00:06:43,083 --> 00:06:45,094 You should be out there breaking up squirrel fights. 163 00:06:45,118 --> 00:06:46,763 I'm a federal agent just like you. 164 00:06:46,787 --> 00:06:48,331 Do you even have cause to arrest him? 165 00:06:48,355 --> 00:06:50,838 Okay. Now, it's starting to make sense. 166 00:06:50,862 --> 00:06:52,168 You made up a cause, didn't you? 167 00:06:52,192 --> 00:06:54,003 Tango don't ever get behind the wheel drunk. 168 00:06:54,027 --> 00:06:56,472 Okay, I think you got your wires crossed here. 169 00:06:56,496 --> 00:06:58,374 This wasn't a DUI. 170 00:06:58,398 --> 00:07:01,444 I picked your guy up for stealing a body. 171 00:07:01,468 --> 00:07:03,513 Ha! Stealing a body? 172 00:07:03,537 --> 00:07:06,349 The man's an M.E. Transporting dead folks is what he does. 173 00:07:06,373 --> 00:07:09,085 He put the remains in the back of his own personal vehicle 174 00:07:09,109 --> 00:07:10,744 and fled the scene. 175 00:07:12,613 --> 00:07:13,857 You got any witnesses to that? 176 00:07:13,881 --> 00:07:15,825 Just so you know, a guy showed up 177 00:07:15,849 --> 00:07:18,586 with a warrant for the body a few minutes ago. 178 00:07:19,592 --> 00:07:21,061 Who? 179 00:07:22,122 --> 00:07:23,600 Greetings, dear gentlemen. 180 00:07:23,624 --> 00:07:25,769 - Hey. - Though circumstances may be dire, 181 00:07:25,793 --> 00:07:28,672 your shining faces are just what the doctor ordered. 182 00:07:28,696 --> 00:07:30,540 Ducky, what are you doing here? 183 00:07:30,564 --> 00:07:31,975 I was Dr. Téngalkat's one phone call. 184 00:07:31,999 --> 00:07:33,442 The hell didn't you call us? 185 00:07:33,466 --> 00:07:34,678 I assumed you were already aware. 186 00:07:34,702 --> 00:07:36,713 Besides, there was no time to chat. 187 00:07:36,737 --> 00:07:38,648 Dr. Téngalkat asked me to drop everything 188 00:07:38,672 --> 00:07:40,984 and fly here straightaway to assist with the situation. 189 00:07:41,008 --> 00:07:43,119 You think you can talk some sense into that Ranger Rick? 190 00:07:43,143 --> 00:07:46,045 He's trying to claim that Tango stole a body. 191 00:07:46,069 --> 00:07:49,826 Well, I hate to be the bearer of bad tidings... 192 00:07:49,850 --> 00:07:51,619 but I'm afraid he did. 193 00:07:53,687 --> 00:07:57,958 He popped the remains in here and drove off like the dickens. 194 00:07:58,759 --> 00:08:00,160 Son of a bitch. 195 00:08:04,938 --> 00:08:07,310 Wait, wait, wait, wait. Hold on. Are you saying Tango 196 00:08:07,334 --> 00:08:08,511 actually stole a body, 197 00:08:08,535 --> 00:08:10,720 or is the Ranger Rick dude trying to frame him? 198 00:08:10,744 --> 00:08:12,582 No, Tango definitely drove off with it. 199 00:08:12,606 --> 00:08:14,317 But it's more of a skeleton. 200 00:08:14,341 --> 00:08:15,685 Why would he steal a skeleton? 201 00:08:15,709 --> 00:08:16,920 Tell them I say hello, would you? 202 00:08:16,944 --> 00:08:18,132 - Oh, my God. - Oh! 203 00:08:18,156 --> 00:08:19,600 - Is that Dr. Mallard? - What are you doing here? 204 00:08:19,624 --> 00:08:21,080 - We love you so much. - You gotta come by, visit us, honey. 205 00:08:21,104 --> 00:08:22,682 Gibbs, ask him if we can 206 00:08:22,706 --> 00:08:23,980 call him Ducky. Uh, and tell him congrats 207 00:08:24,004 --> 00:08:25,127 on becoming head M.E. 208 00:08:25,151 --> 00:08:26,602 - What, you're head M.E. now? - Yeah, 209 00:08:26,626 --> 00:08:27,797 it was in the newsletter. 210 00:08:27,821 --> 00:08:28,865 It's nothing, really. 211 00:08:28,889 --> 00:08:30,634 Oop, it's nearly 10:00. 212 00:08:30,658 --> 00:08:32,100 Yeah, this Sanders guy 213 00:08:32,124 --> 00:08:33,536 is being a real ass. 214 00:08:33,560 --> 00:08:34,903 He's having the receptionist make us wait 215 00:08:34,927 --> 00:08:36,372 until 10:00 to see Tango. 216 00:08:36,396 --> 00:08:37,807 Why don't you just talk to the corrections officer? 217 00:08:37,831 --> 00:08:38,775 Franks did, 218 00:08:38,799 --> 00:08:40,442 but the two of them got into it. 219 00:08:40,466 --> 00:08:42,011 Yes, Michael is rather on edge 220 00:08:42,035 --> 00:08:44,213 due to his adoration for Dr. Téngalkat. 221 00:08:44,237 --> 00:08:46,282 We're trying to give him some space, 222 00:08:46,306 --> 00:08:49,018 you know, like we do with Wheeler when he eats lactose. 223 00:08:49,042 --> 00:08:50,744 I'm standing right here, Gibbs. 224 00:08:51,845 --> 00:08:53,122 Sorry, sir. 225 00:08:53,146 --> 00:08:55,582 We'll keep you posted. 226 00:08:57,350 --> 00:08:59,796 Ma'am. 227 00:08:59,820 --> 00:09:00,997 I think it's 10:00. 228 00:09:01,021 --> 00:09:04,133 From where I'm sitting, it's 9:59. 229 00:09:04,157 --> 00:09:06,535 - Moira? - Looks like 9:59 to me. 230 00:09:06,559 --> 00:09:08,746 Don't you got an office in the woods somewhere? 231 00:09:08,770 --> 00:09:10,840 These are community desks, 232 00:09:10,864 --> 00:09:12,408 and I want to make sure that nobody tries 233 00:09:12,432 --> 00:09:13,877 to jump above the law, 234 00:09:13,901 --> 00:09:16,012 seeing as how my detainee has friends 235 00:09:16,036 --> 00:09:18,347 who don't think the rules should apply to them. 236 00:09:18,371 --> 00:09:19,482 It's 10:00. 237 00:09:19,506 --> 00:09:21,150 Visiting hours have started. 238 00:09:21,174 --> 00:09:22,876 Sign yourselves in. 239 00:09:27,514 --> 00:09:28,758 Did you get it all done? 240 00:09:28,782 --> 00:09:30,359 Are the remains legally in your custody? 241 00:09:30,383 --> 00:09:31,995 Yes, I did exactly as you asked. 242 00:09:32,019 --> 00:09:33,329 Oh, thank you. Now, 243 00:09:33,353 --> 00:09:34,831 I need you to take them to forensics 244 00:09:34,855 --> 00:09:36,532 - and have them dated. - Hang on there, Chief. 245 00:09:36,556 --> 00:09:37,701 You want to tell us what the hell happened last night? 246 00:09:37,725 --> 00:09:39,102 A call came in. 247 00:09:39,126 --> 00:09:41,470 Some youth rangers were camping in Mission Park, 248 00:09:41,494 --> 00:09:44,040 and they found a skeleton that was dug up by an animal. 249 00:09:44,064 --> 00:09:45,809 The coroner vans were all out on calls, 250 00:09:45,833 --> 00:09:47,744 - so I took my own car. - Dr. Friedman was 251 00:09:47,768 --> 00:09:49,482 gonna meet you there later with a van? 252 00:09:49,506 --> 00:09:53,282 That's right. Then I get there and I see the skeleton. It's... 253 00:09:53,306 --> 00:09:54,984 it's old. 254 00:09:55,008 --> 00:09:57,053 There were seashells on the ribcage. 255 00:09:57,077 --> 00:09:59,188 Remnants of a necklace. 256 00:09:59,212 --> 00:10:01,190 It's a style popular with my tribe, 257 00:10:01,214 --> 00:10:03,083 from my family clan. 258 00:10:03,884 --> 00:10:07,254 Those are the remains of a Payómkawichum man. 259 00:10:08,588 --> 00:10:10,133 He needs a proper burial. 260 00:10:10,157 --> 00:10:11,634 His spirit needs to rest. 261 00:10:11,658 --> 00:10:13,202 But the commission won't act without proof. 262 00:10:13,226 --> 00:10:15,538 - Commission, what commission? - NAGPRA, correct? 263 00:10:15,562 --> 00:10:19,442 Native American Graves Protection and Repatriation Act. 264 00:10:19,466 --> 00:10:21,210 If we could give the commission definitive proof 265 00:10:21,234 --> 00:10:22,712 the remains are Payómkawichum, 266 00:10:22,736 --> 00:10:24,213 they'll be returned to the tribe. 267 00:10:24,237 --> 00:10:25,514 If not, 268 00:10:25,538 --> 00:10:27,917 the remains will be auctioned off to the highest bidder. 269 00:10:27,941 --> 00:10:29,518 Is there much of a market for that? 270 00:10:29,542 --> 00:10:32,188 Oh, yes, Jethro. Museums and collectors 271 00:10:32,212 --> 00:10:34,057 pay exorbitant amounts for such things. 272 00:10:34,081 --> 00:10:35,558 I knew if I didn't get the remains 273 00:10:35,582 --> 00:10:38,427 home to the reservation, they'd end up on display 274 00:10:38,451 --> 00:10:40,063 in some museum. 275 00:10:40,477 --> 00:10:41,898 I wasn't thinking. 276 00:10:42,125 --> 00:10:43,599 I just reacted. 277 00:10:43,623 --> 00:10:45,793 I made it a mile before that ranger stopped me. 278 00:10:46,794 --> 00:10:49,773 You know what bringing my ancestor home means to me. 279 00:10:49,797 --> 00:10:53,342 Yes, I remember what you told me about your father. 280 00:10:53,366 --> 00:10:54,911 Mike? 281 00:10:56,569 --> 00:10:58,181 We must start gathering proof. 282 00:10:58,205 --> 00:11:00,917 I'll get the remains to forensics for dating. 283 00:11:00,941 --> 00:11:02,819 I won't let you down, Doctor. 284 00:11:02,843 --> 00:11:04,453 Go on, probie. 285 00:11:04,477 --> 00:11:06,762 Take Dominguez and Rando back to the scene, 286 00:11:06,786 --> 00:11:08,447 see if you can find any other Indian stuff 287 00:11:08,471 --> 00:11:09,694 that can help us prove this. 288 00:11:15,588 --> 00:11:16,933 Look, I know what this would've meant 289 00:11:16,957 --> 00:11:19,769 to your daddy, but you could get fired for this, Chief. 290 00:11:19,793 --> 00:11:20,970 I'm not concerned about that. 291 00:11:20,994 --> 00:11:23,296 Then I'll be concerned for you. 292 00:11:25,632 --> 00:11:27,310 Bail ain't been set. 293 00:11:27,334 --> 00:11:28,778 I'm gonna wait for that ranger to get back, 294 00:11:28,802 --> 00:11:30,703 and I'm gonna convince him to drop the charges. 295 00:11:33,807 --> 00:11:36,095 How do I look in orange, hmm? 296 00:11:39,516 --> 00:11:42,258 Gravesite's just past that tree line. So, 297 00:11:42,282 --> 00:11:44,060 you're looking for some Native American stuff? 298 00:11:44,084 --> 00:11:47,296 We're also gonna need the names of anyone who was around last night. 299 00:11:47,320 --> 00:11:50,266 It's possible someone unknowingly removed evidence. 300 00:11:50,290 --> 00:11:51,801 Were those people here at the time? 301 00:11:51,825 --> 00:11:53,502 Uh, no. 302 00:11:53,526 --> 00:11:54,838 A couple of youth rangers were the ones that found the bones. 303 00:11:54,862 --> 00:11:56,272 - Good. - I can get you a list 304 00:11:56,296 --> 00:11:57,606 of everyone that was camping here. 305 00:11:57,630 --> 00:11:59,442 I like your art. That's a lot of cans. 306 00:11:59,466 --> 00:12:00,543 Uh, don't touch it. 307 00:12:00,567 --> 00:12:02,402 It's not soldered yet. 308 00:12:04,838 --> 00:12:06,415 Hey, so, question. 309 00:12:06,439 --> 00:12:08,151 Do you guys think Wheeler was right about me 310 00:12:08,175 --> 00:12:10,186 not being serious enough to make the newsletter? 311 00:12:10,210 --> 00:12:12,055 Hey, you're still typing all the case files 312 00:12:12,079 --> 00:12:13,256 into the computer, aren't you? 313 00:12:13,280 --> 00:12:14,490 - That's something. - Yeah. 314 00:12:14,514 --> 00:12:15,849 Yeah, but... 315 00:12:16,616 --> 00:12:18,194 ...will you ask Diane what she thinks 316 00:12:18,218 --> 00:12:19,328 when you finally get ahold of her? 317 00:12:19,352 --> 00:12:21,097 I value her opinion. 318 00:12:21,121 --> 00:12:22,932 - What the hell? - Okay, 319 00:12:22,956 --> 00:12:24,467 you can ask Jonny, too. 320 00:12:24,491 --> 00:12:26,970 He seems like a serious kind of guy, right? 321 00:12:26,994 --> 00:12:28,171 What does he do again? 322 00:12:28,195 --> 00:12:30,006 He's a chef. 323 00:12:30,030 --> 00:12:31,640 - Really? - Never mind. 324 00:12:31,664 --> 00:12:33,276 Forget I brought it up. 325 00:12:33,300 --> 00:12:35,344 A serious agent would be making a game plan 326 00:12:35,368 --> 00:12:39,539 for searching the gravesite for Payómkawichum artifacts. 327 00:12:44,711 --> 00:12:47,156 Yeah, your table could use some soldering, too. 328 00:12:47,180 --> 00:12:48,848 Sorry. Um... 329 00:12:50,550 --> 00:12:51,727 We're gonna take that list 330 00:12:51,751 --> 00:12:53,029 - of the campers. - Yeah. 331 00:12:53,053 --> 00:12:55,564 We'll be at the gravesite if you 332 00:12:55,588 --> 00:12:56,532 think of anything else. 333 00:12:56,556 --> 00:12:58,201 Leave it! 334 00:12:58,225 --> 00:13:00,069 I'm never gonna make the newsletter. 335 00:13:00,093 --> 00:13:01,804 Rando, let's go. 336 00:13:01,828 --> 00:13:03,463 Yeah. 337 00:13:04,731 --> 00:13:05,808 You find something? 338 00:13:05,832 --> 00:13:07,210 Got some blood. 339 00:13:07,234 --> 00:13:09,312 They must've missed it in the dark last night. 340 00:13:09,336 --> 00:13:11,238 Gibbs is following the trail. 341 00:13:13,573 --> 00:13:15,718 Someone gets hurt at the grave, 342 00:13:15,742 --> 00:13:18,011 staggers this way, losing blood. 343 00:13:24,451 --> 00:13:25,594 He grabbed the tree here. 344 00:13:25,618 --> 00:13:26,819 There's more up there. 345 00:13:42,902 --> 00:13:44,137 Guys. 346 00:13:53,246 --> 00:13:56,216 No way Doc Tango knew about this part, right? 347 00:14:07,527 --> 00:14:09,605 He was murdered over the remains? 348 00:14:09,629 --> 00:14:10,839 Looks that way. 349 00:14:10,863 --> 00:14:13,576 Guess an animal didn't dig up them bones after all. 350 00:14:13,600 --> 00:14:15,202 And there was a blood trail? 351 00:14:16,589 --> 00:14:18,714 I didn't see it. I-I didn't know. 352 00:14:18,738 --> 00:14:20,083 It was dark out. 353 00:14:20,107 --> 00:14:21,550 Plus, you were all caught up trying to get 354 00:14:21,574 --> 00:14:23,819 your guy's skeleton to the reservation. 355 00:14:23,843 --> 00:14:26,089 Look, the team's gonna get that murder solved. 356 00:14:26,113 --> 00:14:27,256 Ducky's taking care of the bones. 357 00:14:27,280 --> 00:14:28,557 You and me, we gotta focus on 358 00:14:28,581 --> 00:14:29,993 getting you out of here with your job. 359 00:14:30,017 --> 00:14:32,028 - I told you, that's not... - Listen to me. 360 00:14:32,052 --> 00:14:34,497 That park ranger, he heard about the body. 361 00:14:34,521 --> 00:14:35,999 He circled over there. 362 00:14:36,023 --> 00:14:37,866 I told Dominguez to send him back here to talk to us. 363 00:14:37,890 --> 00:14:40,803 I'm thinking, you know, once he sees who you are... 364 00:14:40,827 --> 00:14:43,272 He knows I'm an M.E. He arrested me anyways. 365 00:14:43,296 --> 00:14:44,940 No, I mean... 366 00:14:44,964 --> 00:14:46,175 What? 367 00:14:46,199 --> 00:14:47,962 He was butchering your name on purpose. 368 00:14:47,986 --> 00:14:51,014 And then he's sitting here in this community desk, 369 00:14:51,038 --> 00:14:52,115 watching over you like a hawk. 370 00:14:52,139 --> 00:14:54,074 The man don't like Indians! 371 00:14:55,108 --> 00:14:56,785 Probably not Black folks, either, or anybody 372 00:14:56,809 --> 00:14:58,945 with a shake of pepper in them. We gotta show him... 373 00:15:00,980 --> 00:15:03,092 ...that you're just like a white person, 374 00:15:03,116 --> 00:15:05,618 only more native to the land and whatnot. 375 00:15:06,619 --> 00:15:08,255 Okay, Mike. 376 00:15:09,989 --> 00:15:11,867 Chief, I'm telling you, you got to make him understand 377 00:15:11,891 --> 00:15:13,426 why you took them bones. 378 00:15:14,527 --> 00:15:15,538 You got to tell him about your daddy. 379 00:15:15,562 --> 00:15:17,073 That's the only way 380 00:15:17,097 --> 00:15:18,231 he's gonna drop the charges. 381 00:15:20,900 --> 00:15:22,245 Agent Franks. 382 00:15:22,269 --> 00:15:24,180 Your people said you were looking to see me. 383 00:15:24,204 --> 00:15:25,481 Yes, sir, that's right. Have a seat. 384 00:15:25,505 --> 00:15:27,440 Take a load off. 385 00:15:28,708 --> 00:15:30,386 The youth rangers who found the bones, 386 00:15:30,410 --> 00:15:33,522 they, uh, they said they heard some 387 00:15:33,546 --> 00:15:35,758 UFO kind of sounds beforehand. 388 00:15:35,782 --> 00:15:37,660 I'm guessing that had something to do with 389 00:15:37,684 --> 00:15:39,619 this new murder we got. 390 00:15:40,387 --> 00:15:42,431 You know anything about that? 391 00:15:42,455 --> 00:15:43,699 UFO sounds? 392 00:15:43,723 --> 00:15:45,268 He don't know nothing about this. 393 00:15:45,292 --> 00:15:47,294 He was called to the scene after, just like you. 394 00:15:48,461 --> 00:15:49,795 Tell him. 395 00:15:51,264 --> 00:15:53,209 I was called to the scene after. 396 00:15:53,233 --> 00:15:54,834 Come on. 397 00:15:56,136 --> 00:15:57,670 Tell him about your daddy. 398 00:16:01,908 --> 00:16:03,510 1971. 399 00:16:04,311 --> 00:16:06,313 The highway was being built. 400 00:16:08,448 --> 00:16:11,260 14 of my people's remains were dug up 401 00:16:11,284 --> 00:16:13,853 and sold to the highest bidders. 402 00:16:15,088 --> 00:16:16,532 My father 403 00:16:17,293 --> 00:16:19,435 dedicated his life to 404 00:16:19,459 --> 00:16:21,770 trying to bring them home 405 00:16:21,794 --> 00:16:23,530 to the reservation... 406 00:16:25,545 --> 00:16:27,580 ...for a proper burial. 407 00:16:29,336 --> 00:16:31,604 He fought with everything in him. 408 00:16:32,505 --> 00:16:34,250 Died trying. 409 00:16:34,274 --> 00:16:35,751 You hear that? 410 00:16:35,775 --> 00:16:38,178 Tango was just trying to do right by his daddy. 411 00:16:41,148 --> 00:16:43,049 You got a daddy, don't you? 412 00:16:44,710 --> 00:16:46,222 Mm-hmm. 413 00:16:46,247 --> 00:16:47,457 You file charges against this man, 414 00:16:47,482 --> 00:16:49,084 he's as good as fired. 415 00:16:51,124 --> 00:16:55,027 That is a loss to everyone in this damn county. 416 00:16:56,762 --> 00:16:58,964 I'm postponing the magistrate hearing. 417 00:16:59,866 --> 00:17:02,811 But only to complete my own investigation, 418 00:17:03,534 --> 00:17:05,158 see if I need to charge him 419 00:17:05,183 --> 00:17:06,918 with something more than grave-robbing. 420 00:17:07,506 --> 00:17:09,785 Come on, he ain't done nothing else and you know it. 421 00:17:09,809 --> 00:17:11,654 Get me what info you got on this new body, 422 00:17:11,678 --> 00:17:14,623 and, uh, we'll see what I think. 423 00:17:17,755 --> 00:17:19,194 Son of a bitch. 424 00:17:20,520 --> 00:17:23,298 You, good sir, have been identified 425 00:17:23,322 --> 00:17:25,268 through the contents of your wallet 426 00:17:25,292 --> 00:17:29,605 as 39-year-old Marine veteran Dennis Moor. 427 00:17:29,629 --> 00:17:32,208 I hear you lived a few miles from base, 428 00:17:32,232 --> 00:17:34,210 and judging by the tools and amenities 429 00:17:34,234 --> 00:17:35,944 inside your tent, 430 00:17:35,968 --> 00:17:39,415 I gather you very much enjoyed solo camping 431 00:17:39,439 --> 00:17:41,874 and unearthing forgotten relics. 432 00:17:43,075 --> 00:17:45,154 But tell me, Mr. Moor. 433 00:17:45,178 --> 00:17:47,447 When you were inside said tent... 434 00:17:48,915 --> 00:17:50,683 ...did you feel at home? 435 00:17:51,418 --> 00:17:56,332 I've never seen anyone talk to the bodies before. 436 00:17:56,356 --> 00:17:57,900 Forgive me, Dr. Friedman. 437 00:17:57,924 --> 00:17:59,402 I'm on your dance floor. 438 00:17:59,426 --> 00:18:02,571 Oh, no, please. I'm stoked to finally meet you. 439 00:18:02,595 --> 00:18:05,174 Tango's constantly bragging about your phone calls. 440 00:18:05,198 --> 00:18:06,918 Was he doing okay when you saw him? 441 00:18:08,100 --> 00:18:09,378 What do we got, Duck? 442 00:18:09,402 --> 00:18:10,879 Did you say "duck" or "doc?" 443 00:18:10,903 --> 00:18:12,215 I'll listen to whoever's talking. 444 00:18:12,239 --> 00:18:14,917 Would you mind talking while I dig? 445 00:18:14,941 --> 00:18:17,220 Just the thought of Tango getting canned 446 00:18:17,244 --> 00:18:19,488 is just making me come off... 447 00:18:19,872 --> 00:18:21,249 abnormal. 448 00:18:21,334 --> 00:18:23,559 I don't mind at all. Mr. Moor 449 00:18:23,583 --> 00:18:25,561 was stabbed to death, Jethro. 450 00:18:25,585 --> 00:18:27,696 The murder weapon was unusual. 451 00:18:27,720 --> 00:18:30,433 It made an exceptionally clean cut, 452 00:18:30,457 --> 00:18:31,934 but when striking the rib, 453 00:18:31,958 --> 00:18:34,570 a fragment of the weapon chipped off inside the wound. 454 00:18:34,594 --> 00:18:38,374 And I am trying to get it out, but it is jammed... 455 00:18:38,398 --> 00:18:41,076 Son of a motherless ovary! 456 00:18:41,100 --> 00:18:43,246 - I could give it a go if you like. - Sorry. 457 00:18:43,270 --> 00:18:45,414 I'm just, uh, worried about Tango. 458 00:18:45,438 --> 00:18:46,549 Thank you. 459 00:18:46,573 --> 00:18:48,183 Oh, I'm gonna give Woody a call 460 00:18:48,207 --> 00:18:50,586 and see how he's doing on dating those remains. 461 00:18:50,610 --> 00:18:53,356 And congrats on making head M.E. 462 00:18:53,380 --> 00:18:56,683 You must be kicking some autopsy ass in D.C. 463 00:19:01,421 --> 00:19:03,366 Head M.E.'s not a good thing? 464 00:19:03,390 --> 00:19:05,067 What? 465 00:19:05,091 --> 00:19:07,603 Yes. Yes, of course it is. Yeah. 466 00:19:07,627 --> 00:19:09,491 It's just... Mother. 467 00:19:09,515 --> 00:19:11,407 She lives with me, you know, and 468 00:19:11,431 --> 00:19:14,710 my promotion has made her feel as if, 469 00:19:14,734 --> 00:19:18,938 well, our time in D.C. is permanent, so, um... 470 00:19:19,739 --> 00:19:21,884 Truth be told, she doesn't have many friends there. 471 00:19:21,908 --> 00:19:24,453 Oh, Jethro, I meant to tell you, 472 00:19:24,477 --> 00:19:27,490 I was so tickled to receive your thank-you note 473 00:19:27,514 --> 00:19:30,125 - for the ship-in-a-bottle. - I'm building one now. 474 00:19:30,149 --> 00:19:31,794 A ship in a bottle? 475 00:19:31,818 --> 00:19:33,095 A boat in a shed. 476 00:19:33,119 --> 00:19:34,630 - You're joking. - Mm-mm. 477 00:19:34,654 --> 00:19:38,701 Been able to work on it more now that Diane is in L.A. 478 00:19:38,725 --> 00:19:40,669 Diane is...? 479 00:19:40,693 --> 00:19:42,137 Is my wife. 480 00:19:42,161 --> 00:19:43,472 - Your wife? - Mm. 481 00:19:43,496 --> 00:19:45,264 Blimey, that's... 482 00:19:45,998 --> 00:19:47,510 And you're building a boat for her? 483 00:19:47,534 --> 00:19:49,869 Uh, no. I don't know. 484 00:19:52,277 --> 00:19:54,546 Yeah, I don't know why I'm building it. 485 00:19:59,846 --> 00:20:01,857 Why do you think I'm building it? 486 00:20:01,881 --> 00:20:03,282 I've got it. 487 00:20:04,150 --> 00:20:05,394 Look at that. 488 00:20:05,418 --> 00:20:08,054 Appears to be some sort of black stone. 489 00:20:09,836 --> 00:20:11,003 Uh, do you mind? 490 00:20:13,025 --> 00:20:14,770 I'll get it to Woody. 491 00:20:14,794 --> 00:20:16,104 Brilliant. 492 00:20:16,128 --> 00:20:17,873 Oh, and if you hear from Bernard and Cecilia, 493 00:20:17,897 --> 00:20:20,943 do let me know. They found a map amongst Moor's camping things, 494 00:20:20,967 --> 00:20:22,678 and I sent them to an old professor friend 495 00:20:22,702 --> 00:20:24,012 - to have a look at it. - Mm-hmm. 496 00:20:24,036 --> 00:20:26,682 Friend is a strong word, actually. 497 00:20:26,706 --> 00:20:28,283 He's more of an acquaintance. 498 00:20:28,307 --> 00:20:29,985 But he is the most knowledgeable chap I know 499 00:20:30,009 --> 00:20:32,287 when it comes to Native antiquities. 500 00:20:32,311 --> 00:20:33,689 - Mm. - He actually has 501 00:20:33,713 --> 00:20:35,290 an office on Camp Pendleton. 502 00:20:35,314 --> 00:20:38,126 The base was built on Native land, you know. 503 00:20:38,150 --> 00:20:41,196 - Oh. - Professor Edwin Wylde is his name, 504 00:20:41,220 --> 00:20:43,366 and, mm, I dare say 505 00:20:43,390 --> 00:20:45,033 I've not always enjoyed his company. 506 00:20:45,057 --> 00:20:48,036 He wears an ascot religiously. 507 00:20:48,060 --> 00:20:49,472 And, frankly speaking, Jethro, 508 00:20:49,496 --> 00:20:52,475 the man never shuts up. 509 00:20:52,499 --> 00:20:54,377 He loves to hear himself talk. 510 00:20:54,401 --> 00:20:56,636 It's downright exasperating. 511 00:20:57,870 --> 00:20:59,047 Dr. Mallard 512 00:20:59,071 --> 00:21:01,216 told me all about your case. 513 00:21:01,240 --> 00:21:03,519 More than I needed to know, actually. 514 00:21:03,543 --> 00:21:05,554 The man loves to hear himself talk. 515 00:21:05,578 --> 00:21:06,889 It's exasperating. 516 00:21:06,913 --> 00:21:09,658 Ah, I got that capybara at an estate sale 517 00:21:09,682 --> 00:21:11,159 in Santiago de León de Caracas. 518 00:21:11,183 --> 00:21:13,462 It all started when I was researching... 519 00:21:13,486 --> 00:21:14,830 Uh, sorry, Professor. 520 00:21:14,854 --> 00:21:17,299 Can I jump in? We don't have a ton of time. 521 00:21:17,323 --> 00:21:18,501 What do you think about the map? 522 00:21:18,525 --> 00:21:19,902 Ah, yes, the map. Well, 523 00:21:19,926 --> 00:21:21,604 it's definitely old. 524 00:21:21,628 --> 00:21:23,772 It's not very detailed, 525 00:21:23,796 --> 00:21:25,340 but this "X" 526 00:21:25,364 --> 00:21:27,776 here seems to indicate the location 527 00:21:27,800 --> 00:21:29,436 of your buried skeleton. 528 00:21:30,537 --> 00:21:32,448 So Moor follows a map to an unmarked grave. 529 00:21:32,472 --> 00:21:33,849 How does he end up dead? 530 00:21:33,873 --> 00:21:36,151 I'm afraid that's beyond my area of expertise. 531 00:21:36,175 --> 00:21:38,020 How's your search coming along, Agent Dominguez? 532 00:21:38,044 --> 00:21:41,189 I can't seem to find anything in here that matches the necklace. 533 00:21:41,213 --> 00:21:43,291 Dr. Mallard was hoping it'd help us 534 00:21:43,315 --> 00:21:45,227 get the remains back to Tango's tribe. 535 00:21:45,251 --> 00:21:47,029 Well, I have seen jewelry like that 536 00:21:47,053 --> 00:21:49,297 linked to the Payómkawichum, but I'm afraid 537 00:21:49,321 --> 00:21:51,266 Dr. Mallard was mistaken. 538 00:21:51,290 --> 00:21:52,901 A few shells won't be enough 539 00:21:52,925 --> 00:21:54,661 to convince the NAGPRA Commission. 540 00:21:55,462 --> 00:21:57,029 Can I borrow this? 541 00:21:58,264 --> 00:22:01,410 My tomes have a way of disappearing 542 00:22:01,434 --> 00:22:03,145 if I don't label them. 543 00:22:03,169 --> 00:22:05,648 Years ago, I had a student who borrowed 544 00:22:05,672 --> 00:22:08,884 an illuminated manuscript I acquired on my sabbatical 545 00:22:08,908 --> 00:22:10,786 in the Independent State of Papua New Guinea, 546 00:22:10,810 --> 00:22:14,623 which reminds me of a story. 547 00:22:14,647 --> 00:22:16,124 Ah, it was 548 00:22:16,148 --> 00:22:18,193 a beautiful morning, unseasonably warm. 549 00:22:18,217 --> 00:22:21,430 Yes, that's why I'm calling, Francis! 550 00:22:21,454 --> 00:22:23,599 Because when I go to use the bathroom, 551 00:22:23,623 --> 00:22:26,935 I don't want the lobby door locking behind me! 552 00:22:26,959 --> 00:22:29,371 Get rid of the fricking auto-lock, Francis! 553 00:22:32,231 --> 00:22:34,366 Leroy Gibbs? 554 00:22:36,102 --> 00:22:37,870 Yeah, we're ready to see you now. 555 00:22:38,838 --> 00:22:41,440 No, leave it. You can get it on your way out. 556 00:22:44,210 --> 00:22:46,121 Gibbs, thanks for waiting. Come on in. 557 00:22:46,145 --> 00:22:47,623 Everything all right? 558 00:22:47,647 --> 00:22:49,792 Phone call sounded pretty intense. 559 00:22:49,816 --> 00:22:51,059 Yeah, new auto-lock in the lobby 560 00:22:51,083 --> 00:22:52,495 is giving me a case of lab rage. 561 00:22:52,519 --> 00:22:54,296 Yeah, you spend all day in here, 562 00:22:54,320 --> 00:22:55,931 by the time 8:00 rolls around, you got a lot of 563 00:22:55,955 --> 00:22:57,199 - unchecked anger. - Yeah. 564 00:22:57,223 --> 00:22:58,400 Anyway, how's the wife? 565 00:22:58,424 --> 00:22:59,575 She's fine. 566 00:22:59,599 --> 00:23:01,103 Yeah? None of those L.A. men 567 00:23:01,127 --> 00:23:02,662 found their way into her bed yet? 568 00:23:03,843 --> 00:23:05,044 No. 569 00:23:05,598 --> 00:23:06,733 How do you know? 570 00:23:07,734 --> 00:23:10,679 Okay, let's take a look here at the bone fragment 571 00:23:10,703 --> 00:23:12,615 we found in your dead guy's stab wound here. 572 00:23:12,639 --> 00:23:14,316 It's black obsidian. 573 00:23:14,340 --> 00:23:16,018 And if you just want my two cents, 574 00:23:16,042 --> 00:23:17,486 Diane's got to get hit on, what, 575 00:23:17,510 --> 00:23:19,588 - eight to 12 times a day in L.A.? - Minimum. 576 00:23:19,612 --> 00:23:21,624 You know? But I don't see her succumbing to the temptation. 577 00:23:21,648 --> 00:23:23,025 What about the skeleton? 578 00:23:23,049 --> 00:23:25,127 Uh, well, uh, Dr. Mallard said this gentleman 579 00:23:25,151 --> 00:23:27,362 died of blunt force trauma to the head, 580 00:23:27,386 --> 00:23:29,364 likely during the Mexican-American War. 581 00:23:29,388 --> 00:23:32,635 We dated the remains to approximately 150 years old. 582 00:23:32,659 --> 00:23:34,603 The black obsidian stone fragment, 583 00:23:34,627 --> 00:23:37,039 the residue on it is also 150 years old, 584 00:23:37,063 --> 00:23:38,941 which means your murder weapon is probably something 585 00:23:38,965 --> 00:23:40,743 that was buried along with the skeleton. 586 00:23:40,767 --> 00:23:42,001 Mm. 587 00:23:45,004 --> 00:23:46,448 He's not saying anything. 588 00:23:46,472 --> 00:23:48,851 Yeah. He gets quiet when he's thinking. 589 00:23:48,875 --> 00:23:51,844 It's like he's listening to his gut or something. 590 00:23:53,445 --> 00:23:54,790 You want to summarize it for him? 591 00:23:54,814 --> 00:23:56,662 Yeah. So... 592 00:23:56,686 --> 00:23:58,861 Someone sees Moor digging up the remains, 593 00:23:58,885 --> 00:24:01,263 kills him with a 150-year-old murder weapon 594 00:24:01,287 --> 00:24:03,832 from the dig site, takes off with it. 595 00:24:03,856 --> 00:24:05,324 Yeah, that. 596 00:24:06,693 --> 00:24:08,194 Bye, Gibbs. 597 00:24:09,729 --> 00:24:11,740 Thank God I'm not socially awkward like he is. 598 00:24:11,764 --> 00:24:13,700 Could you imagine? 599 00:24:19,872 --> 00:24:21,950 Hey, they give you anything in there? 600 00:24:21,974 --> 00:24:24,119 Yeah. You want me to get back down to the office... 601 00:24:24,143 --> 00:24:25,487 They gave you a file, huh? 602 00:24:25,511 --> 00:24:26,922 You think I should make a special kind 603 00:24:26,946 --> 00:24:28,423 of one of these for Ranger Rick? 604 00:24:28,447 --> 00:24:29,925 I gotta get him to drop the charges on Tango. 605 00:24:29,949 --> 00:24:31,794 Mm. 606 00:24:31,818 --> 00:24:33,886 Aw... 607 00:24:34,687 --> 00:24:35,731 What the... 608 00:24:35,755 --> 00:24:37,156 Auto-lock. 609 00:24:38,257 --> 00:24:39,391 Boss. 610 00:24:41,928 --> 00:24:42,938 Let's go. 611 00:24:48,300 --> 00:24:50,236 Yeah. Go. 612 00:24:56,442 --> 00:24:58,044 Freeze! 613 00:24:59,612 --> 00:25:00,823 What happened? 614 00:25:00,847 --> 00:25:02,490 This guy tried to steal the skeleton, 615 00:25:02,514 --> 00:25:03,759 and then Phil suppressed him. 616 00:25:03,783 --> 00:25:05,260 - Where's the woman? - What woman? 617 00:25:05,284 --> 00:25:06,595 We heard a woman screaming. 618 00:25:06,619 --> 00:25:08,964 That was me. I go into my upper register 619 00:25:08,988 --> 00:25:11,166 whenever Phil lays down the boom. 620 00:25:11,190 --> 00:25:12,668 He put up a fight, but, uh, 621 00:25:12,692 --> 00:25:14,661 had a lot of pent-up lab rage. 622 00:25:15,921 --> 00:25:17,722 Who the hell is he? 623 00:25:26,438 --> 00:25:28,483 Eugene Cooper. Do I have the emphasis 624 00:25:28,507 --> 00:25:30,886 on the right syllable? Is it "EU-gene" 625 00:25:30,910 --> 00:25:32,020 or "eu-GENE?" 626 00:25:32,044 --> 00:25:33,622 - I go by Gene. - Gene. 627 00:25:33,646 --> 00:25:35,090 - Even better. - I like that. 628 00:25:35,114 --> 00:25:36,558 Listen, Gene, I'm gonna catch Agent Dominguez up 629 00:25:36,582 --> 00:25:39,361 on what you did. Stop me if I get anything wrong, okay? 630 00:25:39,385 --> 00:25:40,729 - Okay. - Okay. 631 00:25:40,753 --> 00:25:42,064 So he breaks into forensics and he... 632 00:25:42,088 --> 00:25:43,177 Through what, like the side door? 633 00:25:43,201 --> 00:25:44,863 Yeah, and he tries to steal the skeleton. 634 00:25:44,887 --> 00:25:45,947 The one that's worth a ton of money? 635 00:25:45,971 --> 00:25:48,360 Yeah, and then Phil karate-chops him. 636 00:25:52,198 --> 00:25:54,209 I'm picturing Phil like, 637 00:25:54,233 --> 00:25:55,911 - ka-pow! - No, he was like, 638 00:25:55,935 --> 00:25:57,145 ka-pow! 639 00:25:57,169 --> 00:25:58,546 No, he was like, 640 00:25:58,570 --> 00:26:00,539 hi-ya! 641 00:26:01,440 --> 00:26:02,751 It's not funny, Gene. 642 00:26:02,775 --> 00:26:04,119 You broke into a federal building. 643 00:26:04,143 --> 00:26:05,220 Someone could've gotten hurt. 644 00:26:05,244 --> 00:26:06,755 I did get hurt. 645 00:26:06,779 --> 00:26:08,791 How'd you know we had the skeleton? 646 00:26:08,815 --> 00:26:10,392 Police scanner. 647 00:26:10,416 --> 00:26:13,628 I heard an M.E. stole remains from a national park. 648 00:26:13,652 --> 00:26:15,497 I know stuff about artifacts. 649 00:26:15,521 --> 00:26:19,558 A Native M.E. in an area known for Native American treasure? 650 00:26:21,027 --> 00:26:22,404 I did the math. 651 00:26:22,428 --> 00:26:23,696 Oh. 652 00:26:24,496 --> 00:26:26,141 - He did the math. - He did the math. 653 00:26:26,165 --> 00:26:27,943 So, what was the plan, then? 654 00:26:27,967 --> 00:26:29,745 Sell the skeleton to the highest bidder? 655 00:26:29,769 --> 00:26:31,615 Pretty much. 656 00:26:32,304 --> 00:26:33,949 You have another theory. I can tell. 657 00:26:33,973 --> 00:26:35,450 Come on, what is it? 658 00:26:35,474 --> 00:26:38,353 Gene sees Dennis Moor digging up the bones. 659 00:26:38,377 --> 00:26:40,350 - Okay. - So he kills him 660 00:26:40,374 --> 00:26:41,524 to take them for himself. 661 00:26:41,548 --> 00:26:43,158 But before he can steal them, he hears 662 00:26:43,182 --> 00:26:45,127 the youth rangers coming and he runs. 663 00:26:45,151 --> 00:26:47,629 Right. And then, he breaks into our lab 664 00:26:47,946 --> 00:26:51,116 - to finish what he started. - What he started. 665 00:26:51,690 --> 00:26:53,001 Now, hold-hold on. 666 00:26:53,025 --> 00:26:54,436 I didn't kill anybody. 667 00:26:54,460 --> 00:26:56,304 What were the UFO sounds going on in the forest 668 00:26:56,328 --> 00:26:57,639 when you were out there last night? 669 00:26:57,663 --> 00:26:59,341 - I wasn't in the forest! - Hey. 670 00:26:59,365 --> 00:27:01,643 No need to get aggressive, Gene, 671 00:27:01,667 --> 00:27:03,102 or I'm gonna have to give Phil a call. 672 00:27:04,503 --> 00:27:07,106 I'm just kidding, man, you're safe here. 673 00:27:08,207 --> 00:27:09,952 It's getting kind of silly in there. 674 00:27:09,976 --> 00:27:11,820 It's the Bozo routine. 675 00:27:11,844 --> 00:27:13,880 Works when the guy's a dumbass. 676 00:27:14,680 --> 00:27:16,124 What's gonna convince Ranger Rick 677 00:27:16,148 --> 00:27:17,960 to drop the charges more, words or pictures? 678 00:27:17,984 --> 00:27:19,995 If you want it to be good, you should ask Mary Jo to help you. 679 00:27:20,019 --> 00:27:21,363 Nah, this one's personal. 680 00:27:21,387 --> 00:27:23,165 Tango's whole future is riding on this. 681 00:27:23,189 --> 00:27:25,367 The order of information, the wording, 682 00:27:25,391 --> 00:27:26,668 it all needs to be perfect. 683 00:27:26,692 --> 00:27:28,146 That's why you should ask Mary Jo. 684 00:27:28,170 --> 00:27:29,204 No, I'm telling you, 685 00:27:29,228 --> 00:27:30,605 I was nowhere near the forest. 686 00:27:30,629 --> 00:27:32,707 My-my neighbors can vouch for me. 687 00:27:32,731 --> 00:27:34,977 - This guy's hiding something. - Who? 688 00:27:35,001 --> 00:27:36,678 The dumbass. Eugene Cooper. 689 00:27:36,702 --> 00:27:38,080 Okay, Gene, 690 00:27:38,104 --> 00:27:41,383 we're gonna move you to another room while we talk to your neighbors. 691 00:27:41,407 --> 00:27:42,717 They're putting him in holding. 692 00:27:42,741 --> 00:27:44,686 This is making my brain hurt. 693 00:27:44,710 --> 00:27:47,814 Come on, probie, let's go ask Mary Jo for help. 694 00:27:53,019 --> 00:27:54,729 Mary Jo, meet me at my desk. 695 00:27:54,753 --> 00:27:56,598 "How's your day, Mary Jo?" 696 00:27:56,622 --> 00:27:58,166 Fine, thanks. 697 00:27:58,190 --> 00:28:00,335 Dalton Basement got my answering machine back for me. 698 00:28:00,359 --> 00:28:01,770 That's great. Meet me at my desk. 699 00:28:01,794 --> 00:28:03,438 Franks, Admiral Cane has called me twice 700 00:28:03,462 --> 00:28:04,940 asking when he's getting his M.E. back. 701 00:28:04,964 --> 00:28:06,108 Where is Dr. Mallard? 702 00:28:06,132 --> 00:28:07,575 Ducky is "in the house," 703 00:28:07,599 --> 00:28:08,743 as they say. 704 00:28:08,767 --> 00:28:10,378 Yes, I'm just acquainting myself 705 00:28:10,402 --> 00:28:11,880 with Professor Wylde's book. 706 00:28:11,904 --> 00:28:13,415 I can practically feel 707 00:28:13,439 --> 00:28:14,850 his pompous self-importance 708 00:28:14,874 --> 00:28:16,284 dripping off the pages. 709 00:28:16,308 --> 00:28:17,394 What is all that? 710 00:28:17,418 --> 00:28:19,807 A file to get Tango's charges dropped. 711 00:28:19,831 --> 00:28:22,190 Mary Jo, it's gotta project Tango's character. 712 00:28:22,214 --> 00:28:23,758 Okay, breathe, baby. I got you. 713 00:28:23,782 --> 00:28:25,560 Eureka. 714 00:28:25,584 --> 00:28:27,453 I've found our murder weapon. 715 00:28:28,320 --> 00:28:30,332 Well, a photo of what I believe it to be, anyway. 716 00:28:30,356 --> 00:28:32,534 The black obsidian blade. 717 00:28:32,558 --> 00:28:34,937 It says here that tribes of Southern California 718 00:28:34,961 --> 00:28:36,471 were known to use it in battle. 719 00:28:36,495 --> 00:28:38,273 So we'll just need to confirm with Dr. Téngalkat 720 00:28:38,297 --> 00:28:39,441 that it's Payómkawichum. 721 00:28:39,465 --> 00:28:40,806 We'll have to wait till morning. 722 00:28:40,830 --> 00:28:42,945 No, no, Admiral Cane is anxious to have you back at your post. 723 00:28:42,969 --> 00:28:44,579 - It's better to go now. - Yeah, we can't. 724 00:28:44,603 --> 00:28:46,815 Sanders rallied all the corrections officers against us. 725 00:28:46,839 --> 00:28:49,184 Visiting hours aren't till 10:00 a.m. 726 00:28:49,208 --> 00:28:51,486 Wait, Joe Sanders? He's still on the job? 727 00:28:51,510 --> 00:28:53,956 I had a run-in with him on a case in Mission Park 728 00:28:53,980 --> 00:28:55,390 back when I was in the field. 729 00:28:55,414 --> 00:28:56,791 Worst case of my life, thanks to him 730 00:28:56,815 --> 00:28:58,493 and his godawful secretary. 731 00:28:58,517 --> 00:29:01,263 I'm pretty sure that she hid my evidence log in her beehive. 732 00:29:01,287 --> 00:29:02,764 - She had big hair? - Yeah. 733 00:29:02,788 --> 00:29:04,066 Was her name Moira? 734 00:29:04,090 --> 00:29:05,700 Yeah, Moira. She's still working for him? 735 00:29:05,724 --> 00:29:07,569 She's manning the desk at the detention center now. 736 00:29:07,593 --> 00:29:11,806 And her and this Sanders are still thick as thieves? 737 00:29:11,830 --> 00:29:13,110 Pretty much. 738 00:29:13,732 --> 00:29:15,067 Why? 739 00:29:18,704 --> 00:29:21,416 Moira! How are you, dear? 740 00:29:21,440 --> 00:29:24,152 Lovely to see you again on what I hope to be 741 00:29:24,176 --> 00:29:26,188 a magnificent day for one and all. 742 00:29:26,212 --> 00:29:28,090 Agent Sanders is out on patrol. 743 00:29:28,114 --> 00:29:31,226 He told me to radio him if there was any funny business. 744 00:29:31,250 --> 00:29:33,095 Make sure he gets that, will you, please? 745 00:29:33,119 --> 00:29:34,586 It's important. 746 00:29:36,355 --> 00:29:38,233 - And this is for you. - For me? 747 00:29:38,257 --> 00:29:39,801 It's a note. 748 00:29:39,825 --> 00:29:41,669 From our secretary. 749 00:29:41,693 --> 00:29:43,872 Right. I see that it's 9:57, 750 00:29:43,896 --> 00:29:45,941 so we'll just make ourselves comfortable 751 00:29:45,965 --> 00:29:47,442 for three more minutes. 752 00:29:47,466 --> 00:29:49,978 Oh, your prisoner friend is visiting with his mother. 753 00:29:50,002 --> 00:29:51,513 Mama Téngalkat's here? 754 00:29:51,537 --> 00:29:53,115 But it's not even 10:00 yet. 755 00:29:53,139 --> 00:29:56,818 She seemed like a nice lady, so I made an exception. 756 00:30:02,248 --> 00:30:04,192 I look at you 757 00:30:04,216 --> 00:30:06,528 and I see your father. 758 00:30:06,552 --> 00:30:08,496 Stubborn as a mule. 759 00:30:08,520 --> 00:30:11,033 Night before he died, he was still 760 00:30:11,057 --> 00:30:13,501 making plans to get those remains back 761 00:30:13,525 --> 00:30:15,570 to the reservation, 762 00:30:15,594 --> 00:30:17,463 like there was any hope. 763 00:30:19,265 --> 00:30:22,677 He would've been so proud of you, Temét. 764 00:30:22,701 --> 00:30:24,679 But what kind of mother would I be 765 00:30:24,703 --> 00:30:27,139 if I let you go down the same path? 766 00:30:29,341 --> 00:30:32,178 Our ancestor deserves to come home, Ma. 767 00:30:33,405 --> 00:30:35,574 This is a sacred fight. 768 00:30:37,049 --> 00:30:39,094 This life you've built, 769 00:30:39,118 --> 00:30:41,420 honoring all the dead... 770 00:30:42,221 --> 00:30:44,290 ...that's sacred, too, Temét. 771 00:30:45,857 --> 00:30:48,003 You need to protect it. 772 00:30:50,482 --> 00:30:52,183 Mama Téngalkat. 773 00:30:52,324 --> 00:30:54,937 Oh, Mikey. 774 00:30:54,962 --> 00:30:56,830 - Oh, Mikey. - Oh... 775 00:30:57,936 --> 00:31:01,373 Our Tish still loves you to death. 776 00:31:02,441 --> 00:31:04,010 Still love her, too. 777 00:31:06,312 --> 00:31:07,755 Ma, this is Dr. Mallard. 778 00:31:07,779 --> 00:31:09,891 Ah, your Wednesday phone call. 779 00:31:09,915 --> 00:31:12,094 Forgive me, I'm at a loss for words. 780 00:31:12,118 --> 00:31:15,463 Your son has told me so many wonderful stories about you, 781 00:31:15,487 --> 00:31:16,764 I'm a bit starstruck. 782 00:31:16,788 --> 00:31:17,932 Nonsense. 783 00:31:17,956 --> 00:31:19,267 Come sit with us. 784 00:31:19,291 --> 00:31:21,603 No, we gotta get back to it, we just... 785 00:31:21,627 --> 00:31:24,506 Oh, yes, yes, right. Uh... 786 00:31:24,530 --> 00:31:26,241 The black obsidian blade. 787 00:31:26,265 --> 00:31:28,667 We're hoping to confirm it's Payómkawichum. 788 00:31:29,568 --> 00:31:30,912 It is. 789 00:31:30,936 --> 00:31:33,781 I've seen ones like this in many of our records. 790 00:31:33,805 --> 00:31:35,950 Do you think it'll be enough to convince the commission 791 00:31:35,974 --> 00:31:37,585 to return the remains to us? 792 00:31:37,609 --> 00:31:39,988 - I do. - Wonderful. 793 00:31:40,012 --> 00:31:41,556 If we can find this blade, 794 00:31:41,580 --> 00:31:43,058 we'll get the remains a proper burial, 795 00:31:43,082 --> 00:31:44,626 and likely solve our murder to boot. 796 00:31:44,650 --> 00:31:46,261 What do you say, shall we leave these good people 797 00:31:46,285 --> 00:31:48,920 and embark on a little obsidian blade-hunting? 798 00:31:52,511 --> 00:31:54,546 Edwin Wylde. 799 00:31:54,993 --> 00:31:56,404 How do you know him? 800 00:31:56,428 --> 00:31:58,106 Oh, yes. I had the displeasure of meeting him... 801 00:31:58,130 --> 00:31:59,307 You know him, Mama? 802 00:31:59,331 --> 00:32:02,444 He's an expert on Indian artifacts. 803 00:32:02,468 --> 00:32:05,147 He also stops at nothing to hunt them 804 00:32:05,171 --> 00:32:06,881 down and sell them. 805 00:32:06,905 --> 00:32:10,152 He's made a fortune off our heirlooms. 806 00:32:10,589 --> 00:32:12,199 Be careful of him. 807 00:32:12,264 --> 00:32:14,689 And his partner, too. 808 00:32:14,713 --> 00:32:17,583 A man named Eugene Cooper. 809 00:32:20,018 --> 00:32:22,430 Knock, knock, Professor Wylde. 810 00:32:22,454 --> 00:32:24,166 No, I'm Ned, I'm his TA. 811 00:32:24,190 --> 00:32:26,201 - Can I help you with something? - Where is he? 812 00:32:26,225 --> 00:32:27,835 Donald Mallard. 813 00:32:27,859 --> 00:32:31,134 Look at that. You let me get two words in. Miraculous. 814 00:32:31,158 --> 00:32:32,441 Hello, Edwin. 815 00:32:32,465 --> 00:32:35,043 Still torturing that poor ascot, I see. 816 00:32:35,067 --> 00:32:36,978 Ah. I could say the same thing about your bow tie. 817 00:32:37,002 --> 00:32:39,047 Okay, I ain't got time for you two 818 00:32:39,071 --> 00:32:41,683 to be slapping each other with your fancy gloves. 819 00:32:41,707 --> 00:32:43,285 We caught your partner Eugene 820 00:32:43,309 --> 00:32:44,819 trying to steal them remains from our lab. 821 00:32:44,843 --> 00:32:46,888 I don't know anyone by that name. 822 00:32:46,912 --> 00:32:48,523 What about stealing heirlooms from Native folks? 823 00:32:48,547 --> 00:32:50,158 You know something about that? 824 00:32:50,182 --> 00:32:53,027 Everything I have, I've acquired legally. 825 00:32:53,051 --> 00:32:54,696 I ain't talking about legal, 826 00:32:54,720 --> 00:32:56,030 I'm talking about moral. 827 00:32:56,054 --> 00:32:58,032 Listen here, Wylde, you are gonna stand here 828 00:32:58,056 --> 00:33:00,902 in front of God and Ned and tell me every wrong you done 829 00:33:00,926 --> 00:33:03,171 to every Indian Nation from here to China 830 00:33:03,195 --> 00:33:05,180 or we're gonna have ourselves a problem. 831 00:33:05,204 --> 00:33:06,308 All right, Michael, come on. 832 00:33:06,332 --> 00:33:08,443 Let's take him in for questioning, shall we? 833 00:33:08,467 --> 00:33:10,378 Ned, hand me a tissue, will you? 834 00:33:10,402 --> 00:33:12,714 Last thing I needed was to be spat on 835 00:33:12,738 --> 00:33:14,935 over some overvalued old bones. 836 00:33:16,842 --> 00:33:18,019 How dare you? 837 00:33:18,043 --> 00:33:19,754 Hey! 838 00:33:19,778 --> 00:33:22,990 Those bones are not overvalued, 839 00:33:23,014 --> 00:33:26,685 you ignorant toad! 840 00:33:32,516 --> 00:33:34,936 I don't understand what I'm doing in here. 841 00:33:34,960 --> 00:33:36,471 I'm the victim. 842 00:33:36,495 --> 00:33:38,440 The break-in at our lab. 843 00:33:38,464 --> 00:33:40,275 How many times do I have to tell you? 844 00:33:40,299 --> 00:33:42,410 I had nothing to do with that. 845 00:33:42,434 --> 00:33:45,580 How long have you and Eugene Cooper been working together? 846 00:33:45,604 --> 00:33:47,449 I don't know anyone by that name. 847 00:33:47,473 --> 00:33:48,650 I have no idea who that is. 848 00:33:48,674 --> 00:33:50,176 Mm. 849 00:33:51,577 --> 00:33:52,754 What's up, Wylde? 850 00:33:52,778 --> 00:33:54,656 - Who's this? - Oh, no use lying. 851 00:33:54,680 --> 00:33:56,014 She pulled it out of me. 852 00:33:57,449 --> 00:34:00,386 What? She's good. 853 00:34:00,986 --> 00:34:02,897 Following Lala's extracted 854 00:34:02,921 --> 00:34:04,566 confession from Eugene Cooper, 855 00:34:04,590 --> 00:34:06,468 Wylde admitted they had a pre-established... 856 00:34:06,492 --> 00:34:08,503 Excuse me. 857 00:34:08,527 --> 00:34:10,804 A pre-existing business partnership... 858 00:34:10,828 --> 00:34:13,175 - Hold up, Randolf. - ...where they mutually were... 859 00:34:13,199 --> 00:34:14,476 What's going on with you? 860 00:34:14,759 --> 00:34:17,061 Are you trying to be serious? 861 00:34:17,803 --> 00:34:19,246 Sir, there is no trying. 862 00:34:19,270 --> 00:34:20,482 I am serious. 863 00:34:20,506 --> 00:34:23,050 Okay, cut it out, you look like you're about to pass a stone. 864 00:34:23,461 --> 00:34:25,353 Okay, um... 865 00:34:25,377 --> 00:34:27,021 So, basically, 866 00:34:27,045 --> 00:34:29,523 uh, what happened was after we went to, uh, Professor Wylde 867 00:34:29,547 --> 00:34:31,626 to ask about the map, 868 00:34:31,650 --> 00:34:34,252 he sent his partner Eugene to try to steal the remains from the lab. 869 00:34:35,085 --> 00:34:36,563 So which one of them killed Moor? 870 00:34:36,587 --> 00:34:37,756 Plot twist. 871 00:34:38,623 --> 00:34:39,924 Neither. 872 00:34:40,859 --> 00:34:42,304 Wylde and Cooper, 873 00:34:42,328 --> 00:34:43,705 they had nothing to do with the original dig 874 00:34:43,729 --> 00:34:44,972 or Moor's murder. 875 00:34:44,996 --> 00:34:46,840 I know, right? It's fricking nuts. 876 00:34:46,864 --> 00:34:48,476 But Professor Wylde, 877 00:34:48,500 --> 00:34:50,645 he did tell us that treasure hunters, 878 00:34:50,669 --> 00:34:52,547 they usually work in pairs. 879 00:34:52,571 --> 00:34:54,715 So our new theory is Moor 880 00:34:54,739 --> 00:34:56,351 had a partner 881 00:34:56,375 --> 00:34:59,278 that got greedy and he... 882 00:35:00,246 --> 00:35:02,590 Sliced him with the obsidian blade. 883 00:35:02,614 --> 00:35:03,758 - What? - Oh, oh, oh. 884 00:35:03,782 --> 00:35:05,960 We also figured out... 885 00:35:05,984 --> 00:35:07,128 Moor's map? 886 00:35:07,152 --> 00:35:08,630 It's inaccurate. 887 00:35:08,654 --> 00:35:09,931 - No. - Yes. 888 00:35:09,955 --> 00:35:12,200 It's from after the highway was built. 889 00:35:12,224 --> 00:35:14,769 You can't tell anything from it about the 1800s. 890 00:35:14,793 --> 00:35:16,204 So that couldn't be how Moor figured out 891 00:35:16,228 --> 00:35:17,372 where to dig for the skeleton. 892 00:35:17,396 --> 00:35:18,873 Wylde, he just told us that 893 00:35:18,897 --> 00:35:20,842 to buy himself more time so he could steal it. 894 00:35:20,866 --> 00:35:22,377 Then how did Moor know where to dig? 895 00:35:22,401 --> 00:35:23,945 We're working on that now. 896 00:35:23,969 --> 00:35:25,471 Stay tuned for the next update. 897 00:35:28,372 --> 00:35:30,374 Randolf. 898 00:35:30,576 --> 00:35:32,720 That was the most engaging sit-rep 899 00:35:32,744 --> 00:35:34,756 I've experienced in a long time. 900 00:35:34,780 --> 00:35:36,224 Newsletter be damned. 901 00:35:36,248 --> 00:35:37,816 Keep doing what you're doing. 902 00:35:38,650 --> 00:35:39,951 Copy, sir. 903 00:35:41,620 --> 00:35:43,765 And, uh, send Dr. Mallard in, will you? 904 00:35:43,789 --> 00:35:46,000 Admiral Cane wants an ETA on his return. 905 00:35:46,024 --> 00:35:49,237 Oh, shoot. I forgot to mention that part. 906 00:35:49,261 --> 00:35:52,407 Uh, there was a kerfuffle 907 00:35:52,431 --> 00:35:53,841 at the professor's office, 908 00:35:53,865 --> 00:35:55,743 and his TA decided to press charges 909 00:35:55,767 --> 00:35:57,245 against Dr. Mallard for assault. 910 00:35:57,269 --> 00:35:59,080 Dr. Mallard assaulted a student? 911 00:35:59,104 --> 00:36:00,448 - No, no, no. - Oh... 912 00:36:00,472 --> 00:36:02,049 Um, he really only punched the professor. 913 00:36:02,073 --> 00:36:04,586 The TA just got shoved in the kerfuffle, 914 00:36:04,610 --> 00:36:06,454 but since the professor's office is on base, 915 00:36:06,478 --> 00:36:08,690 they sent Ducky to federal holding to await bail. 916 00:36:08,714 --> 00:36:10,349 What? 917 00:36:11,417 --> 00:36:13,194 Pity they didn't have any tea, isn't it? 918 00:36:15,887 --> 00:36:18,466 I never took you for a hot-head, Dr. Mallard. 919 00:36:18,490 --> 00:36:19,934 Neither did I. 920 00:36:19,958 --> 00:36:22,637 But very much like you and the so-called theft 921 00:36:22,661 --> 00:36:25,473 that started this whole thing, I wasn't thinking. 922 00:36:25,497 --> 00:36:27,509 I just reacted. 923 00:36:27,533 --> 00:36:31,245 I'm chalking it up to a bit of "M.E. rage." 924 00:36:31,756 --> 00:36:35,374 I chalk it up to you being a hell of a friend. 925 00:36:37,609 --> 00:36:39,421 Hey... 926 00:36:39,445 --> 00:36:41,122 we'll be out of here tomorrow. 927 00:36:41,146 --> 00:36:42,590 And I know Franks is worried, 928 00:36:42,614 --> 00:36:45,192 but neither one of us is getting fired 929 00:36:45,216 --> 00:36:46,628 without a fight. 930 00:36:46,652 --> 00:36:48,148 It's not that. I... 931 00:36:48,820 --> 00:36:50,332 I think if I was to get sacked, 932 00:36:50,356 --> 00:36:53,224 a rather large part of me would actually be relieved. 933 00:36:55,327 --> 00:36:57,028 You don't want to be Chief M.E.? 934 00:36:57,996 --> 00:36:59,941 I've been telling myself 935 00:36:59,965 --> 00:37:02,076 that Mother is lonely in D.C., 936 00:37:02,100 --> 00:37:05,012 but the truth is, she's incredibly social. 937 00:37:05,036 --> 00:37:08,106 The woman's never at a loss for a brunch invitation. 938 00:37:09,675 --> 00:37:11,242 It's me who's alone. 939 00:37:13,379 --> 00:37:16,524 And getting promoted makes D.C. permanent for you. 940 00:37:16,548 --> 00:37:18,750 Yes. Exactly. 941 00:37:19,685 --> 00:37:22,196 America is my home now. 942 00:37:22,849 --> 00:37:24,832 Doesn't exactly feel like home. 943 00:37:24,856 --> 00:37:27,092 I never even bought a proper couch. 944 00:37:28,927 --> 00:37:30,772 How can I commit to a whole life 945 00:37:30,796 --> 00:37:35,066 in a place where I feel so alone? 946 00:37:36,835 --> 00:37:38,604 Some sage advice? 947 00:37:41,840 --> 00:37:43,951 Get a couch. 948 00:37:43,975 --> 00:37:45,387 Really? 949 00:37:45,411 --> 00:37:48,189 Is that bit of wisdom passed down through generations? 950 00:37:48,213 --> 00:37:50,081 It is, actually. 951 00:37:50,916 --> 00:37:52,226 You build a home, 952 00:37:52,545 --> 00:37:55,397 other people passing by see a light on, 953 00:37:55,421 --> 00:37:57,231 they knock on the door 954 00:37:57,255 --> 00:37:59,057 and ask to come inside. 955 00:38:00,492 --> 00:38:02,138 And if they don't... 956 00:38:02,728 --> 00:38:05,030 here's to Wednesday nights. 957 00:38:08,667 --> 00:38:10,945 Well, enough about my trials. 958 00:38:10,969 --> 00:38:12,313 Here we are, 959 00:38:12,337 --> 00:38:15,650 a pair of seasoned M.E.'s with a 150-year-old case 960 00:38:15,674 --> 00:38:18,219 of blunt force trauma from the Mexican-American War, 961 00:38:18,243 --> 00:38:20,888 and we have yet to discuss it. 962 00:38:20,912 --> 00:38:22,824 - Blunt-force trauma? - Yes, 963 00:38:22,848 --> 00:38:24,892 the impacted skull. Didn't you notice it? 964 00:38:24,916 --> 00:38:28,763 Yes, but it wasn't blunt force that caused it. 965 00:38:28,787 --> 00:38:30,097 He was shot. 966 00:38:30,121 --> 00:38:32,323 The musket ball was inside of the skull. 967 00:38:33,224 --> 00:38:35,827 It must've fallen out in the boot of your car. 968 00:38:36,595 --> 00:38:38,372 That is how Moor and his partner 969 00:38:38,396 --> 00:38:40,632 found the remains. They didn't need a map. 970 00:38:41,933 --> 00:38:43,411 The musket ball was metal. 971 00:38:43,435 --> 00:38:45,747 Those UFO sounds 972 00:38:45,771 --> 00:38:47,048 the youth rangers heard were from 973 00:38:47,072 --> 00:38:49,007 a regular old metal detector. 974 00:38:50,509 --> 00:38:53,455 Provided we use this information to track down 975 00:38:53,479 --> 00:38:54,922 the obsidian weapon, 976 00:38:54,946 --> 00:38:56,758 we'll have the evidence we need to convince 977 00:38:56,782 --> 00:38:59,461 the commission to send your ancestor's remains home 978 00:38:59,485 --> 00:39:01,463 and the means 979 00:39:01,487 --> 00:39:02,864 to arrest our killer. 980 00:39:02,888 --> 00:39:04,932 Which leaves but one 981 00:39:04,956 --> 00:39:07,068 lingering loose thread for us, 982 00:39:07,092 --> 00:39:08,293 Dr. Téngalkat. 983 00:39:09,094 --> 00:39:11,497 The question of our own fates. 984 00:39:15,333 --> 00:39:16,778 You got my note? 985 00:39:16,802 --> 00:39:19,080 Oh. Are you Mary Jo? 986 00:39:19,104 --> 00:39:20,772 The one and only. 987 00:39:21,573 --> 00:39:24,819 The file Agent Franks left on Dr. Tango? 988 00:39:24,843 --> 00:39:26,821 I read it like you asked. 989 00:39:26,845 --> 00:39:29,591 It was... compelling. 990 00:39:29,615 --> 00:39:31,225 Ranger Sanders? 991 00:39:31,728 --> 00:39:36,330 People think he doesn't like them for one reason or another. 992 00:39:36,354 --> 00:39:39,357 Truth is, the man's a life-long park ranger. 993 00:39:40,258 --> 00:39:43,638 That amounts to years of people poking fun, 994 00:39:43,662 --> 00:39:48,042 years of being disrespected by other agencies. 995 00:39:48,066 --> 00:39:50,778 It was enough to turn us both into a couple of hard-asses. 996 00:39:50,802 --> 00:39:53,280 Honey, we know a little something about being disrespected. 997 00:39:53,304 --> 00:39:57,819 No one knows what the heck NIS even is, 998 00:39:57,843 --> 00:40:02,289 and our office just made the agency newsletter for the first time 999 00:40:02,313 --> 00:40:04,091 in 20 years. 1000 00:40:06,284 --> 00:40:09,296 This thing with Dr. Tango... 1001 00:40:09,320 --> 00:40:12,800 it all started with a whole group of people being disrespected. 1002 00:40:12,824 --> 00:40:16,237 You've worked with Sanders a long time. 1003 00:40:16,261 --> 00:40:17,905 You work that long with a man, 1004 00:40:17,929 --> 00:40:20,508 I'm guessing he'd probably listen to you 1005 00:40:20,532 --> 00:40:23,535 about dropping Dr. Tango's charges. 1006 00:40:25,571 --> 00:40:27,248 I'll see what I can do. 1007 00:40:27,272 --> 00:40:28,716 Thank you. 1008 00:40:29,151 --> 00:40:30,595 Now, 1009 00:40:30,620 --> 00:40:34,388 there's another M.E. in for assault. 1010 00:40:34,412 --> 00:40:36,682 You think you can work that, too? 1011 00:40:39,097 --> 00:40:42,300 Ducky and Tango both got a verbal warning. 1012 00:40:42,921 --> 00:40:45,023 But neither of them lost their jobs. 1013 00:40:45,991 --> 00:40:49,370 That Wednesday-night missed call ended with them walking out 1014 00:40:49,394 --> 00:40:53,007 of the Mesa Federal Detention Center like a couple of champs. 1015 00:40:53,031 --> 00:40:56,077 But they weren't the only ones that got to go home. 1016 00:40:56,101 --> 00:41:00,181 The remains of Tango's ancestor were returned to his tribe. 1017 00:41:00,205 --> 00:41:05,143 To us, it felt like at least one thing in the world was set right. 1018 00:41:05,944 --> 00:41:07,889 To us, it felt like 1019 00:41:07,913 --> 00:41:10,391 one sacred moment of peace. 1020 00:41:12,851 --> 00:41:15,963 A moment none of us would ever forget. 1021 00:41:24,029 --> 00:41:26,407 Oh, bye, Ducky. 1022 00:41:26,431 --> 00:41:29,076 I love your nickname so much. 1023 00:41:29,100 --> 00:41:31,212 Until next time, young Jethro. 1024 00:41:31,236 --> 00:41:32,638 Oh. 1025 00:41:33,471 --> 00:41:35,983 Before Ducky headed back to D.C., 1026 00:41:36,007 --> 00:41:38,409 he told Lala I was building a boat. 1027 00:41:39,945 --> 00:41:42,590 That made her want to see it for herself. 1028 00:41:42,614 --> 00:41:44,425 He probably thought she knew me well enough 1029 00:41:44,449 --> 00:41:46,093 to answer my question about 1030 00:41:46,117 --> 00:41:48,429 why I was building it in the first place. 1031 00:41:48,453 --> 00:41:51,565 It's nice to have one thing that isn't going anywhere. 1032 00:41:58,463 --> 00:42:00,307 This is Gibbs, leave a message. 1033 00:42:01,976 --> 00:42:04,002 Hey, it's Diane. 1034 00:42:04,770 --> 00:42:07,314 Darn it, it's been a day, 1035 00:42:07,338 --> 00:42:10,208 and I was really hoping to talk to you tonight. 1036 00:42:11,109 --> 00:42:13,554 But I guess I missed you again. 1037 00:42:14,085 --> 00:42:17,213 "You build a home, other people passing by 1038 00:42:17,237 --> 00:42:20,294 "see a light on, they knock on the door, and ask 1039 00:42:20,318 --> 00:42:22,220 to come inside." 1040 00:42:23,088 --> 00:42:25,499 That's what Tango said to Ducky. 1041 00:42:25,523 --> 00:42:28,269 Back then, I don't think I understood 1042 00:42:28,293 --> 00:42:30,137 what Tango meant by that. 1043 00:42:30,161 --> 00:42:31,897 But now, I do. 1044 00:42:32,698 --> 00:42:34,642 Far as I'm concerned, 1045 00:42:34,666 --> 00:42:37,578 if you're looking to build a home, 1046 00:42:37,602 --> 00:42:39,847 there's no better way to start 1047 00:42:39,871 --> 00:42:43,074 than with one thing that isn't going anywhere. 75169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.