Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,215 --> 00:00:44,798
Which one?
2
00:00:46,441 --> 00:00:48,616
That one.
Follow me, hurry.
3
00:00:50,733 --> 00:00:51,686
Go!
4
00:00:51,687 --> 00:00:54,580
- I think he went over here. This way.
- Right behind you.
5
00:00:57,728 --> 00:01:01,020
- Faster.
- Get him!
6
00:01:36,640 --> 00:01:38,925
Out of the way!
7
00:01:39,180 --> 00:01:40,196
Halt!
8
00:01:44,728 --> 00:01:45,965
Did you see him?
9
00:01:51,861 --> 00:01:52,904
I see him.
10
00:01:54,120 --> 00:01:55,208
Come on.
11
00:01:58,100 --> 00:01:59,269
We have to follow him.
12
00:02:14,946 --> 00:02:18,108
- There he is. There he is.
- Come on.
13
00:03:08,533 --> 00:03:09,607
Marek.
14
00:03:09,903 --> 00:03:13,735
Your mind must be as sharp and focused,
as the point of that arrow.
15
00:03:13,736 --> 00:03:17,025
Whenever distracted by fear and desire,
It pierces all things.
16
00:03:17,026 --> 00:03:19,678
- Turned inward, it pierces you.
- Pierces me?
17
00:03:20,060 --> 00:03:21,598
What does that even mean?
18
00:03:24,419 --> 00:03:25,449
Focus.
19
00:03:28,998 --> 00:03:30,096
Focus!
20
00:03:30,850 --> 00:03:34,848
How can I focus when you're teaching
in proverbs and talking in circles?
21
00:03:35,087 --> 00:03:36,156
You're holding back.
22
00:03:37,737 --> 00:03:42,582
You have faced certain death, before
and defeated it with your wit and courage.
23
00:03:44,608 --> 00:03:46,953
The next time you drain the life of someone,
24
00:03:48,675 --> 00:03:50,867
it will be hard for you
to recover yourself.
25
00:03:52,224 --> 00:03:53,559
Three years ago,
26
00:03:54,588 --> 00:03:57,392
I had a team.
We called ourselves the Redthornes.
27
00:03:58,490 --> 00:03:59,647
And we were good.
28
00:04:00,252 --> 00:04:03,533
The best there was.
Good enough to gain the favor of the gods.
29
00:04:03,560 --> 00:04:05,578
- And?
- And...
30
00:04:06,351 --> 00:04:07,758
We were rich.
31
00:04:07,942 --> 00:04:10,544
And powerful.
The envy of the realm.
32
00:04:10,545 --> 00:04:12,020
You were a hero.
33
00:04:13,554 --> 00:04:14,578
What happened?
34
00:04:15,254 --> 00:04:17,921
We stopped Szorlok
from reuniting the Darkspore.
35
00:04:19,731 --> 00:04:21,933
And sacrificed a dear friend.
36
00:04:22,240 --> 00:04:23,782
There was no other way.
37
00:04:25,193 --> 00:04:27,565
The others never forgave me,
so that was the end
38
00:04:27,971 --> 00:04:29,419
of the Red Thornes.
39
00:04:31,897 --> 00:04:34,711
Heroes do, what others can't.
40
00:04:35,388 --> 00:04:39,370
Not because they want to,
not for themselves or their friends.
41
00:04:39,550 --> 00:04:42,930
They choose the unwanted path,
the darkest roads.
42
00:04:43,787 --> 00:04:45,322
Can you do that?
43
00:04:48,296 --> 00:04:49,974
Yes, I think so.
44
00:04:52,723 --> 00:04:53,954
Good.
45
00:05:09,168 --> 00:05:10,227
For you.
46
00:05:13,030 --> 00:05:14,220
Thank you.
47
00:05:16,911 --> 00:05:18,086
Don't thank me.
48
00:05:18,598 --> 00:05:22,084
Tomorrow you'll be cursing the day
you ever met, Gojun Pye.
49
00:05:26,025 --> 00:05:27,110
Now...
50
00:05:27,698 --> 00:05:28,824
Focus!
51
00:05:55,240 --> 00:05:57,202
Possession... Sensations...
52
00:05:57,237 --> 00:06:00,839
Friends, even enemies. You must cut
all attachments and be free of them.
53
00:06:02,284 --> 00:06:03,428
Clear?
54
00:06:08,227 --> 00:06:12,211
When you said, you weren't gonna hold back,
I didn't think you meant it so literally.
55
00:06:12,284 --> 00:06:14,231
The more I make you fight me here,
56
00:06:14,266 --> 00:06:17,231
the less energy you'll have
to fight me... here.
57
00:06:38,573 --> 00:06:39,635
What is it?
58
00:06:41,167 --> 00:06:42,188
What is it?
59
00:06:51,363 --> 00:06:53,144
It's a feeling.
60
00:06:54,159 --> 00:06:55,390
It's gone, now.
61
00:06:58,731 --> 00:07:00,139
We've done enough for today.
62
00:07:03,009 --> 00:07:05,344
I'll be here before sunrise,
we'll start again.
63
00:07:06,499 --> 00:07:07,859
Before sunrise!
64
00:07:36,116 --> 00:07:38,133
Gentlemen, some music, please.
65
00:08:11,783 --> 00:08:12,878
Hammerhead!
66
00:08:14,875 --> 00:08:17,270
Another round of drinks
for the huis!
67
00:08:17,551 --> 00:08:19,277
From the Redthornes!
68
00:08:21,614 --> 00:08:24,529
- Thank you, Rethornes!
- We're the Rethornes!
69
00:08:24,564 --> 00:08:26,692
- We're the Rethornes?
- Yes.
70
00:08:26,866 --> 00:08:29,584
- I like it.
- No, no, no. Red is not really my color.
71
00:08:29,932 --> 00:08:32,929
Two against one, Dagen.
We're the Rethornes.
72
00:08:35,295 --> 00:08:37,617
We're the Rethornes!
73
00:08:41,110 --> 00:08:42,146
Teela?
74
00:08:43,229 --> 00:08:44,386
Teela!
75
00:08:52,184 --> 00:08:53,466
Teela.
76
00:08:56,255 --> 00:08:57,456
What kept you?
77
00:08:57,861 --> 00:08:59,500
This and that.
78
00:08:59,795 --> 00:09:01,605
I am glad to see you, Thane.
79
00:09:02,248 --> 00:09:03,758
Glad to see me?
80
00:09:04,381 --> 00:09:05,632
What about...
81
00:09:05,633 --> 00:09:08,039
The face you most longed to see,
82
00:09:08,283 --> 00:09:09,522
Is mine?
83
00:09:12,825 --> 00:09:15,138
Heavens, I am famished.
84
00:09:15,729 --> 00:09:17,493
I must get something to eat.
85
00:09:33,757 --> 00:09:35,272
Yes.
86
00:09:36,903 --> 00:09:38,466
Yes!
87
00:09:40,202 --> 00:09:43,322
No. No, no, no.
Don't think so, keep dancing.
88
00:09:43,544 --> 00:09:45,183
- I have to go.
- Nee, one more dance.
89
00:09:45,184 --> 00:09:46,264
Nee.
90
00:09:46,698 --> 00:09:48,676
I told Gojun Pye I'd see him tonight.
91
00:09:49,216 --> 00:09:53,811
You promised that grey old hermit,
that you would rather see him,
92
00:09:53,907 --> 00:09:55,908
than stay with this?
93
00:09:57,913 --> 00:09:59,255
Come now, Dagen.
94
00:09:59,498 --> 00:10:00,877
I'm sure there's some
95
00:10:00,912 --> 00:10:04,415
old mistress of yours
that you can seduce
96
00:10:04,450 --> 00:10:06,440
into giving you a discount.
97
00:10:08,098 --> 00:10:10,878
Discount, just got married.
Wait. Wait. wait.
98
00:10:10,981 --> 00:10:12,827
Horseshit aside.
99
00:10:13,313 --> 00:10:15,726
Let�s go someplace, huh?
Let get out of here.
100
00:10:15,727 --> 00:10:19,411
You and me. Let�s take a walk.
Just the two of us.
101
00:10:23,311 --> 00:10:25,988
I... No, I have...
I have to go.
102
00:10:33,210 --> 00:10:35,542
The Red Thornes!
103
00:10:38,762 --> 00:10:39,586
Another pint.
104
00:10:39,621 --> 00:10:42,132
You must be out of your senses
if you don't quit.
105
00:10:42,133 --> 00:10:43,707
Lest say, I'll do that.
106
00:10:48,055 --> 00:10:49,628
I should go.
107
00:10:50,232 --> 00:10:52,198
I have prayers to make at nightfall.
108
00:10:52,322 --> 00:10:55,814
For goddess prayers?
Is there no end to your piety?
109
00:10:56,018 --> 00:10:59,870
Surely, the goddess needs a night off
from your prayers as desperately as I do?
110
00:11:00,428 --> 00:11:02,212
Please, take your hands of me.
111
00:11:07,886 --> 00:11:10,483
What did you think was going to happen?
112
00:11:11,293 --> 00:11:15,338
She's unobtainable.
You can look but don't touch.
113
00:11:18,575 --> 00:11:22,090
- Let's quit it.
- No I will not quit it, it's pathetic.
114
00:11:22,524 --> 00:11:25,119
Quite frankly, you're ruining
our victory smell.
115
00:11:25,910 --> 00:11:27,531
It smells limp.
116
00:11:27,606 --> 00:11:30,325
And unmanly.
It smells like sagged balls.
117
00:11:34,897 --> 00:11:36,723
- Alright.
- I'm done.
118
00:11:38,759 --> 00:11:40,645
I see you back at the cave.
119
00:11:48,741 --> 00:11:51,921
Goddess of Light,
hear my prayer.
120
00:11:52,981 --> 00:11:54,704
I'm at a crossroad.
121
00:12:01,324 --> 00:12:02,498
It's only me.
122
00:12:04,490 --> 00:12:06,304
I haven�t finished my prayers.
123
00:12:06,556 --> 00:12:08,189
This won't take long.
124
00:12:09,704 --> 00:12:11,246
I just wanted to tell you,
125
00:12:11,685 --> 00:12:14,480
- I was a good soldier.
- What?
126
00:12:14,515 --> 00:12:19,861
I never fell asleep on a night-watch.
I spoiled field rations, without complaint.
127
00:12:19,896 --> 00:12:22,416
Up every morning,
before the cock crowed.
128
00:12:22,721 --> 00:12:25,274
I know what it means,
to make an oath.
129
00:12:26,762 --> 00:12:29,134
I know what it means,
to break one.
130
00:12:31,583 --> 00:12:34,072
- Thane...
- I just wanna tell you,
131
00:12:35,475 --> 00:12:37,047
I respect your vow.
132
00:12:39,053 --> 00:12:42,252
You won�t have to push me away, anymore.
133
00:12:42,419 --> 00:12:44,706
From now on, I'm your brother-at-arms.
134
00:12:46,503 --> 00:12:47,680
Nothing more.
135
00:12:55,178 --> 00:12:56,267
Right.
136
00:12:57,178 --> 00:12:59,449
That's about the reaction I expected.
137
00:13:00,192 --> 00:13:01,493
Good night.
138
00:13:07,340 --> 00:13:08,416
Thane!
139
00:14:27,863 --> 00:14:31,389
Good timing. Let's close the portal,
before more of them come through.
140
00:14:32,352 --> 00:14:33,787
Close the portal.
141
00:14:33,789 --> 00:14:36,787
- How do I close it?
- By hands-on magic!
142
00:14:36,822 --> 00:14:40,097
- What do I use for inversion?
- Anything!
143
00:15:19,802 --> 00:15:21,053
Not good.
144
00:15:47,200 --> 00:15:51,533
In about three seconds,
I'm gonna faint due to loss of blood.
145
00:15:51,568 --> 00:15:53,353
I can't fight them all alone.
146
00:15:53,354 --> 00:15:57,086
No... You'll have to buy me ten seconds,
give or take.
147
00:16:25,748 --> 00:16:27,508
Wow.
148
00:16:29,005 --> 00:16:31,479
- You have to teach me that one.
- Oh, yeah, sure.
149
00:16:31,564 --> 00:16:35,478
As soon as I find enough cursed black prolog.
But right now,
150
00:16:35,857 --> 00:16:36,869
really...
151
00:16:37,003 --> 00:16:41,060
we need to... cauterize...
my wound, before...
152
00:16:43,919 --> 00:16:45,057
Sorry.
153
00:17:11,648 --> 00:17:12,828
Gods.
154
00:17:14,713 --> 00:17:17,123
I'm not sure you had to burn
my hole side up.
155
00:17:17,124 --> 00:17:18,699
Sorry, I panicked.
156
00:17:18,995 --> 00:17:21,780
Just be glad you fainted,
before I started the burning.
157
00:17:24,113 --> 00:17:27,889
I'm not complaining.
And now I'm here, aren't I?
158
00:17:30,326 --> 00:17:32,046
Where exactly am I?
159
00:17:32,520 --> 00:17:34,338
We're near my teams hide-out.
160
00:17:34,377 --> 00:17:35,975
What happened up there?
161
00:17:36,843 --> 00:17:40,064
The portal.
Those... creatures?
162
00:17:40,344 --> 00:17:42,167
Last night, I was...
163
00:17:43,017 --> 00:17:44,535
struck with a vision...
164
00:17:45,387 --> 00:17:46,883
of Szorlok,
165
00:17:47,797 --> 00:17:50,064
stepping off a boat onto dry land.
166
00:17:50,247 --> 00:17:53,122
So, last night I went to see for myself.
167
00:17:53,157 --> 00:17:54,708
It was a trap and I...
168
00:17:54,755 --> 00:17:56,754
I walked right into it.
169
00:17:56,908 --> 00:17:59,288
Hundreds of his minions
where waiting for me.
170
00:17:59,418 --> 00:18:00,688
So, I...
171
00:18:00,925 --> 00:18:02,996
had to use the portal as a...
172
00:18:03,799 --> 00:18:06,622
last resort to escape,
but they followed me here.
173
00:18:06,657 --> 00:18:09,500
Well... You know the rest of the story.
174
00:18:10,014 --> 00:18:11,477
Szorlok has...
175
00:18:12,005 --> 00:18:14,426
two pieces of the Darkspore, now.
176
00:18:15,059 --> 00:18:17,702
So, he has begun to work
on reanimating the dead.
177
00:18:18,151 --> 00:18:20,123
If he unites all four pieces,
178
00:18:20,124 --> 00:18:23,901
his undead legions will spring
right out every other hollow grave and...
179
00:18:24,867 --> 00:18:26,754
he would be unstoppable.
180
00:18:28,124 --> 00:18:31,487
You never told me the whole story,
how you stopped Szorlok in the first place.
181
00:18:31,522 --> 00:18:33,379
It was twenty-one years ago,
182
00:18:34,071 --> 00:18:36,925
Szorlok was digging deep
into the hidden magic�s.
183
00:18:37,553 --> 00:18:40,057
At the time the invaders
were at our doorstep.
184
00:18:41,362 --> 00:18:46,112
Toxicated with his new source of power,
he sought to expand it further
with the Darkspore.
185
00:18:46,292 --> 00:18:49,429
Uniting it, he would become
the Lich King.
186
00:18:49,481 --> 00:18:50,843
Master over...
187
00:18:51,095 --> 00:18:52,405
death itself.
188
00:18:54,206 --> 00:18:57,637
Fortunately, I turned against him,
before he finished the deed.
189
00:18:57,697 --> 00:18:59,327
- Szorlok!
- We stopped Szorlok.
190
00:18:59,328 --> 00:19:01,866
- No!
- Eventhough it caused our king in the war.
191
00:19:06,385 --> 00:19:07,520
What now?
192
00:19:07,755 --> 00:19:11,560
Szorlok will need the last two pieces
of the Darkspore.
193
00:19:12,224 --> 00:19:15,817
And then he will would necromancers.
He needs you.
194
00:19:16,854 --> 00:19:18,414
Well, he can't have me.
195
00:19:18,813 --> 00:19:20,014
That's right.
196
00:19:20,768 --> 00:19:23,465
And you are gonna do
whatever I tell you, now.
197
00:19:23,487 --> 00:19:24,688
Agreed?
198
00:19:26,679 --> 00:19:28,417
You stay here and do nothing.
199
00:19:28,495 --> 00:19:29,547
What?
200
00:19:29,966 --> 00:19:32,894
- Do nothing. And you stay here.
- Well, you can't just expect me to...
201
00:19:32,895 --> 00:19:33,913
Thanks.
202
00:19:35,627 --> 00:19:38,869
Szorlok is looking for you,
but he must not find you.
203
00:19:38,904 --> 00:19:40,740
Not until, you're ready to face him.
204
00:19:40,932 --> 00:19:43,609
To risk meeting him now,
is to risk the faith of the world.
205
00:19:43,610 --> 00:19:45,525
Do you understand that?
206
00:19:45,743 --> 00:19:48,607
- So, you want me to just hide?
- Yes.
207
00:19:51,291 --> 00:19:58,479
Where're you going?
208
00:19:58,480 --> 00:19:58,565
You stay in your hideout
and when I return,
209
00:19:58,600 --> 00:20:00,939
and if, you are still here,
210
00:20:01,394 --> 00:20:03,796
I will teach you any spell you want.
211
00:20:04,256 --> 00:20:05,343
Agreed?
212
00:20:09,995 --> 00:20:11,344
Stay here.
213
00:21:48,028 --> 00:21:49,671
Ana-Sett.
214
00:21:50,022 --> 00:21:51,932
Goddess of the Light.
215
00:21:51,933 --> 00:21:53,540
Hear my prayer.
216
00:21:53,541 --> 00:21:55,831
Ana-Sett.
217
00:21:55,866 --> 00:21:59,918
Goddess of Light,
hear my prayer, please.
218
00:21:59,919 --> 00:22:01,170
Teela.
219
00:22:01,171 --> 00:22:03,455
- What happened?
- Goddess of Light, please hear my prayer.
220
00:22:03,456 --> 00:22:04,781
Teela, what happened?
221
00:22:08,815 --> 00:22:10,400
- Teela, calm down.
- Can't handle this.
222
00:22:10,669 --> 00:22:12,247
Teela, what happened?
223
00:22:14,437 --> 00:22:16,088
The Den has Thane.
224
00:22:21,997 --> 00:22:23,104
Come on.
225
00:22:40,069 --> 00:22:41,884
They can't just take him in,
can they? Maybe,
226
00:22:41,919 --> 00:22:44,636
- we can go to the magistrate...
- No, no, no, no.
227
00:22:51,100 --> 00:22:55,323
Now, Thane is a condemned man.
Convicted before he freed him.
228
00:22:55,323 --> 00:22:58,351
The battalions will free him from the den,
only to carry out his execution.
229
00:22:58,352 --> 00:22:59,988
It's all my fault.
230
00:23:00,347 --> 00:23:03,401
- It was me Peregus was after.
- We should go to the Guild.
231
00:23:03,402 --> 00:23:06,287
Plead with Peregus.
Let's use all the money we have left.
232
00:23:06,416 --> 00:23:08,438
Maybe we can pay for his release.
233
00:23:10,546 --> 00:23:11,913
I can't go.
234
00:23:12,909 --> 00:23:15,052
I shouldn't have even come this far.
235
00:23:15,657 --> 00:23:16,986
I'm sorry.
236
00:23:17,163 --> 00:23:18,457
What?
237
00:23:19,769 --> 00:23:24,418
Look, Thane and I may have our rivalries,
and gods knows I wished him dead once or twice,
238
00:23:24,818 --> 00:23:26,580
But Peregus...
239
00:23:26,938 --> 00:23:32,534
Peregus Malister is a notorious vicious tormentor
and Thane will suffer excruciatingly, every minute,
240
00:23:32,535 --> 00:23:36,447
- until he is freed or dead.
- This is all the money I have.
241
00:23:36,675 --> 00:23:37,741
Take it.
242
00:23:41,281 --> 00:23:43,191
Thane needs you, Marek.
243
00:23:43,663 --> 00:23:47,194
He would gladly take your place,
were the situations reversed.
244
00:23:47,932 --> 00:23:49,375
Is that what you want?
245
00:23:50,200 --> 00:23:51,971
For me to take his place?
246
00:23:52,440 --> 00:23:55,487
If that is what it comes to,
I'll gladly do it, you know it.
247
00:23:56,619 --> 00:23:59,787
I can't.
It's all my fault.
248
00:24:00,336 --> 00:24:02,792
Nonsense, how can it be your fault?
249
00:24:04,649 --> 00:24:05,755
Dagen,
250
00:24:05,790 --> 00:24:08,477
you're more familiar with the Guild
than either of us.
251
00:24:09,826 --> 00:24:12,572
Is this is enough to free Thane?
252
00:24:14,899 --> 00:24:16,013
Perhaps.
253
00:24:16,455 --> 00:24:19,211
I mean, I...
Maybe, I don't know.
254
00:24:19,758 --> 00:24:21,891
It might at least buy some time.
255
00:24:23,340 --> 00:24:25,078
You should come with us, Marek.
256
00:24:25,079 --> 00:24:30,191
- It will only infuriate Malister more.
- Yeah, maybe, but I just think, you should come.
257
00:24:30,862 --> 00:24:32,269
If for nothing e...
258
00:24:33,724 --> 00:24:36,529
If for nothing else,
than to say goodbye to him.
259
00:24:37,632 --> 00:24:39,889
Hurry now, before it's too late.
260
00:24:55,738 --> 00:24:58,651
It's not very often,
a man of my position,
261
00:24:58,828 --> 00:25:02,349
gets to hold the life
of a Vitalian in his hands.
262
00:25:02,642 --> 00:25:05,499
This is a very special occasion for me.
263
00:25:05,788 --> 00:25:09,685
And as a Taewang,
I'd like you to know that, Thane.
264
00:25:11,395 --> 00:25:14,347
It warms my heart
to know you're a patriot, Malister.
265
00:25:14,406 --> 00:25:15,781
Surely.
266
00:25:19,992 --> 00:25:23,084
I'll get my amuzement from your companions.
267
00:25:24,017 --> 00:25:28,745
And when you're body is displayed
and hung from the city walls,
268
00:25:29,198 --> 00:25:31,755
they will know how serious I am.
269
00:25:33,314 --> 00:25:36,980
I do have a reputation to uphold.
270
00:25:37,351 --> 00:25:40,389
You didn't seem to lose any advice
with those high placed friends over me.
271
00:25:40,390 --> 00:25:41,451
Yeah.
272
00:25:44,413 --> 00:25:46,689
Aye, we can make a deal, Malister.
273
00:25:46,975 --> 00:25:48,607
I can work it off for ya.
274
00:25:50,662 --> 00:25:53,467
You keep him alive as long as you can.
275
00:26:01,679 --> 00:26:02,836
Stop!
276
00:26:04,009 --> 00:26:06,957
You harm another one of my men
and I'll kill Thane.
277
00:26:07,531 --> 00:26:10,820
Kill Thane and there will be no one left
to protect you from us.
278
00:26:10,821 --> 00:26:13,323
I suppose you've come here
to save his life.
279
00:26:13,397 --> 00:26:15,340
Not see the both of us die.
280
00:26:16,671 --> 00:26:21,001
We brought money, but your men outside
wouldn't let us in.
281
00:26:21,602 --> 00:26:23,576
Just say the word, Teela.
282
00:26:23,827 --> 00:26:27,350
I've got this maggot.
Clean shot.
283
00:26:28,638 --> 00:26:31,464
Go ahead, kill me.
284
00:26:31,615 --> 00:26:34,177
And I will drop this rope.
285
00:26:34,178 --> 00:26:37,248
- And I will crush his skull.
- Dagen, no!
286
00:26:43,963 --> 00:26:45,177
Good!
287
00:26:46,642 --> 00:26:49,185
Now we all know our options.
288
00:26:51,011 --> 00:26:53,661
- Betylla...
- Peregus...
289
00:26:53,783 --> 00:26:56,365
These mercenaries,
290
00:26:56,366 --> 00:26:59,327
they are gonna solve
our supply chain woes.
291
00:27:00,298 --> 00:27:01,890
The Eel.
292
00:27:02,187 --> 00:27:04,084
Yes...
293
00:27:04,674 --> 00:27:06,723
The Eel
294
00:27:07,825 --> 00:27:09,786
What say you, Marek?
295
00:27:10,464 --> 00:27:12,216
My dear,
296
00:27:12,296 --> 00:27:16,519
- shall we strike another bargain?
- You all fight, don't listen to him.
297
00:27:16,891 --> 00:27:18,234
Kill this man.
298
00:27:19,083 --> 00:27:22,064
And rip out his beating hart
and hand it to him.
299
00:27:22,065 --> 00:27:23,843
Pay is pay.
300
00:27:24,624 --> 00:27:25,945
What's the job?
301
00:27:25,980 --> 00:27:30,582
We are owed a large shipment
of illustrium, north of the border.
302
00:27:31,525 --> 00:27:35,248
All you have to do
is bring that shipment to me.
303
00:27:35,794 --> 00:27:40,760
And I will forget all the offenses
Thane has shown me.
304
00:27:41,125 --> 00:27:42,401
But...
305
00:27:43,422 --> 00:27:45,542
If you fail,
306
00:27:45,835 --> 00:27:48,067
he's just gonna have to die.
307
00:27:48,638 --> 00:27:51,941
Why don't we just pay you
what we brought and call it good?
308
00:27:51,976 --> 00:27:57,097
Do you have 20.000 gold
in that little purse of yours?
309
00:27:57,850 --> 00:27:58,965
Huh?
310
00:28:00,041 --> 00:28:04,531
Because that is what one shipment
of illustrium is worth.
311
00:28:04,983 --> 00:28:08,166
And that's far less
than my reputation is worth.
312
00:28:08,201 --> 00:28:13,113
A reputation that was soiled
when that fyke put a knife to my throat
313
00:28:13,339 --> 00:28:17,171
and forced me to release
the freedom of that bitch!
314
00:28:17,206 --> 00:28:19,748
That bitch, I rightfully owned!
315
00:28:20,102 --> 00:28:21,433
Yes!
316
00:28:21,517 --> 00:28:26,951
Yes, this is the cost
of your freedom, slave girl.
317
00:28:26,986 --> 00:28:29,265
This is what you brought.
318
00:28:30,009 --> 00:28:34,805
North of the border is a large area to search
for one man. I'll need Thane for the job.
319
00:28:35,968 --> 00:28:37,982
That's just impossible.
320
00:28:38,582 --> 00:28:41,253
Betylla will accompany you on your journey.
321
00:28:42,134 --> 00:28:46,448
So long as I receive correspondence
on your progress,
322
00:28:46,713 --> 00:28:48,859
I still my hand,
323
00:28:49,270 --> 00:28:51,409
on this Vitalion pig.
324
00:28:56,117 --> 00:28:57,769
Are we agreed?
325
00:28:58,938 --> 00:29:01,029
- Is that agreed?
- Agreed.
326
00:29:01,392 --> 00:29:03,446
We leave at dawn.
327
00:29:05,598 --> 00:29:09,369
- Teela. Teela, stop.
- No regrets, Teela.
328
00:29:09,984 --> 00:29:12,428
Stop.
Listen to me.
329
00:30:12,633 --> 00:30:16,037
As long as Peregus Malister is send
one of these each sundown,
330
00:30:16,072 --> 00:30:18,589
your friend will live
to see another day.
331
00:30:18,960 --> 00:30:23,265
We are traveling 25 leagues
on the north road to the war front,
332
00:30:23,276 --> 00:30:26,108
to find Captain James Purio.
333
00:30:26,517 --> 00:30:30,489
Malister... thinks you got what it takes.
334
00:30:30,524 --> 00:30:32,991
Malister is a foul creature.
335
00:30:33,026 --> 00:30:36,867
And if he touches Thane,
I will personally slit his throat.
336
00:30:39,945 --> 00:30:41,011
Hey.
337
00:30:46,254 --> 00:30:47,579
For the ehh...
338
00:31:49,673 --> 00:31:52,698
You comrade lives
to suffer another day.
339
00:31:55,945 --> 00:31:58,244
Where do you keep those critters?
340
00:32:09,784 --> 00:32:12,903
It wasn't easy for you
to come with us, and...
341
00:32:13,406 --> 00:32:15,365
I was wrong to accuse you.
342
00:32:15,366 --> 00:32:18,783
- You see, I was not myself when I said...
- Forget it.
343
00:32:18,952 --> 00:32:21,976
I owe more to Thane,
than anyone else.
344
00:32:25,304 --> 00:32:26,980
You're not wearing your necklace.
345
00:32:27,297 --> 00:32:30,501
I uhm, no longer wear the image
of Ana-Sett
346
00:32:30,802 --> 00:32:34,099
Well, you weren't able to heal Thane,
but does that go for the rest of us?
347
00:32:34,134 --> 00:32:36,417
Maybe, your goddess
only withdrew her blessing from Thane.
348
00:32:36,418 --> 00:32:38,772
No, it's different.
349
00:32:38,807 --> 00:32:40,773
The heavens are closed to me.
350
00:32:41,347 --> 00:32:44,327
She may bless your path.
351
00:32:44,483 --> 00:32:47,061
- No. No, I can't... I... I don't want to...
- Please...
352
00:32:47,062 --> 00:32:49,920
I cannot bear to carry it
so silent and cold.
353
00:32:49,921 --> 00:32:51,613
Please, take it.
354
00:32:53,864 --> 00:32:54,946
Fine.
355
00:32:55,223 --> 00:32:58,964
But you'll need to earn back her favor.
And we need our healer.
356
00:33:02,650 --> 00:33:05,626
Thane made his choice.
You made yours.
357
00:33:05,817 --> 00:33:06,941
It's done.
358
00:33:07,013 --> 00:33:11,538
I'm sure that your goddess has nothing to gain
from you wallowing in guilt, now.
359
00:33:13,316 --> 00:33:14,852
You choose love.
360
00:33:15,343 --> 00:33:18,027
And now you're here
working to safe Thane for love.
361
00:33:19,209 --> 00:33:24,134
That's brave and noble and...
Any decent goddess would know that.
362
00:33:24,438 --> 00:33:28,345
Love. It's strange to hear you speak
so highly of it.
363
00:33:29,096 --> 00:33:31,019
Do I seem so unfeeling?
364
00:33:31,020 --> 00:33:34,106
You never take Dagen's affection
for you seriously.
365
00:34:56,708 --> 00:34:59,438
I have business with Captain Purio.
366
00:35:01,780 --> 00:35:05,419
Captain Purio is a little busy today,
fighting Gutchers.
367
00:35:06,179 --> 00:35:08,708
War business past this point only.
368
00:35:08,734 --> 00:35:11,867
The Captain will want to see me,
I assure you.
369
00:35:14,718 --> 00:35:17,530
- You can pass, but only you.
- No!
370
00:35:18,391 --> 00:35:19,796
I'm going with you.
371
00:35:20,885 --> 00:35:23,606
Fine.
Just you.
372
00:35:47,887 --> 00:35:49,304
Kill them!
373
00:35:49,661 --> 00:35:50,827
Forwards!
374
00:35:51,150 --> 00:35:54,944
- Where is Captain Purio?
- He was on the front lines, last I heard.
375
00:35:57,107 --> 00:35:58,411
Wait!
376
00:35:58,417 --> 00:35:59,618
You can't be serious.
377
00:35:59,659 --> 00:36:02,565
If he dies up there, before we get to him,
our league will be over.
378
00:36:02,600 --> 00:36:05,926
and so will the mission,
along with the life of your friend.
379
00:36:10,143 --> 00:36:11,193
Move out!
380
00:36:46,581 --> 00:36:47,712
Water...
381
00:36:47,907 --> 00:36:51,049
- So thirsty...
- Where is Captain Purio?
382
00:36:51,050 --> 00:36:52,658
Help, please...
383
00:36:54,595 --> 00:36:56,058
Hold it, you bastard!
384
00:36:57,484 --> 00:36:58,847
Where?
385
00:36:59,206 --> 00:37:01,125
The field hospital.
386
00:38:02,588 --> 00:38:05,964
What bring you to the...
bows of hell?
387
00:38:06,470 --> 00:38:08,284
Is it a friendly visit?
388
00:38:11,350 --> 00:38:12,615
The Eel.
389
00:38:13,607 --> 00:38:15,053
Where is he?
390
00:38:15,054 --> 00:38:19,141
Wow, now...
The Eel is my friend.
391
00:38:19,488 --> 00:38:22,431
Trade secret, his whereabouts.
392
00:38:23,146 --> 00:38:25,460
Checks and balances, you know?
393
00:38:26,104 --> 00:38:28,521
If I give you the Eel, now...
394
00:38:28,799 --> 00:38:31,981
It cuts me out
of the supply chain, you see?
395
00:38:37,391 --> 00:38:39,909
- Please, Captain.
- No, no. Let him kill me.
396
00:38:40,385 --> 00:38:43,000
I'll die of the plague maraud, anyhow,
397
00:38:43,001 --> 00:38:46,281
If the medics don't kill me first.
398
00:38:46,282 --> 00:38:48,001
I need to find the Eel.
399
00:38:48,265 --> 00:38:51,225
He's the key,
to saving a dear friend.
400
00:38:52,092 --> 00:38:57,559
Why is a sweet thing like you,
working with a slug like Betylla?
401
00:38:57,594 --> 00:38:59,151
Please...
402
00:38:59,746 --> 00:39:03,714
The truth is,
I've not heard from the Eel...
403
00:39:05,525 --> 00:39:08,288
In a moon, at least.
404
00:39:08,943 --> 00:39:10,121
No, but,
405
00:39:10,555 --> 00:39:13,052
you might know where he is.
406
00:39:14,107 --> 00:39:15,850
Come closer.
407
00:39:17,885 --> 00:39:20,858
The Eel is in love
with a whore named Yuliya.
408
00:39:20,893 --> 00:39:26,410
She's at the Rose Traveling Brothel,
camped just outside of Ungkirk,
409
00:39:26,411 --> 00:39:28,876
south of the Illustrium mine.
410
00:39:28,877 --> 00:39:32,058
If the Eel is hiding from the world,
411
00:39:32,341 --> 00:39:34,659
that's where he'll be.
412
00:39:35,860 --> 00:39:36,880
Thank you.
413
00:40:25,866 --> 00:40:26,900
No.
414
00:40:28,155 --> 00:40:31,135
- We're leaving.
- You bastard, what have you done!
415
00:40:33,011 --> 00:40:34,684
No witnesses.
416
00:40:35,764 --> 00:40:36,903
I'll kill you!
417
00:40:43,046 --> 00:40:44,631
Get off me.
418
00:40:47,078 --> 00:40:49,838
Get... off... me...
419
00:40:51,466 --> 00:40:54,449
Your friend... will die.
420
00:41:07,076 --> 00:41:09,568
You will obey me,
421
00:41:10,198 --> 00:41:14,147
- or not another messenger will be released.
- You're a vile man.
422
00:41:14,580 --> 00:41:18,003
- How do you live with yourself?
- I can ask you the same...
423
00:41:18,472 --> 00:41:20,167
Necromancer.
424
00:41:52,913 --> 00:41:54,197
- Did you find him?
- Yes.
425
00:41:54,297 --> 00:41:57,299
- What happened?
- We know where the Eel is, let�s go.
426
00:42:35,733 --> 00:42:37,295
Dire wolves.
427
00:42:39,196 --> 00:42:43,363
Maybe half a league away, at most.
We need to build a fire, and soon.
428
00:42:53,940 --> 00:42:57,394
And if a swallow or an owl make pray of it,
what then?
429
00:42:57,724 --> 00:43:00,282
My beetles are pray to nothing.
430
00:44:00,984 --> 00:44:02,803
What is that you give them?
431
00:44:04,317 --> 00:44:06,627
Only the Nuri cement they need.
432
00:44:06,829 --> 00:44:08,693
How long have you had them
with you?
433
00:44:09,650 --> 00:44:11,901
None of them are older
then 2 years,
434
00:44:11,902 --> 00:44:14,690
but I've kept their lineage,
since I was a boy.
435
00:44:15,262 --> 00:44:19,057
- Would you like to hold him?
- No, I... I couldn't, I...
436
00:44:19,178 --> 00:44:20,629
They're clean.
437
00:44:21,569 --> 00:44:25,074
They are a friend to the farmer
and then huntsman.
438
00:44:25,532 --> 00:44:28,280
They are the ideal organism.
439
00:44:30,573 --> 00:44:33,904
What is it you whisper to them,
when you send them back to the den?
440
00:44:35,611 --> 00:44:37,152
One word...
441
00:44:39,186 --> 00:44:40,953
Home.
442
00:45:06,574 --> 00:45:08,173
I'll take the watch.
443
00:45:08,750 --> 00:45:10,833
I can't sleep, anyway.
444
00:45:11,837 --> 00:45:12,864
Yeah...
445
00:45:14,242 --> 00:45:15,711
Me neither.
446
00:45:24,032 --> 00:45:25,435
How's the, eh...
447
00:45:26,271 --> 00:45:28,630
training with Gojun Pye going?
448
00:45:29,174 --> 00:45:32,764
- He wants me to be something that I'm not.
- What, Deity?
449
00:45:33,157 --> 00:45:34,584
Elegant, even?
450
00:45:35,778 --> 00:45:38,222
Gentle, perhaps?
451
00:45:38,499 --> 00:45:41,252
- It's not funny.
- It was a bit funny.
452
00:45:41,961 --> 00:45:43,394
He wants me to,
453
00:45:43,595 --> 00:45:45,844
dedicate myself completely.
454
00:45:46,652 --> 00:45:48,860
Because that would make you more
like, what?
455
00:45:50,435 --> 00:45:51,688
Teela?
456
00:45:54,089 --> 00:45:55,246
I don't know.
457
00:45:56,084 --> 00:45:57,647
Like him...
458
00:45:57,722 --> 00:46:00,528
Like a... hero, I guess?
459
00:46:01,438 --> 00:46:02,578
Marek, you...
460
00:46:05,795 --> 00:46:08,376
You're not at all
like any of the other girls.
461
00:46:09,874 --> 00:46:11,084
You know, you're...
462
00:46:11,767 --> 00:46:13,299
You're one of a kind.
463
00:46:15,876 --> 00:46:17,373
I don't wanna be different.
464
00:46:20,015 --> 00:46:21,895
There's great power in you.
465
00:46:24,290 --> 00:46:26,554
And I don't mean your magic.
466
00:46:28,385 --> 00:46:30,804
You know what you want
and you go after it.
467
00:46:31,248 --> 00:46:33,120
Without hesitation.
468
00:46:33,620 --> 00:46:35,133
Ascent.
469
00:46:40,982 --> 00:46:42,744
I don't always know what I want.
470
00:47:17,348 --> 00:47:18,526
I can't.
471
00:47:20,127 --> 00:47:22,336
- You can't...
- I want to, but I... I can't.
472
00:48:01,294 --> 00:48:02,864
Good morning, darling.
473
00:48:03,457 --> 00:48:04,824
How did you sleep?
474
00:48:07,868 --> 00:48:09,053
I know...
475
00:48:10,184 --> 00:48:12,811
I'd like to say,
nothing happened last night.
476
00:48:14,617 --> 00:48:17,277
Of course, nothing did happen,
last night.
477
00:48:18,189 --> 00:48:19,766
It wasn't nothing.
478
00:48:21,875 --> 00:48:22,967
I'm sorry.
479
00:48:23,657 --> 00:48:25,316
Sorry, for what?
480
00:48:27,633 --> 00:48:31,521
For stopping something,
that could ruin our friendship.
481
00:48:31,764 --> 00:48:35,118
And the chance of something better, maybe,
happening in the future.
482
00:48:39,438 --> 00:48:41,709
- It's yours.
- Thank you, Dagen.
483
00:48:41,859 --> 00:48:44,327
You really are the perfect gentleman.
484
00:48:47,114 --> 00:48:48,869
Not a perfect gentleman.
485
00:48:49,427 --> 00:48:52,174
Something is better than nothing, after all.
486
00:49:42,223 --> 00:49:43,840
This must be it.
487
00:49:44,206 --> 00:49:45,538
The Rose.
488
00:49:48,071 --> 00:49:50,306
I frequented better.
489
00:49:50,919 --> 00:49:52,109
I frequented worse.
490
00:49:52,497 --> 00:49:54,467
The tired soldiers could do worse.
491
00:50:18,160 --> 00:50:19,868
Get your hands of me.
492
00:50:22,472 --> 00:50:24,239
I'm waiting outside.
493
00:50:24,570 --> 00:50:28,059
I don't like to be touched by creatures
as diseased and vile as these.
494
00:50:28,266 --> 00:50:30,739
The three of you search for the Eel
and his woman.
495
00:50:30,834 --> 00:50:33,801
If you find either of them,
bring them to me, immediately.
496
00:50:33,836 --> 00:50:34,779
Allright.
497
00:50:34,780 --> 00:50:36,808
- Immediately.
- Understood.
498
00:50:39,412 --> 00:50:41,933
Hello and welcome, travelers.
499
00:50:41,934 --> 00:50:45,366
Good lady of the Rose,
we have travelled far for this...
500
00:50:45,922 --> 00:50:47,256
Pleasure.
501
00:50:48,743 --> 00:50:53,434
- And pleasure ye shall have.
- We're, eh... looking for a woman named Yuliya.
502
00:50:53,769 --> 00:50:54,820
Sorry...
503
00:50:55,163 --> 00:50:57,789
Is there a woman here
called Yuliya, yet?
504
00:50:58,119 --> 00:51:01,249
- We must see her.
- For two, please.
505
00:51:03,054 --> 00:51:04,309
Three silver.
506
00:51:04,930 --> 00:51:06,191
No, wait.
507
00:51:06,312 --> 00:51:08,990
No, no, no. We just want to talk to her.
508
00:51:08,991 --> 00:51:11,854
She's a very popular girl.
509
00:51:13,205 --> 00:51:14,241
Each.
510
00:51:23,089 --> 00:51:24,240
Yes!
511
00:51:26,911 --> 00:51:28,113
Yuliya?
512
00:51:32,832 --> 00:51:34,329
I love you ears.
513
00:51:34,330 --> 00:51:36,917
- They're hardly my best feature.
- Allright.
514
00:51:36,918 --> 00:51:39,567
Come on.
You brought friends.
515
00:51:39,699 --> 00:51:43,566
- We can play...
- We're not here for your services.
516
00:51:43,663 --> 00:51:44,784
Well...
517
00:51:46,272 --> 00:51:49,086
I mean...
Not initially, no.
518
00:51:52,660 --> 00:51:54,984
Well, I don't have any more sniff.
519
00:51:54,985 --> 00:51:58,237
So, whoever told you I was selling
gave you old information.
520
00:51:58,288 --> 00:51:59,397
Sorry.
521
00:51:59,844 --> 00:52:01,490
Actually, we're eh...
522
00:52:02,627 --> 00:52:06,241
We're looking for a smuggler,
called the Eel.
523
00:52:08,094 --> 00:52:09,740
Is he a friend of yours?
524
00:52:12,002 --> 00:52:13,308
Yuliya?
525
00:52:13,462 --> 00:52:17,556
- Shouldn't we take her to Betylla?
- I'm not letting him anywhere near her.
526
00:52:18,313 --> 00:52:20,429
- Why not?
- He'll kill her.
527
00:52:20,514 --> 00:52:23,682
He will kill Thane if he finds out
that we've lied to him.
528
00:52:24,653 --> 00:52:27,275
Betylla needs us just as much
as we need him.
529
00:52:27,377 --> 00:52:28,894
It'll be fine.
530
00:52:29,591 --> 00:52:30,755
Yuliya.
531
00:52:34,057 --> 00:52:35,306
Where is he?
532
00:52:37,722 --> 00:52:40,943
Finding him,
could save a close friend.
533
00:52:41,770 --> 00:52:45,799
I haven't seen him in...
close on two moons.
534
00:52:47,325 --> 00:52:51,165
Its... and he was going on about a ship
to the Eastern Kingdoms.
535
00:52:53,152 --> 00:52:56,439
He was more than just a friend.
536
00:52:57,681 --> 00:52:58,898
Is that all?
537
00:53:01,294 --> 00:53:03,484
Did you want something else with me?
538
00:53:05,771 --> 00:53:08,068
No. No, thank you.
539
00:53:11,929 --> 00:53:13,046
Marek...
540
00:53:13,151 --> 00:53:14,779
Imbeciles!
541
00:53:14,946 --> 00:53:18,860
- Where is the Eel?
- He's gone. He's gone!
542
00:53:22,169 --> 00:53:25,456
Worthy apetite
for a girl in the chucks.
543
00:53:25,457 --> 00:53:28,920
How long you've been of the sniff,
a moon, yet?
544
00:53:28,921 --> 00:53:32,917
She has told you everything she knows!
He's across the Eastern Sea by now!
545
00:53:49,060 --> 00:53:52,432
Have mercy, Betylla. Please, mercy!
546
00:53:52,433 --> 00:53:55,797
I can explain. This isn't my fault,
just listen to me.
547
00:53:55,798 --> 00:53:58,814
You owe Peregus Malister,
of the Thieves Guild,
548
00:53:58,815 --> 00:54:02,773
five stone of refined illustrium.
Where is it?
549
00:54:02,774 --> 00:54:05,504
- Well, it's a funny story actually, befo...
- Where?
550
00:54:06,931 --> 00:54:08,719
Golgotians, Betylla.
551
00:54:08,720 --> 00:54:10,930
The mine has been overrun
with Golgotian soldiers.
552
00:54:10,931 --> 00:54:13,880
- You're lying.
- No I'm not. I'm sorry. I'm not lying.
553
00:54:13,915 --> 00:54:16,830
I only got out, because I know the mines better
than they do.
554
00:54:16,831 --> 00:54:18,959
They must be exporting to the East.
555
00:54:20,176 --> 00:54:23,113
If you don't have it
and you can't find it,
556
00:54:23,420 --> 00:54:27,020
- than you're of no use to the Guild.
- I can get you your shipment, I can get it!
557
00:54:27,055 --> 00:54:28,539
- I can get it.
- How?
558
00:54:28,574 --> 00:54:30,250
When the Golgotians attacked,
559
00:54:30,251 --> 00:54:33,284
I stashed everything there was,
at least three stones worth,
560
00:54:33,475 --> 00:54:35,925
And I know where it is.
I can get it.
561
00:54:38,810 --> 00:54:40,542
You'll take us there.
562
00:54:41,407 --> 00:54:42,236
Yuliya!
563
00:54:42,237 --> 00:54:44,348
- Alton!
- Goodbye, my love!
564
00:54:45,174 --> 00:54:47,540
It was lovely to meet you.
Let's go.
565
00:54:50,846 --> 00:54:52,700
Don't ever betray us like that again.
566
00:54:53,264 --> 00:54:55,589
I will do whatever it takes, Marek.
567
00:54:55,590 --> 00:54:57,517
I'm surprised you won't do the same.
568
00:55:17,414 --> 00:55:18,499
You see it?
569
00:55:19,476 --> 00:55:20,725
This is crawling with them.
570
00:55:20,726 --> 00:55:23,072
And what are Golgotians
doing so far from their country?
571
00:55:23,073 --> 00:55:26,851
They've discovered the power
of voluntary enslavement.
572
00:55:27,728 --> 00:55:30,236
They rarely steal the illustrium
for themselves.
573
00:55:30,592 --> 00:55:32,705
They're digging too fast, too deep.
574
00:55:33,368 --> 00:55:36,591
The whole thing is gonna erupt,
if the cave demons don't get to them first.
575
00:55:36,592 --> 00:55:38,448
Then you better get on with it.
576
00:55:43,771 --> 00:55:45,596
Do you see that retreat down there?
577
00:55:46,153 --> 00:55:47,974
It's where I dropped your shipment.
578
00:55:53,798 --> 00:55:54,888
Who's he?
579
00:55:54,976 --> 00:55:56,409
The man in charge.
580
00:55:56,738 --> 00:55:58,382
His name is To kora.
581
00:55:58,383 --> 00:56:00,048
He doesn't look Golgotian to me.
582
00:56:01,723 --> 00:56:05,062
- I shouldn't have come. We're all...
- Calm down. What's gotten into you?
583
00:56:05,063 --> 00:56:08,239
- He's looking for me. He knows I'm here.
- Who's looking for... Who's looking for you?
584
00:56:08,324 --> 00:56:10,067
Hey, you're scarring me.
585
00:56:13,939 --> 00:56:15,519
He knows I'm here.
586
00:56:16,025 --> 00:56:18,426
Are you talking about the man in the cloak?
587
00:56:19,161 --> 00:56:22,069
He's not even looking this way,
he's gone into a tent.
588
00:56:22,070 --> 00:56:23,440
To kora.
589
00:56:23,471 --> 00:56:25,738
It means, "dark art" in Golgotian.
590
00:56:26,057 --> 00:56:28,003
- Marek, what is it?
- It's Szorlok.
591
00:56:28,017 --> 00:56:29,311
It can't be.
592
00:56:29,379 --> 00:56:32,763
- Why would he care about illustrium.
- That's not why he's here.
593
00:56:33,192 --> 00:56:34,212
There.
594
00:56:35,453 --> 00:56:37,843
There. Is that the illustrium
they're burning up?
595
00:56:37,970 --> 00:56:39,394
That's it.
596
00:56:39,770 --> 00:56:43,168
We've burned it before with fire,
but that pile is worth a fortune.
597
00:56:46,137 --> 00:56:47,573
What?
598
00:56:48,801 --> 00:56:50,338
What are they doing with it?
599
00:56:52,398 --> 00:56:55,723
- We need to go, I think Marek is right.
- He's here for the Darkspore.
600
00:56:55,724 --> 00:56:58,531
My only concern is your shipment.
601
00:56:58,532 --> 00:57:01,182
It's the only thing
that will save your precious friend.
602
00:57:01,183 --> 00:57:02,219
Yes.
603
00:57:02,341 --> 00:57:04,617
This shipment is what matters most.
604
00:57:22,878 --> 00:57:25,333
It's a good day for you, Vitalion.
605
00:57:25,334 --> 00:57:27,882
I've seen another one
of Betylla's beetles.
606
00:57:28,597 --> 00:57:30,326
I guess...
607
00:57:30,327 --> 00:57:33,338
I don't get to kill you
for one more day.
608
00:57:35,956 --> 00:57:40,493
I'm disappointed in you, Thane.
I'd had thought you'd had more fight in you.
609
00:57:45,532 --> 00:57:46,736
What?
610
00:57:48,309 --> 00:57:49,897
Speak up!
611
00:57:53,603 --> 00:57:55,245
She loves me.
612
00:57:55,559 --> 00:57:58,269
And there is nothing you can do
to take that away.
613
00:58:03,405 --> 00:58:05,111
Oh, gods.
614
00:58:05,112 --> 00:58:08,407
You're being a man,
before I even put a finger on you.
615
00:58:08,517 --> 00:58:10,139
That's something...
616
00:58:10,774 --> 00:58:12,622
you will never know.
617
00:58:14,450 --> 00:58:15,815
Shut your face!
618
00:58:16,406 --> 00:58:20,102
Never tell your enemy
what you value the most.
619
00:58:35,857 --> 00:58:37,886
It's just over this next ridge.
620
00:58:38,797 --> 00:58:40,216
Now's our chance.
621
00:59:04,668 --> 00:59:05,858
He can't have gotten far.
622
00:59:05,859 --> 00:59:08,091
- Is this the way you left it?
- It is.
623
00:59:08,472 --> 00:59:10,305
What exactly are we looking for?
624
00:59:10,649 --> 00:59:13,031
A brown bag, about this big.
625
00:59:13,382 --> 00:59:15,864
- Let's split up.
- Do as he says.
626
00:59:23,210 --> 00:59:25,478
Find it.
Now.
627
00:59:39,838 --> 00:59:42,410
No. No, no, no, no.
Be careful.
628
00:59:43,334 --> 00:59:44,645
Cave demons.
629
01:00:00,554 --> 01:00:01,808
Golgotians!
630
01:00:05,233 --> 01:00:06,774
I told you...
631
01:00:14,135 --> 01:00:16,892
That... was a stupid move.
632
01:00:34,650 --> 01:00:35,853
Marek, go!
633
01:00:55,817 --> 01:00:57,325
We have to save Thane.
634
01:00:57,673 --> 01:00:59,053
No! No!
635
01:00:59,520 --> 01:01:01,075
That's stupid, run!
636
01:02:26,534 --> 01:02:28,593
We can't just keep wandering around.
637
01:02:29,092 --> 01:02:30,705
There must be another way out.
638
01:02:33,433 --> 01:02:34,905
Illustrium.
639
01:03:07,708 --> 01:03:09,282
It's beautiful.
640
01:03:31,562 --> 01:03:33,439
It's so pure.
641
01:03:37,760 --> 01:03:41,785
The hell with the gods,
that's a pretty thing.
642
01:03:42,795 --> 01:03:45,250
- What do you suppose that's worth?
- I knew it.
643
01:03:45,251 --> 01:03:46,677
What, what is it?
644
01:03:46,712 --> 01:03:48,503
Your precious mold...
645
01:03:49,392 --> 01:03:51,790
It all stems from one corrupting source.
646
01:03:52,829 --> 01:03:55,401
- The Darkspore.
- That thing?
647
01:03:57,076 --> 01:04:00,021
The source of all illustrium?
648
01:04:00,207 --> 01:04:01,906
It's an evil thing.
649
01:04:02,250 --> 01:04:05,455
- With a dark purpose.
- I must have it.
650
01:04:06,446 --> 01:04:08,470
And build an empire.
651
01:04:09,443 --> 01:04:12,007
It was meant to be lost
in this mine forever.
652
01:04:13,635 --> 01:04:17,443
All darkness,
eventually comes to light.
653
01:04:19,448 --> 01:04:21,090
I'll take it to Gojun Pye.
654
01:04:21,156 --> 01:04:22,989
Where he'll destroy it or hide it...
655
01:04:48,818 --> 01:04:50,820
You know who I am.
656
01:04:52,079 --> 01:04:54,210
Did you know what I seek?
657
01:04:54,211 --> 01:04:57,925
You'll never get the Darkspore.
The gods will see to it that you fail.
658
01:04:57,926 --> 01:04:59,663
The gods...
659
01:05:00,118 --> 01:05:05,156
What can the gods do to stop me
when I have the power over life and death?
660
01:05:06,232 --> 01:05:09,083
I am not afraid to die.
661
01:05:22,112 --> 01:05:27,416
This amuses me.
You are willing to die, even for Marek.
662
01:05:27,620 --> 01:05:29,973
Eventhough, in time...
663
01:05:29,974 --> 01:05:33,071
She will be the cause
of your own destruction.
664
01:05:33,534 --> 01:05:35,855
You know this to be true.
665
01:05:36,413 --> 01:05:39,515
Yet, you cannot help
but serve her purpose.
666
01:05:42,562 --> 01:05:44,007
She will...
667
01:05:44,074 --> 01:05:45,410
never...
668
01:05:46,087 --> 01:05:47,692
help you.
669
01:05:47,693 --> 01:05:50,809
Oh, but she already has.
670
01:05:50,810 --> 01:05:54,889
She has already brought me two pieces
of the hart of Amon Ka.
671
01:05:55,445 --> 01:05:58,455
She'll surely inevitably bring me the third.
672
01:05:59,519 --> 01:06:02,897
She cannot escape het destiny!
673
01:06:06,887 --> 01:06:10,450
She cannot escape... me.
674
01:07:19,955 --> 01:07:22,180
Now, I never thought it would end like this.
675
01:07:23,173 --> 01:07:26,468
Too young to die.
I'm still in my early seventies.
676
01:07:27,305 --> 01:07:28,585
I'm sorry.
677
01:07:28,745 --> 01:07:31,892
- This is not your fault, nor your fight.
- No...
678
01:07:32,025 --> 01:07:33,822
Please, come on.
679
01:07:33,907 --> 01:07:37,089
You know me better than that.
I'm in it for the money.
680
01:07:37,166 --> 01:07:38,771
For the long hole.
681
01:07:38,961 --> 01:07:41,239
I do know you better than that.
682
01:07:41,898 --> 01:07:43,749
You came for Marek.
683
01:07:50,133 --> 01:07:52,600
[My strength is my weakness.]
684
01:07:56,278 --> 01:07:58,701
We all have strengths and weaknesses.
685
01:08:10,794 --> 01:08:11,797
No.
686
01:08:11,958 --> 01:08:13,421
No, no no.
687
01:09:50,563 --> 01:09:51,937
To Marek.
688
01:09:55,718 --> 01:09:56,970
Gross.
689
01:09:59,336 --> 01:10:01,007
Where do they hide?
690
01:10:01,008 --> 01:10:02,008
No, n...
691
01:10:02,850 --> 01:10:05,280
Ehm, never mind, don't wanna know.
692
01:10:06,322 --> 01:10:10,071
I will never have another scandalous thought
about you again, now, I swear.
693
01:10:11,432 --> 01:10:12,499
Hey...
694
01:10:13,019 --> 01:10:15,883
At least you managed to save Thane
for another day, huh?
695
01:10:19,450 --> 01:10:21,421
I didn't send it to Thane.
696
01:14:01,409 --> 01:14:02,688
Home.
697
01:14:13,361 --> 01:14:14,555
Time to go.
698
01:14:14,851 --> 01:14:17,612
Marek, it's a trap. Walk away, please.
No, no. No, no.
699
01:14:26,040 --> 01:14:27,279
Thank you.
700
01:14:28,581 --> 01:14:29,746
Come on.
701
01:14:47,097 --> 01:14:48,291
Thane!
702
01:15:14,719 --> 01:15:16,120
You bastard!
703
01:15:25,731 --> 01:15:26,893
So...
704
01:15:27,575 --> 01:15:30,773
You've come to face me,
as I knew you would.
705
01:15:31,316 --> 01:15:33,246
Now, release my friends.
706
01:15:33,247 --> 01:15:37,148
Release them yourself.
Release them... Yourself...
707
01:15:37,149 --> 01:15:39,200
Release them yourself.
708
01:15:56,023 --> 01:15:59,624
They are surrounded...
Surrounded by enemies.
709
01:16:03,247 --> 01:16:06,750
Surrounded...
Surrounded by enemies.
710
01:16:36,057 --> 01:16:38,363
Release your power.
Your power
711
01:16:38,364 --> 01:16:42,191
Take. Take. Take, their life-force.
712
01:16:43,693 --> 01:16:48,348
Take their life-force
and free your friend.
713
01:16:48,349 --> 01:16:52,876
There is no other way.
to free your friends.
714
01:17:35,360 --> 01:17:39,296
I will give you the Darkspore.
Now, let them go.
715
01:17:40,926 --> 01:17:44,681
The shard is already mine
for the taking.
716
01:17:55,558 --> 01:18:00,195
Take your place.
Give me what I desire most.
717
01:18:00,978 --> 01:18:04,769
Take your place on my side.
718
01:18:09,392 --> 01:18:13,210
Take your place on my side.
719
01:18:21,229 --> 01:18:23,586
See how they suffer?
720
01:18:27,472 --> 01:18:31,118
You can save them, Marek.
721
01:18:46,270 --> 01:18:48,147
I'm nothing like you.
722
01:18:49,072 --> 01:18:50,588
I'm not a murderer.
723
01:18:51,025 --> 01:18:52,734
No,
724
01:18:52,769 --> 01:18:57,535
you're not like me,
you are nothing like me, you insolent child.
725
01:18:59,166 --> 01:19:02,930
Now, you will suffer the fate
of all who defy me.
726
01:19:25,051 --> 01:19:26,308
Take my life.
727
01:19:26,748 --> 01:19:27,917
And use it.
728
01:19:29,662 --> 01:19:31,211
Save Dagen.
729
01:19:33,136 --> 01:19:37,068
- No. No, Teela.
- I give my life freely. Freely as a sacrifice.
730
01:19:37,155 --> 01:19:38,993
It's alright to take it.
731
01:19:41,565 --> 01:19:42,817
No.
732
01:19:43,036 --> 01:19:45,181
- I'm not gonna make it.
- No.
733
01:19:49,776 --> 01:19:51,248
It is alright.
734
01:20:09,516 --> 01:20:10,763
Goddess,
735
01:20:10,864 --> 01:20:12,756
grant me your glory.
736
01:20:14,660 --> 01:20:15,991
Goddess...
737
01:22:18,953 --> 01:22:20,531
Oh, Marek.
738
01:22:24,262 --> 01:22:26,915
Hold still, hold...
No, no, no.
739
01:22:26,916 --> 01:22:28,854
You did everything right.
740
01:22:29,334 --> 01:22:31,823
Don't weep, you did everything right.
741
01:22:33,492 --> 01:22:35,670
It's okay, you're alright, now?
742
01:22:36,686 --> 01:22:40,341
You did everything right.
Come one. Come on.
743
01:24:09,287 --> 01:24:10,322
Okay.
744
01:24:11,119 --> 01:24:15,131
Alright, you rest.
That's a good girl, you rest.
745
01:24:26,423 --> 01:24:28,155
We'll see what's left of me.
746
01:24:40,685 --> 01:24:41,774
Sorry.
747
01:24:43,905 --> 01:24:44,944
I'm sorry.
748
01:24:46,028 --> 01:24:48,813
- I killed her.
- Oh, no, no, no.
749
01:24:49,897 --> 01:24:51,386
No, no, no.
750
01:24:52,412 --> 01:24:53,512
Look at me.
751
01:24:53,513 --> 01:24:56,133
Teela sacrificed herself for Thane.
752
01:24:56,234 --> 01:24:58,733
And for us.
Okay?
753
01:24:59,906 --> 01:25:03,281
But if we don't hurry,
her blood really will... be on our hands.
754
01:25:03,355 --> 01:25:06,229
So, I need you to walk, okay?
755
01:25:06,664 --> 01:25:09,465
Can you walk?
That's it, girl. Come on.
756
01:25:09,466 --> 01:25:12,607
Come on, I need you to walk.
Come on. Come on!
757
01:25:12,608 --> 01:25:14,474
It's okay, lets walk.
758
01:25:14,475 --> 01:25:17,237
Okay.
All right, together.
759
01:25:17,238 --> 01:25:19,838
Ready?
Okay, try.
760
01:25:34,239 --> 01:25:35,486
Wake up.
761
01:25:36,521 --> 01:25:37,614
Come on.
762
01:25:39,778 --> 01:25:42,204
I didn't get my beetle, today.
763
01:25:42,956 --> 01:25:45,437
Guess that means your friends are dead.
764
01:25:50,622 --> 01:25:52,422
- Huh?
- ...kill you.
765
01:25:52,616 --> 01:25:54,327
Why don't you speak up?
766
01:25:58,032 --> 01:26:00,511
- I'll kill you!
- Yeah!
767
01:26:01,199 --> 01:26:03,591
Yes, I believe you would.
768
01:26:05,174 --> 01:26:06,864
That is why...
769
01:26:07,121 --> 01:26:10,114
you must die, Vitalion.
770
01:26:20,890 --> 01:26:22,853
Let him... go.
771
01:26:26,713 --> 01:26:28,120
Good timing.
772
01:26:29,049 --> 01:26:30,106
Men!
773
01:26:34,221 --> 01:26:34,938
Where is she?
774
01:26:34,973 --> 01:26:37,490
We'll talk about it, when we're out of here,
Thane, my friend.
775
01:26:37,525 --> 01:26:38,979
Unfortunately,
776
01:26:39,262 --> 01:26:41,255
I'm not letting anybody leave today.
777
01:26:41,924 --> 01:26:43,564
I'm gonna kill Thane,
778
01:26:44,039 --> 01:26:45,916
and I'm gonna kill both of you.
779
01:26:49,045 --> 01:26:50,542
Finish them!
780
01:27:08,987 --> 01:27:10,068
Die!
781
01:27:24,395 --> 01:27:25,726
Where's Teela?
782
01:27:28,211 --> 01:27:30,074
It's complicated, my friend.
783
01:27:35,624 --> 01:27:36,844
Is she hurt?
784
01:27:39,090 --> 01:27:40,343
I'm sorry.
785
01:27:42,213 --> 01:27:43,822
I'm so sorry.
786
01:29:26,957 --> 01:29:29,545
Teela sacrificed herself,
787
01:29:29,546 --> 01:29:32,261
to save you, Thane.
788
01:29:34,644 --> 01:29:36,499
To save, you.
789
01:30:34,684 --> 01:30:36,003
You were right.
790
01:30:36,841 --> 01:30:38,190
I shouldn't have gone.
791
01:30:40,833 --> 01:30:43,481
I know the resting place
of the fourth shard.
792
01:30:44,781 --> 01:30:46,744
Szorlok has no way to find it.
793
01:30:48,195 --> 01:30:51,485
So, we will watch and fight,
if it'll come to that.
794
01:30:52,576 --> 01:30:54,092
Until then...
795
01:30:55,299 --> 01:30:57,013
We stand ready.
796
01:31:10,713 --> 01:31:12,081
You're packing late?
797
01:31:12,462 --> 01:31:13,897
It's a long journey.
798
01:31:16,794 --> 01:31:18,885
What's the plan with Szorlok, then?
799
01:31:18,886 --> 01:31:20,460
He's a mortal man.
800
01:31:20,577 --> 01:31:22,831
He breathes, he eats.
801
01:31:22,982 --> 01:31:24,490
He sleeps
802
01:31:24,791 --> 01:31:26,533
He bleeds.
803
01:31:29,911 --> 01:31:32,420
There's not a place in the world
he can hide.
804
01:31:35,100 --> 01:31:37,500
[MYTHICA]
[THE NECROMANCER]
805
01:31:37,501 --> 01:31:40,100
Subtitle: Thunder
57283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.