All language subtitles for Fils.De.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,020 --> 00:01:15,340
Noigné dans l 'Armagnac, passé à la
cassolette, comme promis, des hortelans
2
00:01:15,340 --> 00:01:16,720
viennent en grécer.
3
00:01:17,280 --> 00:01:20,720
Toi, en revanche, mon fils, tu
dégraisses pas.
4
00:01:21,320 --> 00:01:23,580
Aujourd 'hui, c 'est qui, oui ?
5
00:01:23,580 --> 00:01:29,140
Oh,
6
00:01:30,840 --> 00:01:36,140
n 'est -ce pas, mon petit Patrick ? Oh !
Patience, coco.
7
00:01:36,730 --> 00:01:38,530
Ça, c 'est en échange de votre feu vert.
8
00:01:44,810 --> 00:01:46,290
Le voilĂ , le feu vert.
9
00:01:50,830 --> 00:01:51,310
Et
10
00:01:51,310 --> 00:01:57,870
les
11
00:01:57,870 --> 00:02:00,730
cochonneries. Toujours mieux Ă l 'abri
des regards.
12
00:02:09,769 --> 00:02:10,889
Vous ĂŞtes le ministre.
13
00:02:12,050 --> 00:02:17,430
À poil ou on se fâche. Allez, à poil !
Qu 'est -ce que vous rapprochez ? Allez,
14
00:02:17,450 --> 00:02:19,630
les mondains, à poil ou on se fâche !
15
00:02:19,630 --> 00:02:26,590
Demain, vos salles d 'arrangement
16
00:02:26,590 --> 00:02:30,010
feront la une de tous les quotidiens. On
est presque en 1980, alors on a le
17
00:02:30,010 --> 00:02:33,250
droit d 'avoir des idées, à la limite de
vouloir les vivre. C 'est ringard pour
18
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
le con.
19
00:02:38,290 --> 00:02:40,370
Salut les poutins, portez -vous bien.
20
00:02:46,390 --> 00:02:50,290
Prends -moi ta mallette, toi ! ArrĂŞte !
T 'en fiches du poignot !
21
00:02:50,290 --> 00:02:55,490
Salaud
22
00:02:55,490 --> 00:03:00,170
! Ça c 'est parti, ça !
23
00:03:55,790 --> 00:04:01,410
C 'est mon frère Tintin ! Il est allé
par rue du Frigo !
24
00:04:08,810 --> 00:04:12,070
Et moi, vous n 'auriez pas vu votre
femme, par hasard ? Personne n 'a vu
25
00:04:12,070 --> 00:04:15,490
Nathalie, par hasard ? Ah, Nathalie,
elle est lĂ -bas. Ah, d 'accord, ok.
26
00:04:20,170 --> 00:04:21,170
VoilĂ .
27
00:04:21,410 --> 00:04:27,190
C 'est mignon. C 'est bien, Nathalie,
pour faire bon. Et toi, t 'as goûté la
28
00:04:27,190 --> 00:04:29,710
pavlova ? ArrĂŞte, moi, on n 'aurait
jamais organisé cette sauterie.
29
00:04:29,930 --> 00:04:31,950
Oh, Nathalie, elle adore les sauteries.
Elle va être nommée.
30
00:04:32,310 --> 00:04:33,310
Dis -moi.
31
00:04:33,510 --> 00:04:35,190
Nathalie ? Non, personne n 'a vu.
32
00:04:35,570 --> 00:04:36,570
Oh, ok.
33
00:04:38,280 --> 00:04:43,340
T 'aurais pas vu Nathalie, par exemple ?
Eh, moi je sais, elle est avec le DJ de
34
00:04:43,340 --> 00:04:44,199
la DG.
35
00:04:44,200 --> 00:04:48,820
Comment il s 'appelle ? Ah oui, le
dingue, le petit mouille. Ouais, je suis
36
00:04:48,820 --> 00:04:49,339
d 'accord.
37
00:04:49,340 --> 00:04:56,320
Et voilĂ ! Tu sais, t 'es audacieuse, t
'es une femme brillante,
38
00:04:56,420 --> 00:04:58,240
t 'es une prédatrice.
39
00:04:58,840 --> 00:05:05,020
C 'est normal, hein ? Vous méritez
tellement Nathalie.
40
00:05:10,510 --> 00:05:12,670
Le mérite. Ça n 'existe plus, le mérite.
41
00:05:13,310 --> 00:05:15,690
Tu vois ? Cette baraque.
42
00:05:16,230 --> 00:05:17,830
Eh bien, j 'en ai hérité, Patrick.
43
00:05:18,450 --> 00:05:20,030
La campagne, elle se fait.
44
00:05:20,330 --> 00:05:21,970
L 'Élysée est conquise.
45
00:05:23,710 --> 00:05:26,510
VoilĂ le moment dont vous rĂŞviez depuis
des semaines.
46
00:05:26,870 --> 00:05:32,910
Les deux plus gros boulots de ce parti s
'affrontent ce soir pour emporter cette
47
00:05:32,910 --> 00:05:35,430
fabuleuse entrecĂ´te du limousin.
48
00:06:05,969 --> 00:06:07,990
C 'est parti, messieurs.
49
00:06:08,610 --> 00:06:11,890
Députés par circonscription, première de
la crue.
50
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Raphaël et Montero.
51
00:06:14,900 --> 00:06:16,000
Deuxième et cinquième.
52
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
Pyrénées à temps.
53
00:06:17,920 --> 00:06:19,240
Finot. Finot.
54
00:06:19,880 --> 00:06:21,660
Finot et Habib. Finot et Habib.
55
00:06:24,200 --> 00:06:25,740
Pas toi, Lino.
56
00:06:26,020 --> 00:06:28,460
Debord et... C 'est ça.
57
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Yveline, Piquet.
58
00:06:31,460 --> 00:06:32,540
Non, de rien, de rien, de rien.
59
00:06:32,780 --> 00:06:34,180
Tant que c 'est bon. Il est chaud.
60
00:06:36,200 --> 00:06:40,400
Il est chaud, lĂ . Il est cuit.
61
00:06:40,820 --> 00:06:41,820
T 'es mort ?
62
00:07:17,160 --> 00:07:23,860
On a l 'impression qu 'il n 'y a pas de
raison, ok ? Malca, avec un K.
63
00:07:24,120 --> 00:07:26,340
Pickle, avec un K. Ça vaut mieux sur ta
cravate.
64
00:07:27,280 --> 00:07:31,440
T 'es toujours in love de ce flou. C
'est flou. À mon avis, je pense que t
65
00:07:31,440 --> 00:07:32,660
la seule qui n 'a pas une de ces dick
pics.
66
00:07:33,000 --> 00:07:34,020
Oui, j 'en envoie qu 'un métagère.
67
00:07:35,260 --> 00:07:36,500
Ça, et des poèmes de Dorline.
68
00:07:36,780 --> 00:07:39,620
Il est bon, le steak ? Celui que j 'ai
gagné ? Ouais. Monsieur.
69
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Madame.
70
00:07:41,440 --> 00:07:43,640
Il paraît que tu auras ta
circonscription.
71
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
J 'espère.
72
00:07:46,730 --> 00:07:47,750
Félicitations à vous, d 'ailleurs.
73
00:07:50,310 --> 00:07:54,190
Je les adore, mais par contre, il y a
les chaussettes qui s 'enfoncent dedans.
74
00:07:55,330 --> 00:07:57,410
Ça me rend folle. Attends, attends,
attends.
75
00:07:58,230 --> 00:07:59,710
Poil de félicite, Margaret Thatcher, là .
76
00:08:01,350 --> 00:08:02,470
Elle a gâché ma surprise.
77
00:08:02,950 --> 00:08:04,890
Quelle surprise ? Tu vas m 'épouser, c
'est oui, Malte.
78
00:08:08,850 --> 00:08:10,030
Fanny part en congé, Max.
79
00:08:11,630 --> 00:08:14,170
C 'est pas une petite grosse surprise,
le congé rémunéré, il existe en France
80
00:08:14,170 --> 00:08:15,169
depuis 1909.
81
00:08:15,170 --> 00:08:17,530
Alors, c 'est pas rémunéré et les
Scandinaves nous ont devant. Pour ça,
82
00:08:17,530 --> 00:08:18,530
sur le taux de suicide.
83
00:08:19,370 --> 00:08:20,850
Je vous en fais remplacer, Fanny.
84
00:08:21,570 --> 00:08:23,170
Je pars couvrir la COP de Bruxelles.
85
00:08:24,290 --> 00:08:25,970
Je vais présenter la matinale.
86
00:08:28,810 --> 00:08:29,810
Bravo.
87
00:08:30,390 --> 00:08:32,429
C 'est ce que tu voulais.
88
00:08:33,309 --> 00:08:34,390
Non, lĂ , je...
89
00:08:35,880 --> 00:08:39,700
— Mathias, tu sais, demain, Nathalie,
elle sera première ministre. Moi, je
90
00:08:39,700 --> 00:08:42,000
sur le lien avec l 'Élysée. — Oui, je
sais. Tu me l 'as déjà dit deux fois.
91
00:08:42,000 --> 00:08:44,500
fois... Attends, je suis très heureuse
pour toi. Je trouve ça super. — Oui,
92
00:08:44,500 --> 00:08:46,700
ce que je voulais te dire, c 'est que si
toi, t 'es à la tête d 'une émission
93
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
politique, lĂ , je sais pas.
94
00:08:48,200 --> 00:08:51,680
Il faudrait mieux qu 'on... — Ah, que je
demande une mutation pour pas court
95
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
-circuiter ta carrière ? — Non, non.
96
00:08:53,700 --> 00:08:54,499
Attends. Non.
97
00:08:54,500 --> 00:08:55,279
Enfin oui.
98
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
Oui.
99
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Juste quelques mois.
100
00:08:57,640 --> 00:09:00,700
J 'y pense parce que tu viens de le
dire. Oui, mais c 'est une possibilité.
101
00:09:00,700 --> 00:09:04,380
-ĂŞtre mĂŞme que je devrais changer de
métier. Mais j 'ai pensé, peut -être un
102
00:09:04,380 --> 00:09:09,280
temps, me rapprocher de la nature, aller
dans un couvent, cultiver des
103
00:09:09,280 --> 00:09:13,780
betteraves. Nino, Nino, Nino, Nino... Je
marmonne ton nom en attendant l
104
00:09:13,780 --> 00:09:14,780
'arrivée d 'un émissaire.
105
00:09:15,000 --> 00:09:20,260
Tu veux un coup de bouton Pokémon ? Vous
connaissez Nino Granel ?
106
00:09:20,260 --> 00:09:22,040
Non.
107
00:09:24,590 --> 00:09:26,630
C 'est le psychopathe, c 'est le futur
monstre de l 'intérieur.
108
00:09:26,870 --> 00:09:28,710
Mais quoi, t 'as plus besoin de braguer,
chaque crétin qui a une
109
00:09:28,710 --> 00:09:31,430
circonscription. Moi, je vous serai
jamais pour cette ordure -lĂ . Bah t 'en
110
00:09:31,430 --> 00:09:32,430
pas besoin, t 'es le fils d 'un
sénateur.
111
00:09:32,670 --> 00:09:35,910
Oh, est -ce que tu veux arrĂŞter de tout
ramener à mon père ? Ah, ben justement,
112
00:09:35,930 --> 00:09:38,050
tu vois, assume tes privilèges. Ça, c
'est une forme de courage.
113
00:09:40,770 --> 00:09:41,770
Mathias.
114
00:09:41,870 --> 00:09:46,190
Mathias ! Mathias, s 'il te plaît,
Mathias ! C 'est lui,
115
00:09:47,230 --> 00:09:49,010
hein ? Ça t 'arrête, t 'as trop de
bouffe !
116
00:09:58,350 --> 00:09:59,870
Vous devez savoir que j 'ai perdu
Nathalie.
117
00:10:03,110 --> 00:10:05,410
Nathalie ! Ils attendent.
118
00:10:07,190 --> 00:10:08,190
Dis -coup.
119
00:10:14,130 --> 00:10:16,110
Nathalie ! Ok, ok, pardon, pardon,
pardon.
120
00:10:16,570 --> 00:10:18,110
On revient en arrière, on fait contrôle
tĂŞte.
121
00:10:18,810 --> 00:10:21,230
Nathalie ? Attends, attends, je trouve
la porte.
122
00:10:24,790 --> 00:10:25,790
Tu te retrouves quand ?
123
00:10:26,810 --> 00:10:32,170
Tu dis rien ? T 'as pas plutĂ´t envie de
dire demain matin, mardi après, mercredi
124
00:10:32,170 --> 00:10:38,890
soir ? La fĂŞte de France Info demain Ă
8h ? Je t 'apporte des croissants !
125
00:10:38,890 --> 00:10:44,370
Mon croissant ! Il est oĂą mon croissant
?
126
00:10:44,370 --> 00:10:50,010
Ah bah la voilĂ la meilleure !
Regacieuse, brillante et carnale.
127
00:10:58,250 --> 00:11:04,710
Mes amis ! Mes amis !
128
00:11:04,710 --> 00:11:10,190
Le charcoétio, vous voyez ce que c 'est
? Non.
129
00:11:10,710 --> 00:11:17,090
Le charcoétio, c 'est le bol de nouilles
le plus calorique du sud -est
130
00:11:17,090 --> 00:11:21,710
asiatique. Le charcoétio, le plat phare
de Singapour.
131
00:11:21,990 --> 00:11:27,030
Nous l 'avons dégusté sur place avec
Nathalie.
132
00:11:28,400 --> 00:11:34,320
Et vous me direz, qu 'est -ce que vous
foutiez Ă Singapour ? Oui, qu 'est -ce
133
00:11:34,320 --> 00:11:39,920
que vous foutiez Ă Singapour ? La future
première ministre et son mari, moi
134
00:11:39,920 --> 00:11:46,840
-même, nous sommes allés à Singapour
pour... Robin, elle ne
135
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
fait pas ça.
136
00:11:47,920 --> 00:11:49,240
Ouvrir un compte bancaire.
137
00:11:49,740 --> 00:11:52,900
Un compte bancaire jamais déclaré.
138
00:11:57,110 --> 00:11:59,990
Chers amis de la presse, Ă vos mails !
139
00:12:32,010 --> 00:12:36,110
Général de l 'Elysée aurait été convoqué
pour reprendre en urgence le casting
140
00:12:36,110 --> 00:12:41,390
Matignon suite au suicide politique de
celle qui était jusqu 'à ce soir la
141
00:12:41,390 --> 00:12:45,230
première candidate au poste, la députée
Nathalie Robinet. On va dire que
142
00:12:45,230 --> 00:12:47,690
Nathalie Robinet peut toujours briguer
un mandat Ă Singapour.
143
00:12:48,250 --> 00:12:53,150
Nous sommes Ă la veille de l
'investiture et nous ignorons qui sera Ă
144
00:12:53,750 --> 00:12:57,710
Serait -ce l 'heure d 'Isabelle Barrère,
l 'ancienne ministre de l 'économie ?
145
00:12:58,060 --> 00:13:01,140
quitte la direction du FMI cette
semaine. En tout cas, Isabelle Barrère
146
00:13:01,140 --> 00:13:04,600
attendue dès demain à la COP de
Bruxelles. Et ce sera peut -ĂŞtre l
147
00:13:04,600 --> 00:13:08,020
croiser le président de la République
qui, rappelons -le, a fait du grand
148
00:13:08,020 --> 00:13:09,720
-vous climatique son premier
déplacement.
149
00:13:32,300 --> 00:13:38,160
Ma petite carnassière, t 'as pas un
compte caché à Tangapour, toi, au moins
150
00:13:38,160 --> 00:13:39,200
Non, Ă la Lyon.
151
00:13:41,040 --> 00:13:43,740
On passait en bas de chez toi avec ma
petite fiancée, là .
152
00:13:44,260 --> 00:13:50,700
Je me disais, tiens, tu es une femme, tu
es audacieuse, t 'es une
153
00:13:50,700 --> 00:13:52,560
prédatrice, t 'es brillante.
154
00:13:53,520 --> 00:13:54,940
T 'es une femme.
155
00:13:55,280 --> 00:13:56,500
Une femme, ça fait deux fois.
156
00:13:57,820 --> 00:14:00,960
Quand tu ferais une excellente première
ministre, tu le sais, ça, non ? Faut y
157
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
aller.
158
00:14:02,640 --> 00:14:04,760
Ceux qui veulent peuvent pas, ceux qui
peuvent veulent pas.
159
00:14:05,780 --> 00:14:11,740
Moi, à l 'intérieur, toi, Premier
ministre, t 'appelais Darklead, ça, non
160
00:14:11,740 --> 00:14:12,920
juste faire un peu de ménage, Isabelle.
161
00:14:14,880 --> 00:14:18,340
Isabelle ? Isabelle ?
162
00:14:36,480 --> 00:14:41,960
Attention ! Attention au téléphone !
AllĂ´ ? Eh oui ? Demain, j 'organise l
163
00:14:41,960 --> 00:14:44,900
'accueil d 'une fontaine de chefs d
'État. Ça fait beaucoup d 'empreintes
164
00:14:44,900 --> 00:14:48,600
carbone. Eh ben, écoute, bravo,
monsieur. Tu veux savoir combien de
165
00:14:48,600 --> 00:14:51,420
contient le fait d 'une vache ? Je m 'en
fous complètement.
166
00:14:52,320 --> 00:14:55,380
Si je débarque à Matignon, la presse va
tout fouiller, toi y compris.
167
00:14:56,120 --> 00:14:57,300
C 'est clean, putain.
168
00:15:00,820 --> 00:15:03,700
Bon, aide -moi Ă la recette, lĂ , Ă la
fondée de patates. Tu te souviens de
169
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
parcelles ?
170
00:15:05,100 --> 00:15:07,940
Je sais, ça me fait péter, mais de toute
façon, je dors seul.
171
00:15:12,500 --> 00:15:15,960
Et Christine, on n 'en pense pas de
cette connasse. C 'est trop dur, un
172
00:15:15,960 --> 00:15:18,240
matignon. Jamais de la vie. Elle a
plagié sa thèse.
173
00:15:23,420 --> 00:15:24,420
Puis mĂŞme.
174
00:15:24,900 --> 00:15:25,920
Elle revĂŞt l 'anglade.
175
00:15:26,500 --> 00:15:28,140
Ça fait un mec climato -sceptique.
176
00:15:29,140 --> 00:15:34,080
Ça arrivera, j 'en pense quoi.
177
00:15:34,860 --> 00:15:35,860
Acro -poker online.
178
00:15:37,580 --> 00:15:40,720
Isabelle Barrère ? C 'est morueux.
179
00:15:42,280 --> 00:15:46,500
Alors lui, c 'est pas un front qu 'il a,
c 'est une statue d 'île de Pâques.
180
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
C 'est héréditaire.
181
00:15:50,520 --> 00:15:52,060
Ça s 'appelle la macrocéphalie.
182
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
Je peux rien y faire.
183
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Tiens, tiens.
184
00:15:59,000 --> 00:16:01,400
Il semblerait que le président ait une
proposition.
185
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
Lionel Perrin.
186
00:16:03,930 --> 00:16:08,490
Lionel Perrin ! Lionel Perrin ! Lionel
Perrin, si tu veux, on répète son nom
187
00:16:08,490 --> 00:16:09,489
jusqu 'Ă demain.
188
00:16:09,490 --> 00:16:12,230
C 'est une microbiote complètement
flinguée. Voilà ce que ça me fait, vos
189
00:16:12,230 --> 00:16:15,390
conneries. C 'est remonté à Cid. Perrin
est une figure respectée.
190
00:16:15,630 --> 00:16:18,270
Il reste vice -président du Sénat, il
dirige la commission du développement
191
00:16:18,270 --> 00:16:19,850
durable et ses essais.
192
00:16:21,210 --> 00:16:24,390
Carton en librairie. Il a un passé
terroriste. C 'est un gaucho très, très
193
00:16:24,390 --> 00:16:25,369
énervé, Perrin.
194
00:16:25,370 --> 00:16:28,890
Perrin, c 'est un râleur. Les Français
adorent les râleurs. T 'as vu où ça nous
195
00:16:28,890 --> 00:16:30,330
mène, la discrimination positive ?
196
00:16:30,670 --> 00:16:32,090
Mes parents sont auvergniens, Patrick.
197
00:16:32,350 --> 00:16:33,510
Aux cousins, non, je dirais plutĂ´t.
198
00:16:33,710 --> 00:16:36,250
Papi et mamie étaient martiniquais, mais
vous ĂŞtes alsaciens, je pense.
199
00:16:36,530 --> 00:16:41,030
Et alors ? Et alors la Martinique est
devenue française avant l 'Alsace. Je
200
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
plus français que vous.
201
00:16:42,670 --> 00:16:44,190
Bon, laissez -nous, s 'il vous plaît.
202
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Merci.
203
00:16:51,830 --> 00:16:55,750
Demain, tu seras sur France Info pendant
la vestiture et tu nous rejoindras Ă
204
00:16:55,750 --> 00:16:57,330
Bruxelles pour le déplacement à la COP.
205
00:16:58,750 --> 00:17:00,030
Beaucoup trop Ă gauche, Pierre.
206
00:17:00,670 --> 00:17:01,870
Ça va faire peur au marché.
207
00:17:02,130 --> 00:17:06,109
Perrin, mais enfin, qui a eu une idée
aussi débile ? C 'est toi ! T 'auras le
208
00:17:06,109 --> 00:17:07,130
ministère de l 'Intérieur.
209
00:17:07,750 --> 00:17:09,270
Mais pas rien Ă me donner du tout,
Perrin.
210
00:17:09,569 --> 00:17:11,770
Il te donnera ce que le président lui
dira de te donner.
211
00:17:12,250 --> 00:17:14,109
Je suis sa conseillère en stratégie, je
te rappelle.
212
00:17:14,310 --> 00:17:16,609
T 'es pas sa première ministre, j 'ai
que la preuve du contraire. Ah, jamais.
213
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
Et heureusement d 'ailleurs.
214
00:17:17,890 --> 00:17:19,210
Je m 'en fous, je vais quand mĂŞme parler
au président.
215
00:17:20,970 --> 00:17:25,670
Non, non, Prédit ! Pas de coups tardus,
Patrick.
216
00:17:34,979 --> 00:17:35,979
Non, non,
217
00:17:37,380 --> 00:17:39,000
non, c 'est granel, lino -granel.
218
00:17:42,420 --> 00:17:45,720
C 'est pas le couteau le plus aiguisé du
tiroir, mais c 'est une bĂŞte Ă
219
00:17:45,720 --> 00:17:47,600
concours. Il a une mémoire prodigieuse.
220
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Retournez -vous.
221
00:17:49,960 --> 00:17:51,300
Retournez -vous, Alain, foncez -vous en
avant.
222
00:17:53,840 --> 00:17:56,060
Dans l 'équipe.
223
00:17:57,720 --> 00:17:59,200
Hop, il vous perd.
224
00:18:09,750 --> 00:18:16,470
Merci. Mais ce n 'est pas le fils de...
Lionel Perrin.
225
00:18:17,170 --> 00:18:20,830
Le président a pensé à ton père pour
devenir Premier ministre.
226
00:18:22,190 --> 00:18:24,490
Je suis pleine de coeur, on n 'est pas d
'accord, mais bon, ça, ce n 'est pas
227
00:18:24,490 --> 00:18:26,570
une surprise. Ne touche pas Ă mon
bonsaï, il n 'aime pas ça.
228
00:18:27,090 --> 00:18:31,890
Mais mon père, enfin, pardon, Perrin, il
ne nous a pas soutenus Ă la primaire.
229
00:18:32,170 --> 00:18:35,430
Avec les législatives, dans trois
semaines, il élargit notre base
230
00:18:36,610 --> 00:18:40,590
Pensez Ă toi pour le convaincre et l
'escorter jusqu 'Ă Paris.
231
00:18:41,510 --> 00:18:43,350
On n 'est pas très proches avec mon
père.
232
00:18:44,530 --> 00:18:48,310
Tu t 'appelles Granel. C 'est espagnol,
c 'est le nom de ta mère.
233
00:18:49,050 --> 00:18:50,050
Oui, je sais.
234
00:18:50,210 --> 00:18:53,090
Mais je sais aussi qu 'après une
élection, c 'est les 16 musicales.
235
00:18:53,550 --> 00:18:57,610
Et ta députée, Nathalie Robinet, elle s
'est salement fait évincer de la course.
236
00:18:57,850 --> 00:18:59,730
La musicale va s 'arrĂŞter, moi j 'ai pas
de chaise.
237
00:19:01,130 --> 00:19:04,370
Alors, il parait que ce soir, t 'as
envoyé ton CV au député Finault.
238
00:19:04,730 --> 00:19:05,730
Oui.
239
00:19:05,810 --> 00:19:06,810
T 'es rapide.
240
00:19:06,930 --> 00:19:09,350
Sauf que Finault, il cherche un
chauffeur et toi, t 'as pas le permis.
241
00:19:09,850 --> 00:19:13,010
C 'est mon travail. Tu reveux de la
tisane ? Oui.
242
00:19:14,170 --> 00:19:15,170
Oui.
243
00:19:15,670 --> 00:19:22,550
Tu sais, ça fait 35 ans que je traîne
près du cockpit de l 'État. À force...
244
00:19:23,310 --> 00:19:27,110
On pourrait dire que je suis devenue sa
boîte noire, tu vois ? Tu vois ce que je
245
00:19:27,110 --> 00:19:33,210
veux dire ? Ce qui signifie que je suis
au courant de tout, sur tous.
246
00:19:39,190 --> 00:19:44,890
Et le président, il a vraiment validé
mon père ? Ah oui, c 'est acté. Enfin
247
00:19:45,010 --> 00:19:46,250
mon père n 'a pas encore dit oui.
248
00:19:46,670 --> 00:19:48,830
Il adore se faire prier.
249
00:19:49,050 --> 00:19:51,130
Ah oui, je connais l 'animal.
250
00:20:07,850 --> 00:20:10,330
L 'extrĂŞme droite nous baise aux
législatives.
251
00:20:11,170 --> 00:20:12,930
La France sort de la zone euro.
252
00:20:13,430 --> 00:20:15,650
Et moi, j 'ai plus qu 'Ă retourner
chanter dans ma chorale.
253
00:20:16,670 --> 00:20:22,790
Tu sais, à Polytechnique, mon mémoire
portait sur des trous noirs.
254
00:20:24,570 --> 00:20:26,670
Ça m 'a aidée à accepter qu 'on ne
comprend pas tout.
255
00:20:27,830 --> 00:20:30,370
On ne comprend pas pourquoi on n 'est
pas ça, pourquoi on n 'est pas ci,
256
00:20:30,570 --> 00:20:32,510
pourquoi personne ne nous fait de la
place.
257
00:20:33,430 --> 00:20:35,170
Moi, je suis en train de t 'offrir la
tienne.
258
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Merci pour la confiance.
259
00:20:39,640 --> 00:20:44,300
Si le père est ici demain matin, tu
auras ta circonscription.
260
00:20:46,860 --> 00:20:50,840
Ça va pas ? Si, j 'ai réfléchi.
261
00:20:51,360 --> 00:20:53,220
Allez, file !
262
00:20:53,220 --> 00:20:59,120
Euh...
263
00:20:59,120 --> 00:21:01,480
Mais envoyez quelqu 'un d 'autre.
264
00:21:21,500 --> 00:21:26,080
Ouais. AllĂ´, Malka ? Le prochain Premier
ministre, c 'est ton père ? Attends,
265
00:21:26,080 --> 00:21:29,760
quoi ? Qui t 'a dit ça ? J 'ai peut
-ĂŞtre pas fait HEC, mais je sais lire.
266
00:21:30,040 --> 00:21:31,080
C 'est sur le site de l 'IB.
267
00:21:31,940 --> 00:21:34,720
Non, c 'est faux. C 'est faux, Malka. C
'est complètement faux.
268
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
C 'est faux, OK.
269
00:21:38,840 --> 00:21:41,320
Malka, j 'ai été bête ce soir.
270
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
Répète après moi.
271
00:21:43,280 --> 00:21:45,920
Moi, Nino Granel... Attends.
272
00:21:46,600 --> 00:21:49,140
Moi, Nino Granel, je jure...
273
00:21:49,640 --> 00:21:56,440
Moi, Nino Granel, je jure... Je jure de
plus jamais... De plus jamais
274
00:21:56,440 --> 00:22:02,240
prendre pour une conne la sensationnelle
et unanimement
275
00:22:02,240 --> 00:22:05,920
considérée meuf la plus cool de la
terre, Malka.
276
00:22:06,460 --> 00:22:09,560
Bon, quelqu
277
00:22:09,560 --> 00:22:15,680
'un a déjà fait fuiter le nom de mon
père.
278
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Il n 'aime pas ton père.
279
00:22:22,540 --> 00:22:23,960
Perrin m 'avait prévenu que tu
refuserais.
280
00:22:24,360 --> 00:22:26,660
Le problème, c 'est qu 'il ne veut
parler qu 'Ă toi, son fils.
281
00:22:29,920 --> 00:22:34,420
Il va vraiment demander que je vienne ?
Allez.
282
00:22:40,640 --> 00:22:43,340
Je veux un secrétariat d 'État et une
circonscription, aussi.
283
00:22:44,280 --> 00:22:46,020
Une voiture du parti t 'attend dehors.
284
00:22:46,460 --> 00:22:48,740
Et un hélicoptère vous ramènera tous les
deux avant midi.
285
00:22:54,060 --> 00:22:58,760
HĂ©, Nino ! Si c 'est vrai que t 'as
bouffé le placenta de la fille de
286
00:22:58,940 --> 00:23:00,960
tu pourras choisir ton secrétariat d
'État.
287
00:23:07,740 --> 00:23:13,740
Tu vas pas bouger dehors, hein ? Prends
une bonne enfance, ravie !
288
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Fallait pas.
289
00:23:29,160 --> 00:23:32,080
Pardon ? Touchez ma bouillotte lĂ ,
fallait pas.
290
00:23:35,820 --> 00:23:36,960
Je m 'étonne.
291
00:23:54,299 --> 00:23:55,580
Vous ĂŞtes
292
00:23:55,580 --> 00:24:09,680
sur
293
00:24:09,680 --> 00:24:12,060
le répondeur de Nino Granel, veuillez
laisser un message.
294
00:24:12,380 --> 00:24:13,380
Merci.
295
00:24:25,230 --> 00:24:29,790
Vous avez entendu quelqu 'un ?
296
00:24:29,790 --> 00:24:41,190
Bonjour,
297
00:24:41,830 --> 00:24:43,470
vous êtes sur le répondeur de Malcolm
OPS.
298
00:24:43,710 --> 00:24:45,770
Veuillez laisser un message, sauf si
vous ĂŞtes hongrois.
299
00:24:51,430 --> 00:24:53,870
Tu m 'as dit que c 'était quand la
dernière fois que t 'as vu ton baron ?
300
00:24:56,429 --> 00:24:58,130
2019. J 'ai divorcé en 2019.
301
00:24:59,030 --> 00:25:00,250
Meilleure décision de ma vie.
302
00:25:00,810 --> 00:25:03,890
Elle est comment ? Qui est comment ? Mon
ex.
303
00:25:04,150 --> 00:25:06,910
Le répondeur, j 'ai une oreille de
chauve -souris. Alors déjà , c 'est pas
304
00:25:06,910 --> 00:25:07,910
ex.
305
00:25:08,710 --> 00:25:13,130
Elle sort. Elle est comment ? Du coup.
306
00:25:13,790 --> 00:25:15,810
Et ça y est, elle s 'en est rendue
compte.
307
00:25:27,180 --> 00:25:30,700
Attends, attends, parle -moi, s 'il te
plaît. Je dois faire un frais sur ma
308
00:25:30,700 --> 00:25:31,720
vestige, j 'ai un déficit.
309
00:25:33,020 --> 00:25:34,160
Eh ben bon, rétablissement.
310
00:25:35,220 --> 00:25:38,380
Ok, je vois, t 'es le genre de mec
émotionnellement sous -développé qui dit
311
00:25:38,420 --> 00:25:39,420
je sais pas qui veut dire oui.
312
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
Non.
313
00:25:41,380 --> 00:25:43,620
Ben, je sais pas, demande -moi ce que je
fais dans la vie.
314
00:25:45,920 --> 00:25:50,720
Euh, ben, qu 'est -ce que tu fais dans
la vie ? Podologue et taxidermiste.
315
00:25:51,080 --> 00:25:53,640
Ah, super, c 'est super.
316
00:25:55,150 --> 00:25:56,550
Bah non, c 'est pas super, non.
317
00:25:56,810 --> 00:26:02,270
Je suis en lettre moderne. Tu trouves ça
super d 'en parler des animaux ? Non,
318
00:26:02,270 --> 00:26:04,190
absolument pas.
319
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
Faut que tu ailles en plus.
320
00:26:07,490 --> 00:26:10,250
Bon, commence par une témoin. Je sais
pas, chante un truc.
321
00:26:10,710 --> 00:26:11,770
Non, jamais, jamais.
322
00:26:12,650 --> 00:26:16,330
Bah, écris -le -moi, il y a un nom
pervers qui me marque depuis tout Ă l
323
00:26:21,760 --> 00:26:22,880
Merci Ă tous.
324
00:27:01,320 --> 00:27:04,300
Enfin, c 'était la chanson préférée de
ma mère.
325
00:27:09,040 --> 00:27:10,040
Non,
326
00:27:11,800 --> 00:27:16,880
je ne vais pas changer les équipes.
327
00:27:29,100 --> 00:27:32,040
T 'en fais pas, Milti. Tu pourras
continuer d 'arroser mes plantes.
328
00:27:32,040 --> 00:27:33,900
-moi, Milti. Encore une fois, on ira
arroser ta tombe.
329
00:27:35,380 --> 00:27:38,040
Les gars, vous avez pas vu ma table ?
Attendez, je comprends pas.
330
00:27:38,460 --> 00:27:42,040
Les calculs rénaux, vous comprenez ? La
prolifération du tatouage, la pensée
331
00:27:42,040 --> 00:27:44,520
lacanienne. Bah, moi non plus, je
comprends pas. Je pleure pas.
332
00:27:44,940 --> 00:27:47,240
Je prendrais bien un frappuccino.
333
00:27:47,620 --> 00:27:50,080
Vous étiez hier soir chez les robinets,
n 'est -ce pas ? Oui.
334
00:27:50,900 --> 00:27:52,580
Je découvre le bordel sur JVD.
335
00:27:53,820 --> 00:27:57,500
Y a pas un problème ? On vous paie pour
m 'apprendre les choses avant les
336
00:27:57,500 --> 00:27:59,680
autres. Avant étant le contraire d
'après.
337
00:28:04,000 --> 00:28:06,180
Ça risque de changer notre titre d
'ouverture.
338
00:28:06,660 --> 00:28:07,720
Ma source est béton.
339
00:28:09,420 --> 00:28:15,560
Vous sentez, là ? Vous sentez pas ? Ça
sent quoi ? Le Pulitzer.
340
00:28:19,200 --> 00:28:20,700
Je vais vous présenter la matinale.
341
00:28:21,320 --> 00:28:23,020
Guy part couvrir la Coupe de Bruxelles.
342
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
Veuillez aller avec lui.
343
00:28:35,840 --> 00:28:38,200
Sous -titrage ST'
344
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
501
345
00:29:22,790 --> 00:29:27,810
C 'est quoi ici, fils de pute ? C 'est
qui, fils de pute ? Je m 'appelle Nino,
346
00:29:27,930 --> 00:29:29,990
je suis son fils. Monsieur Perrin, il n
'a pas de fils.
347
00:29:30,270 --> 00:29:31,270
Monsieur Perrin !
348
00:29:32,010 --> 00:29:34,630
J 'ai coincé un fil de pute dans l
'entrée.
349
00:29:45,230 --> 00:29:48,250
T 'aurais pas dĂ» miser sur cette
Nathalie Robinet.
350
00:29:51,730 --> 00:29:52,730
Merci, moi.
351
00:29:53,150 --> 00:29:54,790
Je vous embrasserai votre mère.
352
00:29:55,550 --> 00:29:58,070
Vous n 'avez qu 'Ă vous acheter un
portable, hein, Fléa.
353
00:29:58,680 --> 00:30:00,140
Hier, elle avait marché sur un oursin.
354
00:30:00,420 --> 00:30:01,600
C 'est l 'oursin qui en avait.
355
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
C 'est une invasion.
356
00:30:03,360 --> 00:30:06,740
Il faut parler des oursins au conseil
régional, M. Perrin.
357
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Papa,
358
00:30:13,060 --> 00:30:14,320
je compte pas, on a trois quarts d
'heure.
359
00:30:15,180 --> 00:30:18,020
Trois quarts d 'heure ? Je mets déjà le
double de temps pour pisser.
360
00:30:18,400 --> 00:30:20,920
Il y a une salope dans le jardin, M.
Perrin.
361
00:30:21,300 --> 00:30:22,300
Ta mère, elle est adorable.
362
00:30:22,800 --> 00:30:25,540
C 'est pas ma mère, elle va foutre quoi.
Prends une bonne enfant, tu travailles
363
00:30:25,540 --> 00:30:26,540
pour la campagne.
364
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Bonjour.
365
00:30:28,550 --> 00:30:30,910
Vous ĂŞtes deux ? Parce qu 'il faudrait
remonter le piano.
366
00:30:31,130 --> 00:30:33,930
Le piano de maman ? Oui, parce que tu
sais, je l 'ai prêté à l 'amicale des
367
00:30:33,930 --> 00:30:37,010
pĂŞcheurs ligneurs. Quand ils me le
ramènent, ils le déposent là . Moi, si je
368
00:30:37,010 --> 00:30:38,330
colle, le cardio va m 'égorger.
369
00:30:38,530 --> 00:30:42,070
Oh ben, un piano ? Carrément, c 'est
parti. Non, non, non, hors de question,
370
00:30:42,250 --> 00:30:43,250
non.
371
00:30:43,810 --> 00:30:46,350
Ta mère n 'achetait jamais que des trucs
très lourds.
372
00:30:46,850 --> 00:30:49,470
Comme si elle savait qu 'on ne pourrait
pas s 'en débarrasser quand elle serait
373
00:30:49,470 --> 00:30:53,650
plus lĂ . Papa, tu pensais donner une
réponse à Salamon dans 30 minutes ?
374
00:30:55,680 --> 00:30:58,640
2012, 2014... Je sais, je sais, tu as
été pressenti un matinon et c 'est
375
00:30:58,640 --> 00:31:00,260
affoiré, mais cette fois, tu as un
programme, papa.
376
00:31:00,840 --> 00:31:01,840
Bien sûr que j 'ai un programme.
377
00:31:02,800 --> 00:31:06,080
Je vais réchauffer le reste de la zagne
puis me mater un bon palard. Tu as 67
378
00:31:06,080 --> 00:31:07,080
ans, papa.
379
00:31:07,380 --> 00:31:09,160
Tu sièges au Sénat, c 'est un cimetière
politique.
380
00:31:09,440 --> 00:31:10,800
Oui, mais c 'est mon cimetière.
381
00:31:11,920 --> 00:31:15,100
On te propose de soit diriger la 7e
puissance mondiale, soit t 'occuper 3
382
00:31:15,100 --> 00:31:18,100
par semaine des oursins sur la plage. C
'est la mĂŞme chose. On fait tous un
383
00:31:18,100 --> 00:31:19,620
métier pour rendre la vie des gens moins
pénible.
384
00:31:20,140 --> 00:31:21,140
Doucement.
385
00:31:28,520 --> 00:31:29,700
J 'ai suivi votre campagne.
386
00:31:30,260 --> 00:31:32,140
Aucune prise de position, aucun
engagement.
387
00:31:32,480 --> 00:31:35,940
Vous vous intéressez aux personnes qui
savent exactement le nombre de calories
388
00:31:35,940 --> 00:31:40,920
'un radis, mais qui savent combien ça
coûte de remplir le caddie. Ah bah moi
389
00:31:40,920 --> 00:31:43,980
sais. Justement, ton métier et le mien,
ça consiste à savoir changer d 'avis.
390
00:31:44,300 --> 00:31:46,380
Quoi, toi aussi t 'as essayé de changer
d 'avis lĂ -dessus ?
391
00:32:06,760 --> 00:32:08,440
Et le chocolat ? Noir.
392
00:32:09,260 --> 00:32:11,720
Et un James Bond ? Roger Moore.
393
00:32:13,040 --> 00:32:14,860
Ville ou beurre ? Oh, fille, lĂ .
394
00:32:20,180 --> 00:32:22,740
J 'adore cet odeur.
395
00:32:24,260 --> 00:32:27,200
Il est arrivé quoi, à votre doigt ?
Accident de pĂŞche.
396
00:32:28,200 --> 00:32:29,200
Tenez, gardez -le.
397
00:32:29,660 --> 00:32:30,660
Ça prend bonheur.
398
00:32:31,860 --> 00:32:33,120
Oh non, c 'est un menteur.
399
00:32:34,500 --> 00:32:36,440
Tu n 'as jamais eu d 'accident de pĂŞche,
ce n 'est pas la bonne version.
400
00:32:36,800 --> 00:32:41,400
Ah bon ? Et c 'est quelle version que tu
veux ? La version, il y a longtemps, j
401
00:32:41,400 --> 00:32:43,940
'étais apprenti théorie, j 'ai merdé, je
m 'en excuse.
402
00:32:45,020 --> 00:32:46,020
On ne l 'aura pas.
403
00:32:46,480 --> 00:32:48,560
Écoute, fils, pour Matignon, c 'est non.
404
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
VoilĂ .
405
00:32:50,300 --> 00:32:52,380
Les gens veulent des émotions, moi, je
préfère les idées.
406
00:32:53,120 --> 00:32:54,960
Tu en as, toi, des idées ?
407
00:32:54,960 --> 00:33:01,860
On ne craint pas jouer Matignon, mais ça
joue la
408
00:33:01,860 --> 00:33:02,860
con.
409
00:33:07,950 --> 00:33:10,750
J 'adore te battre Ă ce mois de
chansons.
410
00:33:16,410 --> 00:33:17,410
Lâche ça.
411
00:33:19,730 --> 00:33:26,590
À quoi ça sert
412
00:33:26,590 --> 00:33:30,730
de tout changer alors qu 'aujourd 'hui
la seule transformation radicale de ce
413
00:33:30,730 --> 00:33:35,000
monde consiste... Avant tout, Ă le
conserver.
414
00:33:38,400 --> 00:33:41,880
Alors ?
415
00:33:41,880 --> 00:33:47,220
Moi, je préfère Taylor Swift.
416
00:33:49,820 --> 00:33:52,440
Non, elle est... Ah ouais, tu parles du
texte.
417
00:33:54,400 --> 00:33:58,140
C 'est un peu pessimiste.
418
00:33:59,760 --> 00:34:02,820
Mon Dieu, l 'optimisme est une maladie
mentale.
419
00:34:03,160 --> 00:34:07,300
Je te signale qu 'en tout cas,
Flammarion veut le sortir dès la
420
00:34:08,199 --> 00:34:09,199
Bon.
421
00:34:12,080 --> 00:34:13,080
Chalamont est le président.
422
00:34:13,560 --> 00:34:15,199
Il pense que t 'es le meilleur pour
Matignon.
423
00:34:16,780 --> 00:34:21,800
Et toi, tu penses quoi, fils ? Je crois
que c 'est maintenant ou jamais, papa.
424
00:34:23,560 --> 00:34:26,620
Tu restes un réformiste, tu me l 'as
toujours dit, et puis il y a des idiots
425
00:34:26,620 --> 00:34:27,620
'Assemblée nationale.
426
00:34:27,960 --> 00:34:30,540
C 'est pas la faute de l 'Assemblée
nationale, mais c 'est des vidéos.
427
00:34:30,880 --> 00:34:33,860
Si l 'hôpital public est défaillant, c
'est pas la faute de l 'hĂ´pital public,
428
00:34:34,020 --> 00:34:35,659
mais de ceux qui passent avec son
budget.
429
00:34:35,960 --> 00:34:39,460
Et si le chocolat fait grossir, c 'est
de la faute du chocolat. Enfin bon, la
430
00:34:39,460 --> 00:34:40,460
vie est injuste.
431
00:34:49,080 --> 00:34:54,000
Encore raté ? Allô ?
432
00:35:17,310 --> 00:35:19,010
Dommage. Pas de matignon pour moi.
433
00:35:20,370 --> 00:35:21,370
C 'est impossible.
434
00:35:21,670 --> 00:35:22,589
C 'est pas vrai.
435
00:35:22,590 --> 00:35:24,910
Tu es censé me faire confiance.
436
00:35:25,130 --> 00:35:27,530
Montre. Tu es censé me faire confiance.
437
00:35:27,910 --> 00:35:28,830
Ah non !
438
00:35:28,830 --> 00:35:40,550
Tu
439
00:35:40,550 --> 00:35:44,450
vois ce que tu viens de faire ? C 'est
du fascisme ordinaire.
440
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
notre record.
441
00:35:58,140 --> 00:36:02,240
Quel record ? C 'est la conversation la
plus longue qu 'on a eue en 5 ans.
442
00:36:04,300 --> 00:36:09,180
Tu trouves ça normal, toi ? Bienvenue au
21ème siècle, mon vieux.
443
00:36:10,280 --> 00:36:12,160
La normalité n 'existe plus.
444
00:36:27,480 --> 00:36:28,480
Ouais.
445
00:36:29,260 --> 00:36:33,980
Qu 'est -ce que tu vas faire dans le
robinet ? Ouais.
446
00:36:35,260 --> 00:36:37,280
Il paraĂ®t que PĂ´le Emploi, ils ouvrent Ă
8h30.
447
00:36:38,280 --> 00:36:40,580
Tu peux aussi m 'en dire un poste auprès
de ton pote, je fais nacker.
448
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
Appelle Chalamont.
449
00:36:47,280 --> 00:36:48,760
Dis -lui que j 'ai envie de jouer une
dernière fois.
450
00:36:52,140 --> 00:36:56,020
21 tirs Ă blanc vont saluer le nouveau
locataire de l 'Elysée. Tout à fait
451
00:36:56,020 --> 00:37:00,100
Aurélie. Reste à savoir qui sera son
premier ministre. Nous allons en parler
452
00:37:00,100 --> 00:37:01,078
avec M.
453
00:37:01,080 --> 00:37:05,040
Schuffenegger, mais d 'abord le petit
point actu avec Malka Lopez.
454
00:37:27,700 --> 00:37:29,820
Merci. Dis donc qu 'il était beau gosse,
ton père.
455
00:37:30,500 --> 00:37:32,400
Non, ce n 'est pas lui à côté de ma
mère.
456
00:37:33,020 --> 00:37:34,060
C 'est Roloué Guézias.
457
00:37:34,380 --> 00:37:35,380
Elle était fan.
458
00:37:41,580 --> 00:37:43,180
Oui. Oui, bonjour, Anne.
459
00:37:43,500 --> 00:37:44,198
Dis -nous.
460
00:37:44,200 --> 00:37:45,980
Alors, on sera à Paris. Allume la télé.
461
00:37:49,610 --> 00:37:54,130
France Info a eu accès à un rapport
interne de l 'agence de notation
462
00:37:54,130 --> 00:37:58,910
Bouddhiste questionnant la solvabilité
de la France si, attention, une figure
463
00:37:58,910 --> 00:38:01,250
réfractaire à la politique de l 'offre
était nommée.
464
00:38:01,750 --> 00:38:06,250
Lionel Perrin, par exemple. Autrement
dit, les marchés ne veulent pas de
465
00:38:06,350 --> 00:38:09,650
La France, surtout, ne veut pas de
Perrin. Et moi, j 'ai confiance en la
466
00:38:10,470 --> 00:38:14,090
Écoutez, depuis le temps que Perrin
pense qu 'il doit ĂŞtre Premier ministre,
467
00:38:14,090 --> 00:38:15,870
ça avait dû être le cas, ce serait
arrivé.
468
00:38:16,090 --> 00:38:17,090
Et ça n 'est pas arrivé.
469
00:38:17,210 --> 00:38:18,089
Selon vous ?
470
00:38:18,090 --> 00:38:20,970
Le moment Isabelle Barère est donc
inéluctable.
471
00:38:21,390 --> 00:38:25,010
Ça n 'a plus le chantage d 'État, ça ?
Chouffe cherche Ă nous doubler.
472
00:38:25,410 --> 00:38:28,850
Il veut installer Barère à Matignon à n
'importe quel prix. Le président hésite.
473
00:38:28,870 --> 00:38:32,170
Donc changement de programme. Toi, tu
amènes Perrin à Paris, mais pas à l
474
00:38:32,170 --> 00:38:33,170
'Élysée. Attends.
475
00:38:33,570 --> 00:38:34,610
Il fait chaud Ă Mexico.
476
00:38:35,330 --> 00:38:36,570
Il fait chaud Ă Mexico.
477
00:38:37,010 --> 00:38:38,310
Il fait chaud Ă Mexico.
478
00:38:38,730 --> 00:38:41,630
Il fait chaud à Mexico. Je réponds que c
'est... Quel bordel.
479
00:38:43,170 --> 00:38:45,730
Appelez -nous.
480
00:38:47,390 --> 00:38:48,390
Oui, ça va.
481
00:38:48,650 --> 00:38:51,450
J 'ai perdu une pièce.
482
00:38:52,230 --> 00:38:54,410
Allez, souriez le mot.
483
00:38:54,750 --> 00:38:56,210
C 'est toutes les mĂŞmes.
484
00:38:56,550 --> 00:38:57,550
Ah, justement.
485
00:38:58,030 --> 00:38:59,670
Chaque paire tient une dizaine d
'années.
486
00:39:00,090 --> 00:39:04,430
En juin prochain, elle aura 68 ans. Bon,
une aorte en compote, évidemment.
487
00:39:05,070 --> 00:39:07,450
Mais je vous le dis, les amis, je le
sens.
488
00:39:08,830 --> 00:39:10,690
J 'ai le droit à une dernière paire.
489
00:39:25,160 --> 00:39:26,200
Il va rien dire à ton père.
490
00:39:29,060 --> 00:39:30,460
Il n 'a pas les coronettes de vous le
dire.
491
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
Me dire quoi ? C 'est mort.
492
00:39:32,900 --> 00:39:33,900
On vous a mis sur la touche.
493
00:39:35,940 --> 00:39:38,900
Non, non, non, pas du tout, pas du tout,
pas du tout. Il veut juste décaler un
494
00:39:38,900 --> 00:39:40,420
petit peu sa nomination.
495
00:39:41,500 --> 00:39:44,000
Enfin, je fais le carré, il a fait un
rapport bidon, voilĂ .
496
00:39:46,120 --> 00:39:47,120
Très bien.
497
00:39:47,500 --> 00:39:50,580
Le président va à Bruxelles, n 'est -ce
pas ? Bruxelles.
498
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
Allez.
499
00:39:52,680 --> 00:39:53,900
Bruxelles. Non, monsieur, il y a des
protocoles.
500
00:39:54,160 --> 00:39:56,720
Protocoles, papa, on ne peut pas aller Ă
Bruxelles, papa. Il y a surtout 21 000
501
00:39:56,720 --> 00:39:58,360
putains de délégués à la COP, alors ça
passera.
502
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
Bruxelles. J 'ai navré, monsieur. J 'ai
navré, papa.
503
00:40:01,080 --> 00:40:02,080
J 'ai navré.
504
00:40:02,280 --> 00:40:06,200
Oh là , ça va ? Ça va, papa ? Non, non,
non.
505
00:40:07,040 --> 00:40:12,160
Tu veux que je te sors des comprimés,
papa ? Ça va ?
506
00:40:12,160 --> 00:40:18,650
Bruxelles. Oh non, mais il est dingue !
Roule -seul ! Roule -seul !
507
00:40:18,650 --> 00:40:24,090
ArrĂŞtez, arrĂŞtez, arrĂŞtez ! Je vous
parle au secrétariat d 'État, merde !
508
00:40:24,090 --> 00:40:30,790
-seul ! Roule -seul ! Déportable ! Vite
! Vite, vite, vite ! On
509
00:40:30,790 --> 00:40:32,630
se croit que je vous viens.
510
00:40:33,350 --> 00:40:36,150
Bonjour, je vais mettre un point d
'honneur à dégainer sur vous.
511
00:40:42,450 --> 00:40:43,450
Isabelle Barère.
512
00:40:43,670 --> 00:40:45,750
VoilĂ le temps tordu de choper du coeur.
513
00:41:08,580 --> 00:41:11,460
C 'est comme des arbitres. On ne peut
pas jouer sans.
514
00:41:11,700 --> 00:41:13,660
Voilà . Les arbitres, ça s 'achète.
515
00:41:14,080 --> 00:41:18,880
Oui, mais d 'ici demain, il peut s 'en
passer les choses. Patrick ! Patrick !
516
00:41:18,880 --> 00:41:20,700
Patrick !
517
00:41:48,710 --> 00:41:49,810
Ah, notre ami s 'est pointé à Bruxelles.
518
00:41:50,010 --> 00:41:51,710
Oh, c 'est pas vrai.
519
00:41:52,130 --> 00:41:53,730
AllĂ´ ? C 'est le bordel.
520
00:41:54,510 --> 00:41:55,630
Patrick est au cabinet.
521
00:41:55,850 --> 00:42:01,590
Non, non. Qu 'est
522
00:42:01,590 --> 00:42:10,610
-ce
523
00:42:10,610 --> 00:42:16,690
que vous faites ? Vous ĂŞtes vraiment Ă
Bruxelles pour la COP ? Super.
524
00:42:17,520 --> 00:42:18,860
Non, pour le soleil.
525
00:42:19,280 --> 00:42:24,300
Non, je suis très heureux de représenter
la France et son ambition écologique.
526
00:42:24,680 --> 00:42:30,540
T 'entends, là ? Ben oui, mère, il y a
toujours des solutions, attends.
527
00:42:30,820 --> 00:42:34,200
Qu 'est -ce qui se passe ? C 'est
Patrick ? ĂŠtes -vous en mesure de nous
528
00:42:34,200 --> 00:42:38,900
confirmer votre nomination Ă l
'accident, M. Perrin ? Écoutez, je tiens
529
00:42:38,900 --> 00:42:43,840
'abord Ă saluer le courage politique du
président et ensuite lui laisser la
530
00:42:43,840 --> 00:42:46,720
liberté d 'annoncer seul sa décision.
531
00:43:18,350 --> 00:43:21,310
Tu vas te nommer Ă Matignon, t 'es un
malade, t 'es un vrai malade. C 'est un
532
00:43:21,310 --> 00:43:22,310
vrai malade.
533
00:43:22,590 --> 00:43:23,590
Je me rends mon téléphone.
534
00:43:25,450 --> 00:43:27,490
Eh ben, on peut pas le désabouer, il le
sait.
535
00:43:27,730 --> 00:43:30,870
Surtout qu 'on peut pas désaborcer une
bombe qui a déjà explosé.
536
00:43:31,110 --> 00:43:35,190
Ton microbiote, Patrick ? Non, c 'est
pas son microbiote, c 'est Perrin. Qu
537
00:43:35,190 --> 00:43:37,150
-ce qu 'il fout Ă Bruxelles, Perrin ?
AllĂ´ ? Nino.
538
00:43:37,710 --> 00:43:38,569
Nino Granel.
539
00:43:38,570 --> 00:43:39,770
C 'est au parleur, c 'est au parleur.
540
00:43:40,290 --> 00:43:41,290
Nino !
541
00:43:41,550 --> 00:43:47,210
Qu 'est -ce que tu fous ? La politique,
soit on la fait, soit on nous la fait.
542
00:43:47,390 --> 00:43:48,890
Et lĂ , vous ĂŞtes en train de me la
faire.
543
00:43:49,770 --> 00:43:51,230
Donne, donne, pardon, donne, oui.
544
00:43:51,550 --> 00:43:55,470
AllĂ´, allĂ´, Anne, tu sais que Perrin, il
dirige toujours la commission du
545
00:43:55,470 --> 00:43:58,330
développement durable au Sénat. Donc, je
propose qu 'on lui dise qu 'il s 'est
546
00:43:58,330 --> 00:43:59,570
rendu à la coffe en tant que sénateur.
547
00:44:00,730 --> 00:44:04,010
Lionel, je veux parler avec Lionel.
548
00:44:05,630 --> 00:44:07,490
Je ne veux pas me parler.
549
00:44:08,259 --> 00:44:13,040
Anne, vous savez et vous le savez
parfaitement que je peux noyer le
550
00:44:13,120 --> 00:44:14,700
Alors, voyons -nous.
551
00:44:14,960 --> 00:44:16,040
Oui, voyons -nous.
552
00:44:16,700 --> 00:44:20,040
On se voit au bar du Théâtre du Parc.
553
00:44:20,280 --> 00:44:21,580
C 'est dans le quartier Royal.
554
00:44:21,900 --> 00:44:24,440
Ok, Théâtre du Parc. Et avec le
président, bien entendu.
555
00:44:24,780 --> 00:44:27,080
Avec le président, oui, il sera là , bien
sûr.
556
00:44:27,580 --> 00:44:29,340
En attendant, faites profil bar.
557
00:44:29,940 --> 00:44:30,940
Merci pour la voiture.
558
00:44:32,640 --> 00:44:34,200
Il faut gérer Perrin.
559
00:44:34,580 --> 00:44:36,400
Oui. On lui organise un point presse.
560
00:44:37,049 --> 00:44:38,049
Ok, un point bref.
561
00:44:38,630 --> 00:44:44,010
On a envoyé une voiture à Perrin ? Nino,
t 'étais au courant du retournement de
562
00:44:44,010 --> 00:44:48,990
l 'Elysée, oui ou non ? Hein ? Parce que
moi je t 'entends pas. Tu vas parler
563
00:44:48,990 --> 00:44:50,590
plus fort ! Oui, oui, j 'ai merdé, j 'en
suis désolé.
564
00:44:52,290 --> 00:44:54,970
Mais là , il y a le président et Salamon
qui sont dans un train de direction
565
00:44:54,970 --> 00:44:56,150
Bruxelles et elles veulent se battre
pour toi.
566
00:44:57,190 --> 00:44:59,950
Donc je propose qu 'on se calme, qu 'on
respire.
567
00:45:01,570 --> 00:45:02,910
J 'espère que tu sais ce que tu fais.
568
00:45:06,870 --> 00:45:08,150
Ok, tu sais pas, tu paies.
569
00:45:10,010 --> 00:45:11,010
J 'arrĂŞte.
570
00:45:13,110 --> 00:45:14,069
J 'arrĂŞte.
571
00:45:14,070 --> 00:45:15,610
Ah, le tempo, j 'improvise.
572
00:45:16,150 --> 00:45:17,150
J 'arrĂŞte.
573
00:45:28,830 --> 00:45:32,490
C 'est pas un théâtre, c 'est la
commission européenne. J 'aime vraiment
574
00:45:32,490 --> 00:45:33,209
ton arĂ´me.
575
00:45:33,210 --> 00:45:34,450
Moi, c 'est vous que j 'aime vraiment
pas.
576
00:45:35,259 --> 00:45:36,660
Tout ça, c 'est de votre faute. Merci.
577
00:45:37,460 --> 00:45:41,740
Comité de quoi, là ? Excuse -moi, quel
comité de réception ? T 'es stressé,
578
00:45:41,740 --> 00:45:45,240
Nino. Oui, moi, je suis stressé. Je suis
stressé. Je suis pas sûr de rien, du
579
00:45:45,240 --> 00:45:47,680
tout. D 'après un psy, j 'ai un excès de
cortisone.
580
00:45:47,940 --> 00:45:50,900
Tu vois un psy ? Je suis attaché
parlementaire. Je me dame des journées
581
00:45:50,900 --> 00:45:53,860
heures. Alors, c 'est pas d 'un psy dont
t 'as besoin. C 'est d 'un syndicat.
582
00:45:56,840 --> 00:46:03,540
C 'est quoi, ce comité de
583
00:46:03,540 --> 00:46:04,540
réception ?
584
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
C 'est moi.
585
00:46:07,920 --> 00:46:11,860
Saul Ravenstein, futur ex -commissaire Ă
la gestion des crises.
586
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
Cinq minutes, Lionel.
587
00:46:16,880 --> 00:46:17,880
Pas plus.
588
00:46:17,900 --> 00:46:22,080
Non, mais tu croyais vraiment qu 'il
allait y avoir un comité d 'accueil ?
589
00:46:22,080 --> 00:46:23,280
la porte, Saul. On s 'en va.
590
00:46:23,600 --> 00:46:27,060
Tu vas te casser très fort. J 'adore
quand tu te fasses des choses. Mais t
591
00:46:27,060 --> 00:46:28,520
vraiment complètement dingue, Saul.
592
00:46:29,320 --> 00:46:31,720
Juste un vieux schnock Ă l 'automne de
sa vie.
593
00:46:32,940 --> 00:46:35,980
J 'aurais dû écouter le conseil de ma
mère et jamais vieillir.
594
00:46:38,340 --> 00:46:41,460
T 'es qui, toi ? Quelqu 'un qui pèse ses
impĂ´ts.
595
00:46:42,060 --> 00:46:43,780
Vous lui faites confiance ? Non.
596
00:46:46,320 --> 00:46:52,480
Lionel Perrin, étranger aux écueils,
dans la réalité dégenorante de la vie,
597
00:46:52,660 --> 00:46:56,940
toujours prĂŞt Ă foncer quand il s 'agit
de se faire baiser. J 'ai vu à la télé
598
00:46:56,940 --> 00:47:00,980
ton sketch, celui de l 'aéroport.
Heureusement qu 'on avait une voiture
599
00:47:00,980 --> 00:47:01,980
parages.
600
00:47:03,750 --> 00:47:07,970
Attendez, rappelez -moi pourquoi on est
lĂ . Je suis comme qui dirait un ventito.
601
00:47:08,450 --> 00:47:11,330
Je crois que c 'est comme ça qu 'on
appelle les repentis en Calabre.
602
00:47:13,130 --> 00:47:18,850
Chez nous, on dit plutôt gros bâtard,
lâche, traître. Son Altesse, le prince
603
00:47:18,850 --> 00:47:23,410
Kropotkin et moi, nous préférons le mot
anarchiste.
604
00:47:24,050 --> 00:47:26,530
Il y a une éternité, j 'ai vendu ton
père pour une mallette.
605
00:47:26,850 --> 00:47:29,470
Quelle mallette ? On s 'en va.
606
00:47:29,790 --> 00:47:31,610
Vous étiez ensemble en 79 ?
607
00:47:31,960 --> 00:47:36,920
L 'affaire des hortolans ? L 'affaire
des hortolans ? Fabuleux ! C 'est pour
608
00:47:36,920 --> 00:47:37,839
qu 'on l 'appelle.
609
00:47:37,840 --> 00:47:41,620
Ouvre la porte, on s 'en va. Vous savez
qui est ce saint patron, darling ? J 'ai
610
00:47:41,620 --> 00:47:42,900
fait l 'école publique, moi, darling.
611
00:47:43,520 --> 00:47:47,640
Eh bien, dites bonjour Ă Sainte
-Ambroise, le patron des apiculteurs.
612
00:47:53,100 --> 00:47:54,360
Je t 'en dois une, Lionel.
613
00:47:54,860 --> 00:47:56,820
Tu veux ĂŞtre premier ministre ou pas ?
614
00:48:22,570 --> 00:48:23,570
Sauge 43.
615
00:48:23,830 --> 00:48:24,950
C 'est Isabelle Barrère.
616
00:48:25,210 --> 00:48:27,170
C 'est surtout une recette de fondu.
617
00:48:29,270 --> 00:48:34,410
Hier soir, avec son frère, BHB. Pierre
-Henri Barrère, PDG du groupe BHB. Un
618
00:48:34,410 --> 00:48:41,150
ancien conseiller environnemental,
attardé, passif avec la justice, mais
619
00:48:41,150 --> 00:48:43,650
joli, clair de fesse.
620
00:48:43,990 --> 00:48:47,830
Bref, cet escroi a empoché 2 millions d
'euros en subventions européennes
621
00:48:47,830 --> 00:48:52,000
renouvelables. J 'avais retrouvé le
fric, l 'affaire a été classée sous...
622
00:48:52,000 --> 00:48:57,540
direction générale des finances
publiques a étouffé l 'affaire. Et qui
623
00:48:57,540 --> 00:49:00,560
ministre à l 'époque ? Isabelle Barrère.
624
00:49:01,340 --> 00:49:06,160
D 'oĂą vous sortez Ă l 'enregistrement ?
Un poisson ne se vante pas de respirer
625
00:49:06,160 --> 00:49:07,160
souvent.
626
00:49:07,920 --> 00:49:10,640
Hier, ces deux -là ont échangé une
dizaine d 'appels.
627
00:49:10,920 --> 00:49:11,920
Tout est lĂ .
628
00:49:13,420 --> 00:49:17,360
Si Isabelle Barrère finit à Matignon,
elle et son frère vont faire le ménage.
629
00:49:18,209 --> 00:49:19,330
Le tour de sa borne.
630
00:49:20,430 --> 00:49:25,430
Papa, ça vaut le coup de vérifier tout
ça, non ? Si je fais le cœur, il prépare
631
00:49:25,430 --> 00:49:27,030
un nouveau coup de pute, on aura une
balle pour y poster.
632
00:49:27,510 --> 00:49:30,890
Ce sont ses méthodes, pas les miennes.
Si tu m 'as fait venir, papa, en
633
00:49:30,890 --> 00:49:32,810
Bretagne, c 'est parce que tu me fais un
peu confiance.
634
00:49:36,170 --> 00:49:38,150
Papa, Chalamont, elle m 'a dit que t 'as
demandé que je vienne.
635
00:49:41,630 --> 00:49:45,550
T 'as demandé, papa.
636
00:49:48,629 --> 00:49:49,630
J 'aurais dĂ» m 'engouter.
637
00:49:51,650 --> 00:49:54,210
Eh, Nino, écoute. Ok, c 'est quoi tes
méthodes, je veux savoir.
638
00:49:55,130 --> 00:49:58,770
C 'est quoi ? C 'est enchaîner les
ratages ? Tu bougies ma carrière, là ,
639
00:49:59,070 --> 00:50:06,030
Quelle carrière ? Hein ? Il a raison,
hein. Sauf pour jouer au théoriste ou
640
00:50:06,030 --> 00:50:08,490
sillonner les télés avec ta gueule de
constipation permanente.
641
00:50:08,790 --> 00:50:10,630
Dès qu 'il s 'agit de se faire baiser,
tu fonces.
642
00:50:10,950 --> 00:50:14,090
Ça t 'arrange, en fait. C 'est une forme
très, très personnelle de lâcheté.
643
00:50:14,390 --> 00:50:15,368
Écoute, Nino.
644
00:50:15,370 --> 00:50:17,790
Hein ? T 'es pas trop con, mais ça
suffit pas.
645
00:50:18,270 --> 00:50:20,870
Alors j 'ai peut -être raté mon boulot
de père, mais je vais te rendre un
646
00:50:20,870 --> 00:50:21,749
dernier service.
647
00:50:21,750 --> 00:50:22,970
Ah bah merci, ça te fera aussi premier.
648
00:50:24,330 --> 00:50:27,530
Je sais pas ce que Chalamont t 'a
promis, mais je te dis un truc.
649
00:50:27,750 --> 00:50:31,830
Si je me retrouve Ă Matignon, tu feras
jamais partie du gouvernement.
650
00:50:32,030 --> 00:50:36,190
Un, parce que c 'est du népotisme pur,
il ne peut y avoir qu 'un seul père sur
651
00:50:36,190 --> 00:50:37,069
le marché.
652
00:50:37,070 --> 00:50:42,550
Deux, parce que tu n 'auras jamais ce qu
'il faut.
653
00:50:57,130 --> 00:50:58,109
Oui, Anne, c 'est moi.
654
00:50:58,110 --> 00:50:59,110
On vient d 'arriver, on est lĂ .
655
00:51:00,150 --> 00:51:01,470
Le terrain, il est censé descendre.
656
00:51:27,150 --> 00:51:30,690
Un coup de périn, c 'est un papillon.
657
00:51:31,510 --> 00:51:33,170
C 'est beau à regarder, ça vole partout.
658
00:51:34,490 --> 00:51:35,930
Ça a une durée de vie de 24 heures.
659
00:51:36,990 --> 00:51:39,090
C 'est 48 heures la durée d 'un
papillon.
660
00:51:40,010 --> 00:51:42,010
Et la nomination, c 'est pour demain,
Patrick.
661
00:51:45,190 --> 00:51:49,630
Patrick ? Pour l 'organisation de ma
table ronde, tu leur dis que j 'arrive,
662
00:51:49,930 --> 00:51:51,730
tout ça, tout ça, tu gères tout le sous.
663
00:51:55,210 --> 00:51:56,950
Tu me suis... Mon raisonnement, pas moi.
664
00:52:03,470 --> 00:52:05,810
Ça fait 30 ans que je prends deux choses
en me levant.
665
00:52:07,550 --> 00:52:09,910
Une bonne dose de détermination et un
des cas.
666
00:52:10,530 --> 00:52:11,530
30 ans.
667
00:52:11,930 --> 00:52:13,670
Ce matin, j 'ai pris qu 'un double
expresso.
668
00:52:14,330 --> 00:52:16,870
C 'est Ă cause de toi. C 'est de ta
faute, c 'est de ta faute.
669
00:52:17,310 --> 00:52:18,730
Mon casier, vous t 'avez promis de l
'effacer.
670
00:52:19,190 --> 00:52:21,730
Seulement si tu me donnais mes
informations sur Chalamont et Petit
671
00:52:22,190 --> 00:52:23,210
Tu étais injoignable.
672
00:52:24,060 --> 00:52:26,800
Entre temps, ce débile mental s 'est
déclaré Premier ministre et Salamon a
673
00:52:26,800 --> 00:52:29,300
plainte. Alors qu 'il est, il y a dĂ©jĂ
un mandat d 'arrĂŞt sur Taguen.
674
00:52:29,520 --> 00:52:35,100
Quoi ? L 'idée, c 'était de coller
Perrin, pas de qu 'après le chauffeur de
675
00:52:35,100 --> 00:52:36,100
Salamon.
676
00:52:36,880 --> 00:52:38,540
Bien sûr, vous aviez dit qu 'il n 'y
avait pas de caméra.
677
00:52:38,980 --> 00:52:40,560
Tu as été flic, Francine.
678
00:52:41,260 --> 00:52:43,760
Tu étais formé à ce genre d
'éventualité, non ? Allez.
679
00:52:44,120 --> 00:52:45,140
On ne s 'est jamais rencontrés.
680
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
Attendez.
681
00:52:48,020 --> 00:52:49,020
Attendez, j 'ai des informations.
682
00:52:49,340 --> 00:52:51,100
Il y a un dictaphone. Un dictaphone dans
la rue.
683
00:52:51,440 --> 00:52:52,440
Trouve -toi un bon avocat.
684
00:52:54,890 --> 00:52:56,910
Vous laissez tomber, je vous le jure, je
vous laisse comme une pornstar.
685
00:52:58,270 --> 00:52:59,750
Dis -moi le tout en place publique,
lieutenant.
686
00:53:00,950 --> 00:53:01,950
Allez, ouf.
687
00:53:03,330 --> 00:53:04,910
Tu oublies jamais un enculé ?
688
00:53:04,910 --> 00:53:16,050
Pardon,
689
00:53:16,210 --> 00:53:17,210
excusez -moi, pardon.
690
00:53:17,850 --> 00:53:18,850
Pardon.
691
00:53:18,990 --> 00:53:19,990
Pardon.
692
00:53:20,810 --> 00:53:21,810
Bonjour.
693
00:53:24,660 --> 00:53:29,080
Pardon, vous savez oĂą il intervient, M.
Schaffenecker ? Vous n 'êtes pas obligé
694
00:53:29,080 --> 00:53:30,080
d 'être désagréable.
695
00:53:30,240 --> 00:53:32,160
Je ne suis pas obligé d 'être agréable
non plus.
696
00:54:03,980 --> 00:54:10,880
T 'es Ă Bruxelles
697
00:54:10,880 --> 00:54:13,200
? Non, je suis un hologramme.
698
00:54:13,700 --> 00:54:14,700
Je couvre la cope.
699
00:54:15,560 --> 00:54:16,560
D 'accord.
700
00:54:17,249 --> 00:54:20,790
Je suis désolé. Oui, tu as disparu ce
matin. Tu disparais des mois.
701
00:54:21,010 --> 00:54:25,990
Oui, je vais arrĂŞter des disparitions. J
'avais demandé un frappuccino. Il a
702
00:54:25,990 --> 00:54:29,770
café. Et attends, tu m 'amandes -y pour
la candidature d 'opéra. Toi, tu as
703
00:54:29,770 --> 00:54:32,330
violé 15 codes déontologiques en donnant
à la créabilité un rapport
704
00:54:32,330 --> 00:54:35,470
exclusivement fabriqué pour niquer mon
père. Alors, j 'ai fait mon travail.
705
00:54:35,830 --> 00:54:36,910
Elle a fait ton travail.
706
00:54:37,150 --> 00:54:38,150
Oui, oui, oui.
707
00:54:38,290 --> 00:54:43,370
Probablement que mon père n 'est pas le
meilleur pour le poste. OK, j 'avoue,
708
00:54:43,390 --> 00:54:44,390
malgré tout.
709
00:54:44,700 --> 00:54:49,320
J 'ai beaucoup trop changé d 'avis, et
je t 'ai menti une fois, mais c 'est
710
00:54:49,320 --> 00:54:50,320
fini, promis.
711
00:54:50,540 --> 00:54:52,380
De changer d 'avis ? Oui, enfin non,
mentir.
712
00:54:58,380 --> 00:55:00,220
J 'ai jamais été aussi bien avec un mec
que toi.
713
00:55:00,860 --> 00:55:01,860
Mais vraiment.
714
00:55:02,280 --> 00:55:05,420
Et je me disais, je lui dirais la
première fois qu 'on fera un truc
715
00:55:05,420 --> 00:55:08,520
vois, je sais pas moi, un ciné, manger
un burrito.
716
00:55:08,880 --> 00:55:09,920
C 'est bien que tu le dises maintenant.
717
00:55:10,340 --> 00:55:13,760
Mais quand est -ce qu 'on a fait un truc
pour la dernière fois, entre hommes ?
718
00:55:15,069 --> 00:55:16,069
11 mois.
719
00:55:18,190 --> 00:55:24,470
Tu ne viens pas pour Schuffenegger ?
Encore hier, tu me disais que le mec
720
00:55:24,470 --> 00:55:29,770
inabonnable. Jamais ! Je ne suis pas
venu le voir. J 'ai un
721
00:55:29,770 --> 00:55:36,290
rendez -vous avec un eurodéputé qui
cherche des attachés
722
00:55:36,290 --> 00:55:37,290
parlementaires.
723
00:55:38,470 --> 00:55:40,190
J 'ai rendez -vous avec lui.
724
00:55:40,510 --> 00:55:43,710
Un eurodéputé ? Toi, ici ? Oui.
725
00:55:44,030 --> 00:55:45,230
C 'est le monsieur, lĂ .
726
00:55:45,790 --> 00:55:51,130
Il t 'appelle ? Une seconde, j 'arrive.
727
00:55:52,530 --> 00:55:53,530
Je reviens tout de suite.
728
00:55:55,270 --> 00:55:59,650
Vous ĂŞtes bien Monsieur Ortega ?
Monsieur Ortega, n 'est -ce pas ? Vous
729
00:55:59,650 --> 00:56:03,350
bien interprète espagnole ? Monsieur
Fritz ? On a échangé par email.
730
00:56:03,630 --> 00:56:04,630
Je crois qu 'il y a une confusion.
731
00:56:04,730 --> 00:56:06,390
Je ne suis pas interprète. Monsieur
Fritz.
732
00:56:09,150 --> 00:56:12,850
Ça veut dire frigo en anglais. J 'ai l
'air d 'un anglais ? J 'ai l 'air d 'un
733
00:56:12,850 --> 00:56:13,549
anglais ? Non.
734
00:56:13,550 --> 00:56:17,070
On y va. On finit de ça ? On a fait dix
minutes de retard.
735
00:56:17,290 --> 00:56:18,290
On y va.
736
00:56:18,750 --> 00:56:21,470
Tu es au courant du mail que l 'on va
recevoir ? Non.
737
00:56:23,130 --> 00:56:24,510
On a une petite interview surprise.
738
00:56:40,500 --> 00:56:44,180
Et... Et pouvez -vous nous dire quelle a
été votre action la plus récente d 'égo
739
00:56:44,180 --> 00:56:49,620
-responsable ? Ma crémation de mère -in
-law.
740
00:56:52,000 --> 00:56:54,520
Just looking.
741
00:57:09,180 --> 00:57:10,180
Je viens d 'interpréter le premier.
742
00:57:38,480 --> 00:57:39,700
C 'est quoi qu 'il a guignol ?
743
00:57:39,700 --> 00:57:50,760
Traduisez
744
00:57:50,760 --> 00:57:51,760
un petit.
745
00:57:52,540 --> 00:57:54,480
Hein ?
746
00:58:15,080 --> 00:58:18,520
Et ça, c 'était toujours moi.
747
00:58:45,419 --> 00:58:47,360
Et ça peut tuer sa candidature.
748
00:58:52,260 --> 00:58:53,260
Très bien.
749
00:58:54,060 --> 00:58:56,920
Chalamont et mon père, ils vont en ce
moment se marcher un volet ravivant.
750
00:58:57,280 --> 00:59:01,460
T 'as un problème ? T 'as un problème
avec ton père ? De toute façon, il n 'y
751
00:59:01,460 --> 00:59:02,460
pas un souci avec son père.
752
00:59:05,040 --> 00:59:07,140
Évidemment, tu veux quelque chose, Ă
moins que tu sois le père Noël, mais t
753
00:59:07,140 --> 00:59:08,140
as pas l 'air.
754
00:59:08,380 --> 00:59:14,180
Tu veux quoi ? Tu veux quoi ? Un
secrétariat d 'État et une
755
00:59:14,680 --> 00:59:15,940
Et je veux des garantes si écrites.
756
00:59:23,320 --> 00:59:24,860
ArrĂŞte de mater mes crevettes, Patrick.
757
00:59:25,120 --> 00:59:26,220
On dirait que tu vas éjaculer dessus.
758
00:59:27,020 --> 00:59:29,560
Hier soir, vous parlez à votre frère.
759
00:59:30,520 --> 00:59:31,980
Vous filez une recette de fondue.
760
00:59:33,720 --> 00:59:35,600
Vous lui disiez que ça faisait péter, la
fondue.
761
00:59:40,520 --> 00:59:41,760
Je te l 'ai dit, Isabelle.
762
00:59:43,819 --> 00:59:46,080
Un paranoïaque dégénéré, il enregistre
tout le monde sauf sa mère.
763
00:59:46,800 --> 00:59:47,800
Une petite niette.
764
00:59:48,640 --> 00:59:49,640
Non, c 'est de la paix.
765
00:59:50,960 --> 00:59:53,160
Mais on en était où ? Ah oui.
766
00:59:54,420 --> 00:59:56,000
Il n 'y a rien contre moi et mon frère.
767
00:59:56,440 --> 00:59:59,060
Si c 'est le cas, il faut éviter qu 'on
reparle du passé de votre frère depuis
768
00:59:59,060 --> 01:00:00,060
maintenant.
769
01:00:01,900 --> 01:00:03,900
Perrin risque d 'acter sa nomination Ă
Matignon.
770
01:00:04,340 --> 01:00:07,480
Mais n 'importe quoi, Perrin c 'est un
papillon, ça ne dit pas plus que c
771
01:00:07,480 --> 01:00:08,399
'est... VoilĂ .
772
01:00:08,400 --> 01:00:11,600
Ce sera en live sur France Info dans 30
minutes.
773
01:00:16,270 --> 01:00:17,390
Je peux emprunter ton portable.
774
01:00:19,670 --> 01:00:24,010
J 'en ai marre, Patrick, j 'en ai marre
! Marre de toi et de tes combinaisons.
775
01:00:25,890 --> 01:00:28,810
Avec Perrin Ă Matignon, tu sais que tu
ne seras jamais ministre de l
776
01:00:28,890 --> 01:00:30,470
Tu le sais, ça. Moi, je sais où ils
sont.
777
01:00:31,510 --> 01:00:33,090
Chanamont et mon père, on peut encore
les arrĂŞter.
778
01:00:33,830 --> 01:00:34,830
ArrĂŞte, arrĂŞte.
779
01:00:36,010 --> 01:00:37,510
J 'appelle la voiture.
780
01:00:37,910 --> 01:00:38,910
Moi, je ne peux pas appeler.
781
01:00:42,390 --> 01:00:44,170
Un secrétaire à l 'État, je vous dis ce
truc.
782
01:00:45,360 --> 01:00:48,580
Ça serait vraiment, vraiment dommage de
faire la presse sans mon père.
783
01:00:49,380 --> 01:00:52,240
Arrêtez le petit numéro de période et je
ferai votre badaire.
784
01:00:55,580 --> 01:00:57,660
Mon Dieu, parfois j 'aimerais pouvoir
vivre comme ma mère.
785
01:00:59,180 --> 01:01:00,620
Arriver des faisans en Dordogne.
786
01:01:02,880 --> 01:01:05,960
Adorer de la pilule toute la journée, se
branler des miches, rien faire. Le
787
01:01:05,960 --> 01:01:07,480
problème, c 'est qu 'on n 'a jamais de
temps.
788
01:01:08,880 --> 01:01:10,640
La tragédie moderne, c 'est qu 'on n 'a
jamais de temps.
789
01:01:11,360 --> 01:01:12,660
Les temps et les yeux, ils n 'ont pas eu
de temps.
790
01:01:13,339 --> 01:01:16,020
Comme et Juliette, mĂŞme combat, on voit
comment ça a fini.
791
01:01:16,440 --> 01:01:18,800
On est toujours de manière merdique Ă
cause du temps.
792
01:01:22,720 --> 01:01:26,480
1871, ça te dit quoi ? La commune de
Paris ? N 'importe quoi.
793
01:01:27,180 --> 01:01:30,240
Le nombre de points que le TAC 40 a
perdu depuis que Perrin s 'amuse avec
794
01:01:30,240 --> 01:01:31,240
Maxime.
795
01:01:31,380 --> 01:01:36,660
C 'était passé entre vous exactement ?
Rien justement, entre moi et Française,
796
01:01:36,680 --> 01:01:37,680
je faisais les Français.
797
01:01:38,260 --> 01:01:39,700
Bon, récapitulons.
798
01:01:40,190 --> 01:01:43,250
Vous allez expliquer que vous ĂŞtes Ă
Bruxelles en tant que représentant de
799
01:01:43,250 --> 01:01:46,430
commission au Sénat. L 'idée de l
'interview étant d 'éteindre le petit
800
01:01:46,430 --> 01:01:47,430
médiatique autour de vous.
801
01:01:47,590 --> 01:01:50,470
Après votre attaque de sincérité à l
'aéroport.
802
01:01:52,470 --> 01:01:57,490
Vous aviez dit que le président de la
République serait avec nous. Il est
803
01:01:57,490 --> 01:01:59,010
par le chancelier, Anne. Ça ne change
rien.
804
01:02:00,050 --> 01:02:02,850
Demain, je prononcerai votre nom sur le
perron d 'Élysée, pas avant.
805
01:02:04,050 --> 01:02:06,030
Anne, pourquoi moi ?
806
01:02:06,280 --> 01:02:08,940
Vous en avez un paquet de dinosaures au
palais du Luxembourg.
807
01:02:09,220 --> 01:02:10,840
Vous ĂŞtes notre T -Rex.
808
01:02:13,260 --> 01:02:18,140
Tout simplement parce que vous ĂŞtes le
meilleur pour le poste. Les autres fois
809
01:02:18,140 --> 01:02:19,380
Vous n 'étiez pas le meilleur pour le
poste.
810
01:02:19,980 --> 01:02:21,140
15 minutes, monsieur Perrin.
811
01:02:21,520 --> 01:02:22,520
Je ne peux pas me parler.
812
01:02:23,100 --> 01:02:24,100
Bon, allez.
813
01:02:25,540 --> 01:02:29,300
Et votre fils, alors ? Il s 'est fait
kidnapper par des martiens ? Vous savez,
814
01:02:29,440 --> 01:02:31,860
ils sont censés privilégier une forme de
vie intelligente.
815
01:02:37,710 --> 01:02:38,710
LĂ dans la voiture, pardon.
816
01:02:39,330 --> 01:02:42,930
On amène Nino au théâtre comme tu
voulais, on dĂ©cryptera le tĂ©lĂ©phone lĂ
817
01:02:42,930 --> 01:02:44,610
'ai tout vu avec le chauffeur, je suis
sur le coup, voilĂ .
818
01:02:46,330 --> 01:02:47,990
Quel chauffeur ? Bonjour.
819
01:02:50,510 --> 01:02:53,170
Je vais au théâtre du parc Paru de la
Lois, s 'il vous plaît.
820
01:02:53,530 --> 01:02:54,530
C 'est bon, ok.
821
01:03:04,080 --> 01:03:05,980
On dit que t 'as faim de ce peu de chou
qui paraît.
822
01:03:06,520 --> 01:03:07,880
ArrĂŞtez -vous tout de suite. Coupez le
moteur.
823
01:03:09,700 --> 01:03:13,560
C 'est un peu observé, Nino.
824
01:03:14,420 --> 01:03:16,100
Alors comme ça, vous êtes potes avec
Chou.
825
01:03:16,480 --> 01:03:19,280
Vous m 'avez retrouvé comment ? Chou se
balade, Nino.
826
01:03:19,720 --> 01:03:20,780
Comme il m 'a baladé moi.
827
01:03:21,660 --> 01:03:23,140
Nous deux, on est les petits dans cette
histoire.
828
01:03:23,740 --> 01:03:25,160
Et l 'histoire baisse toujours les
petits.
829
01:03:27,540 --> 01:03:28,840
Vous m 'avez retrouvé comment ?
830
01:03:29,050 --> 01:03:31,790
Bon, elle le dictaphone. Ah, elle le
dictaphone. Et vous allez faire quoi
831
01:03:31,790 --> 01:03:34,870
le dictaphone ? J 'ai eu un gâche à la
main. Elle le veut, ton dictaphone. Mais
832
01:03:34,870 --> 01:03:40,530
vous êtes qui, là ? C 'est un saut, ça !
C 'est pas quoi, en anglais ?
833
01:03:40,530 --> 01:03:45,370
Demain, je vais devoir me galérer pour
aller garer la putain de ronda civique
834
01:03:45,370 --> 01:03:46,930
ma mère à la sortie cadite chez Leclerc.
835
01:03:47,790 --> 01:03:50,170
Je vais devoir lui expliquer que je suis
sur mon père de la garde de mon gosse.
836
01:03:50,890 --> 01:03:52,610
J 'ai toujours pas de mec, ni de berger
allemand.
837
01:03:53,450 --> 01:03:56,550
J 'explique pour finir de payer cette
putain d 'orthodontie ou l 'avocat Ă la
838
01:03:56,550 --> 01:03:57,690
con qui va se partir dans le dossier.
839
01:03:59,520 --> 01:04:00,540
Mais ça, c 'est devant.
840
01:04:02,160 --> 01:04:04,380
LĂ , on va niquer sur Fonecker.
841
01:04:06,240 --> 01:04:07,280
Le tic -tac -pol.
842
01:04:08,500 --> 01:04:10,100
Le tic -tac -pol !
843
01:04:35,440 --> 01:04:36,440
Passe -moi ma bouillotte.
844
01:04:37,500 --> 01:04:41,640
Allez ! Passe ma bouillotte. Tu te
casses lĂ avec ton truc. Allez,
845
01:04:51,760 --> 01:04:52,760
Désolé. Non, non, non !
846
01:05:04,590 --> 01:05:06,050
Le chien de ma mère a voyé de nouveau.
847
01:05:06,590 --> 01:05:09,790
15 minutes après, il n 'y a pas lĂ
-dessous la lente, ça va fondre tout
848
01:05:12,390 --> 01:05:12,790
J
849
01:05:12,790 --> 01:05:21,910
.O.
850
01:05:21,990 --> 01:05:28,350
de Sydney en taekwondo, DGSE, Bamako,
Kaboul, Bangkok, ou... Ah, alors ça c
851
01:05:28,350 --> 01:05:30,970
amusant. Vous avez crevé l 'œil d 'un...
D 'un pédophile.
852
01:05:32,360 --> 01:05:34,560
D 'un fonctionnaire du Quai d 'Orsay.
853
01:05:35,320 --> 01:05:40,000
Cet incident vous vaut donc une
suspension administrative ? Oui ? C 'est
854
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
normal quand mĂŞme.
855
01:05:41,080 --> 01:05:46,280
Et c 'est le moment que trouve
Schuffenecker, en bon prince de la
856
01:05:46,280 --> 01:05:47,600
vous proposer de coller Perrin.
857
01:05:47,860 --> 01:05:48,860
Contre Dieu sait quoi.
858
01:05:49,160 --> 01:05:52,660
Et vous, hop hop hop, vous venez dans
mon QG piquer ma bagnole.
859
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Ce sont les infos sur le frère de
Barère.
860
01:06:06,540 --> 01:06:08,460
Maintenant, retirez votre plainte pour l
'histoire de la bagnole.
861
01:06:09,540 --> 01:06:14,040
Europol, hier soir, agression et vol de
véhicule, ça vous dit quelque chose ?
862
01:06:14,040 --> 01:06:15,380
Allez -vous au papier tout de suite.
863
01:06:23,680 --> 01:06:24,860
Elle me gâche, à l 'amour.
864
01:06:25,640 --> 01:06:26,640
C 'était été.
865
01:06:26,830 --> 01:06:29,310
Comment ça s 'appelle, les gens t
'empersonner d 'avoir été en surcoût ?
866
01:06:29,310 --> 01:06:31,270
gauche, les gens de gauche. Un artiste
qui est terriblement artiste.
867
01:06:32,030 --> 01:06:35,990
S 'il y a quelque chose sur Marère lĂ
-dedans, je vais le savoir.
868
01:06:36,330 --> 01:06:40,990
Nous n 'aurions pu rĂŞver mieux que ce
fabuleux théâtre royal pour notre
869
01:06:40,990 --> 01:06:46,870
en direct depuis l 'épicentre de la
politique mondiale, cette COP de
870
01:06:47,210 --> 01:06:52,290
Mais d 'abord, permettez -moi de
commencer par un mot de ville bien
871
01:06:52,290 --> 01:06:54,010
bataille de Matignon.
872
01:06:54,810 --> 01:06:55,830
Il y en a le père 1.
873
01:06:56,330 --> 01:06:57,330
Bonjour.
874
01:07:00,790 --> 01:07:07,370
Eh ! Eh ! Eh ! Lui, moi
875
01:07:07,370 --> 01:07:13,870
! Eh ! Lui, moi ! Eh, moi !
876
01:07:13,870 --> 01:07:20,130
Savez -vous qui était Michel Gérard ? Où
est... OĂą est...
877
01:07:20,130 --> 01:07:24,850
On va laisser le monsieur tranquille, d
'accord ? Michel Gérard.
878
01:07:25,480 --> 01:07:31,720
fut le seul député paysan élu à l
'Assemblée générale de 1789.
879
01:07:33,860 --> 01:07:38,580
Deux siècles plus tard, il n 'aurait
jamais siégé dedans.
880
01:07:38,940 --> 01:07:44,960
Parce que notre Parlement, il brille par
la farité, mais il est surtout le moins
881
01:07:44,960 --> 01:07:48,960
représentatif en termes de classe de la
Vème République.
882
01:07:49,180 --> 01:07:51,320
Aujourd 'hui, Michel Gérard, il roule au
diesel.
883
01:07:51,920 --> 01:07:55,700
Ils bossent de 7 Ă 19 heures, ils se
gavent dans les dépresseurs, et comme de
884
01:07:55,700 --> 01:07:56,840
plus en plus de monde.
885
01:07:57,960 --> 01:08:03,720
Il n 'a plus Ă gagner qu 'Ă perdre Ă la
destruction de l 'ordre établi. C 'est
886
01:08:03,720 --> 01:08:08,360
pour ça que je vous le dis, si l
'écologie ne peut être que bourgeoise,
887
01:08:08,360 --> 01:08:09,299
le sera pas.
888
01:08:09,300 --> 01:08:13,860
Ça tombe bien, parce que nous avons
justement une actualité révolutionnaire
889
01:08:13,860 --> 01:08:16,960
concernant. Oui, alors vous le racontez
dans l 'un de vos livres.
890
01:08:17,180 --> 01:08:22,240
Lors de vos années universitaires, vous
encadriez le commando révolutionnaire
891
01:08:22,240 --> 01:08:26,300
Foudre, réputé pour ses sabotages dans
des lieux de pouvoir.
892
01:08:26,660 --> 01:08:30,439
Méfions -nous de ceux qui n 'ont pas été
radicaux dans leur chemin.
893
01:08:30,800 --> 01:08:35,380
Écoutez, nous allons avoir le témoignage
d 'une personne qui a été directement
894
01:08:35,380 --> 01:08:40,240
liée à ces épisodes et qui va apporter
son éclairage. Nous vous appelons donc
895
01:08:40,240 --> 01:08:41,420
Madame Perrol.
896
01:08:49,069 --> 01:08:54,410
Bonjour. Le sénateur Perrin a, paraît
-il, changé radicalement la vie de votre
897
01:08:54,410 --> 01:08:55,410
père.
898
01:08:55,990 --> 01:08:57,330
Il l 'a détruite.
899
01:09:00,850 --> 01:09:03,850
C 'était en 1979.
900
01:09:04,510 --> 01:09:07,630
À l 'époque, mon père était policier et
M.
901
01:09:07,890 --> 01:09:14,310
Perrin, un terroriste. M. Perrin, vous
avez participé au hold -up du club Le
902
01:09:14,310 --> 01:09:15,710
Benoît en mai 1979.
903
01:09:16,410 --> 01:09:20,830
Un épisode qui aurait eu des
conséquences lourdes, jusqu 'à présent
904
01:09:21,649 --> 01:09:26,410
Personne n 'a été blessé. Le sous
-lieutenant de la police nationale Calix
905
01:09:26,410 --> 01:09:30,250
Pirol subit aujourd 'hui encore des
séquelles neurologiques.
906
01:09:30,649 --> 01:09:34,170
Depuis, mon père ne sait plus faire ses
lacets. La question, je crois, se pose,
907
01:09:34,210 --> 01:09:37,630
peut -on réclamer la confiance des
Français lorsqu 'on a été mêlé à ce
908
01:09:37,630 --> 01:09:41,689
'épisode ? Réponse juste après le petit
point actuel d 'Aurélie.
909
01:09:43,689 --> 01:09:47,710
C 'était Lionel Perrin, le sénateur
historique du PS, ne sera visiblement
910
01:09:47,710 --> 01:09:49,050
prochain Premier ministre.
911
01:09:49,609 --> 01:09:51,990
Bon, ne le lâchez pas, les gars.
912
01:09:52,229 --> 01:09:54,470
Il a qu 'une envie, le Perrin, c 'est de
disparaître.
913
01:09:57,670 --> 01:10:01,530
On a perdu Perrin, là , littéralement.
914
01:10:05,590 --> 01:10:12,150
Il a toujours été non -violent.
915
01:10:13,390 --> 01:10:15,350
Fais -moi remonter. Non, non, non, c
'est fini, papa.
916
01:10:15,690 --> 01:10:16,690
C 'est fini.
917
01:10:18,250 --> 01:10:20,150
Oh non, non, non, non, non, non, non, c
'est pas vrai.
918
01:10:21,290 --> 01:10:23,650
Mais comment ça marche, le truc, comment
ça marche ? Perrin remonte.
919
01:10:23,870 --> 01:10:29,890
Vous étiez où ? Il était où ? Perrin,
vous étiez où ? Vous étiez pas là , vous
920
01:10:29,890 --> 01:10:31,610
étiez pas là , vous étiez pas là , vous
étiez pas là , vous étiez pas là , vous
921
01:10:31,610 --> 01:10:32,610
étiez pas là , vous étiez pas là , vous
étiez pas là ,
922
01:10:32,950 --> 01:10:36,710
vous étiez pas là , vous étiez pas là ,
vous étiez pas là , vous étiez pas là ,
923
01:10:36,710 --> 01:10:41,690
étiez pas là , vous étiez pas là ,
924
01:10:44,090 --> 01:10:47,610
Rentre, occupe -toi des oursins, finis
ton livre et dans un mois, on fera du
925
01:10:47,610 --> 01:10:50,550
Negroni, on se dira tout. Ça c 'est un
coup de chou fait barrière.
926
01:10:50,770 --> 01:10:52,670
Ah bon ? Quelle intuition remarquable.
927
01:10:53,610 --> 01:10:56,250
Papa, ça n 'enlève rien la gravité de ce
que t 'as fait.
928
01:10:57,810 --> 01:10:58,810
Parce que tu l 'as fait, non ?
929
01:11:12,300 --> 01:11:15,780
Mendele, bougez -vous, faites quelque
chose ! Quelqu 'un peut me dire oĂą est
930
01:11:15,780 --> 01:11:22,120
Perrin ? Fils ! Vous remontez la trappe
ou pas ? OĂą est Perrin ? C
931
01:11:22,120 --> 01:11:27,860
'est qui ce gars, lĂ ? Vous n 'ĂŞtes pas
Perrin ? Je suis fils de mon père.
932
01:11:28,060 --> 01:11:31,080
De Perrin, je suis fils de Perrin. Vous
montez la carte.
933
01:11:32,320 --> 01:11:34,540
Vous vérifiez ? Ça vous fait deux buzz
pour Frida.
934
01:11:35,640 --> 01:11:37,000
Un porte -parole de l 'univers.
935
01:11:37,800 --> 01:11:41,060
Vous connaissez ? C 'est pas vrai, on y
va, lĂ ! Vite, dire.
936
01:11:41,550 --> 01:11:44,670
J 'aime bien cette interview parce que
demain, je vais tout faire pour que tu
937
01:11:44,670 --> 01:11:45,730
retrouves au chômage. Zéro.
938
01:11:46,010 --> 01:11:47,010
Zéro.
939
01:11:48,430 --> 01:11:54,530
Eh bien, nous remercions le sénateur
Perrin et nous accueillons un invité
940
01:11:54,530 --> 01:11:57,690
spécial pour un éclairage de dernière
minute.
941
01:11:58,090 --> 01:12:04,250
Alors, Nino Perrin, bonjour. Vous ĂŞtes
porte -parole de la
942
01:12:04,250 --> 01:12:05,250
présidence.
943
01:12:07,070 --> 01:12:09,570
Votre père est -il en passe de
devenir...
944
01:12:10,040 --> 01:12:16,380
Le prochain Premier ministre ?
Absolument pas.
945
01:12:16,900 --> 01:12:20,440
M. Perrin reste un sénateur de la
République.
946
01:12:21,080 --> 01:12:24,960
Et s 'il doit avoir une commission d
'enquĂŞte, je pense qu 'on peut faire
947
01:12:24,960 --> 01:12:27,100
confiance aux parlementaires pour la
mener.
948
01:12:28,000 --> 01:12:32,340
De notre côté, on travaille ici sur la
réponse que ce quinquennat peut apporter
949
01:12:32,340 --> 01:12:34,320
Ă la crise climatique.
950
01:12:34,580 --> 01:12:38,080
D 'après beaucoup d 'indicateurs, il est
malheureusement trop tard.
951
01:12:40,070 --> 01:12:45,750
Quel indicateur ? Alors, mettons que
vous avez devant vous quelqu 'un qui a
952
01:12:45,750 --> 01:12:46,750
perdu l 'espoir.
953
01:12:47,430 --> 01:12:53,490
Que lui diriez -vous ? Je pense qu 'on s
'est trompés.
954
01:12:55,650 --> 01:12:59,250
Je pense qu 'on s 'est trompés avec la
course au progrès et ce délire
955
01:12:59,250 --> 01:13:00,550
narcissique de l 'anthropocène.
956
01:13:01,530 --> 01:13:02,530
Parce que...
957
01:13:06,000 --> 01:13:08,760
A quoi ça sert de changer les choses si
c 'est pas pour qu 'elles vaillent la
958
01:13:08,760 --> 01:13:14,080
peine d 'être vécues ? Si c 'est pas
pour préserver les abeilles, les impôts
959
01:13:14,080 --> 01:13:19,780
progressifs, la sécurité sociale, le
bruit des aiguilles d 'une montre, l
960
01:13:19,780 --> 01:13:26,340
'ennui, le dessert en famille, les
yaourts avec des morceaux de fruits, et
961
01:13:26,340 --> 01:13:30,820
neige en hiver et l 'hiver tout court,
et puis votre temps.
962
01:13:32,800 --> 01:13:34,020
A quoi ça sert ?
963
01:13:34,570 --> 01:13:40,290
de tout changer, alors qu 'aujourd 'hui
la seule transformation radicale de ce
964
01:13:40,290 --> 01:13:44,370
monde consiste avant tout Ă le
conserver.
965
01:13:47,190 --> 01:13:51,170
Alors, j 'en reviens Ă la question.
966
01:13:52,410 --> 01:13:58,170
Votre père n 'a jamais Ă©tĂ© envisagĂ© Ă
Matignon ? Non, non, c 'est des rumeurs
967
01:13:58,170 --> 01:14:00,850
sans fondement, c 'est des choses qui
sont tout Ă fait habituelles avant la
968
01:14:00,850 --> 01:14:01,850
nomination.
969
01:14:02,540 --> 01:14:04,040
de la future première ministre.
970
01:14:04,320 --> 01:14:08,240
Attendez, vous venez de dire la future
première ministre.
971
01:14:08,940 --> 01:14:10,820
Il s 'agit donc bien d 'Isabelle
Barrère.
972
01:14:12,660 --> 01:14:13,660
Merci beaucoup.
973
01:14:19,800 --> 01:14:21,360
Il fait chaud Ă Mexico.
974
01:14:22,460 --> 01:14:24,300
Il fait chaud Ă Mexico.
975
01:14:28,590 --> 01:14:34,690
Il fait chaud Ă Mexico Il fait chaud Ă
Mexico Alors
976
01:14:34,690 --> 01:14:48,810
?
977
01:14:48,810 --> 01:14:50,230
Une recette de fondue
978
01:14:57,040 --> 01:14:58,040
J 'ai beaucoup trop de muscles.
979
01:15:11,240 --> 01:15:12,820
Navré, Lionel, Navré, mon Navré.
980
01:15:13,800 --> 01:15:15,220
Rassure -toi, ici, on est tous de
gauche.
981
01:15:17,380 --> 01:15:18,560
Allons -y et vite.
982
01:15:19,760 --> 01:15:23,700
Consigne, il faut se dissocier de Perrin
et l 'amputer de notre récit
983
01:15:23,700 --> 01:15:25,620
médiatique. On ne peut pas être vieux
avec lui.
984
01:15:25,900 --> 01:15:28,540
Et jamais, au grand jamais, dans la mĂŞme
bagnole.
985
01:15:29,340 --> 01:15:30,740
Parfait. Hasta la vista, les amis.
986
01:15:31,360 --> 01:15:37,220
HĂ©, c 'est ma famille ! Pas jamais ! Si
on sort de l 'immeuble Ă pied, on sera
987
01:15:37,220 --> 01:15:38,220
tous suicidés par la paix.
988
01:15:38,400 --> 01:15:39,400
Du calme.
989
01:15:39,460 --> 01:15:42,200
Nino était à l 'antenne, il sera à la
place du mort, nous derrière.
990
01:15:42,620 --> 01:15:45,660
Les villes sont teintées. Il n 'y a pas
de place pour nous tous.
991
01:15:45,980 --> 01:15:46,980
N 'était pas temps, ce garçon.
992
01:15:47,360 --> 01:15:51,220
En 2017, Edouard Philippe a fait le
trajet entre le QG de Macron et l
993
01:15:51,220 --> 01:15:53,520
nationale, caché sous une couverture.
994
01:15:53,940 --> 01:15:54,940
Ah ben, excellente idée.
995
01:15:55,450 --> 01:15:56,590
On met Lionel dans le coffre.
996
01:15:57,170 --> 01:15:59,930
Enfin, c 'est une idée de merde, mais c
'est le genre d 'idée qu 'on a depuis
997
01:15:59,930 --> 01:16:00,648
hier soir.
998
01:16:00,650 --> 01:16:02,790
Non, mais attendez, attendez, j 'ai pas
dit ça, j 'ai pas dit ça. Non, mais moi
999
01:16:02,790 --> 01:16:04,930
je suis d 'accord pour aller dans le
coffre. Mais non, mais tu vas pas aller
1000
01:16:04,930 --> 01:16:05,749
dans le coffre, papa.
1001
01:16:05,750 --> 01:16:09,810
Je suis d 'accord pour aller dans le
coffre !
1002
01:16:57,629 --> 01:17:01,590
C 'est révélation de cette forte parole
gouvernementale qui désactive
1003
01:17:01,590 --> 01:17:03,390
définitivement la voix de Lionel Perrin.
1004
01:17:05,810 --> 01:17:12,350
Allez, c 'est quand la dernière fois que
t 'as joui Ă Anne ? En 2007 ? On peut
1005
01:17:12,350 --> 01:17:13,370
nous donner un kiwi ?
1006
01:17:13,370 --> 01:17:19,690
Ça va
1007
01:17:19,690 --> 01:17:23,270
ĂŞtre bientĂ´t, les gars, parce que grosso
modo, c 'est un pipi, lĂ .
1008
01:17:26,150 --> 01:17:27,730
Alors, moi, j 'ai une petite question.
1009
01:17:28,010 --> 01:17:32,590
C 'est qui, François -Philippe Bonenfant
? L 'État.
1010
01:17:33,000 --> 01:17:34,020
C 'est comme la saucisse.
1011
01:17:34,860 --> 01:17:37,000
Vraiment sympa, mais personne ne veut
savoir comment c 'est fabriqué.
1012
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
C 'est pas de toi.
1013
01:17:39,060 --> 01:17:40,440
Von Bismarck a dit ça.
1014
01:17:42,140 --> 01:17:43,180
Il l 'a dit en allemand.
1015
01:17:50,240 --> 01:17:56,640
T 'as dit deux minutes ? Non.
1016
01:17:57,620 --> 01:17:59,660
J 'ai dit que dommage d 'aller venir
nous chercher.
1017
01:18:00,620 --> 01:18:02,180
Je vais te crever ici, bordel.
1018
01:18:06,510 --> 01:18:09,990
T 'étais au courant de cette histoire de
policier blessé ? Mais bien sûr que non
1019
01:18:09,990 --> 01:18:12,490
! J 'étais jeune, moi.
1020
01:18:13,970 --> 01:18:15,030
T 'as peut -ĂŞtre fait une erreur.
1021
01:18:16,390 --> 01:18:17,390
C 'est bien.
1022
01:18:18,270 --> 01:18:21,930
La première fois que je t 'entends
avouer que t 'as merdé... Ah ouais ?
1023
01:18:21,930 --> 01:18:24,290
'est comme ça qu 'on sait qu 'on est
vivant, mon vieux, quand on merde tout
1024
01:18:24,290 --> 01:18:26,530
temps. Je ne le ferai jamais pour un mec
qui ne merde jamais.
1025
01:18:29,090 --> 01:18:33,810
Personne n 'avait porté plainte, hein ?
Et après, le père de Souffenecker, il a
1026
01:18:33,810 --> 01:18:34,810
dĂ» enterrer la paire.
1027
01:18:34,970 --> 01:18:38,230
Pourquoi ? Parce que ta mallette, elle
servait à soudoyer un élu ? Mais quelle
1028
01:18:38,230 --> 01:18:40,850
mallette ? Mais quelle mallette, papa ?
Tu m 'en as jamais parlé.
1029
01:18:41,210 --> 01:18:43,790
Tu devrais ĂŞtre content, au contraire
que j 'ai des secrets, mon vieux.
1030
01:18:44,110 --> 01:18:46,790
Mais vaut mieux faire confiance Ă ceux
qui ont des secrets. Mais papa, tu m 'as
1031
01:18:46,790 --> 01:18:47,890
jamais parlé de rien du tout.
1032
01:18:50,490 --> 01:18:53,990
Si tout ça, ça avait fuité quand t
'étais en fonction, t 'aurais fait quoi
1033
01:18:53,990 --> 01:18:57,550
des oeufs devant un micro -ondes ? Jazz,
jazz, jazz ! Monsieur fait du jazz !
1034
01:18:57,550 --> 01:19:01,770
Mais à l 'époque, nous, on avait des
convictions, mon vieux. Qu 'est -ce que
1035
01:19:01,770 --> 01:19:02,568
'as, toi ?
1036
01:19:02,570 --> 01:19:06,550
Tu sais quel est le meilleur moyen d
'éviter qu 'on sache les merdes qu 'on
1037
01:19:06,550 --> 01:19:11,530
? Eh ben pas les faire, tout simplement
! Mets -toi ta gueule pour une fois ! Tu
1038
01:19:11,530 --> 01:19:15,730
fermes ta gueule, papa ! Ta gueule !
1039
01:19:33,070 --> 01:19:34,270
Le prochain secrétaire d 'État.
1040
01:19:36,830 --> 01:19:38,470
Secrétaire d 'État de n 'importe quoi.
1041
01:19:55,190 --> 01:20:00,670
T 'es abominable.
1042
01:20:02,320 --> 01:20:04,720
Je sens que cette conversation va ĂŞtre
un succès.
1043
01:20:15,300 --> 01:20:16,380
Un peu de jazz.
1044
01:20:16,860 --> 01:20:19,440
Un numéro de cirque, pèle le jour où je
présentais pour la première fois.
1045
01:20:20,160 --> 01:20:21,160
Probablement la dernière.
1046
01:20:21,620 --> 01:20:24,700
Je suis désolé, ma gueule. Non, non,
arrête d 'être désolé. Ouais, ouais,
1047
01:20:24,700 --> 01:20:26,500
-toi. Oui, ouais, arrĂŞte -toi une
seconde pour voir.
1048
01:20:29,480 --> 01:20:30,620
Non, tais -toi.
1049
01:20:34,530 --> 01:20:41,190
La seule transformation radicale de ce
monde consiste Ă le conserver.
1050
01:20:41,790 --> 01:20:43,230
Je n 'ai jamais entendu parler comme ça.
1051
01:20:49,510 --> 01:20:52,390
C 'était beau, c 'était touchant.
1052
01:20:58,190 --> 01:21:00,910
Tu croyais vraiment qu 'on allait se
rouler une pelle ?
1053
01:21:01,420 --> 01:21:05,040
Mais c 'est pas possible. Mais tu fais
comment pour ĂŞtre fourbe et naĂŻf en mĂŞme
1054
01:21:05,040 --> 01:21:06,040
temps ? Je comprends pas.
1055
01:21:06,760 --> 01:21:11,120
Le pire, c 'est que ce matin, je pensais
encore... Tu te souviens le jour oĂą on
1056
01:21:11,120 --> 01:21:14,140
s 'était dit que tu t 'insérais chez moi
? Je voulais te faire une pipe dans la
1057
01:21:14,140 --> 01:21:14,999
compteur... Non, non, attends.
1058
01:21:15,000 --> 01:21:20,340
Je crois que j 'ai... J 'ai besoin d
'ĂŞtre seul un peu plus longtemps pour
1059
01:21:20,340 --> 01:21:21,900
réaliser à quel point je suis désolé,
voilĂ .
1060
01:21:22,200 --> 01:21:23,640
Ça tombe bien. Je te demande 10 minutes.
1061
01:21:24,500 --> 01:21:26,080
M 'appelle plus Nino. Ok, ok.
1062
01:21:26,440 --> 01:21:29,860
Donc tu veux dire plus cet après -midi,
plus ce soir, quoi ? Plus jamais.
1063
01:21:35,080 --> 01:21:36,080
Je comprends pas, lĂ .
1064
01:21:38,120 --> 01:21:41,780
T 'es en train de me guitter ? Je crois
que c 'est l 'idée, oui.
1065
01:21:44,560 --> 01:21:45,560
Enfin, c 'est le moindre mal.
1066
01:21:47,340 --> 01:21:48,360
Sors ton père du coffre.
1067
01:21:54,560 --> 01:21:59,560
Ne la laisse pas partir, crétin ! Malca
! Attends, Malca, on peut parler.
1068
01:22:00,060 --> 01:22:01,980
Malca ! Malca !
1069
01:22:04,970 --> 01:22:07,050
Est -ce que vous voulez vieillir avec
toi ?
1070
01:22:07,050 --> 01:22:18,090
Une
1071
01:22:18,090 --> 01:22:21,370
voiture du Quai d 'Orsay sera ici dans
moins de 30 minutes.
1072
01:22:21,910 --> 01:22:28,170
Et le Quai d 'Orsay attendra avec vous
au troisième étage, M. le Président a
1073
01:22:28,170 --> 01:22:29,630
pris sa décision, il faut qu 'on y
aille.
1074
01:22:57,260 --> 01:23:02,100
Avec cette information explosive
concernant Lionel Perrin, ancien
1075
01:23:02,100 --> 01:23:07,840
'extrême -gauche, le sénateur socialiste
envisagé à Matignon... Alors ? Alors le
1076
01:23:07,840 --> 01:23:08,840
président vient de partir.
1077
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
...en 1979.
1078
01:23:11,580 --> 01:23:14,520
Comme la presse de l 'époque... Vous
avez vu que ça sonne, c 'est bon ? Oui.
1079
01:23:18,100 --> 01:23:21,660
Monsieur le secrétaire d 'État, je
compte sur vous dans mon prochain
1080
01:23:21,660 --> 01:23:22,660
gouvernement.
1081
01:23:25,640 --> 01:23:29,480
Le président va l 'annoncer ce soir au
cocktail.
1082
01:24:02,690 --> 01:24:08,910
On n 'a quand même pas fait ça.
1083
01:24:10,090 --> 01:24:11,510
Oui, ils l 'ont fait.
1084
01:24:14,130 --> 01:24:18,150
Ça vaudrait sans doute le coup d
'écouter encore une fois ce petit
1085
01:24:18,150 --> 01:24:19,150
non ?
1086
01:24:24,200 --> 01:24:26,120
J 'ai une mission pour notre secrétaire
d 'Etat.
1087
01:24:26,360 --> 01:24:27,960
Il va falloir aller nous chercher du
champagne.
1088
01:24:28,780 --> 01:24:29,980
Right now !
1089
01:25:56,929 --> 01:25:57,970
Pardon. Non.
1090
01:25:59,450 --> 01:26:00,670
Non. Pardon.
1091
01:26:01,550 --> 01:26:02,550
Pardon.
1092
01:26:04,090 --> 01:26:05,090
Papa.
1093
01:26:05,430 --> 01:26:09,150
Viens. Tu viens de me poser une question
? Non, tu viens de le faire.
1094
01:26:11,640 --> 01:26:12,640
Allez viens pendant.
1095
01:26:12,800 --> 01:26:14,800
L 'accusation c 'est bidon, il suffit de
monter l 'affaire.
1096
01:26:15,140 --> 01:26:16,280
C 'était des comédiens.
1097
01:26:17,060 --> 01:26:21,680
C 'était quoi ? Je vais t 'expliquer, je
vais t 'expliquer.
1098
01:26:25,340 --> 01:26:31,500
Il est où le mini -périn là ? Où c 'est
que t 'es quoi ? Alors les amis, c 'est
1099
01:26:31,500 --> 01:26:32,500
Bull.
1100
01:26:36,800 --> 01:26:40,380
Jazz ? Jazz.
1101
01:26:56,609 --> 01:27:00,810
C 'est pour ça qu 'on m 'a quitté !
1102
01:27:33,740 --> 01:27:35,020
Il fĂŞte sa retraite dans Jordan.
1103
01:27:35,980 --> 01:27:42,780
Dans toutes les formations, mĂŞme dans le
jazz,
1104
01:27:42,980 --> 01:27:47,440
tu vois, les quartets de jazz, Coltrane,
par exemple, ils sont jamais amis.
1105
01:27:47,780 --> 01:27:49,580
Pourquoi ? Parce que si t 'es ami, tu
peux te fâcher.
1106
01:27:49,920 --> 01:27:52,940
Si tu te fâches, tu vas tout foutre en l
'air. Faut jamais ĂŞtre ami. Moi, j 'ai
1107
01:27:52,940 --> 01:27:55,280
été ami avec ce crétin -là .
1108
01:27:55,780 --> 01:27:57,620
Une bonne connerie, encore, celle -lĂ .
1109
01:27:59,620 --> 01:28:01,440
Tu me diras si c 'était la seule.
1110
01:28:02,440 --> 01:28:07,940
En 2012, le lendemain de la
présidentielle, tu as deux rigolos du
1111
01:28:07,940 --> 01:28:11,220
qui boivent, je ne sais pas, une bonne
dizaine de gin tonic. Ensuite, ils se
1112
01:28:11,220 --> 01:28:12,540
sont mis Ă appeler des gens, des mecs.
1113
01:28:13,080 --> 01:28:14,260
Alors, premier temps, Matignon.
1114
01:28:14,540 --> 01:28:18,260
J 'ai le téléphone qui me réveille. C
'était 3h du matin. Je décroche.
1115
01:28:18,680 --> 01:28:23,200
Et lĂ , j 'ai ce fils de pute qui me dit
calmement, M.
1116
01:28:24,280 --> 01:28:27,560
Hollande pense Ă vous pour Matignon. Un
con.
1117
01:28:27,900 --> 01:28:32,400
Il croit que j 'annule tous mes rendez
-vous. D 'oĂą il allait t 'appeler ? C
1118
01:28:32,400 --> 01:28:35,380
'était pas possible. Il s 'est passé le
lendemain, j 'ai pas eu d 'appel.
1119
01:28:36,240 --> 01:28:37,840
C 'est tout moi, ça.
1120
01:28:38,320 --> 01:28:40,000
Il se passe jamais rien le lendemain.
1121
01:28:42,300 --> 01:28:47,340
Tu te souviens de... C 'est la dernière
fois que tu m 'as appelé.
1122
01:28:48,900 --> 01:28:52,740
Je voulais savoir si je t 'avais piqué
ton exemplaire de Guerre et Paix.
1123
01:28:53,140 --> 01:28:56,340
T 'étais un lecteur précoce. J 'étais en
colonie de vacances, papa.
1124
01:28:57,440 --> 01:28:59,180
Killy, guerre et paix Ă 8 ans.
1125
01:28:59,640 --> 01:29:03,320
Ah ! Attends, tu vas voir. Killy, guerre
et paix Ă 8 ans.
1126
01:29:12,260 --> 01:29:14,680
Ouais. Il dirait un otage, quoi.
1127
01:29:15,480 --> 01:29:17,680
Il ressemble Ă un otage sur toutes nos
photos.
1128
01:29:21,440 --> 01:29:22,440
Je ne sais pas.
1129
01:29:23,200 --> 01:29:25,200
Je n 'aurais pas pu avoir mieux comme
otage.
1130
01:29:32,560 --> 01:29:33,560
Ma chignon, lĂ .
1131
01:29:34,560 --> 01:29:35,560
Tout ça.
1132
01:29:38,640 --> 01:29:44,640
De toute façon, tu y allais pour moi, c
'est ça ? C 'est incroyable.
1133
01:29:47,020 --> 01:29:50,180
Maintenant que tu réalises que t 'étais
le dindon de la face, tu me sors qu 'en
1134
01:29:50,180 --> 01:29:53,560
fait, tout ça, c 'est pour me rendre
service.
1135
01:29:54,580 --> 01:29:55,580
Parce que c 'est en toi.
1136
01:29:57,100 --> 01:30:00,760
Je m 'en sors pas, bien sûr, monsieur
Lionel Perrin.
1137
01:30:01,440 --> 01:30:02,540
Tu vas te fâcher ? Non.
1138
01:30:03,080 --> 01:30:05,620
Ah si, tu vas te fâcher, c 'est ça ?
Non, je ne suis pas fâché, je ne suis
1139
01:30:05,620 --> 01:30:10,540
fâché. Alors ? Je vous ai dit que vous
aimiez.
1140
01:30:11,740 --> 01:30:12,740
Je ne sais pas.
1141
01:30:13,100 --> 01:30:14,220
Je me suis posé la question.
1142
01:30:15,260 --> 01:30:18,440
On se l 'a dit ? On s 'est dit ? Non.
1143
01:30:20,020 --> 01:30:21,020
Je ne sais pas, papa.
1144
01:30:24,300 --> 01:30:28,380
Tu es au courant, papa, de ce qui s 'est
passé depuis hier soir ? Quoi ? Quoi ?
1145
01:30:28,380 --> 01:30:29,960
J 'ai bouffé un placenta.
1146
01:30:30,540 --> 01:30:33,680
Je me suis fait électrocuter par une
démence.
1147
01:30:33,920 --> 01:30:37,240
J 'ai complètement ruiné ma carrière
pour toujours.
1148
01:30:37,520 --> 01:30:43,100
Et pire, pire que tout, ma meuf, ma meuf
a définitivement enterré notre couple.
1149
01:30:43,400 --> 01:30:46,540
Tout ça parce que j 'ai tenu à fabriquer
un pont.
1150
01:30:47,560 --> 01:30:52,540
Très fragile, c 'est pas le Golden Gate,
juste un petit pont qui puisse me lier
1151
01:30:52,540 --> 01:30:53,540
Ă toi, papa.
1152
01:30:53,660 --> 01:30:56,000
À l 'handicapé émotionnel qui m 'a
élevé.
1153
01:30:57,020 --> 01:30:59,080
Mais j 'ai pas réussi, papa.
1154
01:31:01,610 --> 01:31:02,610
J 'ai échoué.
1155
01:31:04,250 --> 01:31:09,830
Ma vie est un lieu hostile et
1156
01:31:09,830 --> 01:31:13,490
je suis juste pas doué pour la vivre,
quoi.
1157
01:31:17,430 --> 01:31:24,350
Lino ! C 'est pas
1158
01:31:24,350 --> 01:31:25,350
fait mal.
1159
01:31:29,070 --> 01:31:31,050
Ah oui, j 'ai oublié, il n 'y a rien
dans votre machin.
1160
01:31:32,350 --> 01:31:33,690
Ah non, c 'est Ă elle.
1161
01:31:34,130 --> 01:31:37,110
Il y a trop de noix de muscade dans
cette recette. C 'est n 'importe quoi.
1162
01:31:37,970 --> 01:31:39,750
Vous êtes complètement fait avoir, les
garçons.
1163
01:31:40,830 --> 01:31:41,930
La fondue.
1164
01:31:43,310 --> 01:31:44,310
La Suisse.
1165
01:31:45,350 --> 01:31:46,890
La recette, c 'est des chiffres.
1166
01:31:48,350 --> 01:31:51,070
C 'est un compte.
1167
01:31:51,670 --> 01:31:54,710
C 'est un compte bancaire.
1168
01:32:02,440 --> 01:32:05,900
Bonjour, vous êtes sur le répondeur de
Matel OPS. Veuillez laisser un message
1169
01:32:05,900 --> 01:32:06,900
comme si vous étiez là .
1170
01:32:07,280 --> 01:32:11,160
Toujours pas ? C
1171
01:32:11,160 --> 01:32:23,260
'est
1172
01:32:23,260 --> 01:32:30,240
dans cette salle qu 'elle prendra la
parole devant un arrĂŞt hommage.
1173
01:32:33,360 --> 01:32:39,460
C 'est joueur ? Bon, cette histoire a dĂ»
passer avec Perrin, c 'est toi qui as
1174
01:32:39,460 --> 01:32:42,480
tout ménégancé, non ? Quoi ? Faut qu 'on
y aille, ça y est.
1175
01:32:44,800 --> 01:32:47,740
Surtout, surtout, une bonne dose d
'optimisme.
1176
01:32:53,880 --> 01:32:56,120
Malcar Lopez, par hasard, non. Malcar
Lopez, personne.
1177
01:32:56,400 --> 01:32:57,400
Malcar Lopez.
1178
01:32:58,640 --> 01:32:59,800
Malcar, Malcar, non.
1179
01:33:01,020 --> 01:33:02,140
Ah, le meilleur.
1180
01:33:02,680 --> 01:33:04,740
Brillant, audacieux, carnassier, j 'aime
ça.
1181
01:33:10,760 --> 01:33:14,320
Mesdames et messieurs, je vous prie de
bien vouloir accueillir la bientĂ´t ex
1182
01:33:14,320 --> 01:33:17,540
-directrice du Fonds Monétaire
International, madame Isabelle Barret.
1183
01:33:24,860 --> 01:33:29,820
Mesdames les ambassadrices, messieurs
les ambassadeurs, mesdames, messieurs,
1184
01:33:29,820 --> 01:33:31,380
chers amis.
1185
01:33:32,170 --> 01:33:36,970
Avant que le Président de la République
me prenne cette place, permettez -moi d
1186
01:33:36,970 --> 01:33:38,990
'ouvrir avec une citation d 'Adam Smith.
1187
01:33:39,510 --> 01:33:43,050
L 'homme est un animal qui fait des
échanges.
1188
01:33:43,850 --> 01:33:45,410
Aucun autre animal ne fait ça.
1189
01:33:46,230 --> 01:33:48,710
Ces quelques phrases auraient pu ĂŞtre
écrites aujourd 'hui.
1190
01:33:49,130 --> 01:33:52,970
Nous devons faire plus confiance Ă la
promesse égalitaire d 'un système
1191
01:33:52,970 --> 01:33:57,410
commercial qu 'Ă la nature d 'un chien,
bien qu 'il soit la plus noble créature
1192
01:33:57,410 --> 01:33:58,510
sur Terre, c 'est dire.
1193
01:33:59,210 --> 01:34:01,550
Je tenais à partager cette réflexion
avec vous.
1194
01:34:01,970 --> 01:34:04,310
J 'attends vos questions avec le plus
vif intérêt.
1195
01:34:04,690 --> 01:34:05,690
Merci.
1196
01:34:28,080 --> 01:34:32,460
« Puisses -tu vivre des temps
intéressants, comme affirme le fameux
1197
01:34:32,460 --> 01:34:34,560
chinois. » C 'est grave.
1198
01:34:35,640 --> 01:34:40,560
Mais qu 'est -ce que tu fais lĂ ? T
'avais dit que tu n 'allais plus jamais
1199
01:34:40,560 --> 01:34:41,600
parler. Oui, absolument.
1200
01:34:41,920 --> 01:34:46,700
« Société, l 'exact contraire. Des temps
parfaitement plats, oĂą les liens de
1201
01:34:46,700 --> 01:34:48,740
concorde ne seraient plus... » T 'es
toujours en train de me parler.
1202
01:34:48,960 --> 01:34:50,920
Oui, je m 'excuse, après je t 'en mets
de plus.
1203
01:34:52,020 --> 01:34:55,340
Le frère de Barré s 'est embauché 2
millions d 'euros en subvention
1204
01:34:55,340 --> 01:34:56,380
Tout ça dans ce...
1205
01:34:56,950 --> 01:34:59,230
Bonsoir, Mme Barret. Pascal Liebar, AFP.
1206
01:35:00,450 --> 01:35:01,910
Vous êtes la prochaine première
ministre.
1207
01:35:04,510 --> 01:35:08,550
Écoutez, pour l 'instant, je suis
toujours la directrice générale en
1208
01:35:08,550 --> 01:35:15,190
FMI. Et je reste, et ça, je pense à tout
jamais, une lectrice dévouée de Sören
1209
01:35:15,190 --> 01:35:18,670
Kierkegaard. Le philosophe danois a
affirmé que...
1210
01:35:25,070 --> 01:35:30,310
Le passé nous offre un réservoir... T
'es un vrai malade. C 'est Ă vous, c
1211
01:35:30,310 --> 01:35:31,310
impossible.
1212
01:35:31,570 --> 01:35:34,250
Mais il faut que ce soit toi qui révèle
ça.
1213
01:35:34,590 --> 01:35:40,370
En attendant, permettez -moi de vous
promettre, ici et maintenant, une
1214
01:35:40,650 --> 01:35:41,670
et elle commence ce soir.
1215
01:35:41,910 --> 01:35:42,910
Merci.
1216
01:35:44,790 --> 01:35:45,790
Merci.
1217
01:35:48,130 --> 01:35:51,870
Mesdames, messieurs, le président de la
République, Mme Barrette.
1218
01:35:52,550 --> 01:35:53,550
Oui.
1219
01:35:55,490 --> 01:35:57,050
Malka Lopez, France Info.
1220
01:36:00,450 --> 01:36:07,330
Aimez -vous la fondue ? Pardon ? J 'ai
avec moi le numéro d 'un compte
1221
01:36:07,330 --> 01:36:11,310
bancaire domiciliĂ© ensuite et associĂ© Ă
vous et votre frère.
1222
01:36:26,670 --> 01:36:29,710
Ça vous dit quelque chose ?
1223
01:37:02,340 --> 01:37:03,740
Je déteste le monde.
1224
01:37:05,120 --> 01:37:06,120
Moi aussi.
1225
01:37:11,080 --> 01:37:16,540
Vous pouvez vérifier le regard ? Ça va ?
1226
01:37:16,540 --> 01:37:21,340
Dites -le, mec.
1227
01:37:26,400 --> 01:37:33,340
Sous -titrage ST' 501
1228
01:37:53,490 --> 01:37:55,550
Et veille Ă ce qu 'il ne fasse pas trop
de conneries.
1229
01:37:56,350 --> 01:37:57,350
Compte sur moi.
1230
01:37:57,930 --> 01:38:00,130
T 'as ton fils que je m 'adressais,
Lionel.
1231
01:38:21,610 --> 01:38:23,810
Les impôts progressifs, la sécurité
sociale.
1232
01:38:24,110 --> 01:38:28,990
Devenue virale, l 'intervention de Nino
Perrin hier après -midi sur une émission
1233
01:38:28,990 --> 01:38:34,390
de cette chaîne a suscité de nombreuses
réactions. Le jeune porte -parole
1234
01:38:34,390 --> 01:38:39,010
gouvernemental ne sera pas resté
longtemps en poste malgré sa notoriété
1235
01:38:39,010 --> 01:38:43,150
sur les réseaux sociaux. Une note de l
'Elysée précise ce matin que le
1236
01:38:43,150 --> 01:38:48,170
de la République se réjouit de l
'enthousiasme des Français devant les
1237
01:38:48,170 --> 01:38:49,290
de Nino Perrin.
1238
01:38:49,600 --> 01:38:53,660
Elles guideront ce début de quinquennat,
a également affirmé à l 'ASP un
1239
01:38:53,660 --> 01:38:58,260
conseiller présidentiel. L 'ancien
attaché parlementaire, quant à lui,
1240
01:38:58,260 --> 01:39:03,220
pourtant décliné au moins deux
propositions de rejoindre le nouvel
1241
01:39:03,280 --> 01:39:04,280
Bonjour mesdames, bonjour messieurs.
1242
01:39:04,880 --> 01:39:08,440
Le président de la République a nommé
madame Anne Chalamont première ministre.
1243
01:39:08,800 --> 01:39:10,820
Elle a chargé de former le nouveau
gouvernement.
1244
01:39:11,880 --> 01:39:12,880
Je vous remercie.
1245
01:39:19,340 --> 01:39:24,320
Y aura -t -il une suite aux aventures du
jeune Perrin ? Solicité par France
1246
01:39:24,320 --> 01:39:29,080
Info, l 'intéressé n 'a pas encore
souhaité commenter cette actualité.
1247
01:39:49,020 --> 01:39:51,940
Non, reste de la chapelle. Dix pas au
sud de la rue.
1248
01:39:52,560 --> 01:39:57,900
Qui fait face Ă la chapelle ? Dix pas.
1249
01:40:00,760 --> 01:40:04,340
Sept, huit, neuf, dix.
1250
01:40:06,640 --> 01:40:07,640
Allez.
1251
01:40:09,480 --> 01:40:12,760
C 'est un peu l 'appliquant, ça ? Oh, ça
fait qu 'un second.
1252
01:40:32,590 --> 01:40:35,350
Il y aurait quoi lĂ -dedans ? Une vie
nouvelle.
1253
01:40:36,630 --> 01:40:40,110
Des avocats pour bon enfant, une machine
Ă fondu et puis une permanence
1254
01:40:40,110 --> 01:40:41,110
électorale pour Perrin.
1255
01:40:42,790 --> 01:40:45,470
Tu vas être représenté ? Jamais.
1256
01:40:45,870 --> 01:40:47,810
Il ne peut y avoir qu 'un seul Perrin
sur le marché.
1257
01:41:24,000 --> 01:41:30,920
Sous -titrage Société Radio -Canada 7
years just
1258
01:41:30,920 --> 01:41:37,580
up here below my feet Didn't break it
down Do you want me
1259
01:41:37,580 --> 01:41:40,580
now? Do you want me now?
1260
01:41:41,840 --> 01:41:48,600
Suddenly I'm drowning little square
Looking in the cloud Your face
1261
01:41:48,600 --> 01:41:54,960
is everywhere Been turning round Do you
want me now?
1262
01:41:55,220 --> 01:41:57,040
Do you want me now?
1263
01:42:05,810 --> 01:42:09,570
Sous -titrage Société Radio -Canada
103061