Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:07,925
It seems today that all you see
Is violence in movies and sex on TV
2
00:00:08,008 --> 00:00:11,470
But where are those
good old-fashioned values
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,848
On which we used to rely?
4
00:00:14,932 --> 00:00:17,809
Lucky there's a family guy
5
00:00:17,893 --> 00:00:21,355
Lucky there's a man who positively can do
6
00:00:21,438 --> 00:00:22,898
All the things that make us
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,775
Laugh and cry
8
00:00:24,858 --> 00:00:29,863
He's a family guy!
9
00:00:34,243 --> 00:00:36,995
All right, ladies,
let's pick teams for dodgeball.
10
00:00:37,079 --> 00:00:39,456
- Connie, would you like to be a captain?
- Sure.
11
00:00:39,540 --> 00:00:41,166
I pick everyone except Meg.
12
00:00:41,250 --> 00:00:42,960
Fair enough. Go!
13
00:00:45,587 --> 00:00:47,673
Oww!
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,434
Hey, where's everybody going?
15
00:00:59,518 --> 00:01:01,645
That's not how we end this class.
16
00:01:02,813 --> 00:01:03,856
Good job today.
17
00:01:03,939 --> 00:01:05,357
Good job today.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
Great class.
19
00:01:06,817 --> 00:01:07,985
Nice hustle.
20
00:01:11,947 --> 00:01:13,740
- Hey, how was gym class?
- Terrible.
21
00:01:13,824 --> 00:01:17,452
You know, I don't think I can take
another semester at this school, Ruth.
22
00:01:17,536 --> 00:01:18,537
It's torture.
23
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
It's worse than sitting
next to a baby on an airplane.
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,542
So what brings you to Kentucky?
25
00:01:23,625 --> 00:01:24,793
I'm visiting my family.
26
00:01:24,877 --> 00:01:26,336
Ah, family man.
27
00:01:26,420 --> 00:01:29,089
Me? Single and ready to mingle.
28
00:01:29,173 --> 00:01:31,633
Tom Brunell's the name.
Insurance is the game.
29
00:01:31,717 --> 00:01:35,512
And right now,
the game is very good to me.
30
00:01:35,596 --> 00:01:37,598
Hey, I know! If you hate it so much here,
31
00:01:37,681 --> 00:01:40,184
why don't you come to Paris
for a semester with me instead?
32
00:01:40,267 --> 00:01:41,393
I'm leaving next week.
33
00:01:41,476 --> 00:01:43,187
You're going to Paris for a semester?
34
00:01:43,270 --> 00:01:45,189
Yeah, it's a program
sponsored by the high school.
35
00:01:45,272 --> 00:01:48,525
My aunt even has an apartment there
that we can stay in for free.
36
00:01:48,609 --> 00:01:50,986
Oh, my God, that sounds so amazing!
37
00:01:51,069 --> 00:01:52,446
Excuse me, I was wondering
38
00:01:52,529 --> 00:01:55,032
if you would go to the dance
with me on Friday.
39
00:01:55,115 --> 00:01:56,450
Chris, it's me, Meg.
40
00:01:57,618 --> 00:01:58,785
Well, that's everybody.
41
00:02:03,040 --> 00:02:06,210
We now return
to Ethiopian Hoarders.
42
00:02:06,293 --> 00:02:09,588
I don't know
how it got like this!
43
00:02:09,671 --> 00:02:12,341
Dad, Mom,
there's something I want to ask you.
44
00:02:12,424 --> 00:02:14,676
Can I go to school in Paris
for a semester?
45
00:02:14,760 --> 00:02:15,844
What? Paris?
46
00:02:15,928 --> 00:02:17,971
Hey, you know, I have a pen pal in Paris.
47
00:02:18,055 --> 00:02:21,350
Would you mind bringing him this letter?
48
00:02:21,433 --> 00:02:22,809
We're fighting.
49
00:02:22,893 --> 00:02:25,354
Meg, I'd love to send you
to Paris for a semester,
50
00:02:25,437 --> 00:02:26,730
but we can't afford that.
51
00:02:26,813 --> 00:02:28,232
But I can pay for it myself.
52
00:02:28,315 --> 00:02:29,775
I've been saving up
from all my part-time jobs.
53
00:02:29,858 --> 00:02:31,151
That's smart of you, Meg.
54
00:02:31,235 --> 00:02:35,864
You know, sometimes I do
part-time jobs for extra cash.
55
00:02:35,948 --> 00:02:37,449
Gimme money. Gimme money.
56
00:02:37,533 --> 00:02:38,617
Gimme money. Gimme money. Gimme money.
57
00:02:46,124 --> 00:02:47,334
You be careful, sweetie,
58
00:02:47,417 --> 00:02:49,378
and call us as soon as the plane lands.
59
00:02:49,461 --> 00:02:50,754
Okay, Mom, I will.
60
00:02:50,838 --> 00:02:52,005
I'll miss you, Dad.
61
00:02:52,089 --> 00:02:54,299
I've never been very good
at saying good-bee.
62
00:02:54,383 --> 00:02:55,843
Good-bee, Meg.
63
00:02:55,926 --> 00:02:59,137
And I'm gonna bring you back
something special, little guy.
64
00:02:59,221 --> 00:03:01,431
Don't worry about me.
Just get yourself laid.
65
00:03:01,515 --> 00:03:03,725
Will you get me
French Stewart's autograph?
66
00:03:03,809 --> 00:03:05,352
Say hello to the Pont Neuf for me,
67
00:03:05,435 --> 00:03:07,521
or as I like to call it,
my inspiration point…
68
00:03:07,604 --> 00:03:10,232
Oh, you're gone. And the family's gone.
69
00:03:18,115 --> 00:03:20,659
Oh, my God, we're actually here in Paris.
70
00:03:20,742 --> 00:03:23,120
This is so exciting!
71
00:03:23,203 --> 00:03:24,705
Good day, foreigners.
72
00:03:24,788 --> 00:03:27,541
On behalf of the country of France,
we surrender.
73
00:03:27,624 --> 00:03:30,460
Oh, my God, I love your breath.
74
00:03:30,544 --> 00:03:33,380
Hi, I'm Meg. This is my friend, Ruth.
75
00:03:33,463 --> 00:03:35,382
Would you ladies like to share a cab,
76
00:03:35,465 --> 00:03:38,260
or as we say, "sharre a cabbuh"?
77
00:03:38,343 --> 00:03:40,429
- Sure.
- That sounds great.
78
00:03:40,512 --> 00:03:43,932
Oh, and please do not be suspicious
that I am at the airport
79
00:03:44,016 --> 00:03:45,934
with no baggage whatsoever.
80
00:03:47,978 --> 00:03:52,941
A cool name to say with a French accent
is Ashtahn Kootchere.
81
00:03:56,028 --> 00:03:57,988
- Bye!
- Thanks!
82
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Hey, it's me.
83
00:04:02,326 --> 00:04:04,369
I've got some fresh arrivals for you.
84
00:04:04,453 --> 00:04:05,746
How are they?
85
00:04:05,829 --> 00:04:07,414
On a scale from un to dix,
86
00:04:07,497 --> 00:04:10,417
they're about a trois.
87
00:04:11,585 --> 00:04:14,129
- Wow, this place is awesome!
- I know!
88
00:04:14,213 --> 00:04:16,924
Hey, you wanna dance around
like morons to loud music?
89
00:04:18,217 --> 00:04:19,593
I'll be right back.
90
00:04:19,676 --> 00:04:22,012
I've been holding in a dump since America.
91
00:04:26,517 --> 00:04:28,227
Griffin residence.
92
00:04:28,310 --> 00:04:29,645
Hi, Dad, it's me.
93
00:04:29,728 --> 00:04:31,355
Just wanted you to know I got here safe.
94
00:04:31,438 --> 00:04:34,107
- And sound?
- Yes, Dad, and sound.
95
00:04:34,191 --> 00:04:35,359
Oh, good.
96
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
The "sound" is what concerns me.
97
00:04:37,152 --> 00:04:38,987
- Oh, it's so amazing here, Dad.
- Yep.
98
00:04:39,071 --> 00:04:40,447
- You should see it.
- Uh-huh.
99
00:04:40,531 --> 00:04:42,366
- The apartment we're staying in is huge…
- Uh-huh.
100
00:04:42,449 --> 00:04:43,825
- …and has an incredible view of…
- Uh-huh.
101
00:04:43,909 --> 00:04:46,245
Dad, something's going on.
102
00:04:46,328 --> 00:04:47,538
Some men just broke in.
103
00:04:49,998 --> 00:04:51,875
Oh, my God! They've got Ruth!
104
00:04:53,377 --> 00:04:55,671
And now, I think they're coming after me!
105
00:04:55,754 --> 00:04:57,047
All right, Meg,
106
00:04:57,130 --> 00:04:59,258
I need you to listen to me very carefully,
107
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
panic.
108
00:05:00,425 --> 00:05:01,802
Pay no attention to detail.
109
00:05:01,885 --> 00:05:03,345
Let your mind race.
110
00:05:03,428 --> 00:05:05,180
Take short, rapid breaths.
111
00:05:05,264 --> 00:05:06,723
Then hide under the bed,
112
00:05:06,807 --> 00:05:08,892
but leave two of your feet sticking out.
113
00:05:14,773 --> 00:05:16,233
Oh, my God, Dad!
114
00:05:16,316 --> 00:05:18,277
Are they gonna take me? I'm so scared!
115
00:05:19,611 --> 00:05:21,071
Meg? Meg?
116
00:05:25,576 --> 00:05:28,662
I don't know who you are.
I don't know what you want.
117
00:05:28,745 --> 00:05:31,623
But I have a very particular
lack of skills.
118
00:05:31,707 --> 00:05:34,042
I will never be able to find you,
119
00:05:34,126 --> 00:05:37,671
but what I do have is two dollars
and a Casio wristwatch.
120
00:05:37,754 --> 00:05:39,506
You can have one of them.
121
00:05:39,590 --> 00:05:41,967
Drakkar Noir.
122
00:05:43,427 --> 00:05:44,803
These guys are serious.
123
00:05:44,887 --> 00:05:46,305
Lois, Meg's dead!
124
00:05:49,766 --> 00:05:52,060
Please, there's gotta be
something you can do!
125
00:05:52,144 --> 00:05:54,021
My little girl is in terrible danger!
126
00:05:54,104 --> 00:05:56,023
Ma'am, the men who took your daughter
127
00:05:56,106 --> 00:05:57,274
are most likely members
128
00:05:57,357 --> 00:05:59,651
of a sophisticated network
of human smugglers.
129
00:05:59,735 --> 00:06:03,488
If she's not found within 96 hours,
chances are she's gone forever.
130
00:06:03,572 --> 00:06:04,781
Then we've gotta hurry!
131
00:06:04,865 --> 00:06:08,535
Sorry, we can't begin our search
until she's been missing for 96 hours.
132
00:06:08,619 --> 00:06:10,662
Oh, my God! My baby!
133
00:06:10,746 --> 00:06:13,248
Yeah, there's a pretty grisly
sex trade over there.
134
00:06:13,332 --> 00:06:15,876
Usually we just end up
burying framed pictures.
135
00:06:15,959 --> 00:06:17,836
Oh, Peter! This is a nightmare!
136
00:06:21,465 --> 00:06:24,092
What's going on down there?
Are they gonna find her?
137
00:06:24,176 --> 00:06:25,260
Doesn't look good.
138
00:06:25,344 --> 00:06:28,722
Stewie, I think there's only one way
we're ever gonna see Meg again.
139
00:06:28,805 --> 00:06:30,933
You and I have to take matters
into our own hands.
140
00:06:31,016 --> 00:06:32,434
What? What are you talking about?
141
00:06:32,518 --> 00:06:34,186
Look, you're the only one
who's got the know-how
142
00:06:34,269 --> 00:06:36,480
and the technology
to help us track her down.
143
00:06:36,563 --> 00:06:37,564
Hmm. Interesting.
144
00:06:37,648 --> 00:06:40,692
Last week, all my gadgets were "hooey,"
I think was the word.
145
00:06:40,776 --> 00:06:42,528
- I didn't say…
- You said "hooey"!
146
00:06:42,611 --> 00:06:45,739
All right, I've booked us on a flight
that leaves in two hours,
147
00:06:45,822 --> 00:06:48,033
so, um, whose credit card
shall we put it on?
148
00:06:48,116 --> 00:06:49,910
Just put it on yours
and I'll pay you back.
149
00:06:49,993 --> 00:06:52,788
Yeah, I feel like when that happens,
I sometimes don't get paid back.
150
00:06:52,871 --> 00:06:54,164
Like when?
151
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Jersey Boys, Morton's Steakhouse,
Foxwoods…
152
00:06:56,542 --> 00:06:58,669
Foxwoods and Jersey Boys
was the same trip!
153
00:06:58,752 --> 00:07:00,295
You know what? Fine.
154
00:07:00,379 --> 00:07:03,423
I'll… I'll put it on my card,
but I-I-I'm just gonna say it's a gift
155
00:07:03,507 --> 00:07:05,509
because that's the only way
I can do this anymore.
156
00:07:11,640 --> 00:07:13,475
All right, the first thing
we've got to do when we land
157
00:07:13,559 --> 00:07:15,394
is check the apartment
where Meg was abducted
158
00:07:15,477 --> 00:07:16,770
and see if we can find some clues.
159
00:07:16,854 --> 00:07:18,730
That sounds good.
That's what I was thinking.
160
00:07:18,814 --> 00:07:22,609
Excuse me, do you mind if we switch seats
so my family can sit all together?
161
00:07:22,693 --> 00:07:24,695
No, we don't… We… We don't switch.
162
00:07:24,778 --> 00:07:27,614
'Cause when we booked,
they didn't have three together…
163
00:07:27,698 --> 00:07:31,368
Ma'am, ma'am, your poor planning
does not constitute an emergency for me.
164
00:07:31,451 --> 00:07:33,537
You'll see him in Paris. Go sit down.
165
00:07:33,620 --> 00:07:36,456
God, Meg's kidnappers
could be anywhere in France by now.
166
00:07:36,540 --> 00:07:38,333
Well, we do have one lead, Brian.
167
00:07:38,417 --> 00:07:40,586
I have a recording
of the kidnapper's voice.
168
00:07:40,669 --> 00:07:42,212
What? You do? How?
169
00:07:42,296 --> 00:07:45,007
I recorded the kidnapper's phone call
with the fat man.
170
00:07:45,090 --> 00:07:48,635
You see, Brian, I record all phone calls
coming in or out of the house.
171
00:07:48,719 --> 00:07:50,095
You do?
172
00:07:50,179 --> 00:07:52,389
Yep. This one's one of my faves.
173
00:07:52,472 --> 00:07:55,601
Hello, Fundamental Industries.
How can I help you?
174
00:07:55,684 --> 00:07:57,311
Yeah, um, is this…
is this Bang Brothers?
175
00:07:57,394 --> 00:07:59,104
Yes.
176
00:07:59,188 --> 00:08:01,440
Oh. Okay. I-I-I'd like
to cancel my subscription.
177
00:08:01,523 --> 00:08:02,608
Uh, what's your name?
178
00:08:02,691 --> 00:08:04,151
Brian Griffin.
179
00:08:04,234 --> 00:08:05,360
And which site did you belong to?
180
00:08:05,444 --> 00:08:07,863
Uh… Captain Stabbin'.
181
00:08:07,946 --> 00:08:09,489
And how are you spelling that?
182
00:08:09,573 --> 00:08:16,413
Uh… uh, "Captain", full word,
then "Stabbin'," S-T-A-B-B-I-N apostrophe.
183
00:08:16,496 --> 00:08:18,415
Okay, I'm checking.
184
00:08:18,498 --> 00:08:22,044
You know,
in-insteadof a "G" at the end.
185
00:08:22,127 --> 00:08:23,670
I'm sorry, sir.
I'm not finding that site.
186
00:08:23,754 --> 00:08:25,464
Uh, what was the subject matter?
187
00:08:25,547 --> 00:08:29,927
Um…a guy doing chicks on a boat
in a, uh, captain's hat.
188
00:08:30,010 --> 00:08:31,887
Okay, I'm checking.
189
00:08:31,970 --> 00:08:33,847
The, um…
190
00:08:33,931 --> 00:08:37,142
the, passengers had, uh, just signed up
for a tour of the harbor
191
00:08:37,226 --> 00:08:39,311
and then all that stuff happened.
192
00:08:39,394 --> 00:08:40,729
Okay, you made your point.
193
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Well, this is where Meg was staying.
194
00:08:50,656 --> 00:08:53,242
Oh. I thought Paris
would be a bit more picturesque.
195
00:08:53,325 --> 00:08:56,411
Instead it's just traffic
and some big guy using a jackhammer.
196
00:08:56,495 --> 00:08:58,747
But monsieur, ziss is not a jackhammer.
197
00:08:58,830 --> 00:09:00,666
It is a "Jacqueshammer."
198
00:09:00,749 --> 00:09:04,002
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
199
00:09:04,086 --> 00:09:07,047
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho…
200
00:09:08,757 --> 00:09:10,592
Oh, God, it's worse than I imagined.
201
00:09:10,676 --> 00:09:13,887
You know, maybe it'd help
if we just tried to track Meg's movements
202
00:09:13,971 --> 00:09:15,264
from the moment she arrived in France.
203
00:09:15,347 --> 00:09:17,891
That's a good idea, Brian.
Let's try Google Earth.
204
00:09:17,975 --> 00:09:19,017
Worth a shot.
205
00:09:20,853 --> 00:09:22,437
There. Enhance.
206
00:09:28,861 --> 00:09:31,321
Wow, I never knew you could
do this on a computer.
207
00:09:31,405 --> 00:09:33,490
'Course not, you spend
all your time on this
208
00:09:33,574 --> 00:09:34,908
watching Captain Stabbin'.
209
00:09:34,992 --> 00:09:36,910
All right, we've got to find this man.
210
00:09:36,994 --> 00:09:39,079
Let's see, this was taken at the airport.
211
00:09:39,162 --> 00:09:42,583
He could be some sort of lookout
who spots girls fresh off the plane.
212
00:09:42,666 --> 00:09:44,877
Yes, you're probably right, Brian.
Such scum.
213
00:09:44,960 --> 00:09:48,755
I'll bet they target young girls the way
Army commercials target minorities.
214
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
Hey. Other black guys.
215
00:09:51,508 --> 00:09:52,718
It ain't so bad.
216
00:10:00,517 --> 00:10:02,352
Oh, my God, Stewie! There he is!
217
00:10:02,436 --> 00:10:04,146
Hey, buddy,
we've got a few questions for you!
218
00:10:04,229 --> 00:10:07,941
Excuse me,
but this is a "smoking only" area.
219
00:10:08,025 --> 00:10:09,818
Oh, sorry. Do you have a, uh…
220
00:10:12,196 --> 00:10:15,657
You know,
I really only smoke when I drink.
221
00:10:15,741 --> 00:10:17,951
Oh. Well, this is nice.
222
00:10:18,035 --> 00:10:20,204
This is a nice way to do this.
223
00:10:20,287 --> 00:10:23,040
Look, we need to know,
have you seen this girl?
224
00:10:24,374 --> 00:10:26,210
Quick! He's getting away!
225
00:10:28,378 --> 00:10:31,006
Oh, no, he's one of those parkour,
free-running guys.
226
00:10:31,089 --> 00:10:32,883
We'll never catch him!
227
00:10:39,306 --> 00:10:42,851
Oh, no. I have chateau'ed myself.
228
00:10:44,353 --> 00:10:46,897
Damn it.
He died before he could tell us anything.
229
00:10:46,980 --> 00:10:48,315
Brian, he's the first guy.
230
00:10:48,398 --> 00:10:49,733
The first guy always dies.
231
00:10:49,816 --> 00:10:51,235
Well, I'm sure he didn't work alone.
232
00:10:51,318 --> 00:10:52,861
Maybe there's something in here
we can use.
233
00:10:52,945 --> 00:10:55,447
Ugh, this guy has a Velcro wallet.
234
00:10:55,531 --> 00:10:56,532
Grow up.
235
00:10:59,743 --> 00:11:02,412
All right, this is the address
that was in his wallet.
236
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
Yeah, but how are we gonna know for sure
237
00:11:03,872 --> 00:11:05,374
if these are the guys who took Meg?
238
00:11:05,457 --> 00:11:07,876
Well, we have the kidnapper's
voice on tape, remember?
239
00:11:07,960 --> 00:11:09,586
Drakkar Noir.
240
00:11:09,670 --> 00:11:13,465
I can use the voice recognition software
in this recorder to confirm a match.
241
00:11:13,549 --> 00:11:16,635
Now, here. Take this briefcase.
242
00:11:16,718 --> 00:11:18,554
We're Eastern European cologne salesmen.
243
00:11:18,637 --> 00:11:21,598
We ask them what they want,
and when they say "Drakkar Noir",
244
00:11:21,682 --> 00:11:24,518
which they all will,
we'll know if we have our man.
245
00:11:25,602 --> 00:11:27,062
Drakkar Noir?
246
00:11:29,231 --> 00:11:32,150
All right, well, that's not him,
but this is gonna be easy.
247
00:11:34,653 --> 00:11:38,532
Well, gentlemen, now that you have smelled
all of our colognes, what'll it be?
248
00:11:38,615 --> 00:11:40,450
I will take some Drakkar Noir.
249
00:11:42,202 --> 00:11:43,203
How 'bout you?
250
00:11:43,287 --> 00:11:46,748
I am disgusting,
so I will take two bottle Drakkar Noir.
251
00:11:47,916 --> 00:11:49,084
How 'bout you, chief?
252
00:11:50,711 --> 00:11:52,921
Let me quickly grow beard
and think about it.
253
00:11:55,132 --> 00:11:56,758
I will take Drakkar Noir.
254
00:12:13,609 --> 00:12:15,027
What the hell are you doing?
255
00:12:15,110 --> 00:12:17,446
We haven't eaten since the plane.
I'm starving.
256
00:12:27,122 --> 00:12:28,373
Where is this girl?
257
00:12:28,457 --> 00:12:29,708
Where is she!
258
00:12:29,791 --> 00:12:31,502
We keep girls upstairs.
259
00:12:31,585 --> 00:12:33,128
I hope you burn in hell
260
00:12:33,212 --> 00:12:35,881
along with the guy
who came up with stuffing a turkey.
261
00:12:35,964 --> 00:12:37,341
Hey!
262
00:12:37,424 --> 00:12:39,968
Who wants to try
some of my "Butthole Bread"?
263
00:12:42,387 --> 00:12:43,430
Meg?
264
00:12:43,514 --> 00:12:44,515
Meg?
265
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
Help… me.
266
00:12:48,227 --> 00:12:50,854
Oh, we're here to help
somebody else, sweetheart.
267
00:12:50,938 --> 00:12:52,064
Go, go, go, go.
Don't… Don't look at her.
268
00:12:52,147 --> 00:12:53,565
Don't look at her. That was my mistake.
269
00:12:57,152 --> 00:12:58,695
Stewie, I don't see Meg anywhere.
270
00:12:58,779 --> 00:12:59,905
Brian, look!
271
00:13:03,659 --> 00:13:04,785
Oh, my God!
272
00:13:04,868 --> 00:13:05,869
Meg!
273
00:13:05,953 --> 00:13:08,038
- What the hell?
- Where'd you get that hat?
274
00:13:08,121 --> 00:13:09,498
Uh, a girl gave it to me.
275
00:13:09,581 --> 00:13:12,918
- Well, what did she look like?
- She had a great personality.
276
00:13:13,001 --> 00:13:14,044
That's her.
277
00:13:14,127 --> 00:13:15,504
Where is she? Is she here?
278
00:13:15,587 --> 00:13:18,131
No, uh, they took her
just a little while ago.
279
00:13:18,215 --> 00:13:19,383
Every Wednesday night,
280
00:13:19,466 --> 00:13:21,218
they auction some of the girls off.
281
00:13:21,301 --> 00:13:24,763
Wednesday? What a weird night
to auction girls off into slavery.
282
00:13:24,847 --> 00:13:27,766
Well, you know, on the weekend,
people probably have plans.
283
00:13:27,850 --> 00:13:28,851
Have plans?
284
00:13:28,934 --> 00:13:31,353
What are you doing that's more important
than buying somebody?
285
00:13:31,436 --> 00:13:33,689
Look, where is this place?
Where do they have the auction?
286
00:13:33,772 --> 00:13:34,773
I don't know,
287
00:13:34,857 --> 00:13:37,860
but there is a courtesy shuttle
that runs every 20 minutes.
288
00:13:37,943 --> 00:13:39,194
What?
289
00:13:41,071 --> 00:13:42,573
Aw, damn it. We just missed it.
290
00:13:42,656 --> 00:13:44,032
What do you wanna do for 20 minutes?
291
00:13:44,116 --> 00:13:46,201
Well, I don't know 'bout you,
but I'm gonna work out.
292
00:13:46,285 --> 00:13:47,494
That's how you stay in shape.
293
00:13:47,578 --> 00:13:49,121
You just fit it in
when you have free time,
294
00:13:49,204 --> 00:13:50,455
wherever you are, wherever you can.
295
00:13:50,539 --> 00:13:52,291
There's semen on this floor.
296
00:13:56,503 --> 00:13:57,546
Stewie, look!
297
00:13:59,089 --> 00:14:00,132
We gotta get in there!
298
00:14:01,383 --> 00:14:02,634
Hey, got one more here!
299
00:14:02,718 --> 00:14:04,011
Oh, where are we?
300
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
I'm from Atlanta.
301
00:14:05,429 --> 00:14:07,222
I don't know where we are!
302
00:14:07,306 --> 00:14:09,600
Hey, you better hurry.
They're starting soon.
303
00:14:10,350 --> 00:14:13,020
You know what's messed up?
This is all for charity.
304
00:14:13,103 --> 00:14:14,938
All the proceeds are going to Oxfam.
305
00:14:24,573 --> 00:14:25,866
I hope we're not too late.
306
00:14:25,949 --> 00:14:27,284
You should not be out here.
307
00:14:27,367 --> 00:14:29,119
- Bidding is about to start.
- What the hell?
308
00:14:29,203 --> 00:14:31,205
Stewie!
309
00:14:35,459 --> 00:14:39,505
The current bid is $200,000.
310
00:14:39,588 --> 00:14:40,756
Oh, my God.
311
00:14:40,839 --> 00:14:43,300
Going once, twice…
312
00:14:43,383 --> 00:14:45,427
Sold for $200,000.
313
00:14:45,511 --> 00:14:47,346
Remember,
314
00:14:47,429 --> 00:14:50,057
There is cash back
when you use your Visa Gold.
315
00:14:50,140 --> 00:14:52,768
Our next item appears to bea late entry.
316
00:14:52,851 --> 00:14:55,229
It is not in the catalog.
317
00:14:55,312 --> 00:14:57,272
What the hell?
318
00:14:57,356 --> 00:14:59,024
All right, fellas,
bring the lights up a bit,
319
00:14:59,107 --> 00:15:01,610
play the CD I gave you and let's do this!
320
00:15:03,403 --> 00:15:05,656
California girls, we're unforgettable
321
00:15:05,739 --> 00:15:07,491
Ah, that's right. You like that?
322
00:15:07,574 --> 00:15:09,993
- I have $50,000.
- Daisy Dukes, bikinis on top
323
00:15:10,077 --> 00:15:12,037
- I have $75,000.
- Sun-kissed skin so hot…
324
00:15:12,120 --> 00:15:13,705
Thank you, Brett Ratner.
325
00:15:13,789 --> 00:15:14,915
Do I have $100,000?
326
00:15:14,998 --> 00:15:17,334
Oh, for God's sake. $500,000.
327
00:15:17,417 --> 00:15:19,795
We have $500,000.
328
00:15:19,878 --> 00:15:21,839
Going once, going twice,
329
00:15:21,922 --> 00:15:23,382
sold…
330
00:15:23,465 --> 00:15:26,301
to the man who doesn't quite get auctions.
331
00:15:26,385 --> 00:15:28,011
That was so fun.
332
00:15:28,095 --> 00:15:29,471
How do you be paying?
333
00:15:29,555 --> 00:15:31,265
Oh, I, uh, I don't have any money.
334
00:15:31,348 --> 00:15:32,474
Can we work it out,
335
00:15:32,558 --> 00:15:34,893
uh, maybe, some…other way?
336
00:15:34,977 --> 00:15:36,270
Wait a minute.
337
00:15:36,353 --> 00:15:38,438
Something doesn't smell funny here.
338
00:15:38,522 --> 00:15:39,648
You're not Arab!
339
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
You two are coming with me.
340
00:15:41,692 --> 00:15:43,277
This next girl is perfect
341
00:15:43,360 --> 00:15:45,362
for those of you
who want to buy a sex slave
342
00:15:45,445 --> 00:15:48,115
but don't want to spend sex-slave money.
343
00:15:48,198 --> 00:15:49,449
Oh, my God, Meg!
344
00:15:49,533 --> 00:15:51,368
Wonder what music
they're gonna use for her?
345
00:15:51,451 --> 00:15:56,248
(LET'S MAKE A DEAL
ZONK MUSICAL CUE PLAYING
346
00:15:58,250 --> 00:15:59,877
Huh, seems about right.
347
00:16:07,009 --> 00:16:09,303
Damn it. We were so close to saving Meg.
348
00:16:09,386 --> 00:16:10,846
Hey, where's my sister?
349
00:16:10,929 --> 00:16:14,349
She's probably having
her shish kabobbed as we speak.
350
00:16:14,433 --> 00:16:16,852
I heard that from Samantha
in Sex and the City 2.
351
00:16:16,977 --> 00:16:18,896
Ah-ba-ba-ba-ba, I haven't seen it yet.
352
00:16:18,979 --> 00:16:20,480
That doesn't hurt the story.
353
00:16:20,564 --> 00:16:22,232
And now prepare to…
354
00:16:23,317 --> 00:16:25,027
We have a jail cell.
355
00:16:25,110 --> 00:16:26,361
I always tell them,
356
00:16:26,445 --> 00:16:28,322
"Put the prisoners in the jail cell,"
357
00:16:28,405 --> 00:16:30,991
but they always say,
"Just chain 'em up to a pipe."
358
00:16:31,074 --> 00:16:33,035
Idiots.
359
00:16:33,118 --> 00:16:35,120
Hey, that was some good teamwork, Brian.
360
00:16:35,204 --> 00:16:36,622
We were like Lewis and Clark
361
00:16:36,705 --> 00:16:38,790
and the guy who likes to tip over canoes.
362
00:16:38,874 --> 00:16:40,751
Ugh, these rapids are treacherous.
363
00:16:40,834 --> 00:16:43,003
We should reach calmer waters
by nightfall.
364
00:16:43,086 --> 00:16:44,379
Uh-oh! Earthquake!
365
00:16:44,463 --> 00:16:46,882
- Hey, come on!
- Careful!
366
00:16:48,509 --> 00:16:50,177
Damn it. Why is he still with us?
367
00:16:50,260 --> 00:16:51,386
I know!
368
00:16:51,470 --> 00:16:53,597
Until now, walking to the other end
of the United States
369
00:16:53,680 --> 00:16:55,307
seemed like such a good job.
370
00:16:58,018 --> 00:16:59,269
There she is! Hurry!
371
00:17:01,355 --> 00:17:02,731
Stewie, what are you doing?
372
00:17:02,814 --> 00:17:04,525
We'll never catch a speeding car on foot.
373
00:17:04,608 --> 00:17:06,568
Haven't you ever seen an action movie?
374
00:17:06,652 --> 00:17:10,364
All we have to do is cut diagonally
across any nearby field.
375
00:17:15,744 --> 00:17:16,745
See?
376
00:17:24,962 --> 00:17:27,297
Aw, crap,
they're taking her onto that yacht.
377
00:17:33,512 --> 00:17:34,930
All right, we just gotta
catch up to the boat.
378
00:17:35,013 --> 00:17:36,139
Well, how we gonna do that?
379
00:17:36,223 --> 00:17:40,185
Oh, cool! They got Car Chase GPS.
380
00:17:40,269 --> 00:17:42,938
Back up dangerously into traffic.
381
00:17:47,818 --> 00:17:52,155
Proceed wrong way down busy
street for 500 meters.
382
00:17:57,911 --> 00:18:00,664
Say "hang on" and drive down staircase.
383
00:18:00,747 --> 00:18:02,249
Hang on!
384
00:18:10,132 --> 00:18:14,469
Poorly edited shot
where driver isobviously stuntperson.
385
00:18:25,772 --> 00:18:27,858
Leave fart in closed car like a dick.
386
00:18:27,941 --> 00:18:29,818
Sorry about that!
387
00:18:32,237 --> 00:18:34,239
All right, they're probably
holding her below deck.
388
00:18:34,323 --> 00:18:36,033
You take the right side.
I'll take the left.
389
00:18:36,116 --> 00:18:37,492
You're gonna need this.
390
00:18:37,576 --> 00:18:39,411
What?
I've never killed anybody before.
391
00:18:39,494 --> 00:18:43,165
Relax, they're Arabs.
People will still be rooting for you.
392
00:18:43,248 --> 00:18:44,291
Hey!
393
00:18:45,375 --> 00:18:47,878
Son of a bitch.
394
00:18:49,671 --> 00:18:52,007
Oh. This is like a video game.
395
00:18:54,885 --> 00:18:56,845
Ah, I'm kinda good at this.
396
00:18:59,139 --> 00:19:00,682
Later, dink.
397
00:19:24,540 --> 00:19:26,333
That's for shooting one of our guys!
398
00:19:27,501 --> 00:19:28,752
- We got you!
- In your face!
399
00:19:28,836 --> 00:19:30,045
- Our boat!
- Our boat!
400
00:19:30,128 --> 00:19:31,213
This boat!
401
00:19:33,799 --> 00:19:35,634
Let me go, you fat bastard!
402
00:19:35,717 --> 00:19:37,636
I will never be your sex slave!
403
00:19:37,719 --> 00:19:39,179
You misunderstand.
404
00:19:39,263 --> 00:19:41,390
I did not buy you to be my slave.
405
00:19:41,473 --> 00:19:44,393
I bought you for my son,
and not to be his slave,
406
00:19:44,476 --> 00:19:46,562
but to be his wife.
407
00:19:46,645 --> 00:19:47,646
Wife?
408
00:19:47,729 --> 00:19:48,730
Faisal!
409
00:19:51,233 --> 00:19:52,526
This is Faisal,
410
00:19:52,609 --> 00:19:54,862
my son and the heir to my throne.
411
00:19:55,904 --> 00:19:57,447
My father was correct.
412
00:19:57,531 --> 00:19:59,741
Your beauty knows no bounds.
413
00:19:59,825 --> 00:20:03,495
Fair goddess, it is my hope
that you will agree to be my wife,
414
00:20:03,579 --> 00:20:05,330
but the choice is yours.
415
00:20:05,414 --> 00:20:06,748
If you say "no,"
416
00:20:06,832 --> 00:20:08,292
I will have you flown back to your family
417
00:20:08,375 --> 00:20:09,710
on our private jet.
418
00:20:09,793 --> 00:20:11,128
But if you say "yes,"
419
00:20:11,211 --> 00:20:13,088
I will spend the rest of my days
420
00:20:13,172 --> 00:20:15,507
making your every wish come true.
421
00:20:15,591 --> 00:20:18,969
Will you be my wife, Princess Meg?
422
00:20:19,052 --> 00:20:21,180
Oh, yes! Yes!
423
00:20:25,809 --> 00:20:27,394
Nooooo!
424
00:20:29,188 --> 00:20:30,230
Stewie?
425
00:20:30,314 --> 00:20:31,648
Hi, Meg.
426
00:20:36,069 --> 00:20:38,947
Oh, honey, we are so glad
to have you back,
427
00:20:39,031 --> 00:20:41,158
but you really don't remember anything?
428
00:20:41,241 --> 00:20:42,659
Not really, Mom.
429
00:20:42,743 --> 00:20:44,328
I mean, one minute,
I was being proposed to
430
00:20:44,411 --> 00:20:45,871
by a handsome Arabian prince,
431
00:20:45,954 --> 00:20:47,206
and the next thing I know,
432
00:20:47,289 --> 00:20:49,208
I'm waking up in a French hospital.
433
00:20:49,291 --> 00:20:51,126
Oh, and we heard from Ruth's parents.
434
00:20:51,210 --> 00:20:53,712
She had her tongue ripped out.
435
00:20:53,795 --> 00:20:55,631
I guess we got off easy, huh?
436
00:20:55,714 --> 00:20:58,550
Well, we put all your mail
on the desk in your room, sweetheart.
437
00:20:58,634 --> 00:20:59,676
Thanks, Dad.
438
00:20:59,760 --> 00:21:01,470
I'm kidding. You didn't get any mail.
30844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.