All language subtitles for Family Guy - S10E19 - Mr. & Mrs. Stewie (Uncensored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,686 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,755 --> 00:00:08,056 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,593 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,662 --> 00:00:14,796 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,864 --> 00:00:18,167 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,553 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,104 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,823 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,892 --> 00:00:29,911 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,548 Come on, Stewie. Hurry up. I want to get good seats. 11 00:00:38,572 --> 00:00:41,322 Ugh! I hate going to hear authors read from their work. 12 00:00:41,391 --> 00:00:43,841 That Dr. Seuss reading was dreadful. 13 00:00:43,910 --> 00:00:45,994 MAN: And when the drugs stopped numbing the pain, 14 00:00:46,062 --> 00:00:47,829 the sex became even more violent. 15 00:00:47,898 --> 00:00:49,163 It doesn't rhyme. 16 00:00:49,232 --> 00:00:50,899 MAN: The new stuff doesn't rhyme! 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,965 Hey, there. You a big fan of Jonathan Franzen? 18 00:00:55,989 --> 00:00:58,123 Oh, my God, I worship him. 19 00:00:58,192 --> 00:01:01,426 Yeah. Yeah, of all my writing students, he's probably done the best. 20 00:01:01,495 --> 00:01:02,744 I'm sorry, everybody. 21 00:01:02,813 --> 00:01:05,380 Mr. Franzen has informed us he's not coming. 22 00:01:05,448 --> 00:01:08,817 Like most real authors, he's too good for this dumb town. 23 00:01:08,886 --> 00:01:09,918 ALL: Aw! 24 00:01:09,987 --> 00:01:11,520 MAN: I hate it here! 25 00:01:11,589 --> 00:01:13,488 Well, this crowd was promised an author. 26 00:01:13,557 --> 00:01:14,623 No! 27 00:01:15,609 --> 00:01:16,958 Oh, well. 28 00:01:17,027 --> 00:01:18,872 I guess I should be getting back to my dorm anyway. 29 00:01:18,896 --> 00:01:21,647 I've got a short story due for my creative writing class tomorrow. 30 00:01:21,715 --> 00:01:23,181 Oh, creative writing, huh? 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,278 Well, if you'd like me to look it over before you turn it in, 32 00:01:25,302 --> 00:01:26,412 I'd be happy to. 33 00:01:26,436 --> 00:01:28,504 Really? (GIGGLES) That'd be great. 34 00:01:28,572 --> 00:01:30,405 Cool, cool. I'll follow you in my car. 35 00:01:30,474 --> 00:01:31,685 (WHISPERING) Come on. We're going. 36 00:01:31,709 --> 00:01:33,436 All right, hold on. Is this what your parents 37 00:01:33,460 --> 00:01:35,238 are paying all that tuition for? 38 00:01:35,262 --> 00:01:36,728 So you can fuck dogs? 39 00:01:44,187 --> 00:01:47,000 I'll print up for you what I have so far. 40 00:01:47,024 --> 00:01:48,451 Okay, I'm gonna go in there with her. 41 00:01:48,475 --> 00:01:49,803 You just sit out here and be quiet. 42 00:01:49,827 --> 00:01:52,177 Here, watch one of her movies or something. 43 00:01:52,980 --> 00:01:55,481 Ugh! Charlie St. Cloud? 44 00:01:55,549 --> 00:01:57,461 And why are there so many fingerprints on this? 45 00:01:57,485 --> 00:02:01,119 Who's handling their Charlie St. Cloud DVD all the time? 46 00:02:10,164 --> 00:02:13,064 (SHOUTING) Lois, can I have a Pop-Tart in bed, please? 47 00:02:14,468 --> 00:02:15,567 Lois? 48 00:02:16,870 --> 00:02:18,604 Hey, Chris? (DISTANTLY) Yeah? 49 00:02:18,672 --> 00:02:21,473 Do you think Lois would be okay if I ate a Pop-Tart in bed? 50 00:02:21,542 --> 00:02:23,575 Probably. Probably, right? 51 00:02:23,644 --> 00:02:25,110 Lois, you in the bathroom? 52 00:02:25,762 --> 00:02:29,731 (GASPING) 53 00:02:32,285 --> 00:02:34,314 Well, Mrs. Griffin, you have three crushed ribs, 54 00:02:34,338 --> 00:02:36,349 but I was able to stop the internal bleeding. 55 00:02:36,373 --> 00:02:39,219 Doctor, this has happened seven times in the last month. 56 00:02:39,243 --> 00:02:41,955 Peter rolls over in his sleep and almost kills me. 57 00:02:41,979 --> 00:02:43,211 I see. 58 00:02:43,280 --> 00:02:44,346 Well, that sucks. 59 00:02:44,415 --> 00:02:45,847 Look, I don't do it on purpose! 60 00:02:45,916 --> 00:02:47,627 Well, looks like you got a handle on it, then. 61 00:02:47,651 --> 00:02:50,685 No, we don't. He practically smothers me every night. 62 00:02:50,754 --> 00:02:52,064 Well, are you hogging the blankets? 63 00:02:52,088 --> 00:02:53,321 No! 64 00:02:53,390 --> 00:02:55,123 "Probably hogging blankets." 65 00:02:55,191 --> 00:02:56,870 And if he's not smothering me, 66 00:02:56,894 --> 00:03:00,812 he's keeping me up all night writing with that giant plume of his. 67 00:03:00,880 --> 00:03:02,442 (PLUME SCRATCHING) Dearest Augustine, 68 00:03:02,466 --> 00:03:05,884 I do hope this latest damp has not aggravated your gray lung. 69 00:03:05,952 --> 00:03:07,135 Dip, dip, dip, dip, dip. 70 00:03:07,204 --> 00:03:09,304 Matters stateside have taken a tragic turn 71 00:03:09,373 --> 00:03:11,451 as this year's gourd crop has fallen prey 72 00:03:11,475 --> 00:03:14,977 to a rather unexpected infestation of salt-marsh cutworms. 73 00:03:15,045 --> 00:03:16,327 Dip, dip, dip, dip, dip. 74 00:03:16,396 --> 00:03:19,075 Peter, it's 4:00 in the morning. Come to bed! 75 00:03:19,099 --> 00:03:21,583 Marital concerns continue to bedevil me. 76 00:03:25,822 --> 00:03:27,022 Look, I'm sorry. 77 00:03:27,057 --> 00:03:29,657 I wasn't planning on spending all night there. 78 00:03:29,726 --> 00:03:32,038 Look, how about if I take you to the park, huh? 79 00:03:32,062 --> 00:03:34,796 Come on! You like the park, right? 80 00:03:34,865 --> 00:03:37,199 We're about to pass the turnoffs. 81 00:03:37,267 --> 00:03:39,401 Here it comes! 82 00:03:40,204 --> 00:03:41,936 You may take me to the park. 83 00:03:47,043 --> 00:03:49,422 Um, excuse me. I didn't bring any of my toys. 84 00:03:49,446 --> 00:03:50,857 Can I play with some of yours? 85 00:03:50,881 --> 00:03:52,264 No! Mine! 86 00:03:55,101 --> 00:03:56,813 (ENGLISH ACCENT) Are you all right? 87 00:03:56,837 --> 00:03:58,002 I'm fine. 88 00:03:58,071 --> 00:04:00,354 I didn't push him back because he has leukemia. 89 00:04:00,423 --> 00:04:02,468 My name's Penelope. What's yours? 90 00:04:02,492 --> 00:04:05,060 Stewie. I've never seen you around here before. 91 00:04:05,128 --> 00:04:07,690 I'm new to town and I don't have many friends. 92 00:04:07,714 --> 00:04:08,830 (CHUCKLING) All right. 93 00:04:08,898 --> 00:04:11,466 A lot of pressure on me instantly, but okay. 94 00:04:11,535 --> 00:04:13,896 Would you like to play with some of my toys, Stewie? 95 00:04:13,920 --> 00:04:15,354 Well, what have you got? 96 00:04:15,422 --> 00:04:18,735 I have a set of jacks, a paddleball and this taffy with superglue. 97 00:04:18,759 --> 00:04:21,020 Isn't that the little boy who pushed you? 98 00:04:21,044 --> 00:04:22,164 Hmm. Yes. 99 00:04:23,163 --> 00:04:26,048 You, there. Would you like a piece of candy? 100 00:04:29,803 --> 00:04:35,006 (CHOKING) 101 00:04:37,761 --> 00:04:38,976 Don't push. 102 00:04:43,533 --> 00:04:46,318 Uh, Lois, why do we have Lucy and Ricky beds? 103 00:04:46,386 --> 00:04:49,204 Because I'm sick of you crushing me in the middle of the night. 104 00:04:49,272 --> 00:04:51,206 Dr. Hartman called about my x-rays. 105 00:04:51,274 --> 00:04:53,219 He said my spine is now disfigured. 106 00:04:53,243 --> 00:04:55,543 Lois, if God wanted me to not sleep with my wife, 107 00:04:55,612 --> 00:04:57,245 he would have made me John Travolta. 108 00:04:57,314 --> 00:05:00,315 Peter, I'm really tired, okay? Just give the bed a try. 109 00:05:05,622 --> 00:05:08,256 There you go. Good night, Peter. 110 00:05:09,660 --> 00:05:12,660 I can't sleep like this, Lois. I need someone to cuddle with. 111 00:05:12,729 --> 00:05:14,574 Believe it or not, men like to cuddle. 112 00:05:14,598 --> 00:05:17,965 Even cold, unfeeling men like Charles Bronson. 113 00:05:18,034 --> 00:05:21,736 Hey, Charles Bronson's wife. Scooch over. I want to cuddle. 114 00:05:22,972 --> 00:05:24,539 Mmm! That's nice. 115 00:05:25,259 --> 00:05:27,108 (DOORBELL RINGS) 116 00:05:27,194 --> 00:05:29,155 All right, as soon as they answer, you can go. 117 00:05:29,179 --> 00:05:32,057 I don't want Penelope to think I need an escort to a playdate. 118 00:05:32,081 --> 00:05:34,093 Oh, you got yourself a little girlfriend, huh? 119 00:05:34,117 --> 00:05:35,884 She's not my girlfriend. 120 00:05:35,952 --> 00:05:39,854 Unlike you, I don't view every female I meet as some kind of pork holster. 121 00:05:39,923 --> 00:05:41,823 Stewart, darling. Hello. 122 00:05:43,626 --> 00:05:45,927 What? That's how they do it in Europe. 123 00:05:45,996 --> 00:05:47,629 Now, get out of here! 124 00:05:47,697 --> 00:05:50,377 Go sit in the car and agree with yourself while you listen to NPR. 125 00:05:54,170 --> 00:05:56,004 I don't know what the big deal is. 126 00:05:56,073 --> 00:05:57,839 I stopped for one drink after work. 127 00:05:57,908 --> 00:06:00,268 Yes, but it's every night. 128 00:06:00,610 --> 00:06:02,994 There! Now you can be upset about that. 129 00:06:03,063 --> 00:06:05,363 This is fun. I like playing with you, Penelope. 130 00:06:05,432 --> 00:06:06,676 What shall we play next? 131 00:06:06,700 --> 00:06:08,449 Well, let's see what you have. 132 00:06:08,518 --> 00:06:11,519 You have a pop-up version of The Unabomber's Manifesto? 133 00:06:11,588 --> 00:06:14,828 Yes. At the end the brother pops up and turns you in. 134 00:06:19,446 --> 00:06:20,956 What's this on your Etch A Sketch? 135 00:06:20,980 --> 00:06:22,775 Oh, those are some advanced mathematical formulas 136 00:06:22,799 --> 00:06:24,476 I've just been tinkering with. 137 00:06:24,500 --> 00:06:26,134 You're kidding! I do that, too! 138 00:06:26,203 --> 00:06:28,152 But what are these formulas for? 139 00:06:28,221 --> 00:06:29,615 For these. (BEEPS) 140 00:06:29,639 --> 00:06:31,006 (WHIRRING) 141 00:06:37,964 --> 00:06:41,082 (GASPS) Oh, my God! You've got a weapons room, too? 142 00:06:41,151 --> 00:06:42,884 And look at the size of it. It's amazing! 143 00:06:42,953 --> 00:06:45,064 Yes, although sometimes I think it's too big. 144 00:06:45,088 --> 00:06:47,555 It takes the cleaning woman forever to clean it. 145 00:06:51,595 --> 00:06:53,327 Was already broken. 146 00:07:01,071 --> 00:07:02,320 My word, Penelope, 147 00:07:02,388 --> 00:07:04,667 you and I seem to have quite a lot in common. 148 00:07:04,691 --> 00:07:06,135 Do you actually use these? 149 00:07:06,159 --> 00:07:09,210 Only when fear, spite, jealousy and revenge demand. 150 00:07:09,296 --> 00:07:10,957 I bought that to kill the women from Sex and the City, 151 00:07:10,981 --> 00:07:13,414 but time seems to be doing it for me. 152 00:07:13,483 --> 00:07:15,083 (GASPS) You're wicked. 153 00:07:15,152 --> 00:07:17,029 Do your parents have any idea? 154 00:07:17,053 --> 00:07:18,437 My mother's not a concern. 155 00:07:18,505 --> 00:07:20,805 I don't really have to worry about her anymore. 156 00:07:20,873 --> 00:07:23,591 Oh, do you have one of those white-wine zombie moms? 157 00:07:23,660 --> 00:07:25,260 No, she died. 158 00:07:25,329 --> 00:07:28,813 She was taking a tub and somebody came in and cut her head off. 159 00:07:28,882 --> 00:07:30,431 Wait a moment. Did... 160 00:07:31,301 --> 00:07:32,901 Did you kill her? 161 00:07:32,969 --> 00:07:34,869 Well, I held the knife. 162 00:07:35,539 --> 00:07:36,721 And her hair. 163 00:07:36,790 --> 00:07:38,373 Oh, my God! 164 00:07:38,442 --> 00:07:40,253 I've been dreaming about doing that for years, 165 00:07:40,277 --> 00:07:42,710 and you've actually gone ahead and done it! 166 00:07:42,779 --> 00:07:46,097 Penelope, I've never said this to anyone before, 167 00:07:46,166 --> 00:07:49,734 but I feel like I may have finally found, in you, 168 00:07:49,803 --> 00:07:51,602 my one true soul mate. 169 00:07:51,671 --> 00:07:52,838 Do you feel this way, too? 170 00:07:52,906 --> 00:07:54,356 I do, Stewart. 171 00:07:54,424 --> 00:07:56,802 It's as if our meeting were more than a mere coincidence. 172 00:07:56,826 --> 00:07:59,377 It's as if we were meant to be together. 173 00:07:59,446 --> 00:08:00,662 Indeed. 174 00:08:00,731 --> 00:08:03,331 This must be how Maverick felt when he met Goose. 175 00:08:03,399 --> 00:08:04,832 I feel the need. 176 00:08:04,901 --> 00:08:07,068 The need for speed! The need for speed! 177 00:08:07,137 --> 00:08:08,977 And Scientology. No, just speed. 178 00:08:12,893 --> 00:08:14,358 So, listen, Quagmire, 179 00:08:14,427 --> 00:08:16,539 there's something I kind of wanted to talk to you about. 180 00:08:16,563 --> 00:08:19,764 Ever since Lois got us twin beds, I can't fall asleep. 181 00:08:19,833 --> 00:08:21,599 I'm used to having another person there. 182 00:08:21,668 --> 00:08:23,779 I know. I always sleep better when I'm next to someone. 183 00:08:23,803 --> 00:08:25,047 Yeah, it's only natural, right? 184 00:08:25,071 --> 00:08:27,138 I'm glad to hear you say that, 185 00:08:27,207 --> 00:08:30,341 'cause, you know, I guess what I'm trying to say is, 186 00:08:30,410 --> 00:08:32,009 I want to propose an arrangement 187 00:08:32,078 --> 00:08:33,645 that could benefit the both of us. 188 00:08:33,713 --> 00:08:34,929 Okay. 189 00:08:34,998 --> 00:08:37,315 Men need someone to spoon with and snuggle with 190 00:08:37,383 --> 00:08:38,649 just the same as women. 191 00:08:38,718 --> 00:08:41,752 And when you don't have that, it's... 192 00:08:41,821 --> 00:08:43,688 I... Well, what I'm getting at is, 193 00:08:45,408 --> 00:08:49,277 I would like for you to sleep with me in my bed. 194 00:08:49,346 --> 00:08:51,763 And this is not about sex, it's about sleep. 195 00:08:51,831 --> 00:08:53,343 No, no, I totally get it, Peter. 196 00:08:53,367 --> 00:08:54,844 Snuggling is a basic human need. 197 00:08:54,868 --> 00:08:56,412 Right, I mean, who says that the body next to you 198 00:08:56,436 --> 00:08:58,770 has to be male or female or, you know, whatever? 199 00:08:58,839 --> 00:09:00,049 Or alive. Yeah! 200 00:09:00,073 --> 00:09:01,156 Well, no, but, yeah. 201 00:09:01,241 --> 00:09:02,835 Look, I think it's a great idea, 202 00:09:02,859 --> 00:09:04,137 and I'm completely with you. 203 00:09:04,161 --> 00:09:05,477 I'm in. Let's try it. 204 00:09:05,545 --> 00:09:08,062 Yay! That is such good news! 205 00:09:08,131 --> 00:09:09,730 And I'm so happy they gave us a booth. 206 00:09:09,800 --> 00:09:11,077 I know, 'cause they're supposed to be reserved 207 00:09:11,101 --> 00:09:12,444 for parties of three or more. 208 00:09:12,468 --> 00:09:13,501 I know! 209 00:09:17,123 --> 00:09:18,318 Oh, Stewie, it's so nice 210 00:09:18,342 --> 00:09:20,875 to finally have someone to do naughty things with. 211 00:09:20,944 --> 00:09:22,410 Definitely. 212 00:09:22,479 --> 00:09:24,757 All right, I made a wallet bomb and I planted it on Mort. 213 00:09:24,781 --> 00:09:26,025 As soon as he opens it, boom! 214 00:09:26,049 --> 00:09:27,049 (DOOR OPENING) 215 00:09:29,936 --> 00:09:32,320 (BOTH GIGGLING MISCHIEVOUSLY) 216 00:09:36,993 --> 00:09:40,996 Oh, bloody hell. How do you go two weeks without opening your wallet? 217 00:09:41,064 --> 00:09:43,042 Yeah, he's been out to dinner, like, four times. 218 00:09:43,066 --> 00:09:45,106 We're clearly not going to get him this way. 219 00:09:45,135 --> 00:09:46,201 I know, 220 00:09:46,269 --> 00:09:47,847 which is why I just planted another bomb 221 00:09:47,871 --> 00:09:50,872 that's set to go off every time he burps into his hand. 222 00:09:55,945 --> 00:09:56,978 (GROANING) 223 00:09:57,047 --> 00:09:59,213 I'd better make sure my wallet's okay. 224 00:10:05,104 --> 00:10:07,155 I say, we're on quite a run. 225 00:10:07,223 --> 00:10:09,285 We blew up the Great Wall of China, bombed the Eiffel Tower, 226 00:10:09,309 --> 00:10:11,020 and look at this note I sent off. 227 00:10:11,044 --> 00:10:14,645 "Dear Pakistan, up yours. Love, India." 228 00:10:14,714 --> 00:10:16,413 Let's see what happens. 229 00:10:16,482 --> 00:10:21,369 (COMPUTER BEEPING) 230 00:10:21,438 --> 00:10:22,770 They did not need much. 231 00:10:23,823 --> 00:10:25,802 All right, Stewie, your turn. 232 00:10:25,826 --> 00:10:28,827 Okay, I have to destroy Copenhagen with a 233 00:10:28,895 --> 00:10:29,961 tidal wave, 234 00:10:30,030 --> 00:10:31,345 and the theme is 235 00:10:31,414 --> 00:10:33,347 the Roaring Twenties. 236 00:10:33,416 --> 00:10:35,833 That's... That's a challenge. 237 00:10:35,902 --> 00:10:37,835 (PEOPLE LAUGHING) 238 00:10:39,773 --> 00:10:43,491 (LIVELY '20s-ERA MUSIC PLAYING) 239 00:10:43,560 --> 00:10:45,910 Roarin' twenten tidal waven! 240 00:10:45,979 --> 00:10:47,695 (ALL SCREAMING) 241 00:10:54,888 --> 00:10:56,365 Peter, what's going on? 242 00:10:56,389 --> 00:10:58,233 Quagmire's having a sleepover with me. 243 00:10:58,257 --> 00:11:00,257 You can't be serious. Look, Lois, 244 00:11:00,327 --> 00:11:03,594 I told you that I need to have somebody sleeping next to me, all right? 245 00:11:03,663 --> 00:11:05,024 Now if that's not going to be you... 246 00:11:05,048 --> 00:11:07,048 Fine! Do what you want. I don't care. 247 00:11:07,083 --> 00:11:08,678 But I think it's very strange. 248 00:11:08,702 --> 00:11:09,945 Okay, that's the one thing it's not. 249 00:11:09,969 --> 00:11:11,169 Yeah, it's not strange. 250 00:11:11,237 --> 00:11:13,053 I already told you, I don't care. 251 00:11:14,708 --> 00:11:17,158 It's not strange. I know. 252 00:11:17,227 --> 00:11:20,811 All right, let's see here. Now, just, uh, wrap yourself around me. 253 00:11:20,880 --> 00:11:22,029 Is that okay? 254 00:11:22,098 --> 00:11:23,609 Yeah, actually, you can hold me even tighter. 255 00:11:23,633 --> 00:11:25,311 Okay, I just need to put this arm 256 00:11:25,335 --> 00:11:27,246 (STRAINING) right around here. 257 00:11:27,270 --> 00:11:28,636 Yeah, there we go. 258 00:11:28,704 --> 00:11:31,704 (EXHALES) Good. Now let's just fall asleep like this. 259 00:11:33,376 --> 00:11:34,987 Your boxers are a little starchy. 260 00:11:35,011 --> 00:11:36,555 Can I take 'em off with my foot? 261 00:11:36,579 --> 00:11:37,678 Sure. 262 00:11:43,286 --> 00:11:44,752 Come on, you. 263 00:11:52,078 --> 00:11:53,672 Good evening, I'm Tom Tucker. 264 00:11:53,696 --> 00:11:56,192 Our top story, authorities are still searching for the culprits 265 00:11:56,216 --> 00:11:59,851 in a series of horrific acts of destruction all across... 266 00:11:59,919 --> 00:12:01,185 Scroll down, guys. 267 00:12:01,254 --> 00:12:02,297 The globe. 268 00:12:02,321 --> 00:12:03,621 That could've fit on there. 269 00:12:03,689 --> 00:12:05,450 There was a long space at the end of that line. 270 00:12:05,474 --> 00:12:07,475 My God, it's you, isn't it? 271 00:12:07,544 --> 00:12:08,676 It's you and Penelope 272 00:12:08,744 --> 00:12:10,339 who've been doing all these horrible things! 273 00:12:10,363 --> 00:12:12,713 So? I've always been about world domination. 274 00:12:12,782 --> 00:12:13,959 What the hell did you think I was talking about 275 00:12:13,983 --> 00:12:15,611 when I said, "Victory shall be mine"? 276 00:12:15,635 --> 00:12:17,652 You have not said that in a very long time. 277 00:12:17,721 --> 00:12:19,053 Well, I'm back on it. 278 00:12:19,122 --> 00:12:21,673 Stewie, Penelope is taking you down a dark path. 279 00:12:21,741 --> 00:12:23,436 Look, in the past you've done terrible things, 280 00:12:23,460 --> 00:12:25,259 but it's always been about the pursuit 281 00:12:25,328 --> 00:12:27,095 of your greater goal of world domination. 282 00:12:27,163 --> 00:12:30,481 But this girl, she just creates chaos for the sake of chaos. 283 00:12:30,550 --> 00:12:31,694 So what are you saying? 284 00:12:31,718 --> 00:12:33,279 I'm saying, she's a bad influence on you, 285 00:12:33,303 --> 00:12:34,981 and you should stop spending time with her. 286 00:12:35,005 --> 00:12:36,320 I shall do no such thing! 287 00:12:36,389 --> 00:12:39,589 Penelope is wonderful. We're going to be together forever. 288 00:12:41,761 --> 00:12:43,745 Well, Rupert, this is a big mess. 289 00:12:43,813 --> 00:12:46,173 What the hell were you doing talking to him? 290 00:12:51,555 --> 00:12:53,432 You know who I think is an ugly slut? 291 00:12:53,456 --> 00:12:54,567 Miss Sharon. 292 00:12:54,591 --> 00:12:57,158 Miss Sharon from your daycare? Yes. 293 00:12:57,227 --> 00:12:58,871 This is a map of her house. 294 00:12:58,895 --> 00:13:01,624 I thought we could burn her in her bed while her children watch. 295 00:13:01,648 --> 00:13:03,030 You know, Penelope, 296 00:13:03,099 --> 00:13:06,050 maybe we don't have to kill someone every day. 297 00:13:06,119 --> 00:13:07,618 There are other things to do. 298 00:13:07,687 --> 00:13:08,853 Like what? 299 00:13:08,921 --> 00:13:10,271 I don't know... 300 00:13:10,339 --> 00:13:11,739 You know what? Forget it. 301 00:13:11,808 --> 00:13:13,869 I think Brian just got in my head a bit. That's all. 302 00:13:13,893 --> 00:13:17,111 Brian? Why? What did Brian say? 303 00:13:17,179 --> 00:13:20,632 Oh, nothing. He just thinks you're a bad influence on me. 304 00:13:20,700 --> 00:13:22,177 (LAUGHS) Thinks I should stop seeing you. 305 00:13:22,201 --> 00:13:23,567 He does? 306 00:13:24,170 --> 00:13:25,587 How dare he? 307 00:13:25,655 --> 00:13:28,572 Babe? Babe? Don't worry about it, all right? 308 00:13:28,641 --> 00:13:30,552 Stewart, do you love me? 309 00:13:30,576 --> 00:13:31,992 More than anything! 310 00:13:32,061 --> 00:13:34,378 Then swear on that love that you'll do what I ask. 311 00:13:34,447 --> 00:13:35,696 Just name it. 312 00:13:35,765 --> 00:13:36,964 Kill him. 313 00:13:37,032 --> 00:13:38,999 Kill Brian for me. 314 00:13:39,068 --> 00:13:41,385 (EERIE ORGAN MUSIC PLAYING) 315 00:13:41,454 --> 00:13:44,422 MAN: Family Guy is brought to you by AXE Body Spray. 316 00:13:44,490 --> 00:13:46,357 AXE Body Spray. 317 00:13:46,426 --> 00:13:49,205 Spray it on after gym class instead of getting beat up in the shower. 318 00:13:49,229 --> 00:13:51,740 Kind of weird those guys want to fight you naked, huh? 319 00:13:51,764 --> 00:13:53,097 AXE Body Spray. 320 00:14:01,023 --> 00:14:04,508 Oh, God, I can't kill Brian. Even for Penelope. 321 00:14:04,577 --> 00:14:06,711 He's my dog, my friend. 322 00:14:06,779 --> 00:14:10,597 Well, I wonder what words are gonna come out of this pen today. 323 00:14:10,666 --> 00:14:11,882 All right, I can do this. 324 00:14:18,891 --> 00:14:19,891 (TWANGING) 325 00:14:25,348 --> 00:14:26,348 (THUDDING) 326 00:14:31,720 --> 00:14:35,122 Oh, who am I kidding? I can't do this. 327 00:14:35,191 --> 00:14:36,457 (SNEEZES) 328 00:14:39,412 --> 00:14:41,428 (ROMANTIC ROCK MUSIC PLAYING) 329 00:14:46,469 --> 00:14:49,537 ♪ You're looking kind of lonely, girl 330 00:14:49,606 --> 00:14:53,007 ♪ Would you like someone new to talk to? 331 00:14:54,461 --> 00:14:58,612 ♪ Oh, yeah All right 332 00:14:58,682 --> 00:15:00,682 ♪ I'm feeling kind of lonely, too 333 00:15:00,750 --> 00:15:05,252 ♪ If you don't mind Can I sit down here beside you? 334 00:15:06,806 --> 00:15:09,456 ♪ Oh, yeah All right 335 00:15:11,127 --> 00:15:13,895 ♪ If I seem to come on too strong 336 00:15:13,963 --> 00:15:16,847 ♪ I hope that you will understand 337 00:15:16,916 --> 00:15:22,120 ♪ I say these things 'cause I'd like to know If you're as lonely as I am 338 00:15:22,188 --> 00:15:24,138 ♪ And if you'd mind 339 00:15:24,206 --> 00:15:26,874 ♪ Sharing the night together 340 00:15:26,943 --> 00:15:30,377 ♪ Whoa, oh Yeah 341 00:15:30,446 --> 00:15:33,197 ♪ Sharing the night together 342 00:15:33,266 --> 00:15:35,800 ♪ Whoa, oh Yeah... ♪ 343 00:15:39,005 --> 00:15:41,555 I don't care how many children you've lost in childbirth. 344 00:15:41,624 --> 00:15:43,024 You're fired! 345 00:15:43,093 --> 00:15:45,860 But I was only having a child because you and the mister... 346 00:15:45,929 --> 00:15:49,029 You don't get to speak of me and the mister! 347 00:15:50,667 --> 00:15:52,645 Oh, Stewie. So, did you do it? 348 00:15:52,669 --> 00:15:55,614 Have you removed that wretched cur from our existence? 349 00:15:55,638 --> 00:15:58,489 I just couldn't bring myself to kill him, Penelope. 350 00:15:58,557 --> 00:16:00,358 Brian is my best friend. 351 00:16:00,427 --> 00:16:01,876 Perhaps you're right. 352 00:16:01,945 --> 00:16:04,256 Perhaps it was wrong of me to ask you to do such a thing. 353 00:16:04,280 --> 00:16:05,562 Oh, thank you. 354 00:16:05,631 --> 00:16:08,265 I'm so glad you're being so understanding about this. 355 00:16:08,334 --> 00:16:11,002 I was actually dreading having to tell you about this. (CHUCKLES) 356 00:16:11,071 --> 00:16:12,352 (IMITATES SHUDDERING) 357 00:16:12,421 --> 00:16:15,373 It appears I'll have to kill him myself. What? 358 00:16:15,442 --> 00:16:17,642 I knew you were too weak to do this. 359 00:16:17,694 --> 00:16:19,488 You're nothing but a coward. 360 00:16:19,512 --> 00:16:20,795 No, Penelope, wait! 361 00:16:20,863 --> 00:16:23,775 (GROANS) Strong women always turn out to be nightmares. 362 00:16:23,799 --> 00:16:25,165 Like Joan of Arc. 363 00:16:25,234 --> 00:16:27,718 Hey, guys, I'm not like other girls. 364 00:16:27,786 --> 00:16:30,587 I kill people and burp and watch so much porn. 365 00:16:30,656 --> 00:16:32,267 Isn't that cool? No. 366 00:16:32,291 --> 00:16:35,592 I like a lot of goofball comedies that other chicks don't like. 367 00:16:35,661 --> 00:16:38,195 My favorite thing to play is Call of Duty. 368 00:16:38,264 --> 00:16:41,298 Look me up. I'm GuitarGurrrl76. 369 00:16:41,367 --> 00:16:42,900 Let's burn this chick at the stake. 370 00:16:42,969 --> 00:16:45,369 I love steak! Other girls don't. 371 00:16:45,438 --> 00:16:46,982 I'm actually more like a dude. 372 00:16:47,006 --> 00:16:50,708 Hey, guys, don't come in my room. I might be rubbin' one in. 373 00:16:55,414 --> 00:16:58,299 Peter, this is ridiculous. It's time for you to come home. 374 00:16:58,368 --> 00:16:59,733 I live here now, Lois. 375 00:16:59,802 --> 00:17:02,235 Look, I'm sorry that I ever got us separate... 376 00:17:02,304 --> 00:17:03,838 Is that a bracelet you're wearing? 377 00:17:03,906 --> 00:17:06,607 It's a giggity band, Lois. You wouldn't understand. 378 00:17:06,675 --> 00:17:09,327 Look, Peter, if you come home now, we can get our old bed back 379 00:17:09,396 --> 00:17:11,445 and you can snuggle with me as much as you want. 380 00:17:12,014 --> 00:17:13,180 Well... 381 00:17:13,783 --> 00:17:14,915 You promise? 382 00:17:14,984 --> 00:17:16,501 I promise. 383 00:17:16,569 --> 00:17:19,787 'Cause, you know, I missed cuddling with you, too. 384 00:17:19,856 --> 00:17:21,088 You did? 385 00:17:21,157 --> 00:17:22,707 I sure did. 386 00:17:22,775 --> 00:17:24,391 Well, then... 387 00:17:24,460 --> 00:17:27,445 Hey, what do you say we go home, huh? 388 00:17:27,514 --> 00:17:29,480 Sounds good to me. 389 00:17:29,548 --> 00:17:33,200 (GASPING) 390 00:17:37,957 --> 00:17:40,486 Oh, Brian, there you are! Thank God! Oh, hey, Stewie. 391 00:17:40,510 --> 00:17:41,926 Did you make that coffee? 392 00:17:41,994 --> 00:17:44,406 Uh, no, it was here when I came in. I assume Lois made it. 393 00:17:44,430 --> 00:17:45,813 Don't drink that! 394 00:17:45,882 --> 00:17:48,127 Hey! That mug was my crew gift from Class Holes! 395 00:17:48,151 --> 00:17:49,711 Did you take a bite out of this donut? 396 00:17:49,752 --> 00:17:51,831 Yeah, it was from a box on the counter. So what? 397 00:17:51,855 --> 00:17:53,799 How long ago? I don't know, five minutes? 398 00:17:53,823 --> 00:17:55,022 There's still time! 399 00:17:55,758 --> 00:17:57,775 (CHOKING) 400 00:17:58,728 --> 00:17:59,794 (CHOKING) 401 00:17:59,862 --> 00:18:01,795 God, Stewie, are you out of your mind? 402 00:18:01,864 --> 00:18:04,382 Trust me, I'm only doing what's best for you. 403 00:18:04,450 --> 00:18:06,918 Well, I do feel pretty thin and wonderful. 404 00:18:06,986 --> 00:18:08,364 And I still got to eat the donut. 405 00:18:08,388 --> 00:18:10,399 Why isn't everybody doing this? They are. 406 00:18:10,423 --> 00:18:12,022 (DOORBELL RINGS) 407 00:18:13,726 --> 00:18:16,427 I've got a package here for Brian Griffin. Oh, that's me. 408 00:18:16,495 --> 00:18:17,695 Brian, no! (GRUNTS) 409 00:18:21,434 --> 00:18:23,095 Stewie, what the hell is going on? 410 00:18:23,119 --> 00:18:24,585 (CRYING) I'm so sorry, Brian. 411 00:18:24,653 --> 00:18:26,287 Penelope told me I had to kill you 412 00:18:26,356 --> 00:18:27,922 because you said we should break up, 413 00:18:27,991 --> 00:18:29,511 but I couldn't bring myself to do it. 414 00:18:29,558 --> 00:18:31,509 So then she said she was gonna kill you, and... 415 00:18:33,363 --> 00:18:35,062 This... This is not for you. 416 00:18:36,365 --> 00:18:37,864 That was weird. What was he doing? 417 00:18:37,933 --> 00:18:39,900 Anyway, Penelope's trying to kill you! 418 00:18:39,968 --> 00:18:41,547 I told you she was bad news. 419 00:18:41,571 --> 00:18:43,451 Look, let's just get you someplace safe. 420 00:18:44,657 --> 00:18:45,823 Dude! Get out of here! 421 00:18:48,894 --> 00:18:51,329 Stewie, step aside. 422 00:18:51,397 --> 00:18:53,381 Penelope, I can't let you do this. 423 00:18:53,449 --> 00:18:54,693 Stewie, she's one year old. 424 00:18:54,717 --> 00:18:56,877 I think I can handle this myself. 425 00:18:57,954 --> 00:19:00,204 (EXCLAIMING) 426 00:19:00,273 --> 00:19:02,153 All right, Stewie, tag in. 427 00:19:09,549 --> 00:19:13,884 (IN SLOW-MOTION VOICE) Slow-motion diving at you! 428 00:19:13,936 --> 00:19:15,269 (BOTH GRUNTING) 429 00:19:21,160 --> 00:19:23,240 (ACTIVATING WEAPON) (PENELOPE FIRING) 430 00:19:31,721 --> 00:19:32,920 Ah! 431 00:19:32,989 --> 00:19:35,973 Anti-gravity gun! This is beyond my technology. 432 00:19:36,042 --> 00:19:38,176 Perhaps if I detonate an electromagnetic pulse, 433 00:19:38,244 --> 00:19:39,244 it will disable it. 434 00:19:45,401 --> 00:19:46,667 (BOTH GRUNTING) 435 00:19:46,735 --> 00:19:47,751 (GUN FIRING) 436 00:20:05,137 --> 00:20:06,137 (SCREAMING) 437 00:20:19,868 --> 00:20:21,118 (SCREAMING) 438 00:20:28,011 --> 00:20:29,026 (GRUNTING) 439 00:20:32,782 --> 00:20:35,115 Stay away from my dog. 440 00:20:35,184 --> 00:20:37,100 Very well, Stewie, I shall. 441 00:20:37,169 --> 00:20:39,086 But just one thing. What? 442 00:20:48,447 --> 00:20:49,614 (STEWIE EXCLAIMS) 443 00:21:01,910 --> 00:21:03,344 That was 444 00:21:03,412 --> 00:21:05,212 beautiful. 445 00:21:05,280 --> 00:21:07,440 I'm gonna tell my friends I banged her. 446 00:21:12,455 --> 00:21:14,583 Hey. Thanks for saving my life. 447 00:21:14,607 --> 00:21:16,240 Well, it was the least I could do. 448 00:21:16,309 --> 00:21:18,876 Obviously, it turns out you were right about Penelope. 449 00:21:18,944 --> 00:21:20,811 You okay? I will be. 450 00:21:21,414 --> 00:21:23,263 I will be, babe. 451 00:21:23,332 --> 00:21:25,172 Oh, hey, Meg. What have you been up to? 34008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.