All language subtitles for Erotica Manila Episode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,319 --> 00:00:09,524 We'll be going now, sir. 2 00:00:46,522 --> 00:00:47,732 Yes, sir. 3 00:00:48,632 --> 00:00:50,508 They're on their way. 4 00:00:59,754 --> 00:01:01,423 What time is it? 5 00:01:06,378 --> 00:01:07,671 Can I ask you something? 6 00:01:08,127 --> 00:01:09,712 These are the supplies 7 00:01:09,899 --> 00:01:11,442 for the shoot. 8 00:01:11,927 --> 00:01:13,685 - Production? - You can let him handle that. 9 00:01:13,710 --> 00:01:15,420 Yeah, I'll take that. 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,255 Hello Direk, good morning. 11 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 Hello, where are you? 12 00:01:30,507 --> 00:01:32,675 Yeah, I'm here at the location. 13 00:01:33,182 --> 00:01:35,893 We're inside the building. Come here for orientation. 14 00:01:35,927 --> 00:01:37,382 Yes sir, will do. 15 00:03:04,473 --> 00:03:06,558 Hello? 16 00:03:07,191 --> 00:03:11,379 Yeah, just send me a link, I'll read it. 17 00:03:11,608 --> 00:03:17,582 Bye! Call you later. Bye! 18 00:03:18,340 --> 00:03:19,490 Ya? 19 00:03:19,515 --> 00:03:22,143 Hand me my iPad, Ya. 20 00:03:23,052 --> 00:03:24,637 Thank you. 21 00:03:30,143 --> 00:03:33,688 "Beatriz, the Has-been Bold Star" 22 00:03:33,713 --> 00:03:35,298 Who wrote this? 23 00:03:36,277 --> 00:03:38,968 "Time has finally caught up to Beatriz the bold star" 24 00:03:38,968 --> 00:03:43,197 "as she slowly withers away down there." 25 00:03:43,535 --> 00:03:45,725 "Moralists can only grit their teeth" 26 00:03:45,725 --> 00:03:49,621 as the brazen little beaver goes on her way." 27 00:03:50,002 --> 00:03:52,832 "So, what new trash is this stupid broad--" 28 00:03:52,857 --> 00:03:54,910 "--who was never really that pretty to begin with--trying to do now?" 29 00:03:55,402 --> 00:03:57,820 "She has a cameo appearance in a film" 30 00:03:57,820 --> 00:04:01,491 "masquerading as a socially relevant piece but is really just selling sex." 31 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 "It's a challenge to hold back vomit" 32 00:04:03,117 --> 00:04:07,497 "seeing Granny Beatriz banging on camera" 33 00:04:07,497 --> 00:04:13,544 "in a project with a lesser known starlet who can out-act her." 34 00:04:13,850 --> 00:04:15,171 What the-- 35 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 "The girl-on-girl action turns you off" 36 00:04:18,449 --> 00:04:21,937 "because said bold star is horizontally-challenged." 37 00:04:22,084 --> 00:04:23,225 Excuse me? 38 00:04:23,250 --> 00:04:25,419 "The screen is always full because she's so fat," 39 00:04:25,444 --> 00:04:28,850 "and gravity's catching up on her, judging by her saggy breasts." 40 00:04:28,875 --> 00:04:32,889 "It's an embarrassment to her scene partner's perky breasts." 41 00:04:34,018 --> 00:04:37,396 "The worst element of her cameo appearance is" 42 00:04:37,443 --> 00:04:40,107 "the character she plays--a woman of power who abuses" 43 00:04:40,132 --> 00:04:42,951 "the weakness and situation of her partner." 44 00:04:42,976 --> 00:04:45,103 "She does not uplift her, but instead corrupts her" 45 00:04:45,128 --> 00:04:47,887 "and pays her for sexual trysts." 46 00:04:47,912 --> 00:04:49,619 "Dear god, in this day and age," 47 00:04:49,644 --> 00:04:52,721 "do we still have to portray women as the weaker sex," 48 00:04:52,746 --> 00:04:56,528 "who must sell their bodies for money and pleasure?" 49 00:04:56,553 --> 00:04:58,221 What the fuck? 50 00:04:59,895 --> 00:05:03,010 Fucking "Alawi." 51 00:05:03,675 --> 00:05:06,094 I'm going to beat you with my Urian award. 52 00:05:06,119 --> 00:05:08,329 Why are you even bothering with those? 53 00:05:08,354 --> 00:05:09,480 They're doing their jobs. 54 00:05:09,505 --> 00:05:10,882 Your job is to act 55 00:05:10,907 --> 00:05:12,575 and you're good at it. 56 00:05:12,600 --> 00:05:14,268 End of story. 57 00:05:14,293 --> 00:05:17,221 If I see that writer in person, 58 00:05:17,246 --> 00:05:19,955 I'll smack him with your Cinemalaya trophy! 59 00:05:20,924 --> 00:05:22,801 Ya, get this out of my sight. 60 00:05:22,826 --> 00:05:24,703 I might smash it to pieces. 61 00:05:26,419 --> 00:05:28,986 My god, he makes my blood boil. 62 00:05:31,873 --> 00:05:34,268 Looks like Direk Andoy is already here. 63 00:05:38,591 --> 00:05:41,594 Have my things ready, alright? 64 00:05:41,619 --> 00:05:42,745 Yes, ma'am. 65 00:05:42,770 --> 00:05:44,438 Don't forget my makeup kit. 66 00:05:44,463 --> 00:05:45,881 Yes, ma'am. 67 00:05:45,906 --> 00:05:48,260 - Don't forget the extra bag too. - Okay. 68 00:05:48,285 --> 00:05:49,912 I'll be needing that later. 69 00:05:50,534 --> 00:05:51,952 Yes, ma'am. 70 00:06:52,453 --> 00:06:55,164 - I want those revisions done. - Direk! 71 00:06:55,189 --> 00:06:56,683 Beatriz! 72 00:06:56,683 --> 00:06:58,560 Morning guys! 73 00:06:59,385 --> 00:07:01,897 Beatriz! 74 00:07:01,897 --> 00:07:03,899 My brilliant actress! 75 00:07:03,899 --> 00:07:05,108 So, how are you? 76 00:07:05,108 --> 00:07:06,932 Still on the yummy side. 77 00:07:06,957 --> 00:07:08,877 Oh yes! 78 00:07:08,902 --> 00:07:10,611 You never fade and 79 00:07:10,636 --> 00:07:13,072 never cease to amaze. 80 00:07:13,097 --> 00:07:15,310 I only take after you. 81 00:07:15,335 --> 00:07:16,924 You liar! 82 00:07:17,579 --> 00:07:18,872 Oh I almost forgot, 83 00:07:18,872 --> 00:07:21,124 thanks by the way. 84 00:07:21,124 --> 00:07:22,167 If it weren't for you, 85 00:07:22,167 --> 00:07:26,129 we wouldn't have gotten Syquia Apartments as our location. 86 00:07:26,129 --> 00:07:28,047 Well actually, 87 00:07:28,072 --> 00:07:29,841 a lot of productions wanted the schedule 88 00:07:29,841 --> 00:07:32,302 but I really fought for this. 89 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 You liar! You're lucky they said yes. 90 00:07:35,963 --> 00:07:37,390 Yeah, definitely. 91 00:07:37,390 --> 00:07:41,102 They were so concerned about their image that they didn't want to. 92 00:07:41,102 --> 00:07:42,646 So, guess what I did. 93 00:07:42,646 --> 00:07:44,439 I broke out into an entire monologue 94 00:07:44,439 --> 00:07:47,192 and went on until they got fed up! 95 00:07:47,192 --> 00:07:48,193 What did they say? 96 00:07:48,791 --> 00:07:50,094 What did you say? 97 00:07:50,119 --> 00:07:52,697 I really can't remember. 98 00:07:52,697 --> 00:07:55,951 But it was long. I improvised everything. 99 00:07:55,951 --> 00:07:57,846 You're going to be proud. 100 00:07:57,871 --> 00:08:00,874 But yeah, the thing is 101 00:08:00,899 --> 00:08:02,526 I didn't sleep well last night. 102 00:08:02,958 --> 00:08:05,418 We were shooting up until 5 AM. 103 00:08:05,418 --> 00:08:06,962 And I came all the way from Tiaong. 104 00:08:06,962 --> 00:08:11,132 So if it's alright, I want to ask the crew to keep it down while they set up. 105 00:08:11,132 --> 00:08:14,010 I just need some rest before my scenes later, you know? 106 00:08:14,010 --> 00:08:15,345 Of course, no problem. 107 00:08:15,345 --> 00:08:16,888 I'll do it for you. 108 00:08:16,888 --> 00:08:19,516 Whoever makes a peep on set, 109 00:08:19,632 --> 00:08:21,111 gets his cock sucked. 110 00:08:21,893 --> 00:08:23,728 You're such a pig! 111 00:08:26,064 --> 00:08:28,525 Wait, we haven't discussed my role here. 112 00:08:28,525 --> 00:08:30,502 Oh! Okay. 113 00:08:30,590 --> 00:08:34,025 Since your scenes come later in the day, so your role is... 114 00:09:01,891 --> 00:09:03,143 Darling? 115 00:09:03,143 --> 00:09:04,936 Yes, Direk? 116 00:09:04,936 --> 00:09:06,393 Did you get all that? 117 00:09:06,438 --> 00:09:07,772 Yeah, yeah, of course! 118 00:09:07,772 --> 00:09:10,442 I remember, I've already read it. 119 00:09:10,442 --> 00:09:12,439 I'm just really sleepy. 120 00:09:12,643 --> 00:09:14,946 That's fine. Go get your beauty rest. 121 00:09:14,946 --> 00:09:16,031 Oh, later then. 122 00:09:16,031 --> 00:09:17,449 - Let's talk later, alright? - Yes, we'll chat. 123 00:09:17,449 --> 00:09:19,743 I'll have the PA call you later. 124 00:09:20,971 --> 00:09:22,245 I missed you! 125 00:09:22,245 --> 00:09:23,747 Well naturally, I missed you too! 126 00:09:23,747 --> 00:09:25,498 Darling, come here! 127 00:09:25,498 --> 00:09:26,958 Art Department! What are you doing there? 128 00:09:26,958 --> 00:09:28,501 - Set all that up here! - Oh my god! - 129 00:09:28,501 --> 00:09:32,143 We've actually worked together on "Binayo." 130 00:09:32,213 --> 00:09:35,258 - Oh yeah! I remember! - Yes! 131 00:09:35,258 --> 00:09:38,303 I used to bring you your costume and the lav. 132 00:09:38,303 --> 00:09:41,848 I think you've gotten bigger, that's what threw me off. 133 00:09:41,848 --> 00:09:43,349 Oh don't say that! 134 00:09:43,349 --> 00:09:44,893 Actually, I've been cutting. 135 00:09:44,893 --> 00:09:47,520 I'm on less carbs now and I've been working out. 136 00:09:47,520 --> 00:09:48,813 Good for you. 137 00:09:48,813 --> 00:09:49,939 Oh, I almost forgot. 138 00:09:49,939 --> 00:09:54,069 This is Roswill, he'll be our script supervisor. 139 00:09:54,069 --> 00:09:55,346 Casey's our PA. 140 00:09:55,371 --> 00:09:56,706 You can ask her to do anything. 141 00:09:57,130 --> 00:09:58,882 This is Jico. 142 00:09:58,907 --> 00:10:01,242 He's our intern. 143 00:10:01,242 --> 00:10:02,619 Be nice to him, alright? 144 00:10:02,619 --> 00:10:03,661 Oh yeah, I'll be nice. 145 00:10:03,661 --> 00:10:05,371 Hi Jico. 146 00:10:05,371 --> 00:10:06,414 Hi. 147 00:10:06,414 --> 00:10:08,672 Anyway, how've you been? 148 00:10:08,697 --> 00:10:10,543 It's been what? Ten years? 149 00:10:10,543 --> 00:10:11,795 Yeah, I think so. 150 00:10:11,795 --> 00:10:13,838 Ten years since we last worked together. Wow. 151 00:10:13,838 --> 00:10:15,822 Do you remember our AP then? 152 00:10:15,847 --> 00:10:16,993 Oh my god! 153 00:10:17,018 --> 00:10:18,551 I honestly want to forget. 154 00:10:18,551 --> 00:10:19,803 I know, right? 155 00:10:19,803 --> 00:10:21,513 Oh my god, wow! 156 00:10:21,513 --> 00:10:24,557 I'm so excited to work with you again, Beatriz! 157 00:10:24,557 --> 00:10:25,558 I'm so excited. 158 00:10:26,101 --> 00:10:28,520 I'll be in my unit if you need me. 159 00:10:28,520 --> 00:10:30,313 Alright, we'll call you 160 00:10:30,313 --> 00:10:32,524 - when you're scenes are next, okay? - Bye, Jico. 161 00:10:32,524 --> 00:10:34,275 Alright. 162 00:10:34,275 --> 00:10:35,401 Take care! 163 00:10:37,394 --> 00:10:39,021 What are you standing around for? 164 00:10:39,489 --> 00:10:41,199 What about you? 165 00:10:41,268 --> 00:10:43,395 Why don't you start working? 166 00:10:43,660 --> 00:10:45,161 What are you doing there? 167 00:10:45,161 --> 00:10:46,579 Is that what we're paid for? 168 00:10:46,579 --> 00:10:48,665 Staring out into space? 169 00:10:48,665 --> 00:10:50,875 You're hopeless! Give me that. 170 00:10:56,118 --> 00:10:57,536 Hello, hello, check. 171 00:10:57,561 --> 00:10:59,647 Can you hear me alright? 172 00:10:59,672 --> 00:11:01,507 Everyone gather round. 173 00:11:01,971 --> 00:11:04,019 Ma'am, I'll be going now. 174 00:11:04,044 --> 00:11:06,714 Oh okay, I'll call you later. 175 00:11:07,454 --> 00:11:08,872 Take care. 176 00:11:10,682 --> 00:11:12,350 Whoever fucks around, 177 00:11:12,350 --> 00:11:13,643 will answer to me. 178 00:11:13,643 --> 00:11:16,271 Is that understood? 179 00:11:16,271 --> 00:11:18,064 Okay? Okay. 180 00:11:21,067 --> 00:11:23,403 Before I forget, Roswil, 181 00:11:23,403 --> 00:11:26,531 make sure Loretta learns her lines. 182 00:11:26,531 --> 00:11:29,188 I want them rehearsed until they're perfect. 183 00:11:29,213 --> 00:11:31,036 Last time we ran those, 184 00:11:31,036 --> 00:11:33,455 we took until Take 55! 185 00:11:33,455 --> 00:11:34,998 We used up all the cards! 186 00:11:34,998 --> 00:11:36,958 I want you on top of that, alright? 187 00:11:36,958 --> 00:11:38,736 And Casey, what about, 188 00:11:38,761 --> 00:11:41,104 what about catering? Did you check on them? 189 00:11:41,129 --> 00:11:43,089 Baby girl, get us some coffee please. 190 00:11:44,877 --> 00:11:45,995 Jico, 191 00:11:46,627 --> 00:11:49,007 how many copies of the script did you print out? 192 00:11:50,048 --> 00:11:51,260 Uh, three. 193 00:11:51,361 --> 00:11:52,515 Only three? 194 00:11:52,515 --> 00:11:54,476 What's wrong with you? We have tons of paper. 195 00:11:54,861 --> 00:11:56,042 And oh yeah, 196 00:11:56,385 --> 00:11:58,810 I saw how Beatriz was looking at you. 197 00:11:59,814 --> 00:12:02,025 - I didn't like that. - It's nothing. 198 00:12:02,050 --> 00:12:03,096 Don't worry. 199 00:12:03,121 --> 00:12:05,320 Nothing? You were practically showing off your dimples! 200 00:12:05,320 --> 00:12:06,863 I noticed that, you know. 201 00:12:06,863 --> 00:12:08,823 Stop that! There, see? 202 00:12:08,823 --> 00:12:11,159 You did that! Hey! 203 00:12:11,518 --> 00:12:13,187 Be careful, she likes them young. 204 00:12:13,422 --> 00:12:18,041 All I'm saying is concentrate on work because it's your first day. 205 00:12:18,041 --> 00:12:21,086 I don't want you to embarrass yourself or even me. Okay? 206 00:12:21,086 --> 00:12:23,296 I know how hard you work. You'll do great. 207 00:12:23,296 --> 00:12:24,339 Of course I will. 208 00:12:24,339 --> 00:12:25,596 Just do what I do. 209 00:12:25,621 --> 00:12:27,717 Because it's your first day and 210 00:12:27,717 --> 00:12:29,552 we have to be in sync, okay? 211 00:12:29,552 --> 00:12:30,887 Thanks. 212 00:12:30,887 --> 00:12:32,722 Alright? And keep your phone on silent. 213 00:12:34,033 --> 00:12:35,162 Hey you, let's go. 214 00:12:35,806 --> 00:12:37,072 We're going to see Direk. 215 00:12:38,389 --> 00:12:40,934 Oh wow! Everything's moving in slow motion! 216 00:12:40,959 --> 00:12:43,169 Fuck, bro. 217 00:12:44,184 --> 00:12:45,852 That Ms. Beatriz? 218 00:12:45,877 --> 00:12:47,129 She's THE pornstar. 219 00:12:47,154 --> 00:12:49,541 See how she passed by earlier? She was like a fucking whirlwind! 220 00:12:49,566 --> 00:12:50,611 How old is she? 221 00:12:50,636 --> 00:12:51,866 She's getting on in years. 222 00:12:51,866 --> 00:12:54,411 But before it all went digital, 223 00:12:54,411 --> 00:12:56,579 she'd take on multiple shoots at once. 224 00:12:56,579 --> 00:12:57,580 What a MILF! 225 00:12:58,189 --> 00:12:59,264 I know, right? 226 00:12:59,412 --> 00:13:01,247 I'd jerk off to every scene of hers. 227 00:13:01,272 --> 00:13:02,899 What's that movie of hers? 228 00:13:02,924 --> 00:13:03,994 Yeah, "Freakshow". 229 00:13:04,673 --> 00:13:06,482 Did she play that prostitute at the circus? 230 00:13:06,507 --> 00:13:07,757 What the fuck? You saw that? 231 00:13:07,757 --> 00:13:09,618 - I jerked off on that too! - You motherfucker! 232 00:13:09,643 --> 00:13:11,469 You should've said so. 233 00:13:11,469 --> 00:13:13,263 That's my favorite film too! 234 00:13:13,263 --> 00:13:16,349 What about "Paninda sa Suka ni Mang Juan"? 235 00:13:16,349 --> 00:13:18,785 She was fucking great in that! Bro... 236 00:13:18,810 --> 00:13:20,937 Okay, so you walk through here, 237 00:13:20,937 --> 00:13:23,690 wide-eyed and full of hope and dreams. 238 00:13:23,690 --> 00:13:26,693 Right here. Look around and then, 239 00:13:26,693 --> 00:13:27,777 yes. Like that. 240 00:13:27,777 --> 00:13:29,863 Look around the space, like that. 241 00:13:29,863 --> 00:13:32,240 Hold his hand, here, like that. 242 00:13:32,240 --> 00:13:33,867 This is where you deliver your lines, okay? 243 00:13:33,867 --> 00:13:36,578 Mind your marks, remember them, alright? 244 00:13:36,578 --> 00:13:37,787 Don't miss them. 245 00:13:37,787 --> 00:13:40,457 This is a tight frame and this is where it's lit. 246 00:13:40,457 --> 00:13:43,751 Because when it's bright, there's light. 247 00:13:43,751 --> 00:13:44,919 Remember that. 248 00:13:44,919 --> 00:13:48,173 Don't forget your lines too, make it count. 249 00:13:48,173 --> 00:13:49,716 Ram, let's go! Let's go! 250 00:13:49,716 --> 00:13:51,509 Actors, to your positions. 251 00:13:52,213 --> 00:13:54,179 Roswil, aren't there supposed to be two of these? 252 00:13:54,179 --> 00:13:55,180 Art Department! 253 00:13:55,180 --> 00:13:56,931 Weren't there two of these? 254 00:13:56,931 --> 00:13:58,558 Move them there! 255 00:13:58,900 --> 00:14:00,351 Why is Spongebob here? 256 00:14:00,351 --> 00:14:01,394 Remove that! 257 00:14:01,394 --> 00:14:03,062 We've got a lot to shoot. 258 00:14:03,062 --> 00:14:04,522 Double time! Faster! 259 00:14:04,955 --> 00:14:07,035 - Let's go! - Right away, Direk! 260 00:14:08,201 --> 00:14:11,454 - Let's go, now! - Double time! 261 00:14:11,479 --> 00:14:13,272 - Ready! - This isn't a rehearsal take! 262 00:14:13,297 --> 00:14:14,533 This is a take! 263 00:14:16,888 --> 00:14:17,973 Okay, ready! 264 00:14:17,998 --> 00:14:21,307 "Naked Heaven", Scene 16, Take 1! 265 00:14:21,805 --> 00:14:23,040 Action! 266 00:14:32,774 --> 00:14:34,009 Do not fret. 267 00:14:34,495 --> 00:14:36,663 No one will know where we are. 268 00:14:38,598 --> 00:14:40,350 That's not mine. 269 00:14:42,666 --> 00:14:43,811 Where's it coming from? 270 00:14:52,524 --> 00:14:53,796 Cut! 271 00:14:54,228 --> 00:14:55,646 What the fuck? 272 00:14:56,111 --> 00:14:57,588 Whose phone is that? 273 00:14:58,933 --> 00:15:01,185 Whose phone is that? 274 00:15:01,394 --> 00:15:02,854 Speak up, right now! 275 00:15:02,879 --> 00:15:04,380 Whose phone is that? 276 00:15:04,405 --> 00:15:05,531 You out there, 277 00:15:05,556 --> 00:15:06,849 whose phone is that? 278 00:15:06,874 --> 00:15:08,010 Anyone? 279 00:15:08,035 --> 00:15:09,162 Anyone? 280 00:15:09,187 --> 00:15:10,230 Will no one answer me? 281 00:15:10,255 --> 00:15:11,314 Direk! 282 00:15:11,593 --> 00:15:12,758 It was mine. 283 00:15:14,185 --> 00:15:15,228 Sorry. 284 00:15:15,253 --> 00:15:16,533 Hide it already. 285 00:15:16,795 --> 00:15:17,939 Sorry, Direk. 286 00:15:20,603 --> 00:15:22,086 You motherfuckers. 287 00:15:22,272 --> 00:15:24,742 You're ruining my art. 288 00:15:24,767 --> 00:15:26,112 Sorry, Direk. 289 00:15:27,355 --> 00:15:28,398 I'll handle this. 290 00:15:28,614 --> 00:15:29,697 Sorry. 291 00:15:30,204 --> 00:15:31,447 From the top! 292 00:15:32,572 --> 00:15:35,697 Direk, sorry. We didn't mean to ruin your art. 293 00:15:35,697 --> 00:15:36,713 Shut up! 294 00:15:36,738 --> 00:15:38,199 - Let's go! - Right away. 295 00:15:38,199 --> 00:15:39,228 Double time! 296 00:15:39,588 --> 00:15:42,148 Art Department! Didn't you reset? 297 00:15:42,461 --> 00:15:44,045 We're doing another one! Take two! 298 00:15:45,611 --> 00:15:46,775 And... 299 00:15:49,197 --> 00:15:50,412 We'll talk later. 300 00:15:51,408 --> 00:15:52,672 Take two. 301 00:15:52,672 --> 00:15:55,508 Can we move any slower? 302 00:15:55,508 --> 00:15:56,547 Take two. 303 00:15:56,572 --> 00:15:58,761 Excuse me, Clapper, take two. 304 00:15:58,761 --> 00:16:00,847 Take two. Ready... 305 00:16:00,847 --> 00:16:04,559 "Naked Heaven", Scene 16, Take 2! 306 00:16:06,062 --> 00:16:07,315 Action! 307 00:16:22,472 --> 00:16:23,581 Do not fret. 308 00:16:24,550 --> 00:16:26,323 No one will know where we are. 309 00:16:26,677 --> 00:16:29,138 Thank you. If it were not for-- 310 00:16:29,163 --> 00:16:30,247 Sorry. 311 00:16:30,659 --> 00:16:32,281 - Sorry. - She's sorry, Direk. 312 00:16:32,627 --> 00:16:34,814 - Sorry, Direk. - Cut! 313 00:16:34,839 --> 00:16:36,636 My dear, you're driving me insane. 314 00:16:37,064 --> 00:16:39,235 - Can we have her read-- - Right away, Direk. 315 00:16:39,260 --> 00:16:40,428 Unbelievable! Why does-- 316 00:16:40,428 --> 00:16:41,863 Give me that! 317 00:16:41,888 --> 00:16:43,431 See this? Read this! 318 00:16:43,431 --> 00:16:44,557 Read it! 319 00:16:44,582 --> 00:16:46,184 - Sorry, sorry. - Are you okay? 320 00:16:46,184 --> 00:16:47,894 You did great. 321 00:16:47,894 --> 00:16:48,978 As for this one, 322 00:16:48,978 --> 00:16:51,481 just go sit down and read that. Read that! 323 00:16:51,481 --> 00:16:52,607 Then, we'll go from the top. 324 00:16:52,607 --> 00:16:54,359 Roswil! What was that? 325 00:16:54,359 --> 00:16:55,693 Why didn't she memorize that? 326 00:16:55,693 --> 00:16:57,278 You had all day in the dressing room! 327 00:16:57,278 --> 00:16:58,738 You had her retouch too much. 328 00:16:58,738 --> 00:17:01,616 See? Retouching made her dumber. 329 00:17:01,668 --> 00:17:07,340 "Another legend about the homely woman is," 330 00:17:07,644 --> 00:17:16,339 "her inability cry for scenes that need actual tears." 331 00:17:16,516 --> 00:17:17,726 What the fuck? 332 00:17:17,726 --> 00:17:20,707 This Alawi bitch, why would she say 333 00:17:21,255 --> 00:17:23,498 I'm trying to stay relevant? 334 00:17:23,871 --> 00:17:28,238 "...a job whore taking every mediocre project she can get her hands on." 335 00:17:28,822 --> 00:17:33,168 Say that to my fucking nominations and awards! 336 00:17:33,803 --> 00:17:35,555 You bitch! 337 00:17:35,823 --> 00:17:38,493 You've got some nerve calling me a job whore! 338 00:17:38,525 --> 00:17:41,472 I don't take on every project that comes around, 339 00:17:41,497 --> 00:17:43,168 I'm just in demand! 340 00:17:44,319 --> 00:17:46,154 You salty fucking dick! 341 00:17:49,394 --> 00:17:50,714 Do not fret. 342 00:17:51,891 --> 00:17:53,808 No one will know where we are. 343 00:17:55,228 --> 00:17:56,311 My thanks. 344 00:17:56,344 --> 00:17:58,304 If it were not for your cunning, 345 00:17:58,329 --> 00:18:01,472 I would never have escaped Father's ill treatment. 346 00:18:02,567 --> 00:18:04,027 There is no need for that. 347 00:18:05,246 --> 00:18:07,280 It is my honor and responsibility as your beau, 348 00:18:08,057 --> 00:18:09,790 to safeguard you from suffering and harm. 349 00:18:10,367 --> 00:18:11,761 And if you'll allow, 350 00:18:12,979 --> 00:18:15,493 I will always be so, from now on. 351 00:18:16,685 --> 00:18:18,917 If your wish is that I be at peace 352 00:18:19,316 --> 00:18:20,984 with our situation, 353 00:18:21,009 --> 00:18:22,485 then do not, Anselmo. 354 00:18:22,510 --> 00:18:24,754 I need not become your responsibility. 355 00:18:25,238 --> 00:18:26,277 Cut! 356 00:18:27,581 --> 00:18:28,659 Okay. 357 00:18:28,726 --> 00:18:29,854 Good take. 358 00:18:29,988 --> 00:18:31,047 Let's go. 359 00:18:31,072 --> 00:18:32,180 I want this side now. 360 00:18:32,180 --> 00:18:33,265 We're changing angles. 361 00:18:33,265 --> 00:18:34,433 Okay, Direk. 362 00:18:35,096 --> 00:18:36,275 Jason! 363 00:18:36,685 --> 00:18:38,587 - Day for night! - We need to talk. 364 00:18:38,612 --> 00:18:40,147 That was unacceptable. 365 00:18:40,147 --> 00:18:42,482 I told you to keep your phone on silent. 366 00:18:44,082 --> 00:18:45,444 - Ram? - Yes, Direk? 367 00:18:45,444 --> 00:18:47,821 I want this all moved, alright? 368 00:18:47,821 --> 00:18:48,947 Copy, Direk. 369 00:18:48,947 --> 00:18:50,757 - Everything must be out of frame. - Copy, Direk. 370 00:18:50,782 --> 00:18:52,409 Also, day for night. 371 00:18:53,484 --> 00:18:54,988 You all know what to do. 372 00:18:55,013 --> 00:18:56,306 Well? 373 00:18:56,331 --> 00:18:58,457 They're setting up out there! What are you sitting around for? 374 00:18:58,457 --> 00:19:00,667 You're playing MOBAs in here? Really? 375 00:19:00,839 --> 00:19:02,794 - But we've setup in advance. - Advanced setup? 376 00:19:02,794 --> 00:19:04,379 There's no advanced setup! 377 00:19:04,379 --> 00:19:05,797 Don't try to fool me! 378 00:19:10,072 --> 00:19:11,073 As for you, 379 00:19:11,237 --> 00:19:13,940 I've already been over this with you, 380 00:19:14,321 --> 00:19:16,550 when we're at work, keep your phone on silent. 381 00:19:16,575 --> 00:19:18,368 You're making me look bad in front of the director. 382 00:19:18,393 --> 00:19:19,478 Sorry, 383 00:19:19,478 --> 00:19:21,089 I really didn't mean to. 384 00:19:26,871 --> 00:19:29,700 You know I'm doing this for you, right? 385 00:19:30,284 --> 00:19:32,574 I don't want this kind of embarrassment for us. 386 00:19:32,599 --> 00:19:34,301 It's a bad impression for your first day. 387 00:19:34,326 --> 00:19:35,744 What if they replace us next time? 388 00:19:36,453 --> 00:19:38,747 You know, I really don't-- 389 00:19:40,221 --> 00:19:41,514 I'm really sorry. 390 00:19:46,948 --> 00:19:47,992 Sorry. 391 00:19:50,418 --> 00:19:52,385 Just make a streak through here, 392 00:19:52,385 --> 00:19:54,846 so it'll really look like it's day, alright? 393 00:19:55,263 --> 00:19:56,681 Okay, Roswil, come with me. 394 00:19:56,681 --> 00:19:58,099 Where's Ram? Ram? 395 00:19:58,099 --> 00:19:59,261 Yes, Direk? 396 00:20:01,422 --> 00:20:03,382 Make sure it doesn't happen next time, okay? 397 00:20:03,894 --> 00:20:05,442 - Promise. - Treat me to coffee later. 398 00:20:05,584 --> 00:20:07,392 Yes, Direk. I'm coming, Direk. 399 00:20:10,320 --> 00:20:11,644 I'll take care of it. Ram? 400 00:20:11,785 --> 00:20:12,906 Yes, Direk? 401 00:20:14,825 --> 00:20:16,871 Direk, this next one--. Sorry. 402 00:20:17,441 --> 00:20:18,495 This next one-- 403 00:20:18,495 --> 00:20:20,622 Well? How many do we have left? 404 00:20:20,622 --> 00:20:25,669 We still have five sequences on day effect, exterior. 405 00:20:25,669 --> 00:20:28,463 We then have eight on day effect, 406 00:20:28,463 --> 00:20:30,131 all of them interior. 407 00:20:30,131 --> 00:20:31,550 Two of those are the room scenes. 408 00:20:40,214 --> 00:20:41,371 Bro, 409 00:20:41,396 --> 00:20:43,311 Direk is asking for coffee. 410 00:20:43,311 --> 00:20:44,312 What'd you say? 411 00:20:44,312 --> 00:20:46,439 - Direk is asking for coffee, black. - Direk's asking? 412 00:20:47,228 --> 00:20:48,377 Are you ordering me to? 413 00:20:50,821 --> 00:20:52,160 Maybe it's you asking for coffee. 414 00:20:52,654 --> 00:20:54,030 "Direk" my ass. 415 00:20:54,288 --> 00:20:55,440 There's the coffee. 416 00:20:55,847 --> 00:20:57,081 It's staring you in the face. 417 00:20:57,690 --> 00:20:59,097 Do it yourself. 418 00:21:00,089 --> 00:21:01,337 You're new here. 419 00:21:01,362 --> 00:21:03,614 Don't order us around like some big shot. 420 00:21:04,416 --> 00:21:06,184 You're the intern, right? 421 00:21:06,209 --> 00:21:07,335 Is this your first time? 422 00:21:07,335 --> 00:21:08,410 - Yes. - Yes, sir. 423 00:21:09,379 --> 00:21:12,048 What about Beatriz? When are we shooting her scenes? 424 00:21:12,048 --> 00:21:13,258 Direk, after dinner. 425 00:21:13,258 --> 00:21:15,343 There are three scenes here, so 426 00:21:15,343 --> 00:21:18,513 two of those just need the same setup as the room scenes. 427 00:21:18,513 --> 00:21:19,639 They just need to be lit for night. 428 00:21:19,639 --> 00:21:21,550 If we do it after dinner, we can squeeze her in. 429 00:21:21,575 --> 00:21:25,787 Alright, first thing after dinner, set up her scenes, okay? 430 00:21:25,812 --> 00:21:26,730 Okay, sir. 431 00:21:26,730 --> 00:21:30,317 Let's do breaks in shifts so everything happens at once. 432 00:21:30,317 --> 00:21:32,694 - Then we'll do takes right after dinner. - Excuse me, sir. 433 00:21:32,694 --> 00:21:35,363 - Yes? - Direk, here's your coffee. 434 00:21:35,363 --> 00:21:36,489 Oh, he means me. That's mine. 435 00:21:36,489 --> 00:21:38,300 How about you, Direk? Would you like some? 436 00:21:38,325 --> 00:21:40,702 Oh, I don't drink instant coffee. 437 00:21:41,249 --> 00:21:44,210 Okay, get going. The staff might need you. 438 00:21:45,695 --> 00:21:46,863 So, Direk, 439 00:21:46,888 --> 00:21:50,684 for our next three scenes with Beatriz, 440 00:21:50,709 --> 00:21:53,295 we'll be back in the living room again. 441 00:21:53,459 --> 00:21:55,961 As for the picture vehicle, I didn't-- 442 00:21:55,986 --> 00:21:57,279 What's his name? 443 00:21:57,304 --> 00:21:58,862 You mean the picture vehicle, Direk? 444 00:21:58,887 --> 00:22:00,513 - I mean, what's his name? - Who? 445 00:22:02,223 --> 00:22:03,582 Who do you mean, Direk? 446 00:22:03,934 --> 00:22:05,574 What's his name? 447 00:22:05,599 --> 00:22:06,895 - My god! You're blushing! - Who? 448 00:22:06,920 --> 00:22:09,297 Hey! What are you? A flower? 449 00:22:10,066 --> 00:22:11,659 You're shrinking like a flower. 450 00:22:12,817 --> 00:22:14,694 Stop it, Direk! 451 00:22:14,694 --> 00:22:16,199 Why so shy? 452 00:22:16,224 --> 00:22:18,131 Girl, I can't even see you. 453 00:22:18,156 --> 00:22:19,616 You're so small right now. 454 00:22:19,616 --> 00:22:21,743 - No, Direk, he might hear us. - Just say it. Say it. 455 00:22:21,743 --> 00:22:24,244 - Jico. - Wow, sounds foreign. 456 00:22:24,269 --> 00:22:25,664 No, he's not Direk. 457 00:22:25,664 --> 00:22:28,416 You know these foreigners, they love themselves a Pinay. 458 00:22:30,210 --> 00:22:31,252 Direk, stop! 459 00:22:31,252 --> 00:22:33,004 He's from Pampanga. 460 00:22:33,004 --> 00:22:36,549 We met him at the festival there. 461 00:22:37,232 --> 00:22:38,900 Jesus Christ. 462 00:22:38,925 --> 00:22:40,677 What's this all of a sudden? 463 00:22:40,702 --> 00:22:43,348 It's nothing! You're driving me crazy, Direk! 464 00:22:43,348 --> 00:22:45,855 You're driving me crazy! You're acting like a school girl! 465 00:22:47,435 --> 00:22:49,062 God, why am I sweating? 466 00:22:49,062 --> 00:22:51,690 You're sweating because you're fat! 467 00:22:51,690 --> 00:22:53,525 - That's low, Direk. - Why? Think I'm blind? 468 00:22:53,525 --> 00:22:55,485 I don't even touch rice anymore, Direk. 469 00:22:55,485 --> 00:22:56,903 You replaced that with beer, though. 470 00:22:56,903 --> 00:22:58,446 What do you think of me, Direk? 471 00:22:58,446 --> 00:23:00,156 It's the stress getting to me, is all. 472 00:23:00,156 --> 00:23:01,992 Is that really stress or something else? 473 00:23:02,905 --> 00:23:04,411 But, is he good though? 474 00:23:04,411 --> 00:23:05,578 At what? 475 00:23:05,578 --> 00:23:07,163 Huh? "At what?" 476 00:23:07,296 --> 00:23:08,665 You slut! 477 00:23:08,665 --> 00:23:11,084 Well, no, I just meant... 478 00:23:11,084 --> 00:23:12,585 He likes to eat "kimchi". 479 00:23:14,295 --> 00:23:16,089 That's a good one, "kimchi". 480 00:23:16,923 --> 00:23:18,216 I can't, Direk! 481 00:23:18,216 --> 00:23:19,428 "Kimchi." 482 00:23:20,635 --> 00:23:22,762 How'd you even do that, Direk? 483 00:23:26,342 --> 00:23:27,589 Sorry, sorry. 484 00:23:28,018 --> 00:23:29,853 I just can't, oh my god. 485 00:23:29,853 --> 00:23:31,855 - It feels amazing, Direk. - My god, really? 486 00:23:31,855 --> 00:23:33,022 Yes it does. 487 00:23:33,606 --> 00:23:34,913 Is it something like this? 488 00:23:34,941 --> 00:23:36,443 Direk, it's bigger than that. 489 00:23:36,443 --> 00:23:37,652 Oh my! Really? 490 00:23:37,863 --> 00:23:38,998 Yes, Direk. 491 00:23:39,023 --> 00:23:40,238 Lord almighty! 492 00:23:40,238 --> 00:23:41,614 He doesn't look it but, 493 00:23:41,614 --> 00:23:42,782 it's so fat, Direk. 494 00:23:42,782 --> 00:23:44,367 Stop with the revelations. 495 00:23:44,367 --> 00:23:46,119 I can't handle this. 496 00:23:46,119 --> 00:23:48,997 My gag reflex isn't even ready! 497 00:23:49,022 --> 00:23:51,149 Direk, he's a grower too. 498 00:23:52,667 --> 00:23:54,961 It's unbelievable! 499 00:23:54,961 --> 00:23:57,088 I thought it was nothing at first and then... 500 00:23:57,088 --> 00:23:58,249 "Hello!" 501 00:23:59,340 --> 00:24:02,010 It was looking for sunlight, Direk! 502 00:24:02,594 --> 00:24:03,970 Hold on! Wait! 503 00:24:03,970 --> 00:24:05,013 All wet! 504 00:24:06,181 --> 00:24:08,016 Direk, I couldn't handle it! 505 00:24:08,016 --> 00:24:10,852 Good thing I got to him first. 506 00:24:10,852 --> 00:24:11,853 Better me than Poizon. 507 00:24:11,853 --> 00:24:13,438 Poizon looked all menacing too. 508 00:24:13,438 --> 00:24:15,648 - Yeah he does! - Totally unlikeable! 509 00:24:15,648 --> 00:24:16,608 I on the other hand was all... 510 00:24:16,608 --> 00:24:18,610 I told you foreigners love themselves a Pinay. 511 00:24:18,610 --> 00:24:22,072 All I needed was a spear and I'd have been an amazon. 512 00:24:22,072 --> 00:24:23,656 I want you to line up all that's left to shoot. 513 00:24:23,656 --> 00:24:26,451 We have to work faster when we resume. 514 00:24:26,451 --> 00:24:29,204 I don't want things to stall. And make sure all phones are on silent. 515 00:24:29,204 --> 00:24:31,331 - Okay, will do. - Phones. Silent. 516 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 You know, 517 00:24:35,583 --> 00:24:36,710 back in the day, 518 00:24:36,735 --> 00:24:39,132 I was there where you are, PA and Script Con. 519 00:24:39,547 --> 00:24:40,655 Who did you work for? 520 00:24:41,413 --> 00:24:42,724 For whoever was there. 521 00:24:42,938 --> 00:24:44,304 I've already lost count. 522 00:24:44,719 --> 00:24:47,555 Joel Lamangan, Chito Roño, Mario J., 523 00:24:47,555 --> 00:24:50,934 all the old ones. I got to be on their set. 524 00:24:50,934 --> 00:24:52,319 All of them. 525 00:24:52,504 --> 00:24:55,186 I did continuity, locations, 526 00:24:55,424 --> 00:24:56,538 and, 527 00:24:57,215 --> 00:24:59,884 I even did utility and craft services. 528 00:24:59,909 --> 00:25:01,486 Yeah, I know all those jobs. 529 00:25:01,486 --> 00:25:02,862 I just loved the profession, 530 00:25:02,862 --> 00:25:04,739 until one day I got to be the AD. 531 00:25:06,366 --> 00:25:07,367 But the thing is, 532 00:25:07,826 --> 00:25:09,577 nobody gives out an award for Best AD. 533 00:25:10,280 --> 00:25:11,334 Right? 534 00:25:17,032 --> 00:25:18,225 By the way, 535 00:25:20,819 --> 00:25:22,147 when we resume, 536 00:25:24,388 --> 00:25:26,986 give Beatriz a copy of the script and go through lines with her. 537 00:25:27,011 --> 00:25:28,012 Okay. 538 00:25:28,955 --> 00:25:30,428 Just so everything goes smoothly. 539 00:25:31,281 --> 00:25:32,318 Motherf-- 540 00:25:33,768 --> 00:25:35,186 Baby Girl! 541 00:25:36,762 --> 00:25:38,014 What the-- 542 00:25:38,039 --> 00:25:39,794 What the fuck are these? 543 00:25:39,819 --> 00:25:41,167 What kind of cheap plastic did you get? 544 00:25:41,192 --> 00:25:42,318 What kind of cheap plastic did you get? 545 00:25:42,318 --> 00:25:43,628 Did it break, Direk? 546 00:25:43,653 --> 00:25:46,072 Unbelievable! Can you change these already, 547 00:25:46,072 --> 00:25:47,740 so I can finish and get back to work? 548 00:25:47,881 --> 00:25:48,952 Hello? 549 00:25:49,879 --> 00:25:51,714 Hi, babe. 550 00:25:53,921 --> 00:25:57,842 I just came from taping, 551 00:25:57,867 --> 00:26:01,757 and I'm resting right now before I start shooting again. 552 00:26:03,006 --> 00:26:06,885 Yeah, I've already had some sleep. 553 00:26:08,761 --> 00:26:12,132 Oh, stop! 554 00:26:14,058 --> 00:26:17,585 If you don't stop, I'll tear your clothes off. 555 00:26:19,719 --> 00:26:20,803 Well, 556 00:26:21,941 --> 00:26:24,360 what am I wearing? 557 00:26:24,430 --> 00:26:28,749 Do you remember my red robe? 558 00:26:29,177 --> 00:26:30,991 Yes, your favorite one. 559 00:26:31,593 --> 00:26:32,619 Yeah! 560 00:26:32,619 --> 00:26:34,245 I'm wearing it right now. 561 00:26:34,662 --> 00:26:35,705 Alright. 562 00:26:35,936 --> 00:26:39,542 I'll send you a selfie later. 563 00:26:39,542 --> 00:26:42,212 Sir Roswil, I just got upstairs. 564 00:26:42,212 --> 00:26:44,756 Which one is Ms. Beatriz's room number? 565 00:26:44,756 --> 00:26:47,258 If you're facing the set, go right. 566 00:26:47,258 --> 00:26:50,080 If you're facing the stairs, go left. 567 00:26:50,105 --> 00:26:51,221 Copy? 568 00:26:51,221 --> 00:26:52,513 Left? 569 00:26:52,513 --> 00:26:54,268 Jico, did you get that? 570 00:26:55,370 --> 00:26:56,872 Yes, yes, copy. 571 00:26:56,897 --> 00:26:57,994 Thank you, sir. 572 00:27:00,137 --> 00:27:01,360 Would you like that? 573 00:27:04,721 --> 00:27:05,986 Wait a second. 574 00:27:07,608 --> 00:27:08,720 Ya? 575 00:27:09,834 --> 00:27:13,142 Babe sorry, yeah. Someone's at the door. 576 00:27:13,884 --> 00:27:17,441 I know, I know! I miss you too! 577 00:27:17,705 --> 00:27:18,979 Wait. 578 00:27:19,059 --> 00:27:20,227 Ya! 579 00:27:22,335 --> 00:27:23,503 Ya! 580 00:27:25,063 --> 00:27:28,483 Sorry babe, we'll have to finish another time. 581 00:27:28,508 --> 00:27:30,218 I'm gonna call you back, okay? 582 00:27:30,718 --> 00:27:32,804 Alright, bye! 583 00:27:36,933 --> 00:27:38,017 Ya! 584 00:27:40,094 --> 00:27:41,212 Ya? 585 00:27:44,774 --> 00:27:45,817 Yaya! 586 00:27:53,157 --> 00:27:54,492 Yaya? 587 00:28:02,535 --> 00:28:04,329 Oh come on, yaya. 588 00:28:06,445 --> 00:28:07,488 Unbelievable. 589 00:28:13,136 --> 00:28:15,305 Why'd you do this yaya? 590 00:28:23,705 --> 00:28:25,106 What the hell do you want? 591 00:28:25,900 --> 00:28:26,954 Ma'am? 592 00:28:27,714 --> 00:28:29,174 I didn't know it was you, handsome. 593 00:28:29,199 --> 00:28:30,367 Ma'am, I'm so sorry. 594 00:28:30,392 --> 00:28:31,861 I didn't know you were sleeping. 595 00:28:32,541 --> 00:28:33,823 Oh that's fine. 596 00:28:33,823 --> 00:28:36,075 I didn't know it was you, cutie. 597 00:28:36,674 --> 00:28:38,369 Are you our PA on set? 598 00:28:40,558 --> 00:28:41,814 I'm the intern, ma'am. 599 00:28:42,589 --> 00:28:46,218 Oh you young interns, 600 00:28:46,243 --> 00:28:49,002 you always get starstruck so easily. 601 00:28:52,800 --> 00:28:54,510 Don't just stand there. Come in! 602 00:29:05,730 --> 00:29:07,482 Sit down, don't be shy. 603 00:29:07,507 --> 00:29:08,691 Oh, no need ma'am. 604 00:29:08,691 --> 00:29:10,526 Don't be like that, have a seat. 605 00:29:11,819 --> 00:29:12,862 - Sit. - Okay. 606 00:29:15,471 --> 00:29:19,392 Well you seem happy. Was it something you saw? 607 00:29:20,794 --> 00:29:21,846 Ma'am? 608 00:29:24,479 --> 00:29:26,606 Wait, what's your name again? 609 00:29:28,169 --> 00:29:30,004 Ji-Jico, ma'am. 610 00:29:30,004 --> 00:29:31,297 "Ji-Ji-Jico?" 611 00:29:32,275 --> 00:29:33,966 Why are you stuttering? 612 00:29:33,966 --> 00:29:36,135 Don't be so tense. 613 00:29:37,512 --> 00:29:39,013 Oh not at all. I'm fine, ma'am. 614 00:29:39,013 --> 00:29:41,724 Was it something you saw? 615 00:29:42,518 --> 00:29:43,565 Ma'am? 616 00:29:45,186 --> 00:29:47,188 Wait, what are you doing? 617 00:29:47,188 --> 00:29:49,190 Do you need anything? 618 00:29:49,215 --> 00:29:50,208 Do you want anything? 619 00:29:50,233 --> 00:29:52,135 I wanted to give you your copy of the script. 620 00:29:52,160 --> 00:29:54,245 Oh, is this my copy? 621 00:29:55,141 --> 00:29:56,205 Oh! 622 00:29:56,557 --> 00:29:58,116 Wait, can I get you anything? 623 00:29:58,116 --> 00:29:59,534 Would you like some juice? 624 00:29:59,534 --> 00:30:00,868 Would you like 625 00:30:00,868 --> 00:30:01,869 some coffee? 626 00:30:01,869 --> 00:30:04,122 No, no, I'm fine. That's okay. 627 00:30:04,122 --> 00:30:06,082 I have some cold beer. 628 00:30:06,540 --> 00:30:08,846 I'll just take a coffee then. 629 00:30:53,634 --> 00:30:55,244 Jico? 630 00:30:56,841 --> 00:30:57,967 Yes, Direk? 631 00:30:58,384 --> 00:30:59,664 Where the hell are you? 632 00:31:00,056 --> 00:31:02,242 I'm still with Ma'am Beatriz. 633 00:31:03,306 --> 00:31:05,475 Hurry on back. They're looking for you. 634 00:31:06,184 --> 00:31:07,977 Alright, I'm coming back. 635 00:31:13,791 --> 00:31:16,627 Jico, here's your coffee! 636 00:31:16,652 --> 00:31:18,571 Oh ma'am, I have to go. 637 00:31:18,571 --> 00:31:20,156 Direk, needs me on set. 638 00:31:20,573 --> 00:31:23,910 Oh, but I just made you your coffee. 639 00:31:23,910 --> 00:31:25,536 Thank you ma'am, but I have to go. 640 00:31:26,829 --> 00:31:28,206 Oh alright. 641 00:31:28,206 --> 00:31:33,399 We wouldn't want Direk to be angry. 642 00:31:33,424 --> 00:31:36,051 Bye, Jico. 643 00:31:41,938 --> 00:31:44,764 Okay, good take. Next sequence! 644 00:31:45,070 --> 00:31:49,741 80, 50, 35, 72 are all the same setup. 645 00:31:49,828 --> 00:31:53,791 Cross out number 19 and 20, 646 00:31:53,816 --> 00:31:55,567 and yeah, all of that too. 647 00:31:55,592 --> 00:31:57,944 Uh, girl, go check on the Wardrobe. 648 00:31:57,944 --> 00:32:01,697 Direk will lose it if they make any more mistakes. 649 00:32:01,697 --> 00:32:02,907 - Direk, what about this? - Oh! 650 00:32:02,907 --> 00:32:05,368 By the way, that scene, 651 00:32:05,368 --> 00:32:07,078 the one on the veranda, we're dropping that. 652 00:32:07,078 --> 00:32:09,455 And the one where Loretta's looking out the window, we're dropping that too. 653 00:32:09,455 --> 00:32:10,581 We won't be able to get to that. 654 00:32:10,581 --> 00:32:12,667 I'll just check on with Direk, okay? 655 00:32:16,815 --> 00:32:20,277 Baby girl, why don't you check if anyone wants water you lazy bum! 656 00:32:26,070 --> 00:32:27,103 Hey! 657 00:32:28,258 --> 00:32:29,321 What? 658 00:32:29,850 --> 00:32:31,227 Does she smell nice? 659 00:32:34,926 --> 00:32:36,118 She does! 660 00:32:36,385 --> 00:32:37,852 - What? - She smells nice! 661 00:32:38,136 --> 00:32:40,461 - What are you talking about? - She smells so nice! 662 00:32:40,506 --> 00:32:41,867 Did she touch you? 663 00:32:43,246 --> 00:32:45,289 Did you see the rack on her? 664 00:32:50,031 --> 00:32:52,172 Who do I even play? 665 00:32:53,181 --> 00:32:54,453 I don't even know. 666 00:33:14,509 --> 00:33:17,231 They're probably in the middle of a take. 667 00:33:27,325 --> 00:33:29,535 Jico! 668 00:33:31,391 --> 00:33:32,496 Ma'am? 669 00:33:32,496 --> 00:33:36,250 Jico, could you come up? I need your help, please. 670 00:33:36,709 --> 00:33:38,127 Okay ma'am, I'm on my way. 671 00:33:39,938 --> 00:33:41,464 Thank you. 672 00:33:45,176 --> 00:33:46,427 Lucky bastard. 673 00:33:52,477 --> 00:33:53,803 Come in. 674 00:33:56,671 --> 00:33:58,256 So, you know, 675 00:33:58,281 --> 00:34:00,666 I'd really appreciate some help, 676 00:34:00,691 --> 00:34:03,944 and dine with me, I ordered some-- 677 00:34:04,413 --> 00:34:05,623 Oh, come on! 678 00:34:05,648 --> 00:34:08,204 Why are you being so shy? 679 00:34:08,229 --> 00:34:11,077 I just have some questions, and I was about to have snacks. 680 00:34:11,077 --> 00:34:13,204 Join me, okay? 681 00:34:13,204 --> 00:34:14,789 Sit down. 682 00:34:14,789 --> 00:34:16,123 Come on, here. 683 00:34:16,123 --> 00:34:17,375 - Ma'am? - Sit, come on. 684 00:34:19,085 --> 00:34:20,086 Good. 685 00:34:21,420 --> 00:34:24,757 I just ordered some 686 00:34:25,257 --> 00:34:26,842 chicken wings. 687 00:34:27,087 --> 00:34:28,552 These are so good. 688 00:34:28,552 --> 00:34:31,991 On top of that, you're going to shoot for hours later, 689 00:34:32,016 --> 00:34:33,350 you need to rest. 690 00:34:33,783 --> 00:34:36,827 Baby girl, is this your first film working together? 691 00:34:36,852 --> 00:34:37,687 Yes. 692 00:34:37,687 --> 00:34:39,897 Wow, you guys' coordination is amazing. 693 00:34:39,897 --> 00:34:43,859 You were ready with your tongue in an instant a while ago. 694 00:34:43,859 --> 00:34:45,277 You're so good, it's insane! 695 00:34:45,277 --> 00:34:46,320 Yeah, she works different. 696 00:34:46,320 --> 00:34:47,863 She does. 697 00:34:47,863 --> 00:34:49,323 Girl, 698 00:34:49,323 --> 00:34:52,076 the script says she's got curls! Stop combing her hair. 699 00:34:52,076 --> 00:34:53,985 You need rollers for her. 700 00:34:54,705 --> 00:34:57,081 - Direk Ram? - Yes? 701 00:34:57,081 --> 00:34:58,791 Direk wants an update right away. 702 00:34:58,791 --> 00:34:59,917 Oh he does? 703 00:34:59,917 --> 00:35:02,002 Tell him we're almost ready. 704 00:35:02,002 --> 00:35:03,045 Okay, get ready guys 705 00:35:03,045 --> 00:35:04,088 we're starting soon. 706 00:35:04,088 --> 00:35:07,049 we're starting soon. 707 00:35:07,049 --> 00:35:09,509 Just move, double time, okay? 708 00:35:09,643 --> 00:35:11,766 Actually, Jico, 709 00:35:12,312 --> 00:35:14,522 I really need your help. 710 00:35:14,547 --> 00:35:16,049 Because-- 711 00:35:16,267 --> 00:35:18,352 Who do I even play? 712 00:35:18,786 --> 00:35:20,913 This is so embarrassing. 713 00:35:20,938 --> 00:35:23,023 I don't even know. 714 00:35:23,023 --> 00:35:24,358 Who do I play? 715 00:35:25,311 --> 00:35:26,915 Uh, one moment ma'am. 716 00:35:29,370 --> 00:35:32,457 Actually, ma'am, you play 717 00:35:32,482 --> 00:35:33,733 Mariel. 718 00:35:33,758 --> 00:35:35,718 Oh, Mariel. 719 00:35:35,743 --> 00:35:37,872 - Nice name. - She's getting on in years, 720 00:35:37,872 --> 00:35:39,039 so she's mature. 721 00:35:41,011 --> 00:35:44,723 But she chooses a younger guy because she wants to try... 722 00:35:47,559 --> 00:35:48,936 Try what? 723 00:35:48,961 --> 00:35:50,379 Come on, tell me. 724 00:35:50,404 --> 00:35:52,144 - Don't be shy. - His... you know. 725 00:35:52,401 --> 00:35:53,453 His what? 726 00:35:53,929 --> 00:35:55,264 His... 727 00:35:56,390 --> 00:35:57,683 His? 728 00:35:57,683 --> 00:35:59,446 - What is it? - His sexual drive. 729 00:36:01,537 --> 00:36:02,997 Oh! 730 00:36:04,194 --> 00:36:05,578 Is that so? 731 00:36:06,525 --> 00:36:07,818 Oh my god. 732 00:36:08,321 --> 00:36:10,196 What an exciting part. 733 00:36:13,343 --> 00:36:15,345 Wait, let me see. 734 00:36:19,264 --> 00:36:24,368 Oh wow, the dialogue exchanges are amazing. 735 00:36:25,308 --> 00:36:29,618 This is great writing! 736 00:36:31,327 --> 00:36:34,497 Oh my god! Oh wow! 737 00:36:36,406 --> 00:36:38,825 Is this scene really in here?! 738 00:36:38,850 --> 00:36:40,728 In a period film? 739 00:36:40,753 --> 00:36:42,213 Oh my god! 740 00:36:44,563 --> 00:36:47,483 Oh my god, I'm really excited. 741 00:36:47,965 --> 00:36:48,982 You know, 742 00:36:49,109 --> 00:36:51,403 how exciting! 743 00:36:51,403 --> 00:36:52,524 Wow! 744 00:36:52,988 --> 00:36:54,907 It's all so intense! 745 00:36:55,642 --> 00:36:57,686 The writing's so intense. 746 00:36:57,711 --> 00:37:00,714 And I think, 747 00:37:00,739 --> 00:37:03,266 this is exactly what I need. 748 00:37:03,291 --> 00:37:06,252 It's perfect timing for me! 749 00:37:06,277 --> 00:37:07,987 This is it! 750 00:37:09,063 --> 00:37:10,940 Come here! 751 00:37:10,965 --> 00:37:13,092 Come! Sit with me! 752 00:37:13,092 --> 00:37:15,261 Come here! Hurry! 753 00:37:16,730 --> 00:37:18,565 I want to share my excitement. 754 00:37:18,590 --> 00:37:21,290 Wait, who was the writer for this? 755 00:37:22,867 --> 00:37:24,036 You know, 756 00:37:24,061 --> 00:37:25,813 I have a feeling that 757 00:37:25,813 --> 00:37:27,857 the writer is bald. 758 00:37:31,671 --> 00:37:33,056 Oh yeah! 759 00:37:35,052 --> 00:37:36,888 I have an idea. 760 00:37:37,741 --> 00:37:40,160 Why don't we go over the lines? 761 00:37:41,489 --> 00:37:42,734 - Okay, ma'am. - Yeah? 762 00:37:42,954 --> 00:37:44,289 Yeah! Okay! 763 00:37:46,117 --> 00:37:47,415 Umm... 764 00:37:48,371 --> 00:37:49,578 Wait. 765 00:37:49,966 --> 00:37:52,052 I feel like, 766 00:37:52,077 --> 00:37:54,704 I feel like I'd be comfortable in my room. 767 00:37:55,551 --> 00:37:59,180 Oh no, but Direk might need me on set. 768 00:37:59,893 --> 00:38:03,146 My god, you think I wouldn't look out for you? 769 00:38:04,064 --> 00:38:06,316 I'll take care of you. 770 00:38:06,341 --> 00:38:08,587 I want to throw lines but, 771 00:38:08,761 --> 00:38:11,430 it's really hot in here. I have air conditioning in my room. 772 00:38:11,455 --> 00:38:12,596 Oh no, 773 00:38:14,074 --> 00:38:15,290 this is a bad idea. 774 00:38:15,315 --> 00:38:17,192 Come on! 775 00:38:17,298 --> 00:38:20,885 It's just so hot in here, I cannot concentrate. 776 00:38:20,910 --> 00:38:22,727 We should be fine here, ma'am. 777 00:38:22,752 --> 00:38:25,116 Maybe for you it is but for me it's not. 778 00:38:25,141 --> 00:38:28,548 Let's go to my room, it's cooler there. Come on. 779 00:38:28,573 --> 00:38:30,616 See? I told you. 780 00:38:30,641 --> 00:38:33,853 It's so much more comfortable, it's cooler here. 781 00:38:33,878 --> 00:38:36,589 I can concentrate better now. 782 00:38:36,677 --> 00:38:38,345 Okay, why don't you start reading? 783 00:38:41,951 --> 00:38:44,876 Oh. don't be so shy! 784 00:38:45,704 --> 00:38:46,805 This is exciting! 785 00:38:51,715 --> 00:38:57,554 Mariel's foot slowly makes its way to Bryan's thighs. 786 00:39:00,264 --> 00:39:04,017 - Oh my god. Really? - Yes, ma'am. 787 00:39:10,956 --> 00:39:14,376 Don't stop now, keep reading! 788 00:39:15,110 --> 00:39:16,138 Continue! 789 00:39:16,709 --> 00:39:18,252 And then what happens? 790 00:39:18,630 --> 00:39:23,010 Bryan's hand begins to massage Mariel's left breast. 791 00:39:26,250 --> 00:39:32,381 "Bryan's hand begins to massage Mariel's left breast?" 792 00:39:32,490 --> 00:39:37,453 Don't be shy. I need your help. 793 00:39:40,530 --> 00:39:43,313 Why'd you stop? 794 00:39:48,885 --> 00:39:50,553 I'm a method actor, you know. 795 00:39:50,578 --> 00:39:55,667 I have to rehearse everything I do before going on camera. 796 00:39:55,713 --> 00:39:57,131 Just so it looks natural. 797 00:39:57,131 --> 00:39:59,967 You get how method acting works right? 798 00:40:01,814 --> 00:40:02,941 Yes, ma'am. 799 00:40:02,966 --> 00:40:07,136 So, do you believe in method acting? 800 00:40:07,805 --> 00:40:08,851 I do, ma'am. 801 00:40:08,851 --> 00:40:11,020 You know, a lot of people are saying 802 00:40:11,050 --> 00:40:13,510 that I can't even act anymore. 803 00:40:14,606 --> 00:40:16,525 Do you believe them? 804 00:40:17,234 --> 00:40:18,235 Not at all! 805 00:40:18,235 --> 00:40:21,572 I thought you were great in your Cinemalaya movies. 806 00:40:23,477 --> 00:40:24,628 So, 807 00:40:26,161 --> 00:40:28,539 you know what I do. 808 00:40:30,118 --> 00:40:31,282 I do, ma'am. 809 00:40:33,361 --> 00:40:35,071 So, 810 00:40:36,990 --> 00:40:40,576 you understand my process. 811 00:40:42,331 --> 00:40:43,540 I do, ma'am. 812 00:40:46,812 --> 00:40:48,602 Good boy. 813 00:40:51,060 --> 00:40:53,979 Alright, continue. 814 00:40:55,754 --> 00:40:58,006 What comes next? 815 00:41:08,994 --> 00:41:10,204 Jico? 816 00:41:12,736 --> 00:41:15,197 Give me an update! You've been there a while. 817 00:41:15,230 --> 00:41:16,493 It's almost time for you. 818 00:41:18,956 --> 00:41:20,218 We're still here. 819 00:41:22,257 --> 00:41:23,342 We're here. 820 00:41:24,066 --> 00:41:25,118 What? 821 00:41:26,428 --> 00:41:27,721 Say again, Jico. 822 00:41:29,076 --> 00:41:30,177 Hi, Ram. 823 00:41:30,844 --> 00:41:33,180 What year do you plan to roll? 824 00:41:33,342 --> 00:41:35,562 We're almost done setting up, Direk. 825 00:41:35,562 --> 00:41:37,898 Setting what up? That's all you've done today. Let's go! 826 00:41:37,898 --> 00:41:39,066 - Let's go! - Yes, Direk. 827 00:41:39,066 --> 00:41:40,811 Finish up there, let's go! 828 00:41:41,151 --> 00:41:42,903 I want an update on Jico. 829 00:41:43,413 --> 00:41:44,474 Jico? 830 00:41:44,499 --> 00:41:46,545 Hello, Roswil. 831 00:41:47,310 --> 00:41:49,768 Where are you? They're looking for you. 832 00:41:50,681 --> 00:41:53,434 I'm here with Ms. Beatriz, we're... 833 00:41:54,020 --> 00:41:55,688 We're throwing lines. 834 00:41:56,693 --> 00:41:58,279 Okay, alright. 835 00:42:07,600 --> 00:42:08,804 So what did he say? 836 00:42:08,804 --> 00:42:10,806 He and Beatriz are throwing lines. 837 00:42:10,806 --> 00:42:12,449 - Throwing lines? Why would-- - Let's go! 838 00:42:12,474 --> 00:42:13,608 Yes, Direk! 839 00:42:13,772 --> 00:42:15,162 Keep following up on them. 840 00:42:15,435 --> 00:42:16,895 Okay, ready! Slate! 841 00:42:16,895 --> 00:42:19,523 "Naked Heaven", Scene 22, Take 2! 842 00:42:22,595 --> 00:42:23,596 Action! 843 00:42:25,421 --> 00:42:28,841 "Old Apartment, Night, Exterior," 844 00:42:29,194 --> 00:42:33,105 "Mariel slowly undresses Bryan," 845 00:42:33,130 --> 00:42:36,174 "and kisses him on the neck." 846 00:43:01,727 --> 00:43:10,647 "Mariel's playful lips begin to travel upon Bryan's body." 847 00:43:13,859 --> 00:43:17,897 "She starts from the neck, and creeps further down." 848 00:43:22,252 --> 00:43:27,590 "Bryan winces as he begins to feel the mix of tingling and pleasure." 849 00:43:28,962 --> 00:43:34,061 "Mariel peels away all of his undergarments." 850 00:43:39,169 --> 00:43:45,467 "She then confidently puts his genitals in her mouth and begins to suckle." 851 00:43:48,280 --> 00:43:55,913 "Mariel relishes the act as the man clings to his consciousness." 852 00:44:29,356 --> 00:44:36,709 "Bryan returns the favor with his lips and runs them from her neck," 853 00:44:37,150 --> 00:44:43,823 "all the way down to her genitals already quivering with anticipation." 854 00:45:01,680 --> 00:45:05,061 "Mariel struggles to maintain her sanity." 855 00:45:11,420 --> 00:45:16,258 "As Bryan observes her contortions." 856 00:45:55,150 --> 00:45:59,848 "he beams with pride." 857 00:46:51,055 --> 00:46:53,535 "The oral play continues on the stairway." 858 00:46:54,291 --> 00:46:56,043 "And why not?" 859 00:46:58,661 --> 00:47:03,833 "Certainly, the tongue can reach her button easily from this angle." 860 00:47:18,650 --> 00:47:21,069 "As their tongues grow tired," 861 00:47:21,069 --> 00:47:25,740 "Bryan lifts her up on to the bed and brutally makes love to her." 862 00:47:33,616 --> 00:47:39,419 "Stroke for stroke, they throw all caution to the wind." 863 00:48:06,677 --> 00:48:07,928 Cut! 864 00:48:07,953 --> 00:48:09,830 Oh my god! 865 00:48:09,883 --> 00:48:11,802 That's so wonderful! 866 00:48:11,827 --> 00:48:12,913 Hurry up! 867 00:48:12,913 --> 00:48:14,706 Give them the robes! 868 00:48:14,706 --> 00:48:16,833 That's so magical, I love it! 869 00:48:16,833 --> 00:48:18,043 Did you like that, Direk? 870 00:48:18,043 --> 00:48:20,997 You were so good! My god! 871 00:48:21,129 --> 00:48:23,632 It's very organic! I love it! 872 00:48:23,632 --> 00:48:27,427 Okay so now, let's proceed to the next sequence. Let's go! 873 00:48:27,427 --> 00:48:30,013 - Okay. - Set this all up. It's time for Beatriz! 874 00:48:30,013 --> 00:48:32,599 - Let's go! - AC's, get the camera set up. 875 00:48:32,599 --> 00:48:33,934 I want this angle, let's go. 876 00:48:36,102 --> 00:48:38,271 What an amazing script! 877 00:48:38,271 --> 00:48:40,315 I never thought, 878 00:48:40,315 --> 00:48:42,651 I'd be given the part! 879 00:48:43,536 --> 00:48:44,903 Oh, do you want some of this? 880 00:48:45,247 --> 00:48:48,865 - I actually don't touch the stuff. - Oh it's just one puff. 881 00:48:48,865 --> 00:48:51,279 Come on. Now you say no? Really? 882 00:48:52,950 --> 00:48:54,621 What did you think of my performance? 883 00:48:54,646 --> 00:48:58,066 God! That was a well-written script. 884 00:48:59,087 --> 00:49:00,654 It was good. 885 00:49:01,169 --> 00:49:03,380 What they said about you was wrong. 886 00:49:03,405 --> 00:49:06,490 - Huh? - You are a timeless wonder. 887 00:49:06,515 --> 00:49:08,183 You're still the best. 888 00:49:10,005 --> 00:49:11,765 Of course! 889 00:49:16,289 --> 00:49:17,410 Jico? 890 00:49:17,435 --> 00:49:18,466 Yes, sir? 891 00:49:19,249 --> 00:49:21,021 Is Beatriz ready? 892 00:49:21,683 --> 00:49:23,644 Yes, she's ready 893 00:49:23,793 --> 00:49:24,961 for her closeup. 894 00:49:26,528 --> 00:49:28,905 Oh wow, where did that come from? 895 00:49:28,905 --> 00:49:30,075 You know, 896 00:49:30,127 --> 00:49:33,255 I've been blessed with an amazing "acting coach". 897 00:49:34,504 --> 00:49:35,547 It's wrong, all of it! 898 00:49:35,572 --> 00:49:37,055 You're rehearsing the wrong scenes. 899 00:49:37,235 --> 00:49:40,036 Look at this scene. This line, 900 00:49:40,208 --> 00:49:42,252 - is merged with the last sequence. - Hi, Direk! 901 00:49:42,252 --> 00:49:44,462 Hi, Direk, I'm here! 902 00:49:47,090 --> 00:49:48,883 - Where's Direk? - He's on his way. 903 00:49:48,883 --> 00:49:50,760 - Ms. Beatriz! - Oh Direk! 904 00:49:51,302 --> 00:49:52,554 I'm sorry I'm late. 905 00:49:52,554 --> 00:49:54,848 I just got Jico to help with my lines. 906 00:49:54,848 --> 00:49:56,683 You know me, I'm always prepared. 907 00:49:56,708 --> 00:49:57,779 Oh yes! 908 00:49:58,338 --> 00:50:01,271 - But why isn't she in costume? - Yeah, I was asking that too. 909 00:50:01,271 --> 00:50:04,649 Oh, Wardrobe hasn't given me my costume yet. 910 00:50:04,649 --> 00:50:06,943 Wardrobe? 911 00:50:06,943 --> 00:50:08,361 Come here. 912 00:50:08,361 --> 00:50:13,158 Where is the nun costume for Ms. Beatriz? 913 00:50:15,962 --> 00:50:17,672 Uh, Direk, what nun? 914 00:50:18,259 --> 00:50:19,593 Yes darling! 915 00:50:19,618 --> 00:50:21,443 You're playing a nun. That's your role! 916 00:50:22,299 --> 00:50:24,635 Wait, let's just cheat and shoot the scene over here. 917 00:50:25,083 --> 00:50:26,921 Over here, let's go! 918 00:50:27,221 --> 00:50:29,029 - Set it up here! - Which one is the XL size? 919 00:50:30,515 --> 00:50:31,933 - Ram! - Yes, Direk. 920 00:50:31,958 --> 00:50:33,094 Come over here! 921 00:50:33,094 --> 00:50:34,804 Yes, Direk! I'm coming! 922 00:50:34,804 --> 00:50:35,930 Do we set up here? 923 00:50:38,266 --> 00:50:39,392 Yes, set up here! 924 00:50:39,392 --> 00:50:40,708 Coming, Direk! 925 00:50:41,348 --> 00:50:42,407 Direk? 926 00:50:42,729 --> 00:50:44,606 Do we set up here? 927 00:50:44,606 --> 00:50:45,607 Art Department! 928 00:50:45,607 --> 00:50:46,983 I don't want to repeat myself! 929 00:50:46,983 --> 00:50:48,360 Direk, sorry, Direk! 930 00:50:48,360 --> 00:50:49,552 What do you mean sorry? 931 00:50:50,987 --> 00:50:52,781 I want a set up here not an apology! 932 00:50:54,607 --> 00:50:57,109 You set up everywhere except where I need! 58361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.