All language subtitles for Erotica Manila Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,931 Someone call Lorna! 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,600 Someone call Lorna! 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,394 - Someone call Lorna! - Help! 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,438 - Help! - Someone call Lorna! 5 00:00:21,438 --> 00:00:24,607 - What happened? - Fuck you all! 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,651 - He got stabbed. - Did you call the police? 7 00:00:26,976 --> 00:00:28,403 Just calm down. 8 00:00:28,403 --> 00:00:30,113 Help is on the way! 9 00:00:30,113 --> 00:00:32,991 - You assholes! - Boss, help them! 10 00:00:33,343 --> 00:00:34,437 Wait! 11 00:00:36,265 --> 00:00:38,506 Yeah, I just need to grab a bite. 12 00:00:40,609 --> 00:00:42,016 Don't worry, I'll be back. 13 00:00:42,041 --> 00:00:43,793 Somebody get Lorna! 14 00:00:46,838 --> 00:00:49,048 - Hurry up! - Fuck you! 15 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Manila has a lot to say. 16 00:02:32,913 --> 00:02:35,874 It's almost impossible to filter out what makes sense. 17 00:02:46,249 --> 00:02:49,669 All the noise that ring in the ears, 18 00:02:49,694 --> 00:02:51,754 and confuse thought, 19 00:03:12,898 --> 00:03:15,407 if not numb all feeling. 20 00:03:37,870 --> 00:03:39,165 Sir, massage, sir? 21 00:03:49,890 --> 00:03:51,274 Thank you boss. 22 00:04:09,396 --> 00:04:11,648 Ms. Rose, about those reports up for submission, 23 00:04:11,673 --> 00:04:13,196 - would you follow up on them? - Alright, will do. 24 00:04:13,221 --> 00:04:15,182 Gene, take care of Dad's requests for me. 25 00:04:15,207 --> 00:04:16,814 - I'll leave that up to you. - Yes, ma'am. 26 00:04:16,839 --> 00:04:17,857 Steven, 27 00:04:17,882 --> 00:04:19,220 aren't you going home? 28 00:04:20,009 --> 00:04:22,485 Oh I'll be fine ma'am, just finishing up here. 29 00:04:23,019 --> 00:04:24,610 Oh alright. 30 00:04:25,433 --> 00:04:27,539 - Good night. - You too, ma'am. Thank you. 31 00:04:28,165 --> 00:04:29,269 Don't forget. 32 00:04:29,269 --> 00:04:30,306 Take care ma'am. 33 00:04:30,691 --> 00:04:31,836 Good night. 34 00:04:38,404 --> 00:04:40,573 Steven, you're staying late again? 35 00:04:40,598 --> 00:04:42,224 You've been at it for months. 36 00:04:42,249 --> 00:04:43,876 You're always working overtime. 37 00:04:50,957 --> 00:04:52,667 But even greater than the noise, 38 00:04:52,667 --> 00:04:55,962 are the temptations that prey on you from every corner. 39 00:04:55,962 --> 00:04:56,968 For how many? 40 00:04:56,993 --> 00:04:58,101 - Just one. - Just one. 41 00:04:58,126 --> 00:05:00,758 Images that arouse desire, 42 00:05:00,890 --> 00:05:03,977 and messages that provoke, if not invite. 43 00:05:05,056 --> 00:05:06,347 What do you want, 44 00:05:06,884 --> 00:05:08,302 that I give in? 45 00:05:09,248 --> 00:05:10,586 Not me, Manila. 46 00:05:18,285 --> 00:05:19,430 Just admit it! 47 00:05:19,796 --> 00:05:20,962 Who were you talking to? 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 - You whore! - Enough! 49 00:05:23,156 --> 00:05:25,681 How dare you do this to me! I'm the one who provides for you, 50 00:05:25,706 --> 00:05:27,093 even if you're a fucking whore! 51 00:05:27,118 --> 00:05:29,328 - I don't want this anymore! - That's enough! 52 00:05:29,328 --> 00:05:30,371 I'm going to kill you! 53 00:05:30,371 --> 00:05:32,165 Stop! She's had enough! 54 00:05:33,249 --> 00:05:34,417 Come back here! 55 00:05:34,417 --> 00:05:35,543 Just stop, please! 56 00:05:36,236 --> 00:05:37,445 You don't get to fight back! 57 00:05:38,004 --> 00:05:40,089 I'm going to kill you! 58 00:05:40,339 --> 00:05:42,633 Damn you, Manila. 59 00:05:42,703 --> 00:05:44,997 What are you trying to prove? 60 00:05:45,598 --> 00:05:47,892 That even in my own home, 61 00:05:48,280 --> 00:05:50,491 I have no place to hide from you? 62 00:05:51,063 --> 00:05:53,742 Then, let me say this: 63 00:05:54,079 --> 00:05:56,335 You can make noise all you want. 64 00:05:59,410 --> 00:06:02,281 Enough, please! 65 00:06:04,822 --> 00:06:06,574 Fuck you! 66 00:06:06,574 --> 00:06:08,618 I'm going to kill you! You whore! 67 00:06:08,618 --> 00:06:10,369 You're still trying to fight back? 68 00:06:10,912 --> 00:06:12,663 Tell me! Who have you been talking to? 69 00:06:12,663 --> 00:06:13,664 Let go of me! 70 00:06:13,664 --> 00:06:14,957 Spit it out! 71 00:06:14,957 --> 00:06:16,167 Who is it? 72 00:06:16,167 --> 00:06:17,293 You little shit! 73 00:06:17,293 --> 00:06:18,669 How could you do this to me? 74 00:06:19,003 --> 00:06:20,838 I gave you everything! 75 00:06:24,944 --> 00:06:28,320 You bitch, just die! 76 00:06:29,810 --> 00:06:33,147 Stop please, I can't take it anymore. 77 00:06:35,592 --> 00:06:37,437 You have the gall to hurt me? 78 00:06:38,209 --> 00:06:39,669 Come back here! 79 00:06:43,104 --> 00:06:45,148 You thought you could fool me? 80 00:06:45,780 --> 00:06:49,325 You're always on your phone. Who are you texting? 81 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Who are you talking to? 82 00:08:33,262 --> 00:08:36,273 April, would you please follow up on Ms. Lee's articles? 83 00:08:36,298 --> 00:08:37,898 She needs to hand those in. 84 00:08:37,923 --> 00:08:39,101 Yes, ma'am. 85 00:08:39,101 --> 00:08:40,413 This will be a problem 86 00:08:40,438 --> 00:08:42,690 if she doesn't meet the deadline. 87 00:08:42,715 --> 00:08:44,929 We can't afford to delay publishing. 88 00:08:45,820 --> 00:08:48,531 Please inform me of any updates. 89 00:08:48,556 --> 00:08:49,808 Keep following up and 90 00:08:50,124 --> 00:08:51,602 call her regularly 91 00:08:51,627 --> 00:08:53,045 if she doesn't answer. 92 00:08:53,070 --> 00:08:54,078 Thank you. 93 00:09:24,320 --> 00:09:25,446 Steven, 94 00:09:25,471 --> 00:09:26,859 the boss is looking for you. 95 00:09:27,339 --> 00:09:28,465 Again? 96 00:09:31,291 --> 00:09:34,502 He wants to see your progress on the special feature. 97 00:09:35,416 --> 00:09:36,625 He wants it now. 98 00:09:36,650 --> 00:09:38,611 I'm on it. 99 00:09:39,685 --> 00:09:41,687 God, you're such a straight arrow. 100 00:09:42,427 --> 00:09:45,305 The newsdesk isn't too kind on straight arrows. 101 00:09:46,045 --> 00:09:47,311 If I were you, 102 00:09:47,336 --> 00:09:49,492 I'd lower my standards and go after the petty crimes. 103 00:09:50,189 --> 00:09:51,523 Just jerk off on the page! 104 00:09:51,942 --> 00:09:53,210 Stretch the stories. 105 00:09:53,245 --> 00:09:54,279 You know, 106 00:09:55,708 --> 00:09:58,038 it's not that easy, Gene. 107 00:09:58,389 --> 00:10:00,240 Social media will be onto me in no time 108 00:10:00,265 --> 00:10:02,893 if I bullshit my way through it. 109 00:10:05,317 --> 00:10:07,652 It's all in the hustle, Steven. 110 00:10:08,441 --> 00:10:09,442 Look at what I do! 111 00:10:09,442 --> 00:10:10,901 I turned a useless fucking story 112 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 into a viral sensation! 113 00:10:11,944 --> 00:10:13,571 A simple robbery 114 00:10:13,571 --> 00:10:15,163 can be spun into a gripping read. 115 00:10:17,119 --> 00:10:18,370 "Woman" 116 00:10:18,395 --> 00:10:22,343 "gets her ears ripped off in bloody robbery." 117 00:10:22,801 --> 00:10:23,944 You see? Easy. 118 00:10:24,813 --> 00:10:26,218 Front page. 119 00:10:27,501 --> 00:10:30,546 The readers are desensitized these days. 120 00:10:31,496 --> 00:10:34,406 Nothing shocks them anymore. 121 00:10:37,045 --> 00:10:39,578 All they care about is entertainment. 122 00:11:17,632 --> 00:11:18,677 Hi Stevie! 123 00:11:18,677 --> 00:11:19,757 Hi! 124 00:11:19,889 --> 00:11:21,100 Is your dad around? 125 00:11:21,967 --> 00:11:24,011 Oh, you just missed him. 126 00:11:25,619 --> 00:11:27,460 Why? Anything you need from him? 127 00:11:27,991 --> 00:11:29,075 When will he be back? 128 00:11:29,100 --> 00:11:30,101 Well, 129 00:11:30,126 --> 00:11:31,586 probably tomorrow. 130 00:11:31,611 --> 00:11:33,571 He has a meeting with the advertisers. 131 00:11:34,944 --> 00:11:37,279 Knowing the client, 132 00:11:37,279 --> 00:11:40,699 Dad will probably take him to Pegasus. 133 00:11:43,119 --> 00:11:44,412 Anything you need from him? 134 00:11:45,496 --> 00:11:46,705 I don't really know yet. 135 00:11:46,705 --> 00:11:48,374 I was told he wanted to see me earlier. 136 00:11:50,000 --> 00:11:51,335 Alright, don't worry. 137 00:11:51,335 --> 00:11:53,796 I'll tell him you came by when I see him tonight. 138 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Have you had lunch? 139 00:11:57,756 --> 00:11:59,296 Come on. Why don't you join me? 140 00:12:00,099 --> 00:12:01,148 Thanks but, 141 00:12:01,804 --> 00:12:03,054 I'm not hungry yet. 142 00:12:03,501 --> 00:12:04,726 Are you sure? 143 00:12:15,257 --> 00:12:16,342 Thank you. 144 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 Hi, Stevie! 145 00:12:40,694 --> 00:12:42,281 - Ma'am! - No need to get up. 146 00:12:43,846 --> 00:12:45,874 Can you proofread this for me please? 147 00:12:47,128 --> 00:12:48,796 Audie's absent today. 148 00:12:48,821 --> 00:12:50,656 We just really need to run this tonight. 149 00:12:52,661 --> 00:12:53,913 No problem, ma'am. 150 00:12:53,938 --> 00:12:55,781 Thank you, as always. 151 00:12:55,988 --> 00:12:57,657 I hope to get it within the day. 152 00:12:58,175 --> 00:13:00,624 Bring the hard copy to my office, okay? 153 00:13:01,670 --> 00:13:02,697 Yes ma'am. 154 00:13:02,722 --> 00:13:03,758 Bye! 155 00:13:23,776 --> 00:13:24,779 Hey! 156 00:13:26,310 --> 00:13:27,644 What's your take on this? 157 00:13:30,465 --> 00:13:31,716 My take? What do you mean? 158 00:13:32,724 --> 00:13:34,108 You dimwit. 159 00:13:35,179 --> 00:13:36,802 Don't you know how to read 160 00:13:37,209 --> 00:13:38,835 coded messages? 161 00:13:42,086 --> 00:13:43,507 What coded message? 162 00:13:45,297 --> 00:13:46,507 You dumbass. 163 00:13:47,920 --> 00:13:48,959 One, 164 00:13:49,051 --> 00:13:50,897 she said Audie was absent. 165 00:13:51,687 --> 00:13:53,960 It's not like we're lacking any interns! 166 00:13:55,821 --> 00:13:57,226 It's just an elaborate excuse. 167 00:13:58,939 --> 00:13:59,960 Two, 168 00:14:00,899 --> 00:14:02,343 she asked for a hard copy. 169 00:14:02,887 --> 00:14:04,983 She could have asked for an email. 170 00:14:07,889 --> 00:14:09,631 Her printer could have stalled. 171 00:14:11,350 --> 00:14:13,102 "Hard copy" Steven! 172 00:14:13,102 --> 00:14:14,311 "Hard!" 173 00:14:14,311 --> 00:14:15,468 "Hard copy!" 174 00:14:15,996 --> 00:14:17,373 Let me spell it out for you. 175 00:14:17,398 --> 00:14:19,775 She wants your hard dick inside her! 176 00:14:21,534 --> 00:14:22,785 You know, 177 00:14:22,810 --> 00:14:24,585 you have quite the imagination. 178 00:14:25,619 --> 00:14:28,350 - That's the boss's daughter! - So what if she's the boss's daughter? 179 00:14:29,873 --> 00:14:31,506 Does that mean she can't play around? 180 00:14:32,663 --> 00:14:34,785 She's asking you in broad daylight 181 00:14:35,452 --> 00:14:36,601 to fuck her. 182 00:14:42,007 --> 00:14:43,822 Are you a virgin or are you slow? 183 00:14:44,862 --> 00:14:46,061 Or both? 184 00:14:50,124 --> 00:14:51,307 Hard dick. 185 00:14:51,307 --> 00:14:52,390 Think about that. 186 00:15:09,161 --> 00:15:10,726 Hi, Steven. 187 00:15:12,723 --> 00:15:14,225 Hi ma'am. 188 00:15:14,250 --> 00:15:15,751 Do you need anything? 189 00:15:16,513 --> 00:15:17,725 It's nothing, ma'am. 190 00:15:22,042 --> 00:15:23,398 By the way, Steven. 191 00:15:23,719 --> 00:15:24,719 Ma'am? 192 00:15:26,085 --> 00:15:27,475 have you had lunch yet? 193 00:15:28,577 --> 00:15:29,935 No I haven't, ma'am. 194 00:15:31,429 --> 00:15:32,806 Perfect timing. 195 00:15:37,858 --> 00:15:38,952 Why don't you 196 00:15:39,688 --> 00:15:41,679 eat me for lunch? 197 00:15:43,093 --> 00:15:44,093 Ma'am? 198 00:15:45,397 --> 00:15:46,415 Here. 199 00:15:49,194 --> 00:15:50,511 Lunch is served. 200 00:15:52,082 --> 00:15:53,686 You just have to take a bite. 201 00:15:54,031 --> 00:15:55,824 You know, Steven 202 00:15:55,887 --> 00:15:57,903 I've been thinking about you a lot. 203 00:16:33,242 --> 00:16:34,491 I'm in luck. 204 00:16:35,014 --> 00:16:36,771 The thigh part's my favorite. 205 00:16:40,387 --> 00:16:42,055 What about the ass part? 206 00:16:45,943 --> 00:16:47,140 If I'm in love. 207 00:16:50,469 --> 00:16:52,858 Haven't you been in love with me for a while? 208 00:19:18,506 --> 00:19:19,633 Steven? 209 00:19:20,146 --> 00:19:21,175 Ma'am? 210 00:19:22,145 --> 00:19:24,019 Would you close the door please? 211 00:19:24,175 --> 00:19:25,200 Right away ma'am. 212 00:19:25,225 --> 00:19:26,245 Sorry. 213 00:19:45,058 --> 00:19:47,519 The coffee shop in Muralla's open already 214 00:19:47,519 --> 00:19:50,397 but they say the coffee's overpriced. 215 00:19:50,397 --> 00:19:53,358 But Ma'am Trixie loves their Cinnamon Dolce. 216 00:19:54,411 --> 00:19:56,538 It calms her down when she's in one of her moods. 217 00:19:57,459 --> 00:19:58,575 How much is that? 218 00:19:58,600 --> 00:19:59,637 350. 219 00:20:00,258 --> 00:20:01,277 What? 220 00:20:38,781 --> 00:20:39,991 Hi, madame. 221 00:20:41,262 --> 00:20:42,375 Madame. 222 00:20:45,895 --> 00:20:47,010 Yes dear? 223 00:20:48,071 --> 00:20:49,405 Madame, I was hoping I could 224 00:20:50,415 --> 00:20:52,137 get an advance? 225 00:20:52,709 --> 00:20:54,833 Oh dear, another advance? 226 00:20:55,767 --> 00:20:57,769 May I take a loan then? 227 00:20:57,794 --> 00:20:58,974 If it's okay with you. 228 00:20:59,106 --> 00:21:00,269 Don't you remember? 229 00:21:00,294 --> 00:21:02,504 You've only recently took one out. 230 00:21:05,222 --> 00:21:07,975 I'll pay you back on Tuesday along with the one from last time. 231 00:21:08,517 --> 00:21:11,520 I need some extra cash too, you know. 232 00:21:12,479 --> 00:21:15,482 You know how many grandchildren I have. 233 00:21:15,482 --> 00:21:19,319 I already put off collecting on your loan from last time. 234 00:21:27,517 --> 00:21:29,144 Yes, I know it's a problem. 235 00:21:29,169 --> 00:21:31,421 That's exactly why we need to talk to them. 236 00:21:33,588 --> 00:21:35,882 Yes, it is getting repetitive. 237 00:21:36,586 --> 00:21:39,381 That's why we've asked the attorney for legal advice. 238 00:21:39,381 --> 00:21:40,442 Right? 239 00:21:40,770 --> 00:21:42,434 Yes I know, I know. 240 00:21:44,580 --> 00:21:48,834 Yes, and it's exactly what Attorney is helping us out on. 241 00:22:01,746 --> 00:22:02,824 Hey! 242 00:22:03,415 --> 00:22:05,230 Come on! It's time to take a break. 243 00:22:28,505 --> 00:22:31,450 - Wait, I have to finish this. - Come on. You're working overtime already. 244 00:22:31,475 --> 00:22:34,019 Hey, let's go! I want to go home. 245 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 Okay, I'll be there. I just have to finish. 246 00:22:50,114 --> 00:22:52,370 What happened? 247 00:22:52,370 --> 00:22:54,289 They would fight all day. 248 00:22:54,289 --> 00:22:55,624 This was bound to happen. 249 00:22:55,624 --> 00:22:57,125 It was all his doing! 250 00:22:57,573 --> 00:22:59,534 God, it's infuriating! 251 00:23:00,033 --> 00:23:01,055 Poor woman. 252 00:23:01,080 --> 00:23:03,924 Bro, you know her right? 253 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 That's Shirley. She used to greet us. 254 00:23:05,842 --> 00:23:08,386 She got beaten up every day. 255 00:23:08,386 --> 00:23:09,554 Poor girl. 256 00:23:19,564 --> 00:23:21,627 He actually went through with it. 257 00:23:21,884 --> 00:23:23,552 That fucking devil. 258 00:23:23,577 --> 00:23:25,112 Shameless animal. 259 00:23:27,531 --> 00:23:29,221 Poor Shirley. 260 00:23:31,868 --> 00:23:34,371 She didn't even leave the house. 261 00:23:44,133 --> 00:23:45,588 You know, 262 00:23:46,174 --> 00:23:48,213 even before you started living here 263 00:23:49,143 --> 00:23:52,271 they'd fight all day and night. 264 00:23:52,296 --> 00:23:55,466 Aren't you with the press? 265 00:23:56,786 --> 00:23:58,354 That's a scoop! 266 00:23:59,280 --> 00:24:01,074 Why don't you report on it? 267 00:24:01,099 --> 00:24:02,726 I'll even be your first interview. 268 00:24:02,751 --> 00:24:04,580 Men like that? 269 00:24:05,091 --> 00:24:06,217 They deserve to be in jail. 270 00:24:06,242 --> 00:24:07,448 He's a monster! 271 00:24:07,844 --> 00:24:09,072 A shameless animal! 272 00:24:10,824 --> 00:24:12,393 He has no respect for women. 273 00:24:12,638 --> 00:24:14,064 Poor Shirley. 274 00:24:14,550 --> 00:24:15,634 That animal! 275 00:24:16,394 --> 00:24:17,713 If I only knew then 276 00:24:18,496 --> 00:24:19,760 before any of this happened... 277 00:24:20,667 --> 00:24:22,721 but it wasn't my business. 278 00:24:23,295 --> 00:24:26,006 I would have been called a meddler 279 00:24:26,031 --> 00:24:27,191 or a gossip. 280 00:24:27,223 --> 00:24:28,325 If only. 281 00:24:29,555 --> 00:24:30,900 God! That man! 282 00:24:31,214 --> 00:24:32,299 That fucking demon! 283 00:24:49,886 --> 00:24:50,888 Hello. 284 00:24:50,913 --> 00:24:53,166 Hello, bro. Trixie's looking for you. 285 00:24:53,504 --> 00:24:54,556 What? 286 00:24:55,298 --> 00:24:56,441 Seriously? 287 00:24:56,466 --> 00:24:57,801 Yeah! She texted me. 288 00:24:58,385 --> 00:24:59,917 It's already late. 289 00:25:00,352 --> 00:25:02,980 She wants to see you in her office, for OT. 290 00:25:03,454 --> 00:25:05,665 - You've got to be kidding. - She wants your T in her O. 291 00:25:06,004 --> 00:25:07,756 This isn't a coded message bro. 292 00:25:07,756 --> 00:25:09,768 This is a straight up, booty call. 293 00:25:09,963 --> 00:25:11,814 You're not going to let her down, are you? 294 00:25:12,219 --> 00:25:13,553 Get down there, fast! 295 00:25:13,553 --> 00:25:15,513 Alright, alright! 296 00:25:16,806 --> 00:25:18,058 I just need to change. 297 00:25:18,058 --> 00:25:19,148 Hurry up. 298 00:25:19,173 --> 00:25:20,701 - Okay, okay. - Her panties are on fire. 299 00:25:20,726 --> 00:25:22,682 Don't let the janitor beat you to it. 300 00:25:22,729 --> 00:25:23,303 Alright. 301 00:25:23,327 --> 00:25:25,579 Tell me the whole story tomorrow, you dog. 302 00:26:51,565 --> 00:26:53,065 What took you so long? 303 00:26:53,303 --> 00:26:55,666 I've been waiting for you. 304 00:26:55,783 --> 00:26:58,191 Forgive me, I don't have a car. 305 00:31:13,376 --> 00:31:14,544 Fuck you! 306 00:31:20,467 --> 00:31:21,510 Boss, thank you! 307 00:31:21,535 --> 00:31:22,597 Come back anytime! 308 00:31:23,670 --> 00:31:25,172 Auntie, I'm taking some cigarettes! 309 00:31:25,197 --> 00:31:26,401 Put them on my tab would you? 310 00:31:34,546 --> 00:31:35,667 Boss, is that place good? 311 00:31:35,982 --> 00:31:37,358 Boss our place is the best! 312 00:31:37,383 --> 00:31:39,222 All the ladies are new. 313 00:31:39,522 --> 00:31:41,024 We even have a promo right now, 314 00:31:41,024 --> 00:31:43,565 five hundred pesos for thirty minutes and a massage. 315 00:31:44,393 --> 00:31:45,603 Five hundred? 316 00:31:46,303 --> 00:31:47,628 Five hundred, boss. 317 00:31:49,324 --> 00:31:50,706 So boss, want to give it a shot? 318 00:31:52,110 --> 00:31:53,153 Come inside, 319 00:31:53,178 --> 00:31:54,805 the ladies are beautiful tonight. 320 00:32:02,856 --> 00:32:05,464 Sir, these are our available women. 321 00:32:05,489 --> 00:32:06,907 They're all new. 322 00:32:06,932 --> 00:32:08,013 Take your pick. 323 00:32:17,095 --> 00:32:18,916 So sir, have you made your choice? 324 00:32:21,928 --> 00:32:23,150 Number eleven. 325 00:32:23,878 --> 00:32:25,979 You have a good eye, sir. She's new. 326 00:32:26,537 --> 00:32:27,604 Great. 327 00:32:28,698 --> 00:32:30,627 How much is the rate again? 328 00:32:30,652 --> 00:32:31,799 Two thousand. 329 00:32:31,824 --> 00:32:33,019 Two thousand? 330 00:32:33,862 --> 00:32:34,887 Well, sir 331 00:32:35,096 --> 00:32:36,920 two thousand is the rate for premium. 332 00:32:37,523 --> 00:32:39,650 That includes a shower, a massage 333 00:32:39,675 --> 00:32:40,948 and unlimited fucking. 334 00:32:41,049 --> 00:32:42,884 For a thousand and five hundred, 335 00:32:43,049 --> 00:32:44,634 you just get a massage and 336 00:32:44,659 --> 00:32:46,151 you only get to blow your load once. 337 00:32:46,176 --> 00:32:48,609 For one thousand, you only get a massage. 338 00:32:52,597 --> 00:32:54,932 Then what was that promo for five hundred? 339 00:32:55,780 --> 00:32:57,198 Five hundred sir? 340 00:32:57,831 --> 00:32:59,883 That's just a massage and 341 00:33:00,932 --> 00:33:03,518 the girl gets to decide if you go any further. 342 00:33:07,086 --> 00:33:09,714 Alright, I choose five hundred then. 343 00:33:09,875 --> 00:33:11,002 Alright, sir. 344 00:33:12,347 --> 00:33:13,783 Hey you, get ready. 345 00:33:14,034 --> 00:33:15,076 This way sir. 346 00:33:15,076 --> 00:33:16,308 I'll show you to your room. 347 00:33:21,651 --> 00:33:22,757 Sir, 348 00:33:23,284 --> 00:33:24,947 this is your room. 349 00:33:25,354 --> 00:33:27,603 Please wait for Girl 11. 350 00:33:27,914 --> 00:33:29,128 - Thank you. - Sir? 351 00:33:29,541 --> 00:33:30,682 I have to remind you. 352 00:33:30,707 --> 00:33:33,597 You're not allowed to speak to any of the girls. 353 00:33:33,902 --> 00:33:35,101 Why is that sir? 354 00:33:35,279 --> 00:33:36,989 Well it's just that 355 00:33:37,014 --> 00:33:39,475 we don't want to disturb your fellow customers. 356 00:33:39,760 --> 00:33:41,479 The walls here are very thin. 357 00:33:41,649 --> 00:33:43,942 Also, the masseuse knows what she's doing. 358 00:33:43,967 --> 00:33:45,425 You just have to lie down. 359 00:33:47,511 --> 00:33:48,693 Alright. 360 00:36:11,784 --> 00:36:13,170 Turn on your back, sir. 361 00:36:21,430 --> 00:36:23,099 Let me take care of you. 362 00:40:30,261 --> 00:40:32,221 10-4. 363 00:40:32,246 --> 00:40:34,457 We've arrived at the A.O. Escolta. 364 00:40:36,095 --> 00:40:37,847 10-9. 365 00:40:38,720 --> 00:40:41,389 20, Avenida corner Escolta. 366 00:40:42,180 --> 00:40:46,019 Copy, copy, 10-12. 367 00:40:50,165 --> 00:40:52,347 You play a sick game, Manila. 368 00:40:52,718 --> 00:40:56,011 I listened to you and you showed me that I was slow, 369 00:40:56,252 --> 00:40:58,901 naive and blind to the truth. 370 00:40:59,052 --> 00:41:00,970 As punishment, 371 00:41:00,995 --> 00:41:03,628 you've set my conscience upon me. 372 00:41:03,653 --> 00:41:08,355 I will be eaten alive and deafened by the moaning, 373 00:41:08,571 --> 00:41:12,825 by the howling and the pleas for help that will not come. 374 00:41:13,600 --> 00:41:17,479 Another kidnapping report has come to light, 375 00:41:17,587 --> 00:41:21,466 following a string of disappearances of young women, 376 00:41:21,491 --> 00:41:22,617 most of whom, 377 00:41:22,642 --> 00:41:24,190 according associates, 378 00:41:24,215 --> 00:41:26,917 came from rural towns. 379 00:41:27,100 --> 00:41:29,269 Authorities have dismissed these reports, 380 00:41:29,295 --> 00:41:31,172 and denied the possibility of syndicates being 381 00:41:31,197 --> 00:41:33,245 behind these disappearances, 382 00:41:33,270 --> 00:41:35,606 stating that number of cases were not enough 383 00:41:35,631 --> 00:41:37,862 to suggest organized activity. 384 00:41:38,889 --> 00:41:41,683 The chief of the Western Police District added, 385 00:41:41,708 --> 00:41:44,917 that these incidents are common, 386 00:41:45,283 --> 00:41:49,037 and that concerns are overblown by citizens on social media. 387 00:41:50,187 --> 00:41:53,120 However, concerned citizens' groups have countered this statement, 388 00:41:53,419 --> 00:41:55,505 citing studies that show 389 00:41:55,530 --> 00:41:58,991 two or more missing persons cases 390 00:41:59,016 --> 00:42:02,276 go unreported in the media every day, 391 00:42:02,556 --> 00:42:05,862 because of a lack of cooperation by the police. 23974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.