All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S02E03.The.Scales.and.The.Sword.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:11,460 I'm keeping you safe because remember, I love you, New York. 2 00:00:13,540 --> 00:00:16,186 You're giving yourself a lot of emergency power. 3 00:00:16,210 --> 00:00:20,146 Your safer streets initiative equates vigilantes with terrorists. 4 00:00:20,170 --> 00:00:23,606 - They took my tรญa. The task force. - People usually disappear after that. 5 00:00:23,630 --> 00:00:25,960 I vowed to clean up the streets, and I did. 6 00:00:28,670 --> 00:00:30,976 You're being held under the safer streets act. 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,356 You're not at rikers. 8 00:00:32,380 --> 00:00:34,646 The NYPD has no jurisdiction over this place, 9 00:00:34,670 --> 00:00:36,396 or any idea of your whereabouts. 10 00:00:36,420 --> 00:00:39,646 Kirsten, plead out. Avoid losing the Duquesne case. 11 00:00:39,670 --> 00:00:41,056 Ben, fuck you. 12 00:00:41,080 --> 00:00:43,686 Now you've got a ship capsized in the east river. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,976 I could put together a little night crew 14 00:00:46,000 --> 00:00:47,266 from all over the world. 15 00:00:47,290 --> 00:00:49,170 He's using the free port to smuggle arms. 16 00:00:53,420 --> 00:00:55,856 If fisk moves those guns into red hook, they vanish. 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,550 I have something to show you. 18 00:01:00,540 --> 00:01:03,620 They're hunting us. Maybe it's time we started hunting them. 19 00:01:33,670 --> 00:01:34,896 What choice did I have? 20 00:01:34,920 --> 00:01:37,250 Sit there and wait for them to come in shooting? 21 00:01:38,170 --> 00:01:39,670 Look, I did a little recon. 22 00:01:40,920 --> 00:01:42,000 Recon? 23 00:01:45,380 --> 00:01:47,146 What... what is going on with you? 24 00:01:47,170 --> 00:01:48,800 This is how we end it. 25 00:01:49,420 --> 00:01:51,630 - By kidnapping task force? - What if it works? 26 00:01:52,880 --> 00:01:55,050 Look, the reason that I brought him here is... 27 00:01:55,670 --> 00:01:58,090 I'm telling you, something's different about him. 28 00:01:59,670 --> 00:02:00,800 Different how? 29 00:02:12,380 --> 00:02:13,800 Hey, wait, wait, wait, wait. 30 00:02:14,330 --> 00:02:16,226 You're wrong. I was looking for you. 31 00:02:16,250 --> 00:02:17,420 - Yeah, to kill us. - No! 32 00:02:17,790 --> 00:02:20,436 Whatever you... the resistance is, 33 00:02:20,460 --> 00:02:22,766 - I want to help. - Bullshit. It's a trap. 34 00:02:22,790 --> 00:02:24,606 - No. No, it's not... - talk. Talk! 35 00:02:24,630 --> 00:02:26,817 Powell, the rest of them, they're psychos. 36 00:02:26,841 --> 00:02:29,450 You either go with them or you're dead. 37 00:02:31,540 --> 00:02:33,726 What fisk is doing to you guys, 38 00:02:33,750 --> 00:02:35,266 hunting you, it's wrong! 39 00:02:35,290 --> 00:02:37,356 - You're lying. You're a liar. - I'm not lying. 40 00:02:37,380 --> 00:02:39,090 - You are lying to us. - I'm not! 41 00:02:40,040 --> 00:02:41,540 Yeah, he's telling the truth. 42 00:02:41,790 --> 00:02:42,790 Okay. 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,710 So you wanna help us. So what? 44 00:02:46,210 --> 00:02:49,646 I'm part of a detail at red hook. Okay? 45 00:02:49,670 --> 00:02:51,396 We're watching the northern star. 46 00:02:51,420 --> 00:02:52,630 Check my left pocket. 47 00:02:57,790 --> 00:02:59,476 That will get you in everywhere. 48 00:02:59,500 --> 00:03:01,670 But the code changes at midnight, daily. 49 00:03:05,170 --> 00:03:06,976 - You're lying to me. - I'm not lying. 50 00:03:07,000 --> 00:03:08,380 - You're lying. - I'm not lying. 51 00:03:09,130 --> 00:03:10,210 Look at me. 52 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 What's your name? 53 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 Saunders. 54 00:03:16,790 --> 00:03:18,500 - Alan Saunders. - Okay, Alan. 55 00:03:20,080 --> 00:03:21,460 The hood's going back on. 56 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 I'm gonna hit you hard. 57 00:03:24,330 --> 00:03:25,396 It's gonna hurt. 58 00:03:25,420 --> 00:03:26,960 Karen will take you outside. 59 00:03:27,380 --> 00:03:29,260 Tell your squad I beat you down. 60 00:03:31,830 --> 00:03:33,580 If you're lying to me, you fuck, 61 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 I'll find you. 62 00:03:36,630 --> 00:03:37,710 And I'll be unhappy. 63 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 I'm not. 64 00:03:42,580 --> 00:03:44,306 You've got to stop fisk. 65 00:03:44,330 --> 00:03:45,910 You're the only one who can... 66 00:06:07,750 --> 00:06:08,920 One... 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,000 two... 68 00:06:18,170 --> 00:06:19,800 Three. 69 00:06:38,250 --> 00:06:39,306 Kirsten. 70 00:06:39,330 --> 00:06:40,516 Hey, Heather. 71 00:06:40,540 --> 00:06:42,396 - Are you okay? - No. 72 00:06:42,420 --> 00:06:45,050 Hochberg pulled the trial up by two weeks, so I'm pissed. 73 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 I didn't know. 74 00:06:47,460 --> 00:06:49,556 You're seriously making this more awkward? 75 00:06:49,580 --> 00:06:52,830 I read your psych eval on Duquesne. It's a hatchet job. 76 00:06:53,500 --> 00:06:55,130 These men you're defending... 77 00:06:55,670 --> 00:06:57,356 Are dangerous. Don't you see that? 78 00:06:57,380 --> 00:06:58,812 Frank castle is a murderer. 79 00:06:58,836 --> 00:07:00,726 Him and daredevil might've killed Matt. 80 00:07:00,750 --> 00:07:02,856 Or he was working with them, I don't know. 81 00:07:02,880 --> 00:07:05,960 Heather, I... I don't think that that's what happened. 82 00:07:07,380 --> 00:07:08,880 In my gut, I just... 83 00:07:10,080 --> 00:07:12,056 Matt was a liar about so many things. 84 00:07:12,080 --> 00:07:14,500 I don't know what to believe when it comes to him. 85 00:07:17,540 --> 00:07:18,710 He lied to you, too. 86 00:07:21,330 --> 00:07:22,370 You're right. 87 00:07:23,670 --> 00:07:24,750 You're right. 88 00:07:26,080 --> 00:07:27,580 And, yeah, Matt was... 89 00:07:29,250 --> 00:07:31,710 Is complicated. 90 00:07:33,580 --> 00:07:35,106 But he's a good man 91 00:07:35,130 --> 00:07:39,646 who's probably in serious danger because of Wilson fisk. 92 00:07:39,670 --> 00:07:41,856 Honestly, Kirsten, as your friend, 93 00:07:41,880 --> 00:07:44,146 I don't think you're seeing any of this clearly. 94 00:07:44,170 --> 00:07:46,106 Why would you work for fisk? 95 00:07:46,130 --> 00:07:47,340 Because... 96 00:07:47,790 --> 00:07:50,580 He's genuinely trying to make this city a safer place. 97 00:07:51,580 --> 00:07:55,146 I was on the other end of that vigilante violence, you weren't. 98 00:07:55,170 --> 00:07:56,567 - Heather... - you weren't here 99 00:07:56,591 --> 00:07:58,436 when Matt disappeared. So, unless 100 00:07:58,460 --> 00:08:02,856 some maniac in a mask is trying to cut you open, don't judge me. 101 00:08:02,880 --> 00:08:04,340 Hey. Hey. 102 00:08:05,080 --> 00:08:06,790 I am really sorry 103 00:08:07,250 --> 00:08:08,766 for what happened to you. 104 00:08:08,790 --> 00:08:09,790 I am. 105 00:08:11,790 --> 00:08:13,120 Fisk isn't the answer. 106 00:08:17,750 --> 00:08:20,436 If you don't mind, I have to go defend a "dangerous man" 107 00:08:20,460 --> 00:08:23,380 against an entire system hell-bent on putting him away. 108 00:08:58,330 --> 00:09:00,750 Hq, checking confirmation clearance on gate. 109 00:09:12,540 --> 00:09:13,620 Come on, step out. 110 00:09:18,170 --> 00:09:19,210 Stop. 111 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 This way. 112 00:09:22,330 --> 00:09:24,370 - Can I take this thing off? - Nope. 113 00:09:25,830 --> 00:09:27,120 You need to watch your step. 114 00:09:32,920 --> 00:09:35,436 You know, you're breaking ten different laws here. 115 00:09:35,460 --> 00:09:39,356 This isn't how "reasonable access to legal counsel" is supposed to go. 116 00:09:39,380 --> 00:09:40,726 Your client's a terrorist... 117 00:09:40,750 --> 00:09:43,016 that requires a staggering burden of proof. 118 00:09:43,040 --> 00:09:44,370 Fuckin' lawyers. Look, 119 00:09:44,960 --> 00:09:46,226 you're getting your visit. 120 00:09:46,250 --> 00:09:48,000 No need to give me shit about it. 121 00:09:48,920 --> 00:09:50,000 Besides, ma'am... 122 00:09:51,000 --> 00:09:52,460 I'm just trying to do my job. 123 00:10:13,080 --> 00:10:14,330 Stop. 124 00:10:17,670 --> 00:10:19,710 Forward. 125 00:10:24,790 --> 00:10:25,790 Forward. 126 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 Stop. 127 00:10:30,880 --> 00:10:32,010 Remove the goggles. 128 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Finally. 129 00:10:34,540 --> 00:10:36,040 You got 15 minutes. 130 00:10:36,750 --> 00:10:37,790 Don't try shit. 131 00:10:40,460 --> 00:10:41,670 That goes for you, too. 132 00:10:45,290 --> 00:10:46,460 Mr. Duquesne. 133 00:10:48,420 --> 00:10:50,250 It's a pleasure to finally meet you. 134 00:10:52,080 --> 00:10:55,396 I'm surprised they agreed to such legal niceties. 135 00:10:55,420 --> 00:10:58,670 Well, I filed about a dozen separate legal briefs. 136 00:10:59,540 --> 00:11:01,856 Most of them question the validity of this trial. 137 00:11:01,880 --> 00:11:03,420 I think you mean tribunal. 138 00:11:04,790 --> 00:11:05,790 Yeah. 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,056 It's a mess. 140 00:11:08,080 --> 00:11:11,106 At least hochberg agreed to this... meeting. 141 00:11:11,130 --> 00:11:13,420 He doesn't want to set a precedent this early. 142 00:11:15,250 --> 00:11:16,750 So, I'm the first, aren't I? 143 00:11:18,250 --> 00:11:19,306 Yeah, you are. 144 00:11:19,330 --> 00:11:22,580 Which means I have no idea how this is gonna go. 145 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 - Sorry. - Well... 146 00:11:25,330 --> 00:11:28,080 I imagine it will be quite a spectacle. 147 00:11:29,170 --> 00:11:31,936 Fisk needs this. A public show. 148 00:11:31,960 --> 00:11:34,806 Les guillotines sur la place de la nation. 149 00:11:34,830 --> 00:11:38,870 To think, this started out as just a garden-variety shakedown. 150 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 Shakedown? 151 00:11:40,880 --> 00:11:44,210 Fisk wanted me to invest in his port project. 152 00:11:44,960 --> 00:11:45,960 I refused, 153 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 et voilร . 154 00:11:47,960 --> 00:11:50,170 If this was really about vigilantes, 155 00:11:50,540 --> 00:11:53,266 I think he'd go after more than just his personal enemies. 156 00:11:53,290 --> 00:11:55,266 If fisk can prove you're the swordsman, 157 00:11:55,290 --> 00:11:57,516 he'll take what he wants, and the law allows it. 158 00:11:57,540 --> 00:11:59,726 "Forfeiture of a criminal's assets." 159 00:11:59,750 --> 00:12:02,880 You know, the similarities to the reign of terror never cease. 160 00:12:03,880 --> 00:12:06,106 So, when do they loot St. Patrick's now? 161 00:12:06,130 --> 00:12:07,527 I think it's on Tuesday. 162 00:12:07,551 --> 00:12:08,750 Perfect. 163 00:12:09,380 --> 00:12:11,840 The thing is, I've seen the discovery. 164 00:12:13,080 --> 00:12:16,370 The district attorney has no proof you are who fisk says you are. 165 00:12:17,960 --> 00:12:20,130 Do they need that these days, counselor? 166 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 I don't know. 167 00:12:24,880 --> 00:12:26,210 I really don't know. 168 00:12:26,960 --> 00:12:28,016 Hey, over here! 169 00:12:28,040 --> 00:12:29,436 - Hey! - Help! 170 00:12:29,460 --> 00:12:31,106 - Move! - Somebody help us! 171 00:12:31,130 --> 00:12:32,630 - Help. - Help me! 172 00:12:33,170 --> 00:12:35,130 - Help me! - Somebody help, please! 173 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Help! 174 00:12:39,830 --> 00:12:40,830 Help me! 175 00:12:45,170 --> 00:12:46,556 Please help us! 176 00:12:46,580 --> 00:12:47,960 Somebody help me! 177 00:12:57,040 --> 00:12:58,620 You're turning into frank. 178 00:13:00,960 --> 00:13:02,090 Well, he always said, 179 00:13:02,500 --> 00:13:04,830 - "know your enemy, they're all you have." - Yeah. 180 00:13:05,710 --> 00:13:07,250 Sounds extremely frank. 181 00:13:09,960 --> 00:13:11,106 You think he's dead? 182 00:13:11,130 --> 00:13:12,210 No, not a chance. 183 00:13:12,580 --> 00:13:15,686 If he was, fisk would hang his corpse off the Brooklyn bridge. 184 00:13:15,710 --> 00:13:17,090 Taking out the punisher? 185 00:13:18,130 --> 00:13:19,856 He'd sing that from the rooftops. 186 00:13:19,880 --> 00:13:22,260 So, what? So, he's just... 187 00:13:23,210 --> 00:13:24,960 All this, he's just out there just... 188 00:13:25,380 --> 00:13:26,436 Being him. 189 00:13:26,460 --> 00:13:27,670 Same as always. 190 00:13:28,580 --> 00:13:30,290 I don't know. 191 00:13:31,080 --> 00:13:32,726 He's always been there for me. 192 00:13:32,750 --> 00:13:34,250 For us, before, so... 193 00:13:37,830 --> 00:13:39,580 Well, what are you... 194 00:13:41,540 --> 00:13:42,936 You want his help? 195 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Well, I mean... 196 00:13:45,960 --> 00:13:47,460 He is effective. 197 00:13:53,330 --> 00:13:56,330 You realize murder is not how we win this? 198 00:14:04,920 --> 00:14:06,686 - Karen? - Jesus Christ. Okay. 199 00:14:06,710 --> 00:14:08,766 Okay. Of course. I am not suggesting 200 00:14:08,790 --> 00:14:11,790 that we go out and start murdering random task force, but... 201 00:14:12,630 --> 00:14:14,106 Cutting the head off the snake? 202 00:14:14,130 --> 00:14:16,010 Does killing fisk bring foggy back? 203 00:14:17,420 --> 00:14:18,630 Would he have wanted that? 204 00:14:20,790 --> 00:14:22,920 Trust me, I wonder the same thing every day. 205 00:14:24,250 --> 00:14:27,080 Vanessa killed foggy and nothing happened. 206 00:14:27,460 --> 00:14:28,686 Fisk got elected, 207 00:14:28,710 --> 00:14:30,806 he turns the whole city into his piggy bank, 208 00:14:30,830 --> 00:14:33,726 guarded by thugs with badges, and nothing fucking happened. 209 00:14:33,750 --> 00:14:36,080 - I know. - It just feels like we are up against... 210 00:14:36,500 --> 00:14:38,806 So much. 211 00:14:38,830 --> 00:14:42,050 And we still have a system that is not entirely broken. 212 00:14:42,750 --> 00:14:43,750 Yeah. 213 00:14:47,130 --> 00:14:49,010 Are you sure the governor got a copy? 214 00:14:50,750 --> 00:14:51,830 I am. 215 00:14:59,000 --> 00:15:00,306 Where did this come from? 216 00:15:00,330 --> 00:15:01,396 Anonymous. 217 00:15:01,420 --> 00:15:02,476 Come on, Gomez. 218 00:15:02,500 --> 00:15:05,210 Nothing's anonymous. Especially not a document like that. 219 00:15:11,330 --> 00:15:14,186 You sic your CIA friend on my Attorney General. 220 00:15:14,210 --> 00:15:15,920 You refuse financial assistance. 221 00:15:16,790 --> 00:15:18,920 You're trying to avoid state oversight. 222 00:15:20,250 --> 00:15:22,436 If I need help, I will ask. 223 00:15:22,460 --> 00:15:24,646 It was a deft move, developing red hook, 224 00:15:24,670 --> 00:15:26,396 knowing its status as a free port 225 00:15:26,420 --> 00:15:29,500 would lead to incredible profits with minimal accountability. 226 00:15:30,670 --> 00:15:32,562 I understand that fisk industries 227 00:15:32,586 --> 00:15:34,646 and your wife Vanessa are major shareholders. 228 00:15:34,670 --> 00:15:38,766 All of it transferred into a trust when I took office. 229 00:15:38,790 --> 00:15:40,976 All the paperwork, completely legal. 230 00:15:41,000 --> 00:15:43,146 I have no doubt. But money and... 231 00:15:43,170 --> 00:15:45,880 An army of white-shoe lawyers doesn't make you immune. 232 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 Well... 233 00:15:47,580 --> 00:15:49,436 Still no idea what's inside red hook. 234 00:15:49,460 --> 00:15:51,590 New construction had no blueprints, at least... 235 00:15:52,330 --> 00:15:53,710 None that we could steal. 236 00:15:56,960 --> 00:15:58,210 Okay. So... 237 00:16:00,170 --> 00:16:02,806 - You get inside, - then what? - I torch the weapons. 238 00:16:02,830 --> 00:16:04,790 - My god. - Make a big noise. 239 00:16:05,210 --> 00:16:07,500 You get your sources to put it out there, and... 240 00:16:08,330 --> 00:16:10,830 We force everyone in New York to see who he is, 241 00:16:11,670 --> 00:16:12,750 to know what he does. 242 00:16:13,420 --> 00:16:16,106 You know, I recently received a copy 243 00:16:16,130 --> 00:16:18,016 of the charter of 1855. 244 00:16:18,040 --> 00:16:21,476 The free port status is perpetual and inviolable. 245 00:16:21,500 --> 00:16:24,106 It can only be revoked by the order of the governor. 246 00:16:24,130 --> 00:16:29,260 Well, I sincerely hope for New York's sake that you're not considering such a thing. 247 00:16:29,830 --> 00:16:31,580 The governor will have to revoke it. 248 00:16:34,130 --> 00:16:35,130 I'm gonna be okay. 249 00:16:35,830 --> 00:16:38,290 You don't know that. You don't know that. 250 00:16:40,500 --> 00:16:43,330 Every time you go out, there's no guarantee you return. 251 00:16:43,830 --> 00:16:46,186 Mayor fisk, I've turned a blind eye 252 00:16:46,210 --> 00:16:48,106 to your emergency powers, 253 00:16:48,130 --> 00:16:50,630 safer streets, vigilante trials, because... 254 00:16:51,040 --> 00:16:54,396 On paper, and with most of the voting public, it's working. 255 00:16:54,420 --> 00:16:56,106 I'm glad we agree on that. 256 00:16:56,130 --> 00:16:57,976 I'm all for giving enough rope. 257 00:16:58,000 --> 00:17:00,170 But when a tanker with dubious cargo 258 00:17:00,790 --> 00:17:02,460 capsizes in the east river, 259 00:17:03,170 --> 00:17:04,800 that's when the rope pulls taut. 260 00:17:06,000 --> 00:17:08,976 "Dubious cargo"? I don't know where you get your information. 261 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 You don't, do you? 262 00:17:11,080 --> 00:17:12,120 If you'll excuse me. 263 00:17:15,080 --> 00:17:17,250 I'm not saying don't go, I'm just... 264 00:17:18,250 --> 00:17:20,250 Please, let's just be... 265 00:17:21,710 --> 00:17:23,290 Very, very prepared. 266 00:17:39,670 --> 00:17:40,670 Fuck. 267 00:17:46,250 --> 00:17:49,516 You do realize we have the governor's dinner in an hour, don't you? 268 00:17:49,540 --> 00:17:51,856 Yeah. First rule, don't eat at those things. 269 00:17:51,880 --> 00:17:53,050 What if it's gross? 270 00:17:53,670 --> 00:17:55,396 You're talking, you're munching. 271 00:17:55,420 --> 00:17:58,420 What if you laugh and spray food all over the deputy lieutenant? 272 00:17:59,750 --> 00:18:00,830 Not me. 273 00:18:01,920 --> 00:18:04,186 Besides, they're good. Try one. 274 00:18:04,210 --> 00:18:05,976 - I'm good. - You're good now, 275 00:18:06,000 --> 00:18:07,646 but maybe try the shrimp cocktail. 276 00:18:07,670 --> 00:18:09,750 Thirty minutes goes by, you're sweating. 277 00:18:10,250 --> 00:18:12,936 Gut's about to blow. You wanna puke on the governor? 278 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 I don't. 279 00:18:14,880 --> 00:18:16,210 They're dope as hell. 280 00:18:17,080 --> 00:18:18,750 Try one. Come on, trust me. 281 00:18:33,460 --> 00:18:34,460 Not bad. 282 00:18:34,670 --> 00:18:35,670 I told you. 283 00:18:37,330 --> 00:18:38,330 What's up? 284 00:18:40,420 --> 00:18:43,686 - What do you know about the governor? - You mean opposition research 285 00:18:43,710 --> 00:18:46,340 - from her last election? - Well, maybe exactly that. 286 00:18:48,500 --> 00:18:51,306 Basically, Marge McCaffrey's boring as fuck. 287 00:18:51,330 --> 00:18:53,106 Not a speck of dirt or personality. 288 00:18:53,130 --> 00:18:54,976 She's like a nun with a machine gun. 289 00:18:55,000 --> 00:18:56,726 Played it perfectly for decades. 290 00:18:56,750 --> 00:18:58,356 She won't drop a stitch now. 291 00:18:58,380 --> 00:18:59,710 Everyone's hiding something. 292 00:19:00,460 --> 00:19:03,896 That's why I'm getting the lieutenant governor loose and talking. 293 00:19:03,920 --> 00:19:07,896 What, and you think he'll give you, a total stranger, his secrets, do you? 294 00:19:07,920 --> 00:19:09,516 I got you to eat street meat. 295 00:19:09,540 --> 00:19:11,080 What do you think's in there? 296 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 You got any tips? 297 00:19:16,540 --> 00:19:17,540 Excuse me? 298 00:19:20,670 --> 00:19:23,800 I'm sure you learnt some interrogation skills up at, you know, 299 00:19:24,210 --> 00:19:25,290 herefordshire. 300 00:19:27,250 --> 00:19:28,976 I'm sorry, where? 301 00:19:29,000 --> 00:19:31,306 Come on, you were a squaddie, right? 302 00:19:31,330 --> 00:19:34,000 I mean, special air service for her majesty? 303 00:19:34,750 --> 00:19:36,106 Special ops? 304 00:19:36,130 --> 00:19:37,550 Don't look so shocked. 305 00:19:38,380 --> 00:19:39,550 I get intel, too. 306 00:19:40,790 --> 00:19:42,016 How high are you now? 307 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 No, I'm... 308 00:19:43,580 --> 00:19:45,160 I'm not high right now. 309 00:19:45,750 --> 00:19:47,920 Have you considered using these... 310 00:19:48,710 --> 00:19:50,436 Intelligence skills to find out 311 00:19:50,460 --> 00:19:52,356 who's feeding the "city without fear"? 312 00:19:52,380 --> 00:19:53,686 Yeah, I'm on it. 313 00:19:53,710 --> 00:19:55,630 - I told you, I'm on it. - Good. 314 00:19:57,380 --> 00:20:00,340 'Cause you wouldn't want the squaddie stealing your kill. 315 00:20:02,460 --> 00:20:03,790 - No. - No. 316 00:20:06,080 --> 00:20:07,910 Whoever is mocking the mayor 317 00:20:08,670 --> 00:20:10,300 must be punished, correct? 318 00:20:11,540 --> 00:20:13,460 Of course. Yes, of course. 319 00:20:14,080 --> 00:20:16,160 I promise that I'll figure out who it is. 320 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 Great. 321 00:20:23,670 --> 00:20:26,000 He really hates that mask, doesn't he? 322 00:20:30,540 --> 00:20:32,266 - Wouldn't you? - I don't know. 323 00:20:32,290 --> 00:20:35,476 I mean, getting roasted like that is kinda flattering. 324 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 No. 325 00:20:37,790 --> 00:20:39,000 It's not flattering. 326 00:20:40,580 --> 00:20:41,710 Find out who it is, 327 00:20:42,500 --> 00:20:43,790 turn them to me. 328 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 All sorted. 329 00:20:47,960 --> 00:20:49,130 Right. 330 00:20:56,670 --> 00:20:58,556 It's me again! 331 00:20:58,580 --> 00:21:01,726 Your favorite mayor kingpin, 332 00:21:01,750 --> 00:21:04,436 here to make a better New York. 333 00:21:04,460 --> 00:21:06,896 Look at this guy and his puny sword. 334 00:21:06,920 --> 00:21:08,766 He calls himself "the swordsman"? 335 00:21:08,790 --> 00:21:10,896 Don't worry, size doesn't matter, 336 00:21:10,920 --> 00:21:13,396 said no swordsman ever! 337 00:21:13,420 --> 00:21:15,516 But now that I've got him, 338 00:21:15,540 --> 00:21:20,370 he's going to have a hard time "swording out" his problems. 339 00:21:22,290 --> 00:21:25,606 Jack Duquesne, this bargain basement Zorro, 340 00:21:25,630 --> 00:21:28,606 thinks he's such a great guy, donating millions of dollars 341 00:21:28,630 --> 00:21:31,186 to lame places like children's hospitals 342 00:21:31,210 --> 00:21:33,476 and woman shelters. Woof. 343 00:21:33,500 --> 00:21:35,726 Swordsman, another bored socialite 344 00:21:35,750 --> 00:21:39,356 pushing his vigilante agenda on the "weak and defenseless." 345 00:21:39,380 --> 00:21:44,022 Don't they know new yorkers don't need any protection from these masked losers 346 00:21:44,046 --> 00:21:45,556 because I can save them. 347 00:21:45,580 --> 00:21:49,870 Me and my friendly neighborhood task force are here to protect you. 348 00:21:50,210 --> 00:21:53,016 Or throw you into a windowless box where no one can find you. 349 00:21:53,040 --> 00:21:57,460 Because remember, I love you... New York. 350 00:22:23,330 --> 00:22:24,540 All rise. 351 00:22:25,920 --> 00:22:27,460 Sell them the truth. 352 00:22:34,630 --> 00:22:35,840 What's with the face? 353 00:22:37,380 --> 00:22:38,880 Buck up, buttercup. 354 00:22:40,630 --> 00:22:41,710 Come on. 355 00:22:42,710 --> 00:22:43,840 Let's do some good. 356 00:22:46,500 --> 00:22:49,646 "His demeanor is combative, hostile." 357 00:22:49,670 --> 00:22:52,812 "When challenged, he experiences eruptions of temper," 358 00:22:52,836 --> 00:22:56,106 "sometimes consistent with violent episodes of mania," 359 00:22:56,130 --> 00:22:58,396 "like those found in violent offenders" 360 00:22:58,420 --> 00:23:00,856 "like the recent serial killer known as 'muse.'" 361 00:23:00,880 --> 00:23:03,272 objection. Baseless speculation, your honors. 362 00:23:03,296 --> 00:23:07,710 Well, this is the clinical report of a respected psychiatrist, your honors. 363 00:23:08,170 --> 00:23:10,016 Do I need to remind the defense that 364 00:23:10,040 --> 00:23:12,896 Dr. Glenn has extensive firsthand experience 365 00:23:12,920 --> 00:23:15,106 with these kinds of violent killers? 366 00:23:15,130 --> 00:23:17,476 Okay. Objection! 367 00:23:17,500 --> 00:23:19,016 Assumes facts not in evidence. 368 00:23:19,040 --> 00:23:22,226 Nowhere in this report does Dr. Glenn say that my client 369 00:23:22,250 --> 00:23:23,580 is a serial killer. 370 00:23:23,710 --> 00:23:26,476 Overruled. Mr. Hochberg, continue with the report, 371 00:23:26,500 --> 00:23:28,856 and, please, do try not to editorialize. 372 00:23:28,880 --> 00:23:30,356 Thank you, your honors. 373 00:23:30,380 --> 00:23:32,396 This is a mockery of the justice system. 374 00:23:32,420 --> 00:23:34,976 He's crucifying Duquesne. Everyone's buying it. 375 00:23:35,000 --> 00:23:36,380 No, no, not everyone. 376 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 People are pissed. 377 00:23:38,960 --> 00:23:41,186 That's why he needs the swordsman trial. 378 00:23:41,210 --> 00:23:43,476 It keeps people guessing, keeps 'em scared. 379 00:23:43,500 --> 00:23:44,646 Right, right. 380 00:23:44,670 --> 00:23:46,436 - Hearts and minds... - Win the war. 381 00:23:46,460 --> 00:23:49,226 Mr. Duquesne, I would like you to tell the court 382 00:23:49,250 --> 00:23:52,226 what you told me... Hey. Hold up. Doesn't that... 383 00:23:52,250 --> 00:23:54,726 - Doesn't that mean... - Somebody else got into red hook. 384 00:23:54,750 --> 00:23:56,936 Mr. Fisk had been pressuring me 385 00:23:56,960 --> 00:23:58,420 to fund his port project. 386 00:23:59,630 --> 00:24:00,806 At the ball... 387 00:24:00,830 --> 00:24:03,356 - He took me aside and he threatened me. - Objection. 388 00:24:03,380 --> 00:24:05,436 Irrelevant. The mayor isn't on trial. 389 00:24:05,460 --> 00:24:07,790 - Well, maybe he should be. - Sustained. 390 00:24:10,420 --> 00:24:12,420 - Your honors, may counsel approach? - You may. 391 00:24:20,170 --> 00:24:22,516 It took me six weeks to get access to my client, 392 00:24:22,540 --> 00:24:24,266 and you gave me two days' notice. 393 00:24:24,290 --> 00:24:27,896 We sent a scheduling change to Ms. Mcduffie's email address weeks ago. 394 00:24:27,920 --> 00:24:31,146 To my dead Manhattan superior court email. Don't be a dick, hochberg. 395 00:24:31,170 --> 00:24:33,146 Your honors, you see what I'm up against? 396 00:24:33,170 --> 00:24:36,516 Thing is, your honor, it seems the media had more time to prepare than I did. 397 00:24:36,540 --> 00:24:38,686 There is an enormous public interest 398 00:24:38,710 --> 00:24:40,146 in this case, counselor, 399 00:24:40,170 --> 00:24:42,396 and as you only have the afternoon, 400 00:24:42,420 --> 00:24:44,016 I suggest you get to your point. 401 00:24:44,040 --> 00:24:47,686 My point is... My client deserves a proper defense, 402 00:24:47,710 --> 00:24:49,880 and I have had no time to give it to him. 403 00:24:51,830 --> 00:24:55,830 Please allow me the latitude to build a case for him here today. 404 00:25:05,040 --> 00:25:07,686 I am not unsympathetic, Ms. Mcduffie. 405 00:25:07,710 --> 00:25:10,266 However, under the safer streets initiative, 406 00:25:10,290 --> 00:25:11,766 our hands are tied. 407 00:25:11,790 --> 00:25:13,686 You know what's missing here, don't you? 408 00:25:13,710 --> 00:25:17,726 One single shred of proof that my client is who you, 409 00:25:17,750 --> 00:25:20,186 or should I say mayor fisk, says he is. 410 00:25:20,210 --> 00:25:21,936 - You're out of order. - Nice, Kirsten. 411 00:25:21,960 --> 00:25:26,000 - This isn't justice and you know it. - You are close to contempt, counselor. 412 00:25:34,960 --> 00:25:36,790 Really wish you'd taken my offer. 413 00:25:37,960 --> 00:25:40,516 Both the people and the defense 414 00:25:40,540 --> 00:25:42,870 have presented sufficient arguments. 415 00:25:43,380 --> 00:25:44,420 Objection. 416 00:25:44,830 --> 00:25:46,580 Overruled. 417 00:25:47,040 --> 00:25:48,920 We are ready to issue a verdict. 418 00:25:49,790 --> 00:25:51,370 Please rise, Mr. Duquesne. 419 00:25:53,080 --> 00:25:54,160 I'm sorry. 420 00:25:54,750 --> 00:25:56,920 Don't be. This was inevitable. 421 00:26:05,080 --> 00:26:06,210 Jack Duquesne, 422 00:26:06,710 --> 00:26:10,306 on the charge of conspiracy to violate the anti-vigilante laws 423 00:26:10,330 --> 00:26:13,016 of the state of New York, this court finds you guilty. 424 00:26:13,040 --> 00:26:15,476 A farce. 425 00:26:15,500 --> 00:26:16,766 Shit, get this. 426 00:26:16,790 --> 00:26:18,936 On the charge of vigilantism, 427 00:26:18,960 --> 00:26:20,476 which includes the repeated 428 00:26:20,500 --> 00:26:23,856 and willfully violent offenses of assault and attempted murder, 429 00:26:23,880 --> 00:26:25,272 this court finds you guilty. 430 00:26:25,296 --> 00:26:27,606 For the entertainment of the masses. 431 00:26:27,630 --> 00:26:29,186 Sentencing will follow later. 432 00:26:29,210 --> 00:26:32,476 Until such time, you will be remanded back to detention. 433 00:26:32,500 --> 00:26:34,106 Court's adjourned. 434 00:26:34,130 --> 00:26:37,186 Presented in all its ugly glory 435 00:26:37,210 --> 00:26:39,420 by the man whose hand holds the scale. 436 00:26:42,080 --> 00:26:43,210 There we go. 437 00:27:01,000 --> 00:27:02,080 It's starting. 438 00:27:03,290 --> 00:27:04,620 I'll be right there. 439 00:27:23,460 --> 00:27:24,976 - Sheila. - Marge. 440 00:27:25,000 --> 00:27:27,880 - Sheila. - So sorry we didn't speak earlier. 441 00:27:28,500 --> 00:27:30,556 - You know you were missed here. - Yeah. 442 00:27:30,580 --> 00:27:32,226 I'll bet. Yeah. 443 00:27:32,250 --> 00:27:35,646 I really wish you were with us in Albany. I imagine you do, too. 444 00:27:35,670 --> 00:27:37,726 The city is my home. 445 00:27:37,750 --> 00:27:40,646 She obeys the alternate side parking, and she's governor. 446 00:27:40,670 --> 00:27:43,476 She's squeaky clean. She's like Mother Teresa, okay? 447 00:27:43,500 --> 00:27:46,056 - The job is everything. - Everybody's got something. 448 00:27:46,080 --> 00:27:48,460 And if there was something little, you'd know. 449 00:27:49,580 --> 00:27:50,750 You look lovely. 450 00:27:51,920 --> 00:27:53,340 Your earrings are beautiful. 451 00:27:54,080 --> 00:27:55,160 Thank you. 452 00:27:55,790 --> 00:27:57,790 I hear congratulations are in order. 453 00:27:59,290 --> 00:28:02,306 You were instrumental in keeping Jack Duquesne off the streets. 454 00:28:02,330 --> 00:28:03,540 I just did my job. 455 00:28:05,080 --> 00:28:07,910 Always so modest. 456 00:28:08,880 --> 00:28:10,880 Celebrate your successes. 457 00:28:13,000 --> 00:28:14,130 By the way... 458 00:28:15,000 --> 00:28:17,080 I put you next to buck cash man. 459 00:28:19,170 --> 00:28:21,226 Mrs. Fisk, you didn't have to do that. 460 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 Probably not, 461 00:28:22,790 --> 00:28:24,580 but it's certainly entertaining. 462 00:28:25,170 --> 00:28:26,420 For you or for me? 463 00:28:28,710 --> 00:28:30,790 Well, that's entirely up to you. 464 00:28:41,380 --> 00:28:42,920 Dr. Glenn. 465 00:28:44,000 --> 00:28:45,290 This is a pleasant surprise. 466 00:28:45,960 --> 00:28:49,670 Apparently, Mrs. Fisk thinks you need company or... 467 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 A therapist. 468 00:28:53,330 --> 00:28:54,500 She might be right. 469 00:28:57,330 --> 00:28:59,306 Either way, she got us the best seats. 470 00:28:59,330 --> 00:29:00,330 How so? 471 00:29:01,580 --> 00:29:03,410 We have a perfect view of the court. 472 00:29:04,500 --> 00:29:06,290 As in royal court. 473 00:29:06,750 --> 00:29:10,040 Suitors, subjects, all swirling around. 474 00:29:12,420 --> 00:29:13,420 The king, 475 00:29:14,170 --> 00:29:17,300 of course... locking horns with the governor. 476 00:29:18,380 --> 00:29:19,380 The queen... 477 00:29:20,580 --> 00:29:23,210 Observing everything, cataloging it... 478 00:29:24,040 --> 00:29:27,226 Assigning seats for inscrutable reasons. 479 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Exactly. 480 00:29:30,040 --> 00:29:33,016 And we are their humble courtiers. 481 00:29:33,040 --> 00:29:34,830 Each chosen for the... 482 00:29:35,460 --> 00:29:37,000 Talents we possess. 483 00:29:39,540 --> 00:29:41,000 Like Daniel, for instance... 484 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 The Jester. 485 00:29:43,920 --> 00:29:45,800 At first glance. But... 486 00:29:46,130 --> 00:29:47,840 Is there more than meets the eye? 487 00:29:48,500 --> 00:29:50,080 An heir unapparent. 488 00:29:50,580 --> 00:29:52,040 You like him, don't you? 489 00:29:54,040 --> 00:29:55,210 He's grown on me. 490 00:29:57,500 --> 00:29:58,790 And then we have Sheila... 491 00:29:59,540 --> 00:30:00,830 The chief of staff. 492 00:30:01,210 --> 00:30:04,040 Or... Iago... 493 00:30:05,210 --> 00:30:07,210 Waiting with a sharpened blade. 494 00:30:10,170 --> 00:30:11,920 - And you? - Me? 495 00:30:13,630 --> 00:30:14,630 I'm the knight. 496 00:30:16,630 --> 00:30:18,210 High opinion of yourself. 497 00:30:19,250 --> 00:30:22,170 All right. A man-at-arms then. 498 00:30:23,830 --> 00:30:25,870 Is this amusement for you, or... 499 00:30:26,960 --> 00:30:28,040 Self-soothing? 500 00:30:29,000 --> 00:30:32,500 Categorizing the sharks that might one day tear you apart. 501 00:30:35,960 --> 00:30:38,170 Now that is a very good question, Dr. Glenn. 502 00:30:42,380 --> 00:30:45,090 No. I would like to make a toast. 503 00:30:47,630 --> 00:30:49,146 To Wilson fisk 504 00:30:49,170 --> 00:30:52,766 and his incredibly hardworking and ambitious staff. 505 00:30:52,790 --> 00:30:56,396 To the incredible work you've done for the city 506 00:30:56,420 --> 00:30:57,590 and the port. 507 00:30:58,540 --> 00:31:00,210 There's a saying in politics, 508 00:31:00,670 --> 00:31:02,856 - "you are the company you keep." - She tests you 509 00:31:02,880 --> 00:31:04,260 because she fears you. 510 00:31:04,790 --> 00:31:08,500 Mr. Fisk, you are a formidable businessman. 511 00:31:09,130 --> 00:31:11,920 Let's raise our glass to Wilson fisk. 512 00:31:12,540 --> 00:31:14,306 We got three more on the manifest! 513 00:31:14,330 --> 00:31:15,410 Hurry it up! 514 00:31:20,670 --> 00:31:22,766 Get a clamp on it! 515 00:31:22,790 --> 00:31:23,790 Hey. 516 00:31:25,210 --> 00:31:26,356 That it? 517 00:31:26,380 --> 00:31:28,056 Yeah, yeah, that's all. 518 00:31:28,080 --> 00:31:29,686 All right. Get back on the boat, 519 00:31:29,710 --> 00:31:31,960 and we'll pick you up once the load is delivered. 520 00:31:32,460 --> 00:31:33,880 - Wait. - What's the problem? 521 00:31:35,250 --> 00:31:36,830 We've been on the boat all night. 522 00:31:37,380 --> 00:31:40,050 We've done the job, and we want to go back to our families. 523 00:31:40,710 --> 00:31:42,266 Why can't you pay and let us go? 524 00:31:42,290 --> 00:31:43,500 'Cause I fucking said so. 525 00:32:01,500 --> 00:32:02,806 Mayor fisk is tough. 526 00:32:02,830 --> 00:32:05,106 Hell, he's fighting this weekend, isn't he? 527 00:32:05,130 --> 00:32:07,476 And the vigilantes are next. 528 00:32:07,500 --> 00:32:09,040 Thank you. Thank you so much. 529 00:32:13,670 --> 00:32:15,170 No. No. 530 00:32:16,290 --> 00:32:19,080 You try cutting me off tonight, Dougie, my friend, 531 00:32:19,460 --> 00:32:21,356 I'm gonna call the health department. 532 00:32:21,380 --> 00:32:24,880 I'm going to tell those people that you have pizza rat 533 00:32:25,710 --> 00:32:27,880 smoking crack in your bathroom. 534 00:32:29,420 --> 00:32:31,340 You're fun when you lose, you know that? 535 00:32:31,630 --> 00:32:32,630 Yeah. 536 00:32:33,210 --> 00:32:34,340 From the gentleman. 537 00:32:38,040 --> 00:32:39,040 A gentleman? 538 00:32:42,380 --> 00:32:43,380 Thank you. 539 00:32:44,920 --> 00:32:45,920 Fuck! 540 00:33:03,750 --> 00:33:06,040 - Hello? Holy shit. - Stay there. 541 00:33:09,790 --> 00:33:10,870 I need your help. 542 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Okay, look... 543 00:33:13,880 --> 00:33:15,130 I'm a little bit drunk... 544 00:33:16,330 --> 00:33:18,146 And I've had a really bad day, 545 00:33:18,170 --> 00:33:20,420 and I cannot be dragged into any of this... 546 00:33:21,080 --> 00:33:23,620 - Resistance bullshit. - You're already in it, Kirsten. 547 00:33:24,380 --> 00:33:25,772 You met with Duquesne today. 548 00:33:25,796 --> 00:33:28,870 - Are you following me? - I need you to tell me everything you saw. 549 00:33:35,960 --> 00:33:37,936 Well, they had me wear blackout goggles, 550 00:33:37,960 --> 00:33:39,750 so I didn't see... 551 00:33:40,670 --> 00:33:41,920 Anything. 552 00:33:42,460 --> 00:33:43,590 I can work with that. 553 00:33:45,170 --> 00:33:48,016 Overwatch, go ahead and let us know what north side looks like 554 00:33:48,040 --> 00:33:49,896 when you get a chance, I'll be on five. 555 00:33:49,920 --> 00:33:51,460 Affirmative. 556 00:34:48,330 --> 00:34:50,396 All locked in. We're good to go. 557 00:34:50,420 --> 00:34:52,090 - Really? Awesome. - Yes. Yeah. 558 00:35:04,000 --> 00:35:06,120 Fuck! 559 00:35:52,960 --> 00:35:55,056 - Please, help us! - Help me! 560 00:35:55,080 --> 00:35:57,250 - Help me! - Help me, please! 561 00:36:08,630 --> 00:36:09,630 Down here! 562 00:36:14,040 --> 00:36:15,830 - Help! - Let's go, let's go. 563 00:36:17,210 --> 00:36:18,556 Copy. We're on our way. 564 00:36:18,580 --> 00:36:20,556 Gather everyone. They're coming. Let's go. 565 00:36:20,580 --> 00:36:22,146 They're coming! Let's go. 566 00:36:22,170 --> 00:36:23,380 Let's go! Follow me. 567 00:36:24,670 --> 00:36:25,960 This way. Let's go. 568 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 Daredevil! 569 00:36:34,880 --> 00:36:37,750 - Everyone back in your cell, now! - Free as many as you can. 570 00:37:06,290 --> 00:37:07,460 Go, go! 571 00:37:15,630 --> 00:37:16,630 Come on. 572 00:37:23,920 --> 00:37:25,460 Use lethal force. Go hot. 573 00:37:29,580 --> 00:37:30,790 Everyone down! 574 00:37:34,330 --> 00:37:35,870 Fuck! Get down! Get down! 575 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 Move! 576 00:38:05,500 --> 00:38:06,896 Secure the target. 577 00:38:06,920 --> 00:38:09,436 Secure it. The rest of you, with me! Go, go! 578 00:38:09,460 --> 00:38:11,540 Copy. Moving to the rendezvous. 579 00:38:13,500 --> 00:38:15,580 - Come on, team. Come on! - Let's go! 580 00:38:17,330 --> 00:38:18,330 Shit. 581 00:38:18,500 --> 00:38:19,580 Shit! 582 00:38:20,290 --> 00:38:22,500 Shit, shit, shit, shit. 583 00:38:26,330 --> 00:38:27,330 How about that? 584 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 Hey. 585 00:38:48,420 --> 00:38:49,420 Hey. 586 00:38:50,210 --> 00:38:53,170 Whoever the fuck you are, come on out before I put holes in you. 587 00:38:58,080 --> 00:38:59,080 Don't shoot. 588 00:38:59,710 --> 00:39:01,840 I'm just a kid! 589 00:39:05,920 --> 00:39:06,920 You're Karen, right? 590 00:39:09,080 --> 00:39:10,580 You're on wanted posters. 591 00:39:10,960 --> 00:39:11,960 Who are you? 592 00:39:12,500 --> 00:39:13,630 I'm Angela del toro. 593 00:39:14,210 --> 00:39:15,290 My aunt's in there. 594 00:39:16,080 --> 00:39:17,266 Daredevil's here, right? 595 00:39:17,290 --> 00:39:19,186 - No. You gotta go home. - No. 596 00:39:19,210 --> 00:39:21,210 No. No! No! Come here! Take a look. 597 00:39:28,500 --> 00:39:29,670 Just take a look. 598 00:39:34,630 --> 00:39:36,356 I snagged some of their comms, too. 599 00:39:36,380 --> 00:39:38,306 The rest of you, with me. Go! 600 00:39:38,330 --> 00:39:40,000 - Let's go! - I came here to help. 601 00:39:45,250 --> 00:39:46,330 Someone has to. 602 00:39:47,330 --> 00:39:49,290 Let's go, let's go, let's go. 603 00:39:49,960 --> 00:39:52,766 Red team, red team, come in, channel four. 604 00:39:52,790 --> 00:39:55,856 Red team, red team, come in. Red team, come in, channel four. 605 00:39:55,880 --> 00:39:57,356 Fisk has people in here, 606 00:39:57,380 --> 00:39:59,550 not just vigilantes. I'm bringing them out now. 607 00:40:00,250 --> 00:40:01,516 - Hello? - Okay, let's go. 608 00:40:01,540 --> 00:40:02,856 Follow me! 609 00:40:02,880 --> 00:40:03,936 Shit! 610 00:40:03,960 --> 00:40:05,710 - Hello? What? - Hey, hey, hey, hey. 611 00:40:07,290 --> 00:40:08,290 I've got an idea. 612 00:40:09,670 --> 00:40:11,396 - Come on, move! Go. Let's go. - Okay. 613 00:40:11,420 --> 00:40:12,556 Go, go, go. 614 00:40:12,580 --> 00:40:13,580 Go! 615 00:40:20,580 --> 00:40:21,830 Take cover! Take cover! 616 00:40:28,290 --> 00:40:30,016 - Shoot the prisoners! - What? 617 00:40:30,040 --> 00:40:31,146 Shoot the prisoners! 618 00:40:31,170 --> 00:40:32,976 - Down! Everybody, down! - Shoot! 619 00:40:33,000 --> 00:40:34,830 Down! 620 00:40:38,580 --> 00:40:39,580 Down, get down! 621 00:40:48,670 --> 00:40:49,936 Hold, hold. 622 00:40:49,960 --> 00:40:51,380 - Friendlies. - Stand down. 623 00:40:53,000 --> 00:40:54,790 It's okay! It's okay! It's okay! 624 00:40:57,250 --> 00:40:58,306 - Get in! - Now, now, go! 625 00:40:58,330 --> 00:41:00,000 Go, go, go! Stay down! 626 00:41:05,420 --> 00:41:07,646 - Stay down! - Light 'em up! Light 'em up! 627 00:41:07,670 --> 00:41:09,420 Get down! 628 00:41:12,250 --> 00:41:13,540 Let's go! Let's go! 629 00:41:15,250 --> 00:41:16,330 Mija! 630 00:41:18,670 --> 00:41:20,380 I love you. Okay, go, now, go. 631 00:41:21,750 --> 00:41:24,040 Let's go! Hurry! Come on! 632 00:41:30,080 --> 00:41:31,516 Everybody, out! 633 00:41:31,540 --> 00:41:32,766 Move in! Move in! 634 00:41:32,790 --> 00:41:34,540 There's nowhere else for them to go. 635 00:41:44,830 --> 00:41:46,160 Let's go! Move, move! 636 00:41:47,580 --> 00:41:48,750 Can you drive this thing? 637 00:41:49,790 --> 00:41:51,830 - I can try. - Okay. 638 00:41:55,460 --> 00:41:57,040 Go, go, go! Go, go, go! 639 00:41:58,790 --> 00:41:59,870 Bloody hell. 640 00:42:03,420 --> 00:42:05,380 - Go, go, go! Let's go. - Everyone, sit down. 641 00:42:05,830 --> 00:42:07,726 - Stay calm. - We'll get you safe. 642 00:42:07,750 --> 00:42:08,750 I know a place. 643 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 Okay. 644 00:42:13,130 --> 00:42:15,380 Okay, all right. 645 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 Move! 646 00:42:29,790 --> 00:42:30,960 Fuck it! Fuck it! Go! 647 00:42:42,460 --> 00:42:43,460 Fuck! 648 00:43:05,000 --> 00:43:07,556 I couldn't leave those people there. 649 00:43:07,580 --> 00:43:10,160 I know. 650 00:43:11,880 --> 00:43:14,527 He got inside, and he had a lot of help. 651 00:43:14,551 --> 00:43:15,806 Cargo? 652 00:43:15,830 --> 00:43:17,146 Safe in red hook. 653 00:43:17,170 --> 00:43:18,300 The night crew? 654 00:43:18,630 --> 00:43:20,260 Still onboard the northern star. 655 00:43:26,040 --> 00:43:27,040 Good. 656 00:43:27,290 --> 00:43:28,500 We can use that. 657 00:43:31,830 --> 00:43:33,080 You know what to do. 658 00:43:33,790 --> 00:43:34,960 Yes, sir. 659 00:44:24,580 --> 00:44:25,620 My god. 660 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 He killed them. 661 00:44:30,380 --> 00:44:31,510 He killed them all. 46832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.