All language subtitles for CARRY ME HOME [2004] DVB Rip Xvid [StB] [da]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,588 --> 00:00:48,172 - Kom nu, Lijah. - Flyt dig. 2 00:00:49,276 --> 00:00:49,356 Hvad var det? 3 00:00:49,636 --> 00:00:53,500 Hvad var det? 4 00:00:55,324 --> 00:00:55,516 Kom. 5 00:00:55,708 --> 00:00:57,724 Kom. 6 00:01:01,396 --> 00:01:05,868 - �h! Jeg troede, du var ham. - Hold op, Brian. 7 00:01:06,148 --> 00:01:10,372 Han er langt ude i marken. Han s� os ikke. Kom nu. 8 00:01:10,564 --> 00:01:13,324 Fremad! 9 00:01:13,876 --> 00:01:14,044 Fremad! 10 00:01:14,236 --> 00:01:14,428 Fremad! 11 00:01:21,196 --> 00:01:23,484 Hvor er de? 12 00:01:23,764 --> 00:01:26,716 Pas p� edderkopperne. 13 00:01:26,884 --> 00:01:30,004 Han har dem p� sit v�relse herovre. 14 00:01:38,452 --> 00:01:41,764 Se dem... 15 00:01:42,484 --> 00:01:46,540 Det er ham. L�b! 16 00:02:57,916 --> 00:02:57,916 Lijah, kom her! Kom her, sagde jeg. 17 00:02:58,276 --> 00:03:01,948 Lijah, kom her! Kom her, sagde jeg. 18 00:03:01,948 --> 00:03:02,140 Lijah, kom her! Kom her, sagde jeg. 19 00:03:02,140 --> 00:03:06,532 Hvorfor generer du folk, der ikke har gjort dig noget? 20 00:03:27,236 --> 00:03:32,012 - Jeg h�rte ikke klokken! - Pjat. Kom tilbage. 21 00:03:32,372 --> 00:03:36,044 Hvor er Carrie Ann? Svar! 22 00:03:36,404 --> 00:03:36,404 Det ved jeg ikke. Hun h�rte ikke klokken. 23 00:03:36,596 --> 00:03:39,052 Det ved jeg ikke. Hun h�rte ikke klokken. 24 00:03:39,356 --> 00:03:44,932 Du ved ikke, hvor hun er, men at hun ikke h�rte klokken. Hold op. 25 00:03:45,956 --> 00:03:49,244 �h gud, stegen... 26 00:03:49,988 --> 00:03:50,180 V�r ikke br�ndt p�. Hvad har du lavet, Carrie Ann? 27 00:03:50,348 --> 00:03:50,428 V�r ikke br�ndt p�. Hvad har du lavet, Carrie Ann? 28 00:03:50,732 --> 00:03:55,676 V�r ikke br�ndt p�. Hvad har du lavet, Carrie Ann? 29 00:03:55,868 --> 00:03:58,132 Vi h�rte ikke klokken. 30 00:03:58,436 --> 00:04:02,660 Og det s� ud til at blive regn, s� vi s�gte ly under en traktor. 31 00:04:02,828 --> 00:04:05,780 Jeg ved godt, hvor I har v�ret. 32 00:04:06,140 --> 00:04:08,708 Og hvad er det her? 33 00:04:08,876 --> 00:04:12,820 - Har jeg ikke nok at lave? - Det er ikke min skyld. 34 00:04:13,100 --> 00:04:16,220 Rul ikke med �jnene. 35 00:04:17,516 --> 00:04:21,908 Du skal ikke rende rundt som en dreng. Tag kjole p�. 36 00:04:22,292 --> 00:04:25,412 Du er ved at blive en ung dame. S�... 37 00:04:25,580 --> 00:04:29,996 - R�r mig ikke! - Vil du i seng uden aftensmad? 38 00:04:31,460 --> 00:04:35,020 Hvem vil have br�ndt opkast...? 39 00:04:36,788 --> 00:04:41,012 Det er ikke en bold. Kom den i munden. 40 00:06:19,532 --> 00:06:23,756 - Kom! - Nej. 41 00:06:23,948 --> 00:06:24,116 - Kom! - Nej. 42 00:06:27,236 --> 00:06:30,740 Vent lidt. 43 00:07:14,228 --> 00:07:14,396 Hov... Hvad glor du p�? 44 00:07:14,588 --> 00:07:17,516 Hov... Hvad glor du p�? 45 00:07:17,900 --> 00:07:21,380 Intet. 46 00:07:28,172 --> 00:07:32,396 - Kom. - Flyt dig. 47 00:08:13,124 --> 00:08:16,604 Sig lyden. Se dum ud... 48 00:08:17,708 --> 00:08:21,932 Du er ved at f� styr p� det. S�nk hagen. S�dan. 49 00:08:23,588 --> 00:08:26,156 Bev�g dig som mig. 50 00:08:26,348 --> 00:08:30,740 Se p� mig. Nu tager vi en ny. 51 00:08:52,580 --> 00:08:58,268 Kan du ikke g�tte det? Jeg var bacon i stegepanden. 52 00:08:58,460 --> 00:08:58,460 Kan du ikke g�tte det? Jeg var bacon i stegepanden. 53 00:09:56,612 --> 00:09:59,372 Se... 54 00:09:59,564 --> 00:10:02,852 Et stjerneskud. 55 00:10:07,820 --> 00:10:11,492 Hvad er det? 56 00:10:11,852 --> 00:10:11,852 Hvad er det? 57 00:10:11,852 --> 00:10:17,732 Fars hundetegn. S� de ved, hvem man er, n�r man er d�d. 58 00:10:19,364 --> 00:10:21,932 M� jeg pr�ve? 59 00:10:22,124 --> 00:10:25,052 Pyt med det. 60 00:10:28,916 --> 00:10:31,564 Jeg fryser. Fryser du? 61 00:10:34,052 --> 00:10:37,172 Jeg skal hjem. Jeg har problemer igen. 62 00:10:37,532 --> 00:10:41,396 - Hun sendte mig i seng uden mad. - Heldige kartoffel. 63 00:10:41,588 --> 00:10:41,756 - Hun sendte mig i seng uden mad. - Heldige kartoffel. 64 00:10:41,756 --> 00:10:45,276 - Hvordan sneg du dig ud? - De er for fulde til at opdage det. 65 00:10:49,476 --> 00:10:51,876 Kan du h�re det? 66 00:10:52,236 --> 00:10:54,804 Ulve. 67 00:10:54,996 --> 00:10:59,580 Det er en hund. Pr�v ikke at skr�mme mig. 68 00:10:59,940 --> 00:11:03,444 Den hylen betyder, at de har rabies. 69 00:11:03,804 --> 00:11:03,804 At blive bidt af en gal hund er slemt nok. Men er det en ulv... 70 00:11:03,804 --> 00:11:03,972 Den hylen betyder, at de har rabies. 71 00:11:03,972 --> 00:11:08,388 At blive bidt af en gal hund er slemt nok. Men er det en ulv... 72 00:11:08,748 --> 00:11:13,332 ...s� bliver man sk�r. Ulve kan l�be med 80 km/t. 73 00:11:13,716 --> 00:11:16,092 Hold dig t�t ved mig. 74 00:11:16,452 --> 00:11:19,212 Carrie! 75 00:11:21,228 --> 00:11:25,092 Hvad er s� specielt ved dit lille hus? 76 00:11:25,260 --> 00:11:31,140 Hvis du kendte mit liv? Jeg har brug for en at tale med. 77 00:11:31,332 --> 00:11:34,260 Men kun, hvis du m� styre samtalen... 78 00:11:34,452 --> 00:11:38,124 Kom nu, Sam. Lad mig vise dig huset. 79 00:11:43,428 --> 00:11:48,204 - Skal jeg f�lge dig? - Nej, det er i orden. G� hjem. 80 00:12:15,388 --> 00:12:18,676 S�t mig ned! 81 00:12:46,756 --> 00:12:49,876 Kom nu... 82 00:13:08,236 --> 00:13:08,404 Det er en marieh�ne. 83 00:13:08,596 --> 00:13:11,524 Det er en marieh�ne. 84 00:13:41,068 --> 00:13:45,124 S� du troede, at du kunne slippe v�k? 85 00:14:01,084 --> 00:14:03,460 S�dan... 86 00:14:33,748 --> 00:14:36,124 I... 87 00:14:36,484 --> 00:14:39,796 I kommer her og driller mig. 88 00:14:40,156 --> 00:14:44,932 Morer jer over mig, som om jeg var en... 89 00:14:45,124 --> 00:14:47,772 Jeg hader ikke jer. 90 00:14:48,604 --> 00:14:51,724 Hvorfor siger du intet? 91 00:14:51,916 --> 00:14:57,220 Du har en stemme. Du kan tale. Du er ikke dum. 92 00:14:58,516 --> 00:15:02,548 S�... Be-be. 93 00:15:05,116 --> 00:15:08,980 Sig noget. Vil du ikke nok? 94 00:15:10,084 --> 00:15:14,116 Kom. Sig noget. S� er du rar... 95 00:15:24,940 --> 00:15:29,884 Jeg slipper dig ikke, f�r du taler. 96 00:15:30,076 --> 00:15:30,268 Jeg slipper dig ikke, f�r du taler. 97 00:15:51,004 --> 00:15:53,740 Vil du lege gemmeleg? 98 00:15:54,124 --> 00:15:57,052 Jeg er rigtig god til gemmeleg. 99 00:15:59,812 --> 00:16:02,932 Hold nu op! 100 00:16:03,100 --> 00:16:05,668 Tal til mig. Sig... 101 00:16:05,860 --> 00:16:06,052 Tal til mig. Sig... 102 00:16:06,052 --> 00:16:10,252 Sig noget. 103 00:16:10,636 --> 00:16:14,860 Noget kan du vel sige? Tal til mig. 104 00:16:15,028 --> 00:16:19,804 Tal til mig! Tal til mig! Tal til mig! 105 00:16:19,996 --> 00:16:22,180 Tal! Tal til mig... 106 00:16:22,564 --> 00:16:25,492 Hold op! Hold op, Charlie! 107 00:16:29,908 --> 00:16:33,556 Det er mig. Det er mit navn. Jeg... 108 00:16:34,300 --> 00:16:38,524 Charlie! Hvad laver du deroppe? Der er hvalpe overalt. 109 00:16:38,716 --> 00:16:44,956 V�k! Jeg h�rte dig deroppe! Hvordan du hamrer og r�ber. 110 00:16:45,676 --> 00:16:48,436 Hold k�ft, skabede k�ter! 111 00:16:48,796 --> 00:16:52,828 Hvad fanden laver du, Charlie? Luk d�ren op! 112 00:16:53,212 --> 00:16:57,492 Hold k�ft! Luk op, jeg s� dig! 113 00:17:00,532 --> 00:17:05,140 Mig narrer du ikke. Hvis du sov, s� er jeg Eleanor Roosevelt. 114 00:17:05,500 --> 00:17:09,340 Det l�d som det rene cirkus. Hold hunden v�k fra mig. 115 00:17:09,532 --> 00:17:11,908 Hold op med at fl�be! 116 00:17:12,100 --> 00:17:14,668 Fl�b ikke foran mig, dreng. 117 00:17:14,860 --> 00:17:19,996 Det er kun idioter, der g�r det. Kan du ikke d�mpe hunden? 118 00:17:20,188 --> 00:17:23,476 Det her er et cirkus. Her mangler kun en elefant! 119 00:17:23,836 --> 00:17:26,404 Flyt dig! 120 00:17:26,596 --> 00:17:26,596 Flyt dig! 121 00:17:28,252 --> 00:17:31,564 Jeg bankede og r�bte! 122 00:17:34,300 --> 00:17:39,436 Hundene har f�et f�rten af en rotte eller vaskebj�rn. 123 00:17:39,628 --> 00:17:39,628 Hundene har f�et f�rten af en rotte eller vaskebj�rn. 124 00:17:39,628 --> 00:17:42,940 Det var en vaskebj�rn, hr. G. 125 00:17:43,300 --> 00:17:48,436 Hold �jnene �bne. N�ste gang skyder vi kr�et. 126 00:17:49,348 --> 00:17:52,188 Hold k�ft! 127 00:18:10,444 --> 00:18:13,036 Carrie? 128 00:18:13,756 --> 00:18:17,068 Mor! Er Carrie dernede? 129 00:18:17,428 --> 00:18:20,908 - Hun sover. Det burde du ogs�. - Hun er der ikke. 130 00:18:21,292 --> 00:18:25,764 - Hvad snakker du om? - Se selv. 131 00:19:00,364 --> 00:19:04,588 Hun var der ikke. Det var hun ikke... 132 00:19:06,796 --> 00:19:10,468 Du havde m�ske mareridt. 133 00:19:10,828 --> 00:19:13,204 Kan du falde i s�vn? 134 00:19:14,876 --> 00:19:17,084 Mor... 135 00:19:17,444 --> 00:19:21,308 Kommer jeg i himlen, n�r jeg d�r. 136 00:19:21,668 --> 00:19:23,876 For det f�rste... 137 00:19:24,236 --> 00:19:27,356 Du vil ikke d� i meget lang tid. 138 00:19:27,548 --> 00:19:34,340 Men n�r du g�r... Jo, du kommer helt sikkert i himlen. 139 00:19:34,700 --> 00:19:37,628 Hvor din far er. 140 00:19:37,820 --> 00:19:38,012 Hvor din far er. 141 00:19:39,836 --> 00:19:42,956 Sov nu. 142 00:19:59,468 --> 00:20:03,580 - Hej, Charlie. - Godmorgen, frue. 143 00:20:03,884 --> 00:20:07,724 - Fin dag. - Ja. 144 00:20:07,916 --> 00:20:12,140 - Er der nogle gode breve i dag? - Nej, kun en masse regninger. 145 00:20:32,876 --> 00:20:34,892 Brian... 146 00:20:35,252 --> 00:20:38,180 I dag kommer fru Gortimer. 147 00:20:38,372 --> 00:20:43,228 Hold op. Hun betaler trods alt til tiden. 148 00:20:43,508 --> 00:20:47,540 Hvad er der? 149 00:20:47,924 --> 00:20:50,300 G� op p� dit v�relse. 150 00:20:50,660 --> 00:20:53,612 Hvorfor m� jeg ikke bruge hans ting? 151 00:20:53,972 --> 00:20:56,540 Straks! 152 00:20:57,644 --> 00:21:00,956 Og g�r noget ved h�ret. 153 00:21:01,124 --> 00:21:01,124 Og g�r noget ved h�ret. 154 00:21:01,124 --> 00:21:05,900 Brian, op fra gulvet og g� hen og vask dig. 155 00:21:06,260 --> 00:21:11,948 Hvorfor m�ler du? Jeg har ikke taget p� i 30 �r. 156 00:21:11,948 --> 00:21:12,140 Hvorfor m�ler du? Jeg har ikke taget p� i 30 �r. 157 00:21:12,140 --> 00:21:16,172 - For en sikkerheds skyld. - Du h�ber, at jeg har taget p�. 158 00:21:16,364 --> 00:21:20,204 S� skal jeg hyre dig til at l�gge alt det ud, du har syet til mig. 159 00:21:20,396 --> 00:21:20,396 S� skal jeg hyre dig til at l�gge alt det ud, du har syet til mig. 160 00:21:20,396 --> 00:21:24,428 - De er morsom, fru Gortimer. - Hvis du bare vidste, Harriet... 161 00:21:24,620 --> 00:21:27,628 I min alder kan man kun omg�s gamle damer. 162 00:21:27,932 --> 00:21:31,964 Halvdelen er d�ve, og resten har intet at sige. 163 00:21:32,132 --> 00:21:32,324 Halvdelen er d�ve, og resten har intet at sige. 164 00:21:47,564 --> 00:21:51,236 Nogen br�d reglerne i g�r. 165 00:21:53,060 --> 00:21:57,452 Det var nok ikke hendes fejl, s� vi beh�ver ikke udelukke hende. 166 00:21:57,644 --> 00:22:01,124 Men regler er regler! 167 00:22:01,508 --> 00:22:05,900 Jeg s� ham, Carrie. Jeg s� ham tage dig. 168 00:22:06,092 --> 00:22:06,260 Jeg s� ham, Carrie. Jeg s� ham tage dig. 169 00:22:06,260 --> 00:22:08,852 Han tog dig med ind. 170 00:22:09,020 --> 00:22:11,972 - S� gjorde han ting. - Nej, han er ikke... 171 00:22:12,332 --> 00:22:14,900 Han mente ikke... 172 00:22:15,260 --> 00:22:20,396 Ny regel: N�r Carrie g�r ud, s� g�r jeg med som beskytter. 173 00:22:20,588 --> 00:22:23,876 Alle, der er for... 174 00:22:24,068 --> 00:22:27,268 Flertallet afg�r det. 175 00:22:29,204 --> 00:22:31,772 En ting til, Carrie... 176 00:22:31,964 --> 00:22:32,156 En ting til, Carrie... 177 00:22:32,156 --> 00:22:37,100 Far siger altid: "En idiot skal have viden banket ind i sig." 178 00:22:37,460 --> 00:22:40,964 Jeg ved, hvordan vi f�r h�vn over ham. 179 00:22:41,324 --> 00:22:44,804 Vi sl�r til, hvor det g�r ondt. 180 00:22:46,268 --> 00:22:49,388 Gjorde fru Putney det? 181 00:22:49,580 --> 00:22:53,972 - Hvor h�rer De alt det? - Tre kan holde en hemmelighed. 182 00:22:54,164 --> 00:22:58,108 Hvis de to er d�de. 183 00:22:58,388 --> 00:22:58,388 Det er en trist vask, n�r der ikke er en mandeskjorte i den. 184 00:22:58,388 --> 00:22:58,580 Hvis de to er d�de. 185 00:22:58,580 --> 00:22:58,580 Det er en trist vask, n�r der ikke er en mandeskjorte i den. 186 00:22:58,580 --> 00:22:58,748 Hvis de to er d�de. 187 00:22:58,748 --> 00:23:03,332 Det er en trist vask, n�r der ikke er en mandeskjorte i den. 188 00:23:03,524 --> 00:23:06,836 Av! Jeg er ikke en n�lepude, Harriet. 189 00:23:07,004 --> 00:23:07,196 Av! Jeg er ikke en n�lepude, Harriet. 190 00:23:07,196 --> 00:23:10,316 Undskyld, fru Gortimer. 191 00:23:10,508 --> 00:23:13,796 Kortere i �rmerne. 192 00:23:15,452 --> 00:23:18,932 Husker du min nev� Bernard? 193 00:23:19,124 --> 00:23:19,124 Husker du min nev� Bernard? 194 00:23:19,124 --> 00:23:22,604 Jeg har h�rt om ham. 195 00:23:22,796 --> 00:23:25,916 Han har klaret sig godt. 196 00:23:26,636 --> 00:23:26,636 Han har klaret sig godt. 197 00:23:26,636 --> 00:23:31,412 Han er vist god til at tjene penge uden at overanstrenge sig. 198 00:23:32,516 --> 00:23:36,188 Men... han er tilbage i byen. 199 00:23:37,292 --> 00:23:40,580 Nogle folk mener, at han ligner Tyrone Power. 200 00:23:40,964 --> 00:23:43,780 Heldige kvinde, der f�r fat i ham. 201 00:23:43,892 --> 00:23:43,892 Heldige kvinde, der f�r fat i ham. 202 00:23:43,892 --> 00:23:46,652 Lad v�re, fru Gortimer... 203 00:23:47,012 --> 00:23:47,012 Lad v�re, fru Gortimer... 204 00:23:47,012 --> 00:23:49,940 T�nk p� b�rnene! 205 00:23:49,940 --> 00:23:50,132 T�nk p� b�rnene! 206 00:23:50,132 --> 00:23:56,012 En familie kan ikke blomstre uden en fast h�nd, en faders h�nd. 207 00:23:56,012 --> 00:23:56,180 En familie kan ikke blomstre uden en fast h�nd, en faders h�nd. 208 00:23:56,180 --> 00:24:00,236 - Siger De, jeg er en d�rlig mor? - L�g ikke ord i munden p� mig. 209 00:24:00,596 --> 00:24:03,884 Jeg siger bare, at du ikke er en far. 210 00:24:04,076 --> 00:24:07,004 Nu kommer han for at hente mig. 211 00:24:07,196 --> 00:24:10,868 - Mor, der er en mand! - Nu ikke alt det postyr. 212 00:24:11,060 --> 00:24:14,348 En k�n kvinde som dig er allerede halvt gift. 213 00:24:14,732 --> 00:24:19,484 Men du vil have godt af en kam og lidt r�dt p� kinderne. 214 00:24:22,796 --> 00:24:26,468 De kunne da have advaret mig? 215 00:24:26,828 --> 00:24:29,396 S� havde du bare sagt nej, 216 00:24:29,780 --> 00:24:32,900 Kom ned derfra, Brian. 217 00:24:36,380 --> 00:24:40,964 Hej, Carrie Ann. Hvem er din lille ven? 218 00:24:42,620 --> 00:24:48,860 - Hvem tilh�rer det barn? - Lijahs mor bor p� Grizzles g�rd. 219 00:24:49,028 --> 00:24:52,340 Kom ind, Bernard. 220 00:24:52,892 --> 00:24:58,772 - God eftermiddag. - Jeg talte om dig med Harriet. 221 00:25:01,340 --> 00:25:05,924 - Der m� der v�re noget godt. - Brian! 222 00:25:06,284 --> 00:25:11,228 Men jeg vil v�dde med, at I ikke har den slags her. 223 00:25:11,420 --> 00:25:15,452 V�rsgo... og en til dig... 224 00:25:17,852 --> 00:25:23,348 B�rn. Skal I ikke ud og lege i en mudderp�l et sted? 225 00:25:23,708 --> 00:25:26,660 Kom. 226 00:25:27,380 --> 00:25:27,572 Harriet, dette er Bernard. 227 00:25:27,764 --> 00:25:30,500 Harriet, dette er Bernard. 228 00:25:30,692 --> 00:25:32,900 Goddag. 229 00:25:33,260 --> 00:25:35,468 Skal vi s�tte os? 230 00:25:35,636 --> 00:25:38,948 Tilgiv mig, hr. Bernard... 231 00:25:39,308 --> 00:25:43,724 - Jeg beklager, jeg havde... - Er du klar, tante Edna? 232 00:25:44,084 --> 00:25:48,860 S�t dig, Bernard. Fort�l Harriet om din nye Ford Deluxe. 233 00:25:51,236 --> 00:25:57,668 Hvad med at jeg l�gger Deres ting i Bernards nye Ford Deluxe? 234 00:26:02,804 --> 00:26:05,732 Lad mig hj�lpe dig, Harriet. 235 00:26:08,300 --> 00:26:13,628 - Hav det godt, fru Gortimer. - Det var planen. 236 00:26:13,988 --> 00:26:15,836 Tak. 237 00:26:16,004 --> 00:26:19,316 Det var hyggeligt at se Dem igen efter s� mange �r. 238 00:26:19,676 --> 00:26:25,748 - Det var en rar overraskelse. - Kom nu, Bernard. 239 00:26:25,916 --> 00:26:26,108 - Det var en rar overraskelse. - Kom nu, Bernard. 240 00:26:26,300 --> 00:26:26,468 - Det var en rar overraskelse. - Kom nu, Bernard. 241 00:26:40,244 --> 00:26:43,724 Mor, skal du giftes med Bernard? 242 00:26:43,916 --> 00:26:49,052 Giftes med Bernard? Jeg har jo lige m�dt ham. 243 00:26:49,220 --> 00:26:49,412 Giftes med Bernard? Jeg har jo lige m�dt ham. 244 00:26:50,156 --> 00:26:55,460 Han er flink, men jeg vil hellere have en hund. 245 00:26:55,652 --> 00:26:55,844 Han er flink, men jeg vil hellere have en hund. 246 00:27:00,044 --> 00:27:02,996 Herregud... 247 00:27:03,164 --> 00:27:07,772 - Du ligner en dreng. - Jeg ser r�dselsfuld ud. 248 00:27:08,132 --> 00:27:11,252 S� er det nok. 249 00:27:15,476 --> 00:27:18,404 Op med dig. S�t dig. 250 00:27:18,764 --> 00:27:21,884 Vi pr�ver at rette p� det. 251 00:27:22,268 --> 00:27:25,748 Hvad har du gjort? 252 00:27:27,572 --> 00:27:30,524 Dit smukke h�r. 253 00:27:30,884 --> 00:27:35,276 Hvad skal jeg stille op med dig Carrie Ann? 254 00:27:35,468 --> 00:27:39,140 Mor... Jeg har ikke brug for en hund. 255 00:30:35,852 --> 00:30:35,852 - Godmorgen, Charlie. - Finfin dag. 256 00:30:36,044 --> 00:30:40,628 - Godmorgen, Charlie. - Finfin dag. 257 00:30:42,092 --> 00:30:47,420 - Nogen gode breve i dag? - Nej, kun en masse regninger. 258 00:31:04,100 --> 00:31:08,708 Du sidder da ikke og dovner? Tror du, at det er et hotel? 259 00:31:09,068 --> 00:31:13,844 - Jeg har travlt. - Vi har pengesorger. 260 00:31:14,204 --> 00:31:17,324 Du vil da ikke v�re husvild? 261 00:31:17,516 --> 00:31:21,716 Mine hvalpe... Jeg d�bte dem i g�r. 262 00:31:21,908 --> 00:31:27,044 Den her hedder S�vnig, fordi han sover s� meget. 263 00:31:27,404 --> 00:31:30,356 S� du opkaldte den efter dig selv? 264 00:31:30,716 --> 00:31:36,044 Og den hedder Vrider, fordi han vrider sig meget. 265 00:31:36,212 --> 00:31:36,404 Og den... Han hedder Sl�ve, for han ikke kan f�lge med. 266 00:31:36,404 --> 00:31:36,404 Og den hedder Vrider, fordi han vrider sig meget. 267 00:31:36,404 --> 00:31:41,068 Og den... Han hedder Sl�ve, for han ikke kan f�lge med. 268 00:31:41,372 --> 00:31:45,764 Og den her hedder Louise. 269 00:31:46,124 --> 00:31:49,076 Louise...? 270 00:31:51,812 --> 00:31:58,132 Godt. K�r traktoren om, s� kobler vi k�den p�, som jeg viste dig. 271 00:31:58,436 --> 00:32:02,908 Pr�v med det gamle tr� ved stakittet. 272 00:32:06,500 --> 00:32:06,692 T�nk, at noget kan v�re s� sm�t. 273 00:32:06,860 --> 00:32:10,172 T�nk, at noget kan v�re s� sm�t. 274 00:32:17,532 --> 00:32:23,028 Efter fru Gortimer tager jeg p� indk�b. Pas din bror. 275 00:32:25,788 --> 00:32:30,540 Hejsa. Sikken timing. 276 00:32:30,924 --> 00:32:34,404 Det var p� lige ved, at jeg missede dig. 277 00:32:34,596 --> 00:32:39,180 - Jeg er p� vej til byen. - Det var d�t, jeg mente. 278 00:32:39,540 --> 00:32:43,404 Kom ud et �jeblik. Jeg vil vise dig noget. 279 00:32:43,572 --> 00:32:46,140 Det tager kun et minut. 280 00:32:46,524 --> 00:32:50,916 Kom nu. Jeg har noget til dig og b�rnene. 281 00:32:56,244 --> 00:32:59,364 Som barn tog jeg det for givet. 282 00:32:59,532 --> 00:33:03,948 Men da jeg kom til byen... 283 00:33:04,140 --> 00:33:09,636 Der fik jeg ikke den slags majs. S� jeg har virkelig savnet den. 284 00:33:09,996 --> 00:33:09,996 Der fik jeg ikke den slags majs. S� jeg har virkelig savnet den. 285 00:33:10,188 --> 00:33:10,380 Der fik jeg ikke den slags majs. S� jeg har virkelig savnet den. 286 00:33:11,844 --> 00:33:14,772 Her... Den er frisk. 287 00:33:15,132 --> 00:33:19,740 Har du aldrig spist den r�? Smag, det er l�kkert. 288 00:33:20,100 --> 00:33:25,044 Jeg s�tter pris p� det, men jeg bliver forsinket. 289 00:33:25,236 --> 00:33:30,372 Harriet... Min tante vil vide alt om alle. 290 00:33:30,732 --> 00:33:33,852 Hun er et omvandrende sladderblad. 291 00:33:34,044 --> 00:33:40,092 Men du skal vide, at jeg ikke var delagtig i hendes planer. 292 00:33:41,940 --> 00:33:44,316 S�... 293 00:33:44,508 --> 00:33:46,332 G� til den. 294 00:33:49,812 --> 00:33:52,764 Der kan du se... 295 00:33:52,932 --> 00:33:56,796 Du har lidt p� kinden. 296 00:33:56,988 --> 00:33:59,916 Jeg skal af sted. Tak... 297 00:34:00,276 --> 00:34:05,796 M�ske vil du komme og spise majs til middag med os? 298 00:34:05,964 --> 00:34:08,916 Jo. 299 00:34:09,276 --> 00:34:13,500 Carrie Ann, skal han v�re vores nye far? 300 00:34:13,668 --> 00:34:13,860 Carrie Ann, skal han v�re vores nye far? 301 00:34:35,340 --> 00:34:38,628 Hold op med det der! 302 00:34:41,940 --> 00:34:46,164 Det er ikke morsomt. Det er ikke morsomt, s� hold op! 303 00:34:55,524 --> 00:34:55,692 Hold udkig her. 304 00:34:55,884 --> 00:34:58,260 Hold udkig her. 305 00:35:03,396 --> 00:35:06,516 Skynd dig! 306 00:35:10,932 --> 00:35:13,692 Skynd dig. 307 00:35:15,516 --> 00:35:20,100 - Vent, jeg glemte hatten. - Tag hvalpen. 308 00:35:20,292 --> 00:35:22,308 L�b! 309 00:35:22,668 --> 00:35:22,860 L�b! 310 00:35:43,404 --> 00:35:46,884 Hvem er det? Jeg skal... 311 00:35:53,316 --> 00:35:55,772 Louise! 312 00:35:56,076 --> 00:35:56,076 Louise! 313 00:35:58,644 --> 00:36:00,660 Louise... 314 00:36:00,852 --> 00:36:01,020 Louise... 315 00:36:14,412 --> 00:36:17,724 Er det s� slemt? 316 00:36:18,084 --> 00:36:22,116 - Tak for det. - Du g�r det for hans skyld, ikke? 317 00:36:22,500 --> 00:36:22,500 Nej, jeg g�r det for mig. Men han spiser med i aften. 318 00:36:22,668 --> 00:36:28,188 Nej, jeg g�r det for mig. Men han spiser med i aften. 319 00:36:28,548 --> 00:36:31,476 Det er bare �n aften. 320 00:36:32,772 --> 00:36:35,892 S� du kan vel pr�ve? 321 00:36:36,084 --> 00:36:40,668 Vi skal finde noget, som du kan have p�. 322 00:36:43,788 --> 00:36:48,372 Se. Jeg k�bte noget til dig i dag. 323 00:36:49,836 --> 00:36:55,796 Det er ikke et torturredskab. Pr�v den, mens jeg finder en kjole. 324 00:37:03,036 --> 00:37:06,900 - Vil du have hj�lp? - Nej, det g�r. 325 00:37:07,644 --> 00:37:11,484 - Er du snart f�rdig? - Snart. 326 00:37:13,692 --> 00:37:17,556 Den her. Lad mig h�gte den. 327 00:37:22,308 --> 00:37:25,260 Vend dig om. 328 00:37:25,620 --> 00:37:30,948 Sikke fin du er. Du ligner en ung dame. 329 00:37:31,116 --> 00:37:35,780 M� jeg tage den af nu? Hvorn�r m� jeg tage den af? 330 00:37:36,084 --> 00:37:40,308 - N�r du g�r i seng. - Skal jeg have den p� til maden? 331 00:37:40,476 --> 00:37:44,508 Kvinder g�r i bh og kjoler. Da jeg var p� din alder... 332 00:37:44,892 --> 00:37:44,892 Du var aldrig p� min alder! Det er uretf�rdigt. Drenge slipper for det. 333 00:37:45,060 --> 00:37:50,388 Du var aldrig p� min alder! Det er uretf�rdigt. Drenge slipper for det. 334 00:37:50,748 --> 00:37:54,804 "Min mor tvang mig til at g� i det, men nu er jeg glad for det" - 335 00:37:55,164 --> 00:37:59,748 - "og det bliver du ogs� en dag." M�ske er jeg ikke som dig! 336 00:38:00,300 --> 00:38:03,308 M�ske vil jeg ikke v�re som dig. 337 00:38:21,396 --> 00:38:26,724 - Jeg synes, at han er flink. - Fordi han giver dig tyggegummi. 338 00:38:33,876 --> 00:38:36,828 Mor, Carrie pr�vede at stikke mig! 339 00:38:36,996 --> 00:38:43,788 Enten nyder du aftenen, eller ogs� er du sur og spolerer det for alle. 340 00:38:46,548 --> 00:38:51,684 Underligt, jeg h�rte ikke bilen. Opf�r jer nu p�nt. 341 00:38:52,044 --> 00:38:56,460 - Jeg synes, at han er fin. - Hold mund. 342 00:38:58,284 --> 00:38:58,364 Du godeste, er det dig? 343 00:38:58,644 --> 00:39:00,660 Du godeste, er det dig? 344 00:39:02,508 --> 00:39:08,084 Hvad er der, Charlie? Kan jeg hj�lpe dig? 345 00:39:09,660 --> 00:39:13,692 Jeg venter bes�g, s�... 346 00:39:14,076 --> 00:39:16,452 Min hvalp. 347 00:39:16,812 --> 00:39:19,764 Jeg kan ikke finde min hvalp. 348 00:39:20,124 --> 00:39:23,796 Her er ingen hund. Beklager. 349 00:39:23,964 --> 00:39:28,020 Der var en her, der tog den. Som stjal min hvalp. 350 00:39:28,188 --> 00:39:33,708 Kig endelig i haven. Den har sikkert forvildet sig v�k. 351 00:39:33,876 --> 00:39:38,844 - Jeg vil have min hund. - G� nu hjem, Charlie. 352 00:39:39,012 --> 00:39:43,236 Her er ingen hunde... Jeg venter bes�g! 353 00:39:44,172 --> 00:39:47,652 Bliv der. 354 00:39:47,820 --> 00:39:53,700 - R�rer du hende, er du d�d. - Det er en pistol. 355 00:39:54,060 --> 00:40:00,492 Hvis du har hjerne, s� g�r du, f�r den ender p� verandaen. 356 00:40:00,684 --> 00:40:04,716 Jeg t�ller til tre. En... to... 357 00:40:11,508 --> 00:40:14,436 Bare rolig. Den er ikke ladt. 358 00:40:14,628 --> 00:40:14,628 Bare rolig. Den er ikke ladt. 359 00:40:14,628 --> 00:40:20,124 Han skulle bare skr�mmes. Hvad ville han? 360 00:40:20,316 --> 00:40:23,604 Det var noget med en hvalp. 361 00:40:23,988 --> 00:40:27,828 Tante fortalte om ham. Sikke en original. 362 00:40:28,212 --> 00:40:32,052 Han kommer ikke tilbage. Hvem er sulten? 363 00:40:32,412 --> 00:40:32,412 - Brian, er du sulten? - Ja. 364 00:40:32,412 --> 00:40:32,604 Han kommer ikke tilbage. Hvem er sulten? 365 00:40:32,604 --> 00:40:37,100 - Brian, er du sulten? - Ja. 366 00:40:37,380 --> 00:40:37,380 - Brian, er du sulten? - Ja. 367 00:41:10,212 --> 00:41:15,540 Jeg trivedes i byen, men var rastl�s. Kedsomhed eller ensomhed... 368 00:41:15,900 --> 00:41:21,420 Jeg �nskede noget mere. Noget, jeg ikke kunne f� i byen. 369 00:41:21,588 --> 00:41:26,748 Der manglede noget, og jeg var n�dt til at finde det. 370 00:41:27,108 --> 00:41:32,604 Jeg savnede et hjem. Et sted, hvor folk har fornuftige v�rdier. 371 00:41:35,004 --> 00:41:40,140 God mad giver mig virkelig appetit. 372 00:41:41,052 --> 00:41:46,380 Carrie, kan du sende �rterne til hr. Jenkins? 373 00:41:48,564 --> 00:41:51,684 Forsigtigt, skat. 374 00:41:53,340 --> 00:41:59,940 Jeg ved, hvad De mener. Nu kunne jeg �de en hest. 375 00:42:01,788 --> 00:42:06,260 Brian, vis hr. Jenkins, at du ved, hvordan man bruger servietten. 376 00:42:06,372 --> 00:42:06,564 Brian, vis hr. Jenkins, at du ved, hvordan man bruger servietten. 377 00:42:06,564 --> 00:42:09,300 Jeg var p� samme m�de. 378 00:42:09,492 --> 00:42:13,524 Men far gav en �refigen for det. Han ville se god opf�rsel. 379 00:42:13,716 --> 00:42:17,748 Tillad mig at demonstrere serviettens anvendelsesomr�de. 380 00:42:17,940 --> 00:42:22,884 N�... Men jeg solgte hele dynen for en p�n sum. 381 00:42:23,436 --> 00:42:25,836 S� pakkede jeg og tog hjem. 382 00:42:26,196 --> 00:42:31,332 Indtil videre virker det som et klogt valg. 383 00:42:35,004 --> 00:42:39,948 H�r her, ven. Vi er ikke ude p� vidderne, men i Dodge City. 384 00:42:40,332 --> 00:42:43,068 I to smukke damers selskab. 385 00:42:57,964 --> 00:42:57,964 Jeg troede aldrig, at han ville klappe i. 386 00:42:58,132 --> 00:43:01,996 Jeg troede aldrig, at han ville klappe i. 387 00:43:02,356 --> 00:43:06,388 Bare fordi han jog Charlie v�k, s� tror han, at han er en helt. 388 00:43:06,580 --> 00:43:06,772 Bare fordi han jog Charlie v�k, s� tror han, at han er en helt. 389 00:43:06,772 --> 00:43:09,892 Han var ikke engang med i krigen. 390 00:43:13,732 --> 00:43:13,732 Slip min h�nd, Zeke! 391 00:43:13,924 --> 00:43:17,044 Slip min h�nd, Zeke! 392 00:43:18,316 --> 00:43:21,268 Du ser anderledes ud. 393 00:43:21,436 --> 00:43:21,628 Du ser anderledes ud. 394 00:43:21,628 --> 00:43:26,572 - Du ligner en... pige. - Jeg ligner en dum dukke. 395 00:43:26,764 --> 00:43:26,764 - Du ligner en... pige. - Jeg ligner en dum dukke. 396 00:43:26,764 --> 00:43:31,708 - Den dumme bh gnaver i ryggen. - Sidder den for stramt? 397 00:43:32,092 --> 00:43:34,828 Tag den af. 398 00:43:35,020 --> 00:43:37,396 Okay... 399 00:43:37,396 --> 00:43:41,260 Det g�r jeg m�ske. 400 00:43:41,620 --> 00:43:45,012 Men ikke mens du ser p�! 401 00:43:45,292 --> 00:43:45,292 Jeg lover, at jeg ikke kigger. 402 00:43:45,484 --> 00:43:48,052 Jeg lover, at jeg ikke kigger. 403 00:43:49,156 --> 00:43:49,156 Lijah venter, s� skynd dig. 404 00:43:49,516 --> 00:43:51,916 Lijah venter, s� skynd dig. 405 00:43:55,204 --> 00:43:57,604 Dumme dims! 406 00:43:58,516 --> 00:44:02,740 Han er p� vej mod klubben. Fart p�! 407 00:44:56,140 --> 00:44:56,308 - Han er g�et. - Han s� ikke hvalpen. 408 00:44:56,500 --> 00:45:01,828 - Han er g�et. - Han s� ikke hvalpen. 409 00:45:01,996 --> 00:45:06,772 Afleverer vi hvalpen, s� ved han, at han har skr�mt os. 410 00:45:07,132 --> 00:45:07,132 Afleverer vi hvalpen, s� ved han, at han har skr�mt os. 411 00:45:07,132 --> 00:45:10,996 - Han skal ikke r�re mig. - Han vil bare have hunden igen. 412 00:45:11,188 --> 00:45:15,660 S� du ham ikke? Han holder sig ikke tilbage. 413 00:45:16,684 --> 00:45:20,356 Du! Vi er sammen om det her. 414 00:45:20,716 --> 00:45:23,644 Denne gang skal han have en l�restreg. 415 00:45:23,836 --> 00:45:28,060 Vi skal l�re ham, at man ikke generer vores klub. 416 00:45:28,252 --> 00:45:31,540 DiMaggio tr�der frem til pladen... 417 00:45:35,212 --> 00:45:38,140 Nu sover en af dem i hvert fald. 418 00:45:38,692 --> 00:45:42,196 Skal jeg g� ud og lede efter hende? 419 00:45:44,764 --> 00:45:48,604 Jeg er fuld af beundring over dig - 420 00:45:48,796 --> 00:45:52,636 - der pr�ver at tr�kke hele l�sset p� egen h�nd. 421 00:45:52,828 --> 00:45:52,828 - der pr�ver at tr�kke hele l�sset p� egen h�nd. 422 00:45:52,828 --> 00:45:53,020 Det er ikke mit valg. Man m� f� det bedste ud af situationen. 423 00:45:53,020 --> 00:45:53,188 - der pr�ver at tr�kke hele l�sset p� egen h�nd. 424 00:45:53,188 --> 00:45:57,796 Det er ikke mit valg. Man m� f� det bedste ud af situationen. 425 00:45:59,068 --> 00:45:59,068 Nogen dr�mme havde du vel? 426 00:45:59,260 --> 00:46:02,188 Nogen dr�mme havde du vel? 427 00:46:02,548 --> 00:46:06,412 Jeg pr�ver at undg� at dv�le ved det, jeg ikke har. 428 00:46:06,772 --> 00:46:11,548 Af og til dukker der muligheder op. 429 00:46:11,908 --> 00:46:16,492 Hvis man ikke er v�gen, s� g�r de ens n�se forbi. 430 00:46:28,804 --> 00:46:35,404 - Jeg g�r ud og leder efter hende. - Nej. Hun kommer sikkert snart. 431 00:46:37,612 --> 00:46:40,980 S� s�tter jeg en plade p�. 432 00:47:06,772 --> 00:47:10,828 M� jeg vise noget smukt? 433 00:47:21,652 --> 00:47:25,572 Jeg er ikke s� godt selskab lige nu. 434 00:47:25,876 --> 00:47:28,612 Jeg forst�r. 435 00:47:28,804 --> 00:47:32,916 Det er p� tide, at jeg siger godnat. 436 00:48:11,548 --> 00:48:15,852 Har du nogen anelse om, hvad klokken er? 437 00:48:16,156 --> 00:48:16,156 Har du nogen anelse om, hvad klokken er? 438 00:48:19,996 --> 00:48:25,132 Du var ved at skr�mme livet af mig. Forst�r du det? 439 00:48:27,340 --> 00:48:31,012 Bliv der. 440 00:48:31,372 --> 00:48:34,132 B�j dig fremover. 441 00:48:46,612 --> 00:48:48,308 Jeg kan ikke sl� dig. 442 00:48:48,668 --> 00:48:54,164 Jeg ved, at jeg burde, men jeg kan ikke. I hvert fald ikke i aften. 443 00:48:54,548 --> 00:48:57,668 G� i seng. 444 00:48:58,940 --> 00:48:59,132 Lov mig ikke at gentage det. 445 00:48:59,324 --> 00:49:02,444 Lov mig ikke at gentage det. 446 00:49:04,268 --> 00:49:04,268 Ja, mor. 447 00:49:04,460 --> 00:49:07,388 Ja, mor. 448 00:49:23,708 --> 00:49:26,108 Hej, Charlie. 449 00:49:26,276 --> 00:49:26,276 Hej, Charlie. 450 00:49:28,316 --> 00:49:28,484 Fandt du hvalpen? 451 00:49:28,676 --> 00:49:31,436 Fandt du hvalpen? 452 00:49:31,604 --> 00:49:34,916 Ikke endnu. 453 00:49:37,124 --> 00:49:40,244 Jeg skal bare have min post. 454 00:49:43,532 --> 00:49:45,012 Charlie... 455 00:49:48,516 --> 00:49:51,636 Jeg vil bare have min hvalp. 456 00:50:05,388 --> 00:50:08,508 Hvorfor deltog Bernard ikke i krigen? 457 00:50:08,700 --> 00:50:13,476 Han blev kasseret. H�ren bad ham blive hjemme. 458 00:50:13,644 --> 00:50:19,332 - Jeg tror, at han var allergisk. - Var han allergisk overfor krig? 459 00:50:19,716 --> 00:50:23,748 Jeg vil �nske, at han var rejst i stedet... 460 00:50:35,124 --> 00:50:38,412 Den f�les lidt l�s her. 461 00:50:38,604 --> 00:50:38,796 Den f�les lidt l�s her. 462 00:50:38,796 --> 00:50:44,732 Det skal den. Gladys har ikke haft din livvidde siden syvende klasse. 463 00:50:45,036 --> 00:50:45,036 Det skal den. Gladys har ikke haft din livvidde siden syvende klasse. 464 00:50:45,588 --> 00:50:50,340 Mor, kan du lide at sy kjoler til andre? 465 00:50:50,532 --> 00:50:54,948 Ja, det er bedre end at plukke �bler hele dagen. 466 00:50:57,516 --> 00:51:01,356 Er du ved at blive syg? 467 00:51:05,220 --> 00:51:10,908 Brian. G� ud og leg. Carrie kommer om lidt. 468 00:51:23,748 --> 00:51:27,308 Forsvind herfra! 469 00:51:29,076 --> 00:51:31,644 Charlie! 470 00:51:32,004 --> 00:51:36,228 Hj�lp mig. S�rg for at f� ungerne v�k herfra. 471 00:51:36,588 --> 00:51:39,708 Det her skal I f� betalt! 472 00:51:40,068 --> 00:51:43,380 Kom tilbage! 473 00:51:43,572 --> 00:51:43,740 Kom tilbage! 474 00:51:43,932 --> 00:51:44,124 Kom tilbage! 475 00:51:53,100 --> 00:51:56,772 Jeg skal nok f� fat i jer! 476 00:51:57,132 --> 00:52:00,636 Jeg giver jer prygl! 477 00:52:00,996 --> 00:52:01,188 Jeg giver jer prygl! 478 00:52:04,308 --> 00:52:07,236 Jeg taler med jeres mor! 479 00:52:28,524 --> 00:52:28,524 Kom, Brian! 480 00:52:28,716 --> 00:52:32,004 Kom, Brian! 481 00:52:34,572 --> 00:52:37,140 Nu har jeg dig! 482 00:52:40,812 --> 00:52:44,124 Giv ham en omgang, Charlie. 483 00:52:46,332 --> 00:52:46,500 Kom v�k derfra! 484 00:52:46,692 --> 00:52:48,348 Kom v�k derfra! 485 00:52:51,828 --> 00:52:54,948 Satans tosse! 486 00:53:08,532 --> 00:53:11,180 L�b! 487 00:53:42,828 --> 00:53:46,884 - Hvordan gik det? - Godt, tror jeg nok. 488 00:54:25,596 --> 00:54:30,924 Nu, da jeg er her, t�nker jeg p�, hvorfor jeg overhovedet rejste. 489 00:54:31,092 --> 00:54:34,044 Byen er ikke et sted at sl� sig ned. 490 00:54:34,404 --> 00:54:37,884 Is�r ikke hvis man vil stifte familie. 491 00:54:38,076 --> 00:54:43,956 Byen bringer det v�rste frem i folk. 492 00:54:44,124 --> 00:54:46,692 Du godeste. 493 00:54:48,348 --> 00:54:50,724 Sikke flot du er. 494 00:54:51,108 --> 00:54:54,396 Den er s� smuk, men jeg kan ikke... 495 00:54:54,780 --> 00:55:00,276 At k�be en kjole til en syerske er som at give honning til en biavler. 496 00:55:00,468 --> 00:55:03,836 Den var perfekt til dig. 497 00:55:04,140 --> 00:55:06,324 Den er... 498 00:55:06,516 --> 00:55:08,724 Den er virkelig flot. 499 00:55:08,892 --> 00:55:13,668 Synes du, at den er flot, s� se her... 500 00:55:19,716 --> 00:55:22,476 Voila... 501 00:55:22,836 --> 00:55:26,700 Det f�les underligt at tage imod den. 502 00:55:27,252 --> 00:55:33,572 Det ville v�re underligt ikke at k�be den, n�r den er skabt til dig. 503 00:55:33,852 --> 00:55:37,604 Se, hvor yndig du er. 504 00:56:20,652 --> 00:56:25,044 V�rdil�se skrotdynge! 505 00:56:25,428 --> 00:56:25,596 Helvedes! 506 00:56:25,596 --> 00:56:25,596 V�rdil�se skrotdynge! 507 00:56:25,596 --> 00:56:27,884 Helvedes! 508 00:56:35,148 --> 00:56:38,820 Hvorfor beholder jeg en t�be? 509 00:56:38,988 --> 00:56:38,988 Hvorfor beholder jeg en t�be? 510 00:56:38,988 --> 00:56:42,108 Louise... 511 00:56:42,300 --> 00:56:47,988 Du er som din mor, der lokker m�nd til det, de burde undg�. 512 00:56:50,004 --> 00:56:53,316 Jeg fik vel, hvad jeg fortjente. 513 00:57:05,052 --> 00:57:09,084 Brian! Hvorn�r var du sidst hos hvalpen? Du skal s�rge for... 514 00:57:09,276 --> 00:57:09,276 Brian! Hvorn�r var du sidst hos hvalpen? Du skal s�rge for... 515 00:57:09,276 --> 00:57:13,500 Carrie Ann! V�r s�d at komme ned. 516 00:57:27,636 --> 00:57:30,924 S�t dig. 517 00:57:31,116 --> 00:57:31,308 S�t dig. 518 00:57:39,372 --> 00:57:42,852 En kop te? 519 00:57:43,236 --> 00:57:46,524 M� jeg ikke g� i seng? 520 00:57:49,836 --> 00:57:52,212 Smag. 521 00:58:03,036 --> 00:58:06,900 Er det ikke pudsigt? 522 00:58:07,068 --> 00:58:10,020 G�t, hvem der lige ringede. 523 00:58:10,188 --> 00:58:15,708 Hr. Grizzle sagde, at du og de andre trampede hans have ned. 524 00:58:16,068 --> 00:58:21,564 Det giver mig kvalme. At g�re s�dan mod en mand i s� h�rde tider. 525 00:58:22,668 --> 00:58:26,172 - Sagde han kun det? - Er det ikke rigeligt? 526 00:58:26,340 --> 00:58:30,372 Hvad skal jeg g�re? Binde dig til huset som Grizzles ged? 527 00:58:30,756 --> 00:58:30,756 Vent, til jeg taler med Zekes og Lijahs for�ldre... 528 00:58:30,924 --> 00:58:33,876 Vent, til jeg taler med Zekes og Lijahs for�ldre... 529 00:58:34,236 --> 00:58:36,804 Sig intet til dem. Det var min ide. 530 00:58:36,996 --> 00:58:40,116 Det var bare for sjov. 531 00:58:42,300 --> 00:58:45,612 Jeg ved ikke, hvad der er med dig. 532 00:58:45,804 --> 00:58:49,284 Det er vist p� tide, at vi f�r en mand i huset. 533 00:58:49,644 --> 00:58:53,508 - Hvem? - Tja... 534 00:58:53,868 --> 00:58:58,836 Bernard. Jeg kan ikke magte dette alene. I har brug for... 535 00:58:59,004 --> 00:59:02,508 - Jeg hader ham! - T�nk p�, hvad du siger. 536 00:59:02,868 --> 00:59:06,540 - Han kan l�re jer manerer. - Han kan ikke v�re min far. 537 00:59:06,708 --> 00:59:10,764 - Min far er d�d! - Tror du ikke, at jeg ved det? 538 00:59:10,932 --> 00:59:14,796 Jeg lever med det hver dag, ligesom du g�r! 539 00:59:14,964 --> 00:59:17,532 Din utaknemmelige lille... 540 00:59:48,564 --> 00:59:51,492 Er jeg ikke blevet straffet nok? 541 00:59:51,684 --> 00:59:56,628 Vil du s�rge for, at jeg ogs� mister g�rden? 542 00:59:56,820 --> 01:00:01,652 Jeg skulle ikke v�re g�et i seng med den kvinde. 543 01:00:04,884 --> 01:00:08,556 Hr. G... 544 01:00:09,300 --> 01:00:11,564 Hvad laver De? 545 01:00:11,868 --> 01:00:14,796 Spekulerer p�, hvad disse hunde er v�rd. 546 01:00:15,156 --> 01:00:20,484 - Mine hvalpe er ikke til salg. - Simon giver m�ske en god pris. 547 01:00:21,396 --> 01:00:23,964 Hr. G... Nej! 548 01:00:24,348 --> 01:00:27,636 Tag ikke mine hvalpe! 549 01:00:28,740 --> 01:00:33,156 Vov ikke at komme i n�rheden af mig! 550 01:00:41,220 --> 01:00:46,356 De m� ikke tage dem fra mig! Jeg kan ikke sove uden dem. 551 01:00:46,548 --> 01:00:49,476 Jeg beder Dem, hr. G. 552 01:00:49,836 --> 01:00:53,508 - Det kan De ikke! - Jeg har sagt det f�r. 553 01:00:53,700 --> 01:00:57,372 S�tter du din fod i huset, s� bliver du ramt. Som din mor. 554 01:00:57,732 --> 01:01:03,060 Herren gav hende en sygdom, da hun tr�dte ind i et kristent hus. 555 01:01:03,420 --> 01:01:07,836 Et skridt til, og han sl�r dig til jorden. 556 01:01:16,468 --> 01:01:18,676 Hr. G! 557 01:01:19,036 --> 01:01:22,348 Giv mig hvalpene tilbage! 558 01:01:22,708 --> 01:01:22,708 Aflever dem! 559 01:01:22,900 --> 01:01:26,572 Aflever dem! 560 01:01:26,932 --> 01:01:29,860 Giv mig dem! 561 01:02:24,916 --> 01:02:27,292 Hej, mester. 562 01:02:27,676 --> 01:02:30,604 Vi spiser majs for din skyld. 563 01:02:30,964 --> 01:02:30,964 - Er det ikke for tidligt til mad? - Vi skal have kylling. 564 01:02:31,156 --> 01:02:36,484 - Er det ikke for tidligt til mad? - Vi skal have kylling. 565 01:02:36,652 --> 01:02:39,604 Og hvor er de to fortryllende damer? 566 01:02:39,772 --> 01:02:45,100 Her er ingen fortryllende damer. Men mor er i k�kkenet. 567 01:02:50,980 --> 01:02:53,076 Hej. 568 01:02:56,116 --> 01:02:59,044 - Det dufter godt. - Jeg h�ber, du er sulten... 569 01:02:59,404 --> 01:03:02,908 ...for vi spiser om en halv time. 570 01:03:03,268 --> 01:03:08,764 Kan I to ikke g� ud og arbejde p� stakittet? 571 01:03:09,148 --> 01:03:11,884 Jeg vil tale med jeres mor. 572 01:03:12,076 --> 01:03:15,388 Hun sagde, at vi spiser om en halv time. 573 01:03:15,556 --> 01:03:20,884 Tag en time. Maden kan sikkert vente. 574 01:03:21,988 --> 01:03:25,108 Jo, jeg kan slukke komfuret. 575 01:03:25,468 --> 01:03:25,468 Jeg vil v�dde med, at... 576 01:03:25,660 --> 01:03:28,780 Jeg vil v�dde med, at... 577 01:03:28,948 --> 01:03:34,636 ...I ikke kan s�tte fem stakitpinde op p� en time. 578 01:03:34,828 --> 01:03:37,588 To dollar... 579 01:03:37,756 --> 01:03:40,708 ...for fem br�dder. Hvad siger du? 580 01:03:40,876 --> 01:03:44,548 To dollar for fem br�dder? Top. 581 01:03:44,740 --> 01:03:48,052 Fra og med... nu. 582 01:03:55,012 --> 01:03:59,980 Carrie, din mor og jeg vil have, at du arbejder p� stakittet. 583 01:04:02,356 --> 01:04:04,732 Maden er klar om en time. 584 01:04:04,924 --> 01:04:05,116 Maden er klar om en time. 585 01:04:15,940 --> 01:04:20,524 Jeg tror, at du vil kunne lide den her. En fransk r�dvin. 586 01:04:21,436 --> 01:04:24,748 Det lyder vidunderligt. 587 01:04:24,916 --> 01:04:24,916 Det lyder vidunderligt. 588 01:04:48,964 --> 01:04:52,276 Sk�l for os. 589 01:04:57,580 --> 01:05:01,636 Og s� ville jeg give dig den her. 590 01:05:17,044 --> 01:05:21,076 Kom nu... luk den op. 591 01:05:31,900 --> 01:05:35,380 Jeg havde h�bet p� en reaktion. 592 01:05:35,764 --> 01:05:39,604 Jeg ved ikke, om jeg har nogen endnu. 593 01:05:44,380 --> 01:05:48,772 Passer det bedre, hvis jeg kommer tilbage i morgen? 594 01:05:49,156 --> 01:05:53,188 S� du har lidt tid til at overveje det. 595 01:05:55,756 --> 01:05:59,068 S� siger vi det. 596 01:06:00,892 --> 01:06:06,220 Den her er til b�rnene. Hvis de f�r br�dderne p�. 597 01:06:28,420 --> 01:06:32,284 57 minutter! G� til den. 598 01:06:32,452 --> 01:06:34,852 Hvor skal han hen? 599 01:06:35,212 --> 01:06:37,972 Til helvede, h�ber jeg. 600 01:07:33,004 --> 01:07:36,036 Carrie Ann... 601 01:07:36,316 --> 01:07:36,316 Carrie Ann... 602 01:07:40,540 --> 01:07:40,708 - Hvad er der? - Hvor er hun? 603 01:07:40,900 --> 01:07:44,764 - Hvad er der? - Hvor er hun? 604 01:08:01,444 --> 01:08:04,564 Carrie Ann, hvor er du?! 605 01:09:09,340 --> 01:09:09,420 Kom ind. 606 01:09:09,724 --> 01:09:11,356 Kom ind. 607 01:09:19,996 --> 01:09:22,924 Carrie... 608 01:09:25,876 --> 01:09:30,820 - Hvorfor gjorde du det? - Det ved jeg ikke. Jeg havde lyst. 609 01:09:31,180 --> 01:09:33,196 Hvad laver du her? 610 01:09:33,580 --> 01:09:38,412 Det er i god stand. Men jeg vil pr�veskyde det, f�r jeg sl�r til. 611 01:09:38,716 --> 01:09:44,404 Jeg ville ikke s�lge det, medmindre det virkede. Pr�v det p� marken. 612 01:10:47,332 --> 01:10:52,300 - S� handler vi, hr. Grizzle. - Det var jo det, jeg sagde. 613 01:10:52,660 --> 01:10:58,156 - Herregud... - De skal ikke tage mine hvalpe. 614 01:10:58,540 --> 01:11:02,572 Charlie... Nu l�gger du hundene fra dig. 615 01:11:02,764 --> 01:11:05,220 De er mine. Og de er ikke til salg! 616 01:11:05,500 --> 01:11:09,916 Herren sl�r dig til jorden, hvis du bliver �t sekund til. 617 01:11:10,276 --> 01:11:14,140 Giv mig hvalpene! 618 01:11:14,668 --> 01:11:19,444 - Jeg kommer tilbage senere. - Vent, jeg f�r styr p� ham. 619 01:11:19,828 --> 01:11:22,396 Charlie! Slap af. 620 01:11:22,564 --> 01:11:26,428 Simon! Jeg skal bruge pengene. 621 01:11:28,636 --> 01:11:32,284 - Charlie... - De er mine! 622 01:11:32,476 --> 01:11:35,788 Nu f�r du bank! 623 01:11:46,420 --> 01:11:50,452 Luk d�ren op! 624 01:11:51,388 --> 01:11:54,316 Luk d�ren op! 625 01:11:57,628 --> 01:12:01,108 Nu �bner du d�ren! 626 01:12:09,916 --> 01:12:13,228 Charlie... For satan, kn�gt! 627 01:12:14,308 --> 01:12:18,364 Nu kommer jeg og henter dig! 628 01:12:26,980 --> 01:12:29,548 Luk d�ren op! 629 01:12:31,012 --> 01:12:31,204 Tving mig ikke til at sl� den ind! Du ved, at du ender i helvede. 630 01:12:31,372 --> 01:12:36,780 Tving mig ikke til at sl� den ind! Du ved, at du ender i helvede. 631 01:12:37,060 --> 01:12:41,836 Jeg vil ikke lade g�rden g� under for din skyld. 632 01:12:42,220 --> 01:12:46,612 Jeg dr�ber dig for det her. Nu kommer jeg og henter dig. 633 01:12:46,972 --> 01:12:49,372 Luk op! 634 01:13:08,812 --> 01:13:11,212 Se, hvad du har gjort. 635 01:13:22,948 --> 01:13:25,324 Herregud. Nej! Carrie Ann! 636 01:13:25,708 --> 01:13:29,188 Hj�lp med at slukke ilden, Charlie. 637 01:13:29,380 --> 01:13:31,948 Charlie! 638 01:13:32,116 --> 01:13:34,684 Hj�lp mig med at hente vand. 639 01:13:34,876 --> 01:13:35,068 Hj�lp mig med at hente vand. 640 01:13:37,804 --> 01:13:40,756 Charlie, kom ud! 641 01:13:44,236 --> 01:13:47,356 Carrie Ann! Stands. 642 01:13:47,524 --> 01:13:50,644 Carrie Ann... 643 01:13:52,300 --> 01:13:54,700 Stop! 644 01:13:57,820 --> 01:14:00,556 Ud med dig! 645 01:14:16,708 --> 01:14:20,380 Charlie! 646 01:14:21,844 --> 01:14:24,244 Charlie! 647 01:14:24,412 --> 01:14:28,444 - Ud herfra! - Charlie! 648 01:14:33,604 --> 01:14:37,804 - Hov! Hvad foreg�r der? - Mor og Carrie. Kom! 649 01:14:53,956 --> 01:14:57,820 Charlie! 650 01:15:00,196 --> 01:15:02,956 Charlie! Kom! 651 01:15:03,316 --> 01:15:05,716 Ilden spreder sig, skynd dig! 652 01:15:06,796 --> 01:15:09,276 Han gik helt amok! 653 01:15:09,556 --> 01:15:13,588 - Hvor er Harriet? - Hun er derinde med pigen. 654 01:15:14,140 --> 01:15:16,236 Skynd dig! 655 01:15:20,212 --> 01:15:23,692 Taget falder sammen! 656 01:15:26,260 --> 01:15:28,828 Er der en anden vej ind? 657 01:15:29,188 --> 01:15:33,052 - P� bagsiden. - Nej, Lijah! 658 01:15:35,428 --> 01:15:38,908 F� hende ud herfra! 659 01:15:55,060 --> 01:15:58,732 Harriet! 660 01:16:20,380 --> 01:16:23,692 Hr. Grizzle... Kom nu. 661 01:16:24,796 --> 01:16:28,108 Jeg kommer tilbage. 662 01:16:57,820 --> 01:17:00,940 Mine hvalpe! 663 01:17:00,940 --> 01:17:04,060 Nej, Charlie! 664 01:19:12,508 --> 01:19:15,076 Hej. 665 01:19:15,460 --> 01:19:15,460 Hej. 666 01:19:15,460 --> 01:19:20,764 Jeg kommer fra hospitalet og t�nkte, at du ville h�re det. 667 01:19:31,420 --> 01:19:38,020 Du ved ikke, hvad jeg gjorde for at plukke blomsterne til dig. 668 01:19:38,380 --> 01:19:42,132 Der var b�lgm�rkt udenfor - 669 01:19:42,436 --> 01:19:47,740 - s� jeg stillede bilen p� tv�rs af vejen. 670 01:19:49,948 --> 01:19:53,812 Jeg brugte forlygterne for at se blomsterne. 671 01:19:53,980 --> 01:19:59,860 Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte. Der kunne v�re kommet en bil. 672 01:20:03,892 --> 01:20:07,372 - Hvordan g�r det med Grizzle? - Han overlever. 673 01:20:07,756 --> 01:20:07,756 - Hvordan g�r det med Grizzle? - Han overlever. 674 01:20:07,756 --> 01:20:11,788 Han er svag. Han fik en masse r�g og havde nogle brands�r. 675 01:20:12,148 --> 01:20:17,284 Banken overtager vist det, der er tilbage af g�rden. 676 01:20:17,668 --> 01:20:19,684 Og Charlie? 677 01:20:19,852 --> 01:20:25,372 Han overlever. Kuglen gik lige igennem. 678 01:20:25,540 --> 01:20:30,036 Der er et hjem, som de vil sende ham til. 679 01:20:30,316 --> 01:20:34,348 Et hjem... for folk som ham. 680 01:20:34,732 --> 01:20:38,932 De kommer og henter ham i morgen. 681 01:20:39,124 --> 01:20:43,348 - Harriet, jeg troede... - Du dr�bte ham n�sten. 682 01:20:43,348 --> 01:20:43,540 - Harriet, jeg troede... - Du dr�bte ham n�sten. 683 01:20:43,540 --> 01:20:48,676 Det passer sikkert. For b�rnenes og din skyld... 684 01:20:49,036 --> 01:20:49,964 Selvf�lgelig havde jeg dr�bt ham. 685 01:20:50,156 --> 01:20:54,740 - Du forst�r det vist ikke. - Hvad er der at forst�? 686 01:20:55,100 --> 01:20:59,708 Af og til m� man v�lge side. Jeg valgte dig. 687 01:21:00,068 --> 01:21:00,068 Af og til m� man v�lge side. Jeg valgte dig. 688 01:21:00,068 --> 01:21:03,356 Jeg v�lger dig. 689 01:21:03,740 --> 01:21:10,892 Hvis du ikke forst�r, hvad det betyder at skade en som ham... 690 01:21:11,804 --> 01:21:15,476 S� skr�belig, som han er. 691 01:21:16,940 --> 01:21:17,020 S� kan jeg nok ikke forklare det. 692 01:21:17,324 --> 01:21:20,972 S� kan jeg nok ikke forklare det. 693 01:21:40,436 --> 01:21:44,660 Tak, fordi du ville give mig den her. 694 01:21:44,828 --> 01:21:48,140 Men jeg kan ikke tage imod den nu. 695 01:21:51,068 --> 01:21:51,068 Jeg beklager. 696 01:21:51,260 --> 01:21:54,572 Jeg beklager. 697 01:23:17,132 --> 01:23:23,012 Her er to ting til Charlie. Lidt s�be og str�mper. 698 01:24:30,164 --> 01:24:33,476 Jeg savner ham ogs�. 699 01:24:36,236 --> 01:24:38,972 Mor! 700 01:24:42,644 --> 01:24:45,212 Lille skat... 701 01:25:30,908 --> 01:25:33,364 Charlie! 702 01:26:15,156 --> 01:26:17,532 Kom. 703 01:26:43,596 --> 01:26:46,716 Hvad fanden laver du?! 704 01:26:56,796 --> 01:26:56,988 - Nej, sagde jeg. Giv mig hunden! - Lad mig v�re! 705 01:26:57,180 --> 01:27:01,404 - Nej, sagde jeg. Giv mig hunden! - Lad mig v�re! 706 01:27:01,572 --> 01:27:01,764 - Nej, sagde jeg. Giv mig hunden! - Lad mig v�re! 707 01:27:13,860 --> 01:27:16,812 Hvad laver han nu? 708 01:27:54,420 --> 01:27:57,732 - Stig ind i bilen! - Men jeg... 709 01:27:57,900 --> 01:28:01,212 Vi kan m�ske indhente ham. 710 01:28:27,828 --> 01:28:30,756 Pas p�! 711 01:28:30,948 --> 01:28:31,116 Pas p�! 712 01:28:33,132 --> 01:28:33,212 Charlie! 713 01:28:33,516 --> 01:28:36,084 Charlie! 714 01:28:36,252 --> 01:28:38,292 Louise! 715 01:28:50,220 --> 01:28:52,956 Undskyld. 716 01:28:53,508 --> 01:28:56,436 Jeg er ked af det. 717 01:28:56,628 --> 01:28:56,628 Jeg er ked af det. 718 01:29:11,868 --> 01:29:16,724 Kom nu, Charlie. Vi skal af sted. 719 01:31:24,540 --> 01:31:28,572 Tekster: Mikael Seierup PrimeText International AB http://www.opensubtitles.org/ 53696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.