Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,588 --> 00:00:48,172
- Kom nu, Lijah.
- Flyt dig.
2
00:00:49,276 --> 00:00:49,356
Hvad var det?
3
00:00:49,636 --> 00:00:53,500
Hvad var det?
4
00:00:55,324 --> 00:00:55,516
Kom.
5
00:00:55,708 --> 00:00:57,724
Kom.
6
00:01:01,396 --> 00:01:05,868
- �h! Jeg troede, du var ham.
- Hold op, Brian.
7
00:01:06,148 --> 00:01:10,372
Han er langt ude i marken.
Han s� os ikke. Kom nu.
8
00:01:10,564 --> 00:01:13,324
Fremad!
9
00:01:13,876 --> 00:01:14,044
Fremad!
10
00:01:14,236 --> 00:01:14,428
Fremad!
11
00:01:21,196 --> 00:01:23,484
Hvor er de?
12
00:01:23,764 --> 00:01:26,716
Pas p� edderkopperne.
13
00:01:26,884 --> 00:01:30,004
Han har dem
p� sit v�relse herovre.
14
00:01:38,452 --> 00:01:41,764
Se dem...
15
00:01:42,484 --> 00:01:46,540
Det er ham. L�b!
16
00:02:57,916 --> 00:02:57,916
Lijah, kom her!
Kom her, sagde jeg.
17
00:02:58,276 --> 00:03:01,948
Lijah, kom her!
Kom her, sagde jeg.
18
00:03:01,948 --> 00:03:02,140
Lijah, kom her!
Kom her, sagde jeg.
19
00:03:02,140 --> 00:03:06,532
Hvorfor generer du folk,
der ikke har gjort dig noget?
20
00:03:27,236 --> 00:03:32,012
- Jeg h�rte ikke klokken!
- Pjat. Kom tilbage.
21
00:03:32,372 --> 00:03:36,044
Hvor er Carrie Ann? Svar!
22
00:03:36,404 --> 00:03:36,404
Det ved jeg ikke.
Hun h�rte ikke klokken.
23
00:03:36,596 --> 00:03:39,052
Det ved jeg ikke.
Hun h�rte ikke klokken.
24
00:03:39,356 --> 00:03:44,932
Du ved ikke, hvor hun er, men at
hun ikke h�rte klokken. Hold op.
25
00:03:45,956 --> 00:03:49,244
�h gud, stegen...
26
00:03:49,988 --> 00:03:50,180
V�r ikke br�ndt p�.
Hvad har du lavet, Carrie Ann?
27
00:03:50,348 --> 00:03:50,428
V�r ikke br�ndt p�.
Hvad har du lavet, Carrie Ann?
28
00:03:50,732 --> 00:03:55,676
V�r ikke br�ndt p�.
Hvad har du lavet, Carrie Ann?
29
00:03:55,868 --> 00:03:58,132
Vi h�rte ikke klokken.
30
00:03:58,436 --> 00:04:02,660
Og det s� ud til at blive regn,
s� vi s�gte ly under en traktor.
31
00:04:02,828 --> 00:04:05,780
Jeg ved godt, hvor I har v�ret.
32
00:04:06,140 --> 00:04:08,708
Og hvad er det her?
33
00:04:08,876 --> 00:04:12,820
- Har jeg ikke nok at lave?
- Det er ikke min skyld.
34
00:04:13,100 --> 00:04:16,220
Rul ikke med �jnene.
35
00:04:17,516 --> 00:04:21,908
Du skal ikke rende rundt
som en dreng. Tag kjole p�.
36
00:04:22,292 --> 00:04:25,412
Du er ved at blive en ung dame.
S�...
37
00:04:25,580 --> 00:04:29,996
- R�r mig ikke!
- Vil du i seng uden aftensmad?
38
00:04:31,460 --> 00:04:35,020
Hvem vil have br�ndt opkast...?
39
00:04:36,788 --> 00:04:41,012
Det er ikke en bold.
Kom den i munden.
40
00:06:19,532 --> 00:06:23,756
- Kom!
- Nej.
41
00:06:23,948 --> 00:06:24,116
- Kom!
- Nej.
42
00:06:27,236 --> 00:06:30,740
Vent lidt.
43
00:07:14,228 --> 00:07:14,396
Hov... Hvad glor du p�?
44
00:07:14,588 --> 00:07:17,516
Hov... Hvad glor du p�?
45
00:07:17,900 --> 00:07:21,380
Intet.
46
00:07:28,172 --> 00:07:32,396
- Kom.
- Flyt dig.
47
00:08:13,124 --> 00:08:16,604
Sig lyden. Se dum ud...
48
00:08:17,708 --> 00:08:21,932
Du er ved at f� styr p� det.
S�nk hagen. S�dan.
49
00:08:23,588 --> 00:08:26,156
Bev�g dig som mig.
50
00:08:26,348 --> 00:08:30,740
Se p� mig.
Nu tager vi en ny.
51
00:08:52,580 --> 00:08:58,268
Kan du ikke g�tte det?
Jeg var bacon i stegepanden.
52
00:08:58,460 --> 00:08:58,460
Kan du ikke g�tte det?
Jeg var bacon i stegepanden.
53
00:09:56,612 --> 00:09:59,372
Se...
54
00:09:59,564 --> 00:10:02,852
Et stjerneskud.
55
00:10:07,820 --> 00:10:11,492
Hvad er det?
56
00:10:11,852 --> 00:10:11,852
Hvad er det?
57
00:10:11,852 --> 00:10:17,732
Fars hundetegn. S� de ved,
hvem man er, n�r man er d�d.
58
00:10:19,364 --> 00:10:21,932
M� jeg pr�ve?
59
00:10:22,124 --> 00:10:25,052
Pyt med det.
60
00:10:28,916 --> 00:10:31,564
Jeg fryser. Fryser du?
61
00:10:34,052 --> 00:10:37,172
Jeg skal hjem.
Jeg har problemer igen.
62
00:10:37,532 --> 00:10:41,396
- Hun sendte mig i seng uden mad.
- Heldige kartoffel.
63
00:10:41,588 --> 00:10:41,756
- Hun sendte mig i seng uden mad.
- Heldige kartoffel.
64
00:10:41,756 --> 00:10:45,276
- Hvordan sneg du dig ud?
- De er for fulde til at opdage det.
65
00:10:49,476 --> 00:10:51,876
Kan du h�re det?
66
00:10:52,236 --> 00:10:54,804
Ulve.
67
00:10:54,996 --> 00:10:59,580
Det er en hund.
Pr�v ikke at skr�mme mig.
68
00:10:59,940 --> 00:11:03,444
Den hylen betyder,
at de har rabies.
69
00:11:03,804 --> 00:11:03,804
At blive bidt af en gal hund
er slemt nok. Men er det en ulv...
70
00:11:03,804 --> 00:11:03,972
Den hylen betyder,
at de har rabies.
71
00:11:03,972 --> 00:11:08,388
At blive bidt af en gal hund
er slemt nok. Men er det en ulv...
72
00:11:08,748 --> 00:11:13,332
...s� bliver man sk�r.
Ulve kan l�be med 80 km/t.
73
00:11:13,716 --> 00:11:16,092
Hold dig t�t ved mig.
74
00:11:16,452 --> 00:11:19,212
Carrie!
75
00:11:21,228 --> 00:11:25,092
Hvad er s� specielt
ved dit lille hus?
76
00:11:25,260 --> 00:11:31,140
Hvis du kendte mit liv?
Jeg har brug for en at tale med.
77
00:11:31,332 --> 00:11:34,260
Men kun,
hvis du m� styre samtalen...
78
00:11:34,452 --> 00:11:38,124
Kom nu, Sam.
Lad mig vise dig huset.
79
00:11:43,428 --> 00:11:48,204
- Skal jeg f�lge dig?
- Nej, det er i orden. G� hjem.
80
00:12:15,388 --> 00:12:18,676
S�t mig ned!
81
00:12:46,756 --> 00:12:49,876
Kom nu...
82
00:13:08,236 --> 00:13:08,404
Det er en marieh�ne.
83
00:13:08,596 --> 00:13:11,524
Det er en marieh�ne.
84
00:13:41,068 --> 00:13:45,124
S� du troede,
at du kunne slippe v�k?
85
00:14:01,084 --> 00:14:03,460
S�dan...
86
00:14:33,748 --> 00:14:36,124
I...
87
00:14:36,484 --> 00:14:39,796
I kommer her og driller mig.
88
00:14:40,156 --> 00:14:44,932
Morer jer over mig,
som om jeg var en...
89
00:14:45,124 --> 00:14:47,772
Jeg hader ikke jer.
90
00:14:48,604 --> 00:14:51,724
Hvorfor siger du intet?
91
00:14:51,916 --> 00:14:57,220
Du har en stemme.
Du kan tale. Du er ikke dum.
92
00:14:58,516 --> 00:15:02,548
S�... Be-be.
93
00:15:05,116 --> 00:15:08,980
Sig noget. Vil du ikke nok?
94
00:15:10,084 --> 00:15:14,116
Kom. Sig noget. S� er du rar...
95
00:15:24,940 --> 00:15:29,884
Jeg slipper dig ikke,
f�r du taler.
96
00:15:30,076 --> 00:15:30,268
Jeg slipper dig ikke,
f�r du taler.
97
00:15:51,004 --> 00:15:53,740
Vil du lege gemmeleg?
98
00:15:54,124 --> 00:15:57,052
Jeg er rigtig god til gemmeleg.
99
00:15:59,812 --> 00:16:02,932
Hold nu op!
100
00:16:03,100 --> 00:16:05,668
Tal til mig. Sig...
101
00:16:05,860 --> 00:16:06,052
Tal til mig. Sig...
102
00:16:06,052 --> 00:16:10,252
Sig noget.
103
00:16:10,636 --> 00:16:14,860
Noget kan du vel sige?
Tal til mig.
104
00:16:15,028 --> 00:16:19,804
Tal til mig! Tal til mig!
Tal til mig!
105
00:16:19,996 --> 00:16:22,180
Tal! Tal til mig...
106
00:16:22,564 --> 00:16:25,492
Hold op! Hold op, Charlie!
107
00:16:29,908 --> 00:16:33,556
Det er mig.
Det er mit navn. Jeg...
108
00:16:34,300 --> 00:16:38,524
Charlie! Hvad laver du deroppe?
Der er hvalpe overalt.
109
00:16:38,716 --> 00:16:44,956
V�k! Jeg h�rte dig deroppe!
Hvordan du hamrer og r�ber.
110
00:16:45,676 --> 00:16:48,436
Hold k�ft, skabede k�ter!
111
00:16:48,796 --> 00:16:52,828
Hvad fanden laver du, Charlie?
Luk d�ren op!
112
00:16:53,212 --> 00:16:57,492
Hold k�ft!
Luk op, jeg s� dig!
113
00:17:00,532 --> 00:17:05,140
Mig narrer du ikke. Hvis du sov,
s� er jeg Eleanor Roosevelt.
114
00:17:05,500 --> 00:17:09,340
Det l�d som det rene cirkus.
Hold hunden v�k fra mig.
115
00:17:09,532 --> 00:17:11,908
Hold op med at fl�be!
116
00:17:12,100 --> 00:17:14,668
Fl�b ikke foran mig, dreng.
117
00:17:14,860 --> 00:17:19,996
Det er kun idioter, der g�r det.
Kan du ikke d�mpe hunden?
118
00:17:20,188 --> 00:17:23,476
Det her er et cirkus.
Her mangler kun en elefant!
119
00:17:23,836 --> 00:17:26,404
Flyt dig!
120
00:17:26,596 --> 00:17:26,596
Flyt dig!
121
00:17:28,252 --> 00:17:31,564
Jeg bankede og r�bte!
122
00:17:34,300 --> 00:17:39,436
Hundene har f�et f�rten af
en rotte eller vaskebj�rn.
123
00:17:39,628 --> 00:17:39,628
Hundene har f�et f�rten af
en rotte eller vaskebj�rn.
124
00:17:39,628 --> 00:17:42,940
Det var en vaskebj�rn, hr. G.
125
00:17:43,300 --> 00:17:48,436
Hold �jnene �bne.
N�ste gang skyder vi kr�et.
126
00:17:49,348 --> 00:17:52,188
Hold k�ft!
127
00:18:10,444 --> 00:18:13,036
Carrie?
128
00:18:13,756 --> 00:18:17,068
Mor! Er Carrie dernede?
129
00:18:17,428 --> 00:18:20,908
- Hun sover. Det burde du ogs�.
- Hun er der ikke.
130
00:18:21,292 --> 00:18:25,764
- Hvad snakker du om?
- Se selv.
131
00:19:00,364 --> 00:19:04,588
Hun var der ikke.
Det var hun ikke...
132
00:19:06,796 --> 00:19:10,468
Du havde m�ske mareridt.
133
00:19:10,828 --> 00:19:13,204
Kan du falde i s�vn?
134
00:19:14,876 --> 00:19:17,084
Mor...
135
00:19:17,444 --> 00:19:21,308
Kommer jeg i himlen, n�r jeg d�r.
136
00:19:21,668 --> 00:19:23,876
For det f�rste...
137
00:19:24,236 --> 00:19:27,356
Du vil ikke d�
i meget lang tid.
138
00:19:27,548 --> 00:19:34,340
Men n�r du g�r... Jo, du kommer
helt sikkert i himlen.
139
00:19:34,700 --> 00:19:37,628
Hvor din far er.
140
00:19:37,820 --> 00:19:38,012
Hvor din far er.
141
00:19:39,836 --> 00:19:42,956
Sov nu.
142
00:19:59,468 --> 00:20:03,580
- Hej, Charlie.
- Godmorgen, frue.
143
00:20:03,884 --> 00:20:07,724
- Fin dag.
- Ja.
144
00:20:07,916 --> 00:20:12,140
- Er der nogle gode breve i dag?
- Nej, kun en masse regninger.
145
00:20:32,876 --> 00:20:34,892
Brian...
146
00:20:35,252 --> 00:20:38,180
I dag kommer fru Gortimer.
147
00:20:38,372 --> 00:20:43,228
Hold op.
Hun betaler trods alt til tiden.
148
00:20:43,508 --> 00:20:47,540
Hvad er der?
149
00:20:47,924 --> 00:20:50,300
G� op p� dit v�relse.
150
00:20:50,660 --> 00:20:53,612
Hvorfor m� jeg ikke
bruge hans ting?
151
00:20:53,972 --> 00:20:56,540
Straks!
152
00:20:57,644 --> 00:21:00,956
Og g�r noget ved h�ret.
153
00:21:01,124 --> 00:21:01,124
Og g�r noget ved h�ret.
154
00:21:01,124 --> 00:21:05,900
Brian, op fra gulvet
og g� hen og vask dig.
155
00:21:06,260 --> 00:21:11,948
Hvorfor m�ler du?
Jeg har ikke taget p� i 30 �r.
156
00:21:11,948 --> 00:21:12,140
Hvorfor m�ler du?
Jeg har ikke taget p� i 30 �r.
157
00:21:12,140 --> 00:21:16,172
- For en sikkerheds skyld.
- Du h�ber, at jeg har taget p�.
158
00:21:16,364 --> 00:21:20,204
S� skal jeg hyre dig til at l�gge
alt det ud, du har syet til mig.
159
00:21:20,396 --> 00:21:20,396
S� skal jeg hyre dig til at l�gge
alt det ud, du har syet til mig.
160
00:21:20,396 --> 00:21:24,428
- De er morsom, fru Gortimer.
- Hvis du bare vidste, Harriet...
161
00:21:24,620 --> 00:21:27,628
I min alder kan man kun
omg�s gamle damer.
162
00:21:27,932 --> 00:21:31,964
Halvdelen er d�ve,
og resten har intet at sige.
163
00:21:32,132 --> 00:21:32,324
Halvdelen er d�ve,
og resten har intet at sige.
164
00:21:47,564 --> 00:21:51,236
Nogen br�d reglerne i g�r.
165
00:21:53,060 --> 00:21:57,452
Det var nok ikke hendes fejl,
s� vi beh�ver ikke udelukke hende.
166
00:21:57,644 --> 00:22:01,124
Men regler er regler!
167
00:22:01,508 --> 00:22:05,900
Jeg s� ham, Carrie.
Jeg s� ham tage dig.
168
00:22:06,092 --> 00:22:06,260
Jeg s� ham, Carrie.
Jeg s� ham tage dig.
169
00:22:06,260 --> 00:22:08,852
Han tog dig med ind.
170
00:22:09,020 --> 00:22:11,972
- S� gjorde han ting.
- Nej, han er ikke...
171
00:22:12,332 --> 00:22:14,900
Han mente ikke...
172
00:22:15,260 --> 00:22:20,396
Ny regel: N�r Carrie g�r ud,
s� g�r jeg med som beskytter.
173
00:22:20,588 --> 00:22:23,876
Alle, der er for...
174
00:22:24,068 --> 00:22:27,268
Flertallet afg�r det.
175
00:22:29,204 --> 00:22:31,772
En ting til, Carrie...
176
00:22:31,964 --> 00:22:32,156
En ting til, Carrie...
177
00:22:32,156 --> 00:22:37,100
Far siger altid: "En idiot skal
have viden banket ind i sig."
178
00:22:37,460 --> 00:22:40,964
Jeg ved,
hvordan vi f�r h�vn over ham.
179
00:22:41,324 --> 00:22:44,804
Vi sl�r til, hvor det g�r ondt.
180
00:22:46,268 --> 00:22:49,388
Gjorde fru Putney det?
181
00:22:49,580 --> 00:22:53,972
- Hvor h�rer De alt det?
- Tre kan holde en hemmelighed.
182
00:22:54,164 --> 00:22:58,108
Hvis de to er d�de.
183
00:22:58,388 --> 00:22:58,388
Det er en trist vask, n�r der ikke
er en mandeskjorte i den.
184
00:22:58,388 --> 00:22:58,580
Hvis de to er d�de.
185
00:22:58,580 --> 00:22:58,580
Det er en trist vask, n�r der ikke
er en mandeskjorte i den.
186
00:22:58,580 --> 00:22:58,748
Hvis de to er d�de.
187
00:22:58,748 --> 00:23:03,332
Det er en trist vask, n�r der ikke
er en mandeskjorte i den.
188
00:23:03,524 --> 00:23:06,836
Av! Jeg er ikke
en n�lepude, Harriet.
189
00:23:07,004 --> 00:23:07,196
Av! Jeg er ikke
en n�lepude, Harriet.
190
00:23:07,196 --> 00:23:10,316
Undskyld, fru Gortimer.
191
00:23:10,508 --> 00:23:13,796
Kortere i �rmerne.
192
00:23:15,452 --> 00:23:18,932
Husker du min nev� Bernard?
193
00:23:19,124 --> 00:23:19,124
Husker du min nev� Bernard?
194
00:23:19,124 --> 00:23:22,604
Jeg har h�rt om ham.
195
00:23:22,796 --> 00:23:25,916
Han har klaret sig godt.
196
00:23:26,636 --> 00:23:26,636
Han har klaret sig godt.
197
00:23:26,636 --> 00:23:31,412
Han er vist god til at tjene penge
uden at overanstrenge sig.
198
00:23:32,516 --> 00:23:36,188
Men... han er tilbage i byen.
199
00:23:37,292 --> 00:23:40,580
Nogle folk mener,
at han ligner Tyrone Power.
200
00:23:40,964 --> 00:23:43,780
Heldige kvinde,
der f�r fat i ham.
201
00:23:43,892 --> 00:23:43,892
Heldige kvinde,
der f�r fat i ham.
202
00:23:43,892 --> 00:23:46,652
Lad v�re, fru Gortimer...
203
00:23:47,012 --> 00:23:47,012
Lad v�re, fru Gortimer...
204
00:23:47,012 --> 00:23:49,940
T�nk p� b�rnene!
205
00:23:49,940 --> 00:23:50,132
T�nk p� b�rnene!
206
00:23:50,132 --> 00:23:56,012
En familie kan ikke blomstre
uden en fast h�nd, en faders h�nd.
207
00:23:56,012 --> 00:23:56,180
En familie kan ikke blomstre
uden en fast h�nd, en faders h�nd.
208
00:23:56,180 --> 00:24:00,236
- Siger De, jeg er en d�rlig mor?
- L�g ikke ord i munden p� mig.
209
00:24:00,596 --> 00:24:03,884
Jeg siger bare,
at du ikke er en far.
210
00:24:04,076 --> 00:24:07,004
Nu kommer han for at hente mig.
211
00:24:07,196 --> 00:24:10,868
- Mor, der er en mand!
- Nu ikke alt det postyr.
212
00:24:11,060 --> 00:24:14,348
En k�n kvinde som dig
er allerede halvt gift.
213
00:24:14,732 --> 00:24:19,484
Men du vil have godt af
en kam og lidt r�dt p� kinderne.
214
00:24:22,796 --> 00:24:26,468
De kunne da have advaret mig?
215
00:24:26,828 --> 00:24:29,396
S� havde du bare sagt nej,
216
00:24:29,780 --> 00:24:32,900
Kom ned derfra, Brian.
217
00:24:36,380 --> 00:24:40,964
Hej, Carrie Ann.
Hvem er din lille ven?
218
00:24:42,620 --> 00:24:48,860
- Hvem tilh�rer det barn?
- Lijahs mor bor p� Grizzles g�rd.
219
00:24:49,028 --> 00:24:52,340
Kom ind, Bernard.
220
00:24:52,892 --> 00:24:58,772
- God eftermiddag.
- Jeg talte om dig med Harriet.
221
00:25:01,340 --> 00:25:05,924
- Der m� der v�re noget godt.
- Brian!
222
00:25:06,284 --> 00:25:11,228
Men jeg vil v�dde med,
at I ikke har den slags her.
223
00:25:11,420 --> 00:25:15,452
V�rsgo... og en til dig...
224
00:25:17,852 --> 00:25:23,348
B�rn. Skal I ikke ud og lege
i en mudderp�l et sted?
225
00:25:23,708 --> 00:25:26,660
Kom.
226
00:25:27,380 --> 00:25:27,572
Harriet, dette er Bernard.
227
00:25:27,764 --> 00:25:30,500
Harriet, dette er Bernard.
228
00:25:30,692 --> 00:25:32,900
Goddag.
229
00:25:33,260 --> 00:25:35,468
Skal vi s�tte os?
230
00:25:35,636 --> 00:25:38,948
Tilgiv mig, hr. Bernard...
231
00:25:39,308 --> 00:25:43,724
- Jeg beklager, jeg havde...
- Er du klar, tante Edna?
232
00:25:44,084 --> 00:25:48,860
S�t dig, Bernard. Fort�l Harriet
om din nye Ford Deluxe.
233
00:25:51,236 --> 00:25:57,668
Hvad med at jeg l�gger Deres ting
i Bernards nye Ford Deluxe?
234
00:26:02,804 --> 00:26:05,732
Lad mig hj�lpe dig, Harriet.
235
00:26:08,300 --> 00:26:13,628
- Hav det godt, fru Gortimer.
- Det var planen.
236
00:26:13,988 --> 00:26:15,836
Tak.
237
00:26:16,004 --> 00:26:19,316
Det var hyggeligt at se Dem igen
efter s� mange �r.
238
00:26:19,676 --> 00:26:25,748
- Det var en rar overraskelse.
- Kom nu, Bernard.
239
00:26:25,916 --> 00:26:26,108
- Det var en rar overraskelse.
- Kom nu, Bernard.
240
00:26:26,300 --> 00:26:26,468
- Det var en rar overraskelse.
- Kom nu, Bernard.
241
00:26:40,244 --> 00:26:43,724
Mor, skal du giftes med Bernard?
242
00:26:43,916 --> 00:26:49,052
Giftes med Bernard?
Jeg har jo lige m�dt ham.
243
00:26:49,220 --> 00:26:49,412
Giftes med Bernard?
Jeg har jo lige m�dt ham.
244
00:26:50,156 --> 00:26:55,460
Han er flink, men jeg vil
hellere have en hund.
245
00:26:55,652 --> 00:26:55,844
Han er flink, men jeg vil
hellere have en hund.
246
00:27:00,044 --> 00:27:02,996
Herregud...
247
00:27:03,164 --> 00:27:07,772
- Du ligner en dreng.
- Jeg ser r�dselsfuld ud.
248
00:27:08,132 --> 00:27:11,252
S� er det nok.
249
00:27:15,476 --> 00:27:18,404
Op med dig. S�t dig.
250
00:27:18,764 --> 00:27:21,884
Vi pr�ver at rette p� det.
251
00:27:22,268 --> 00:27:25,748
Hvad har du gjort?
252
00:27:27,572 --> 00:27:30,524
Dit smukke h�r.
253
00:27:30,884 --> 00:27:35,276
Hvad skal jeg
stille op med dig Carrie Ann?
254
00:27:35,468 --> 00:27:39,140
Mor...
Jeg har ikke brug for en hund.
255
00:30:35,852 --> 00:30:35,852
- Godmorgen, Charlie.
- Finfin dag.
256
00:30:36,044 --> 00:30:40,628
- Godmorgen, Charlie.
- Finfin dag.
257
00:30:42,092 --> 00:30:47,420
- Nogen gode breve i dag?
- Nej, kun en masse regninger.
258
00:31:04,100 --> 00:31:08,708
Du sidder da ikke og dovner?
Tror du, at det er et hotel?
259
00:31:09,068 --> 00:31:13,844
- Jeg har travlt.
- Vi har pengesorger.
260
00:31:14,204 --> 00:31:17,324
Du vil da ikke v�re husvild?
261
00:31:17,516 --> 00:31:21,716
Mine hvalpe...
Jeg d�bte dem i g�r.
262
00:31:21,908 --> 00:31:27,044
Den her hedder S�vnig,
fordi han sover s� meget.
263
00:31:27,404 --> 00:31:30,356
S� du opkaldte den efter dig selv?
264
00:31:30,716 --> 00:31:36,044
Og den hedder Vrider,
fordi han vrider sig meget.
265
00:31:36,212 --> 00:31:36,404
Og den... Han hedder Sl�ve,
for han ikke kan f�lge med.
266
00:31:36,404 --> 00:31:36,404
Og den hedder Vrider,
fordi han vrider sig meget.
267
00:31:36,404 --> 00:31:41,068
Og den... Han hedder Sl�ve,
for han ikke kan f�lge med.
268
00:31:41,372 --> 00:31:45,764
Og den her hedder Louise.
269
00:31:46,124 --> 00:31:49,076
Louise...?
270
00:31:51,812 --> 00:31:58,132
Godt. K�r traktoren om, s� kobler
vi k�den p�, som jeg viste dig.
271
00:31:58,436 --> 00:32:02,908
Pr�v med det gamle tr�
ved stakittet.
272
00:32:06,500 --> 00:32:06,692
T�nk,
at noget kan v�re s� sm�t.
273
00:32:06,860 --> 00:32:10,172
T�nk,
at noget kan v�re s� sm�t.
274
00:32:17,532 --> 00:32:23,028
Efter fru Gortimer tager jeg
p� indk�b. Pas din bror.
275
00:32:25,788 --> 00:32:30,540
Hejsa. Sikken timing.
276
00:32:30,924 --> 00:32:34,404
Det var p� lige ved,
at jeg missede dig.
277
00:32:34,596 --> 00:32:39,180
- Jeg er p� vej til byen.
- Det var d�t, jeg mente.
278
00:32:39,540 --> 00:32:43,404
Kom ud et �jeblik.
Jeg vil vise dig noget.
279
00:32:43,572 --> 00:32:46,140
Det tager kun et minut.
280
00:32:46,524 --> 00:32:50,916
Kom nu.
Jeg har noget til dig og b�rnene.
281
00:32:56,244 --> 00:32:59,364
Som barn tog jeg det for givet.
282
00:32:59,532 --> 00:33:03,948
Men da jeg kom til byen...
283
00:33:04,140 --> 00:33:09,636
Der fik jeg ikke den slags majs.
S� jeg har virkelig savnet den.
284
00:33:09,996 --> 00:33:09,996
Der fik jeg ikke den slags majs.
S� jeg har virkelig savnet den.
285
00:33:10,188 --> 00:33:10,380
Der fik jeg ikke den slags majs.
S� jeg har virkelig savnet den.
286
00:33:11,844 --> 00:33:14,772
Her... Den er frisk.
287
00:33:15,132 --> 00:33:19,740
Har du aldrig spist den r�?
Smag, det er l�kkert.
288
00:33:20,100 --> 00:33:25,044
Jeg s�tter pris p� det,
men jeg bliver forsinket.
289
00:33:25,236 --> 00:33:30,372
Harriet...
Min tante vil vide alt om alle.
290
00:33:30,732 --> 00:33:33,852
Hun er
et omvandrende sladderblad.
291
00:33:34,044 --> 00:33:40,092
Men du skal vide, at jeg ikke
var delagtig i hendes planer.
292
00:33:41,940 --> 00:33:44,316
S�...
293
00:33:44,508 --> 00:33:46,332
G� til den.
294
00:33:49,812 --> 00:33:52,764
Der kan du se...
295
00:33:52,932 --> 00:33:56,796
Du har lidt p� kinden.
296
00:33:56,988 --> 00:33:59,916
Jeg skal af sted. Tak...
297
00:34:00,276 --> 00:34:05,796
M�ske vil du komme
og spise majs til middag med os?
298
00:34:05,964 --> 00:34:08,916
Jo.
299
00:34:09,276 --> 00:34:13,500
Carrie Ann,
skal han v�re vores nye far?
300
00:34:13,668 --> 00:34:13,860
Carrie Ann,
skal han v�re vores nye far?
301
00:34:35,340 --> 00:34:38,628
Hold op med det der!
302
00:34:41,940 --> 00:34:46,164
Det er ikke morsomt.
Det er ikke morsomt, s� hold op!
303
00:34:55,524 --> 00:34:55,692
Hold udkig her.
304
00:34:55,884 --> 00:34:58,260
Hold udkig her.
305
00:35:03,396 --> 00:35:06,516
Skynd dig!
306
00:35:10,932 --> 00:35:13,692
Skynd dig.
307
00:35:15,516 --> 00:35:20,100
- Vent, jeg glemte hatten.
- Tag hvalpen.
308
00:35:20,292 --> 00:35:22,308
L�b!
309
00:35:22,668 --> 00:35:22,860
L�b!
310
00:35:43,404 --> 00:35:46,884
Hvem er det? Jeg skal...
311
00:35:53,316 --> 00:35:55,772
Louise!
312
00:35:56,076 --> 00:35:56,076
Louise!
313
00:35:58,644 --> 00:36:00,660
Louise...
314
00:36:00,852 --> 00:36:01,020
Louise...
315
00:36:14,412 --> 00:36:17,724
Er det s� slemt?
316
00:36:18,084 --> 00:36:22,116
- Tak for det.
- Du g�r det for hans skyld, ikke?
317
00:36:22,500 --> 00:36:22,500
Nej, jeg g�r det for mig.
Men han spiser med i aften.
318
00:36:22,668 --> 00:36:28,188
Nej, jeg g�r det for mig.
Men han spiser med i aften.
319
00:36:28,548 --> 00:36:31,476
Det er bare �n aften.
320
00:36:32,772 --> 00:36:35,892
S� du kan vel pr�ve?
321
00:36:36,084 --> 00:36:40,668
Vi skal finde noget,
som du kan have p�.
322
00:36:43,788 --> 00:36:48,372
Se.
Jeg k�bte noget til dig i dag.
323
00:36:49,836 --> 00:36:55,796
Det er ikke et torturredskab.
Pr�v den, mens jeg finder en kjole.
324
00:37:03,036 --> 00:37:06,900
- Vil du have hj�lp?
- Nej, det g�r.
325
00:37:07,644 --> 00:37:11,484
- Er du snart f�rdig?
- Snart.
326
00:37:13,692 --> 00:37:17,556
Den her. Lad mig h�gte den.
327
00:37:22,308 --> 00:37:25,260
Vend dig om.
328
00:37:25,620 --> 00:37:30,948
Sikke fin du er.
Du ligner en ung dame.
329
00:37:31,116 --> 00:37:35,780
M� jeg tage den af nu?
Hvorn�r m� jeg tage den af?
330
00:37:36,084 --> 00:37:40,308
- N�r du g�r i seng.
- Skal jeg have den p� til maden?
331
00:37:40,476 --> 00:37:44,508
Kvinder g�r i bh og kjoler.
Da jeg var p� din alder...
332
00:37:44,892 --> 00:37:44,892
Du var aldrig p� min alder! Det er
uretf�rdigt. Drenge slipper for det.
333
00:37:45,060 --> 00:37:50,388
Du var aldrig p� min alder! Det er
uretf�rdigt. Drenge slipper for det.
334
00:37:50,748 --> 00:37:54,804
"Min mor tvang mig til at g� i det,
men nu er jeg glad for det" -
335
00:37:55,164 --> 00:37:59,748
- "og det bliver du ogs� en dag."
M�ske er jeg ikke som dig!
336
00:38:00,300 --> 00:38:03,308
M�ske vil jeg ikke v�re som dig.
337
00:38:21,396 --> 00:38:26,724
- Jeg synes, at han er flink.
- Fordi han giver dig tyggegummi.
338
00:38:33,876 --> 00:38:36,828
Mor, Carrie
pr�vede at stikke mig!
339
00:38:36,996 --> 00:38:43,788
Enten nyder du aftenen, eller ogs�
er du sur og spolerer det for alle.
340
00:38:46,548 --> 00:38:51,684
Underligt, jeg h�rte ikke bilen.
Opf�r jer nu p�nt.
341
00:38:52,044 --> 00:38:56,460
- Jeg synes, at han er fin.
- Hold mund.
342
00:38:58,284 --> 00:38:58,364
Du godeste, er det dig?
343
00:38:58,644 --> 00:39:00,660
Du godeste, er det dig?
344
00:39:02,508 --> 00:39:08,084
Hvad er der, Charlie?
Kan jeg hj�lpe dig?
345
00:39:09,660 --> 00:39:13,692
Jeg venter bes�g, s�...
346
00:39:14,076 --> 00:39:16,452
Min hvalp.
347
00:39:16,812 --> 00:39:19,764
Jeg kan ikke finde min hvalp.
348
00:39:20,124 --> 00:39:23,796
Her er ingen hund. Beklager.
349
00:39:23,964 --> 00:39:28,020
Der var en her, der tog den.
Som stjal min hvalp.
350
00:39:28,188 --> 00:39:33,708
Kig endelig i haven.
Den har sikkert forvildet sig v�k.
351
00:39:33,876 --> 00:39:38,844
- Jeg vil have min hund.
- G� nu hjem, Charlie.
352
00:39:39,012 --> 00:39:43,236
Her er ingen hunde...
Jeg venter bes�g!
353
00:39:44,172 --> 00:39:47,652
Bliv der.
354
00:39:47,820 --> 00:39:53,700
- R�rer du hende, er du d�d.
- Det er en pistol.
355
00:39:54,060 --> 00:40:00,492
Hvis du har hjerne, s� g�r du,
f�r den ender p� verandaen.
356
00:40:00,684 --> 00:40:04,716
Jeg t�ller til tre. En... to...
357
00:40:11,508 --> 00:40:14,436
Bare rolig.
Den er ikke ladt.
358
00:40:14,628 --> 00:40:14,628
Bare rolig.
Den er ikke ladt.
359
00:40:14,628 --> 00:40:20,124
Han skulle bare skr�mmes.
Hvad ville han?
360
00:40:20,316 --> 00:40:23,604
Det var noget med en hvalp.
361
00:40:23,988 --> 00:40:27,828
Tante fortalte om ham.
Sikke en original.
362
00:40:28,212 --> 00:40:32,052
Han kommer ikke tilbage.
Hvem er sulten?
363
00:40:32,412 --> 00:40:32,412
- Brian, er du sulten?
- Ja.
364
00:40:32,412 --> 00:40:32,604
Han kommer ikke tilbage.
Hvem er sulten?
365
00:40:32,604 --> 00:40:37,100
- Brian, er du sulten?
- Ja.
366
00:40:37,380 --> 00:40:37,380
- Brian, er du sulten?
- Ja.
367
00:41:10,212 --> 00:41:15,540
Jeg trivedes i byen, men var rastl�s.
Kedsomhed eller ensomhed...
368
00:41:15,900 --> 00:41:21,420
Jeg �nskede noget mere.
Noget, jeg ikke kunne f� i byen.
369
00:41:21,588 --> 00:41:26,748
Der manglede noget,
og jeg var n�dt til at finde det.
370
00:41:27,108 --> 00:41:32,604
Jeg savnede et hjem. Et sted,
hvor folk har fornuftige v�rdier.
371
00:41:35,004 --> 00:41:40,140
God mad
giver mig virkelig appetit.
372
00:41:41,052 --> 00:41:46,380
Carrie, kan du sende
�rterne til hr. Jenkins?
373
00:41:48,564 --> 00:41:51,684
Forsigtigt, skat.
374
00:41:53,340 --> 00:41:59,940
Jeg ved, hvad De mener.
Nu kunne jeg �de en hest.
375
00:42:01,788 --> 00:42:06,260
Brian, vis hr. Jenkins, at du ved,
hvordan man bruger servietten.
376
00:42:06,372 --> 00:42:06,564
Brian, vis hr. Jenkins, at du ved,
hvordan man bruger servietten.
377
00:42:06,564 --> 00:42:09,300
Jeg var p� samme m�de.
378
00:42:09,492 --> 00:42:13,524
Men far gav en �refigen for det.
Han ville se god opf�rsel.
379
00:42:13,716 --> 00:42:17,748
Tillad mig at demonstrere
serviettens anvendelsesomr�de.
380
00:42:17,940 --> 00:42:22,884
N�... Men jeg solgte
hele dynen for en p�n sum.
381
00:42:23,436 --> 00:42:25,836
S� pakkede jeg og tog hjem.
382
00:42:26,196 --> 00:42:31,332
Indtil videre virker det
som et klogt valg.
383
00:42:35,004 --> 00:42:39,948
H�r her, ven. Vi er ikke ude
p� vidderne, men i Dodge City.
384
00:42:40,332 --> 00:42:43,068
I to smukke damers selskab.
385
00:42:57,964 --> 00:42:57,964
Jeg troede aldrig,
at han ville klappe i.
386
00:42:58,132 --> 00:43:01,996
Jeg troede aldrig,
at han ville klappe i.
387
00:43:02,356 --> 00:43:06,388
Bare fordi han jog Charlie v�k,
s� tror han, at han er en helt.
388
00:43:06,580 --> 00:43:06,772
Bare fordi han jog Charlie v�k,
s� tror han, at han er en helt.
389
00:43:06,772 --> 00:43:09,892
Han var ikke engang med i krigen.
390
00:43:13,732 --> 00:43:13,732
Slip min h�nd, Zeke!
391
00:43:13,924 --> 00:43:17,044
Slip min h�nd, Zeke!
392
00:43:18,316 --> 00:43:21,268
Du ser anderledes ud.
393
00:43:21,436 --> 00:43:21,628
Du ser anderledes ud.
394
00:43:21,628 --> 00:43:26,572
- Du ligner en... pige.
- Jeg ligner en dum dukke.
395
00:43:26,764 --> 00:43:26,764
- Du ligner en... pige.
- Jeg ligner en dum dukke.
396
00:43:26,764 --> 00:43:31,708
- Den dumme bh gnaver i ryggen.
- Sidder den for stramt?
397
00:43:32,092 --> 00:43:34,828
Tag den af.
398
00:43:35,020 --> 00:43:37,396
Okay...
399
00:43:37,396 --> 00:43:41,260
Det g�r jeg m�ske.
400
00:43:41,620 --> 00:43:45,012
Men ikke mens du ser p�!
401
00:43:45,292 --> 00:43:45,292
Jeg lover, at jeg ikke kigger.
402
00:43:45,484 --> 00:43:48,052
Jeg lover, at jeg ikke kigger.
403
00:43:49,156 --> 00:43:49,156
Lijah venter, s� skynd dig.
404
00:43:49,516 --> 00:43:51,916
Lijah venter, s� skynd dig.
405
00:43:55,204 --> 00:43:57,604
Dumme dims!
406
00:43:58,516 --> 00:44:02,740
Han er p� vej
mod klubben. Fart p�!
407
00:44:56,140 --> 00:44:56,308
- Han er g�et.
- Han s� ikke hvalpen.
408
00:44:56,500 --> 00:45:01,828
- Han er g�et.
- Han s� ikke hvalpen.
409
00:45:01,996 --> 00:45:06,772
Afleverer vi hvalpen, s� ved han,
at han har skr�mt os.
410
00:45:07,132 --> 00:45:07,132
Afleverer vi hvalpen, s� ved han,
at han har skr�mt os.
411
00:45:07,132 --> 00:45:10,996
- Han skal ikke r�re mig.
- Han vil bare have hunden igen.
412
00:45:11,188 --> 00:45:15,660
S� du ham ikke?
Han holder sig ikke tilbage.
413
00:45:16,684 --> 00:45:20,356
Du! Vi er sammen om det her.
414
00:45:20,716 --> 00:45:23,644
Denne gang
skal han have en l�restreg.
415
00:45:23,836 --> 00:45:28,060
Vi skal l�re ham,
at man ikke generer vores klub.
416
00:45:28,252 --> 00:45:31,540
DiMaggio tr�der frem til pladen...
417
00:45:35,212 --> 00:45:38,140
Nu sover en af dem i hvert fald.
418
00:45:38,692 --> 00:45:42,196
Skal jeg g� ud og lede efter hende?
419
00:45:44,764 --> 00:45:48,604
Jeg er fuld af beundring
over dig -
420
00:45:48,796 --> 00:45:52,636
- der pr�ver at tr�kke
hele l�sset p� egen h�nd.
421
00:45:52,828 --> 00:45:52,828
- der pr�ver at tr�kke
hele l�sset p� egen h�nd.
422
00:45:52,828 --> 00:45:53,020
Det er ikke mit valg. Man m�
f� det bedste ud af situationen.
423
00:45:53,020 --> 00:45:53,188
- der pr�ver at tr�kke
hele l�sset p� egen h�nd.
424
00:45:53,188 --> 00:45:57,796
Det er ikke mit valg. Man m�
f� det bedste ud af situationen.
425
00:45:59,068 --> 00:45:59,068
Nogen dr�mme havde du vel?
426
00:45:59,260 --> 00:46:02,188
Nogen dr�mme havde du vel?
427
00:46:02,548 --> 00:46:06,412
Jeg pr�ver at undg�
at dv�le ved det, jeg ikke har.
428
00:46:06,772 --> 00:46:11,548
Af og til dukker der muligheder op.
429
00:46:11,908 --> 00:46:16,492
Hvis man ikke er v�gen,
s� g�r de ens n�se forbi.
430
00:46:28,804 --> 00:46:35,404
- Jeg g�r ud og leder efter hende.
- Nej. Hun kommer sikkert snart.
431
00:46:37,612 --> 00:46:40,980
S� s�tter jeg en plade p�.
432
00:47:06,772 --> 00:47:10,828
M� jeg vise noget smukt?
433
00:47:21,652 --> 00:47:25,572
Jeg er ikke
s� godt selskab lige nu.
434
00:47:25,876 --> 00:47:28,612
Jeg forst�r.
435
00:47:28,804 --> 00:47:32,916
Det er p� tide,
at jeg siger godnat.
436
00:48:11,548 --> 00:48:15,852
Har du nogen anelse om,
hvad klokken er?
437
00:48:16,156 --> 00:48:16,156
Har du nogen anelse om,
hvad klokken er?
438
00:48:19,996 --> 00:48:25,132
Du var ved at skr�mme
livet af mig. Forst�r du det?
439
00:48:27,340 --> 00:48:31,012
Bliv der.
440
00:48:31,372 --> 00:48:34,132
B�j dig fremover.
441
00:48:46,612 --> 00:48:48,308
Jeg kan ikke sl� dig.
442
00:48:48,668 --> 00:48:54,164
Jeg ved, at jeg burde, men jeg
kan ikke. I hvert fald ikke i aften.
443
00:48:54,548 --> 00:48:57,668
G� i seng.
444
00:48:58,940 --> 00:48:59,132
Lov mig ikke at gentage det.
445
00:48:59,324 --> 00:49:02,444
Lov mig ikke at gentage det.
446
00:49:04,268 --> 00:49:04,268
Ja, mor.
447
00:49:04,460 --> 00:49:07,388
Ja, mor.
448
00:49:23,708 --> 00:49:26,108
Hej, Charlie.
449
00:49:26,276 --> 00:49:26,276
Hej, Charlie.
450
00:49:28,316 --> 00:49:28,484
Fandt du hvalpen?
451
00:49:28,676 --> 00:49:31,436
Fandt du hvalpen?
452
00:49:31,604 --> 00:49:34,916
Ikke endnu.
453
00:49:37,124 --> 00:49:40,244
Jeg skal bare have min post.
454
00:49:43,532 --> 00:49:45,012
Charlie...
455
00:49:48,516 --> 00:49:51,636
Jeg vil bare have min hvalp.
456
00:50:05,388 --> 00:50:08,508
Hvorfor deltog Bernard
ikke i krigen?
457
00:50:08,700 --> 00:50:13,476
Han blev kasseret.
H�ren bad ham blive hjemme.
458
00:50:13,644 --> 00:50:19,332
- Jeg tror, at han var allergisk.
- Var han allergisk overfor krig?
459
00:50:19,716 --> 00:50:23,748
Jeg vil �nske,
at han var rejst i stedet...
460
00:50:35,124 --> 00:50:38,412
Den f�les lidt l�s her.
461
00:50:38,604 --> 00:50:38,796
Den f�les lidt l�s her.
462
00:50:38,796 --> 00:50:44,732
Det skal den. Gladys har ikke haft
din livvidde siden syvende klasse.
463
00:50:45,036 --> 00:50:45,036
Det skal den. Gladys har ikke haft
din livvidde siden syvende klasse.
464
00:50:45,588 --> 00:50:50,340
Mor, kan du lide
at sy kjoler til andre?
465
00:50:50,532 --> 00:50:54,948
Ja, det er bedre
end at plukke �bler hele dagen.
466
00:50:57,516 --> 00:51:01,356
Er du ved at blive syg?
467
00:51:05,220 --> 00:51:10,908
Brian. G� ud og leg.
Carrie kommer om lidt.
468
00:51:23,748 --> 00:51:27,308
Forsvind herfra!
469
00:51:29,076 --> 00:51:31,644
Charlie!
470
00:51:32,004 --> 00:51:36,228
Hj�lp mig. S�rg for
at f� ungerne v�k herfra.
471
00:51:36,588 --> 00:51:39,708
Det her skal I f� betalt!
472
00:51:40,068 --> 00:51:43,380
Kom tilbage!
473
00:51:43,572 --> 00:51:43,740
Kom tilbage!
474
00:51:43,932 --> 00:51:44,124
Kom tilbage!
475
00:51:53,100 --> 00:51:56,772
Jeg skal nok f� fat i jer!
476
00:51:57,132 --> 00:52:00,636
Jeg giver jer prygl!
477
00:52:00,996 --> 00:52:01,188
Jeg giver jer prygl!
478
00:52:04,308 --> 00:52:07,236
Jeg taler med jeres mor!
479
00:52:28,524 --> 00:52:28,524
Kom, Brian!
480
00:52:28,716 --> 00:52:32,004
Kom, Brian!
481
00:52:34,572 --> 00:52:37,140
Nu har jeg dig!
482
00:52:40,812 --> 00:52:44,124
Giv ham en omgang, Charlie.
483
00:52:46,332 --> 00:52:46,500
Kom v�k derfra!
484
00:52:46,692 --> 00:52:48,348
Kom v�k derfra!
485
00:52:51,828 --> 00:52:54,948
Satans tosse!
486
00:53:08,532 --> 00:53:11,180
L�b!
487
00:53:42,828 --> 00:53:46,884
- Hvordan gik det?
- Godt, tror jeg nok.
488
00:54:25,596 --> 00:54:30,924
Nu, da jeg er her, t�nker jeg p�,
hvorfor jeg overhovedet rejste.
489
00:54:31,092 --> 00:54:34,044
Byen er ikke
et sted at sl� sig ned.
490
00:54:34,404 --> 00:54:37,884
Is�r ikke
hvis man vil stifte familie.
491
00:54:38,076 --> 00:54:43,956
Byen bringer
det v�rste frem i folk.
492
00:54:44,124 --> 00:54:46,692
Du godeste.
493
00:54:48,348 --> 00:54:50,724
Sikke flot du er.
494
00:54:51,108 --> 00:54:54,396
Den er s� smuk,
men jeg kan ikke...
495
00:54:54,780 --> 00:55:00,276
At k�be en kjole til en syerske er
som at give honning til en biavler.
496
00:55:00,468 --> 00:55:03,836
Den var perfekt til dig.
497
00:55:04,140 --> 00:55:06,324
Den er...
498
00:55:06,516 --> 00:55:08,724
Den er virkelig flot.
499
00:55:08,892 --> 00:55:13,668
Synes du, at den er flot,
s� se her...
500
00:55:19,716 --> 00:55:22,476
Voila...
501
00:55:22,836 --> 00:55:26,700
Det f�les underligt
at tage imod den.
502
00:55:27,252 --> 00:55:33,572
Det ville v�re underligt ikke at
k�be den, n�r den er skabt til dig.
503
00:55:33,852 --> 00:55:37,604
Se, hvor yndig du er.
504
00:56:20,652 --> 00:56:25,044
V�rdil�se skrotdynge!
505
00:56:25,428 --> 00:56:25,596
Helvedes!
506
00:56:25,596 --> 00:56:25,596
V�rdil�se skrotdynge!
507
00:56:25,596 --> 00:56:27,884
Helvedes!
508
00:56:35,148 --> 00:56:38,820
Hvorfor beholder jeg en t�be?
509
00:56:38,988 --> 00:56:38,988
Hvorfor beholder jeg en t�be?
510
00:56:38,988 --> 00:56:42,108
Louise...
511
00:56:42,300 --> 00:56:47,988
Du er som din mor, der lokker
m�nd til det, de burde undg�.
512
00:56:50,004 --> 00:56:53,316
Jeg fik vel, hvad jeg fortjente.
513
00:57:05,052 --> 00:57:09,084
Brian! Hvorn�r var du sidst
hos hvalpen? Du skal s�rge for...
514
00:57:09,276 --> 00:57:09,276
Brian! Hvorn�r var du sidst
hos hvalpen? Du skal s�rge for...
515
00:57:09,276 --> 00:57:13,500
Carrie Ann!
V�r s�d at komme ned.
516
00:57:27,636 --> 00:57:30,924
S�t dig.
517
00:57:31,116 --> 00:57:31,308
S�t dig.
518
00:57:39,372 --> 00:57:42,852
En kop te?
519
00:57:43,236 --> 00:57:46,524
M� jeg ikke g� i seng?
520
00:57:49,836 --> 00:57:52,212
Smag.
521
00:58:03,036 --> 00:58:06,900
Er det ikke pudsigt?
522
00:58:07,068 --> 00:58:10,020
G�t, hvem der lige ringede.
523
00:58:10,188 --> 00:58:15,708
Hr. Grizzle sagde, at du og
de andre trampede hans have ned.
524
00:58:16,068 --> 00:58:21,564
Det giver mig kvalme. At g�re s�dan
mod en mand i s� h�rde tider.
525
00:58:22,668 --> 00:58:26,172
- Sagde han kun det?
- Er det ikke rigeligt?
526
00:58:26,340 --> 00:58:30,372
Hvad skal jeg g�re? Binde dig
til huset som Grizzles ged?
527
00:58:30,756 --> 00:58:30,756
Vent, til jeg taler med
Zekes og Lijahs for�ldre...
528
00:58:30,924 --> 00:58:33,876
Vent, til jeg taler med
Zekes og Lijahs for�ldre...
529
00:58:34,236 --> 00:58:36,804
Sig intet til dem.
Det var min ide.
530
00:58:36,996 --> 00:58:40,116
Det var bare for sjov.
531
00:58:42,300 --> 00:58:45,612
Jeg ved ikke,
hvad der er med dig.
532
00:58:45,804 --> 00:58:49,284
Det er vist p� tide,
at vi f�r en mand i huset.
533
00:58:49,644 --> 00:58:53,508
- Hvem?
- Tja...
534
00:58:53,868 --> 00:58:58,836
Bernard. Jeg kan ikke magte
dette alene. I har brug for...
535
00:58:59,004 --> 00:59:02,508
- Jeg hader ham!
- T�nk p�, hvad du siger.
536
00:59:02,868 --> 00:59:06,540
- Han kan l�re jer manerer.
- Han kan ikke v�re min far.
537
00:59:06,708 --> 00:59:10,764
- Min far er d�d!
- Tror du ikke, at jeg ved det?
538
00:59:10,932 --> 00:59:14,796
Jeg lever med det hver dag,
ligesom du g�r!
539
00:59:14,964 --> 00:59:17,532
Din utaknemmelige lille...
540
00:59:48,564 --> 00:59:51,492
Er jeg ikke blevet straffet nok?
541
00:59:51,684 --> 00:59:56,628
Vil du s�rge for,
at jeg ogs� mister g�rden?
542
00:59:56,820 --> 01:00:01,652
Jeg skulle ikke v�re
g�et i seng med den kvinde.
543
01:00:04,884 --> 01:00:08,556
Hr. G...
544
01:00:09,300 --> 01:00:11,564
Hvad laver De?
545
01:00:11,868 --> 01:00:14,796
Spekulerer p�,
hvad disse hunde er v�rd.
546
01:00:15,156 --> 01:00:20,484
- Mine hvalpe er ikke til salg.
- Simon giver m�ske en god pris.
547
01:00:21,396 --> 01:00:23,964
Hr. G... Nej!
548
01:00:24,348 --> 01:00:27,636
Tag ikke mine hvalpe!
549
01:00:28,740 --> 01:00:33,156
Vov ikke
at komme i n�rheden af mig!
550
01:00:41,220 --> 01:00:46,356
De m� ikke tage dem fra mig!
Jeg kan ikke sove uden dem.
551
01:00:46,548 --> 01:00:49,476
Jeg beder Dem, hr. G.
552
01:00:49,836 --> 01:00:53,508
- Det kan De ikke!
- Jeg har sagt det f�r.
553
01:00:53,700 --> 01:00:57,372
S�tter du din fod i huset,
s� bliver du ramt. Som din mor.
554
01:00:57,732 --> 01:01:03,060
Herren gav hende en sygdom,
da hun tr�dte ind i et kristent hus.
555
01:01:03,420 --> 01:01:07,836
Et skridt til,
og han sl�r dig til jorden.
556
01:01:16,468 --> 01:01:18,676
Hr. G!
557
01:01:19,036 --> 01:01:22,348
Giv mig hvalpene tilbage!
558
01:01:22,708 --> 01:01:22,708
Aflever dem!
559
01:01:22,900 --> 01:01:26,572
Aflever dem!
560
01:01:26,932 --> 01:01:29,860
Giv mig dem!
561
01:02:24,916 --> 01:02:27,292
Hej, mester.
562
01:02:27,676 --> 01:02:30,604
Vi spiser majs for din skyld.
563
01:02:30,964 --> 01:02:30,964
- Er det ikke for tidligt til mad?
- Vi skal have kylling.
564
01:02:31,156 --> 01:02:36,484
- Er det ikke for tidligt til mad?
- Vi skal have kylling.
565
01:02:36,652 --> 01:02:39,604
Og hvor er
de to fortryllende damer?
566
01:02:39,772 --> 01:02:45,100
Her er ingen fortryllende damer.
Men mor er i k�kkenet.
567
01:02:50,980 --> 01:02:53,076
Hej.
568
01:02:56,116 --> 01:02:59,044
- Det dufter godt.
- Jeg h�ber, du er sulten...
569
01:02:59,404 --> 01:03:02,908
...for vi spiser om en halv time.
570
01:03:03,268 --> 01:03:08,764
Kan I to ikke g� ud
og arbejde p� stakittet?
571
01:03:09,148 --> 01:03:11,884
Jeg vil tale med jeres mor.
572
01:03:12,076 --> 01:03:15,388
Hun sagde,
at vi spiser om en halv time.
573
01:03:15,556 --> 01:03:20,884
Tag en time.
Maden kan sikkert vente.
574
01:03:21,988 --> 01:03:25,108
Jo, jeg kan slukke komfuret.
575
01:03:25,468 --> 01:03:25,468
Jeg vil v�dde med, at...
576
01:03:25,660 --> 01:03:28,780
Jeg vil v�dde med, at...
577
01:03:28,948 --> 01:03:34,636
...I ikke kan s�tte
fem stakitpinde op p� en time.
578
01:03:34,828 --> 01:03:37,588
To dollar...
579
01:03:37,756 --> 01:03:40,708
...for fem br�dder.
Hvad siger du?
580
01:03:40,876 --> 01:03:44,548
To dollar for fem br�dder?
Top.
581
01:03:44,740 --> 01:03:48,052
Fra og med... nu.
582
01:03:55,012 --> 01:03:59,980
Carrie, din mor og jeg vil have,
at du arbejder p� stakittet.
583
01:04:02,356 --> 01:04:04,732
Maden er klar om en time.
584
01:04:04,924 --> 01:04:05,116
Maden er klar om en time.
585
01:04:15,940 --> 01:04:20,524
Jeg tror, at du vil kunne
lide den her. En fransk r�dvin.
586
01:04:21,436 --> 01:04:24,748
Det lyder vidunderligt.
587
01:04:24,916 --> 01:04:24,916
Det lyder vidunderligt.
588
01:04:48,964 --> 01:04:52,276
Sk�l for os.
589
01:04:57,580 --> 01:05:01,636
Og s� ville jeg give dig den her.
590
01:05:17,044 --> 01:05:21,076
Kom nu... luk den op.
591
01:05:31,900 --> 01:05:35,380
Jeg havde
h�bet p� en reaktion.
592
01:05:35,764 --> 01:05:39,604
Jeg ved ikke,
om jeg har nogen endnu.
593
01:05:44,380 --> 01:05:48,772
Passer det bedre, hvis jeg
kommer tilbage i morgen?
594
01:05:49,156 --> 01:05:53,188
S� du har lidt tid til
at overveje det.
595
01:05:55,756 --> 01:05:59,068
S� siger vi det.
596
01:06:00,892 --> 01:06:06,220
Den her er til b�rnene.
Hvis de f�r br�dderne p�.
597
01:06:28,420 --> 01:06:32,284
57 minutter! G� til den.
598
01:06:32,452 --> 01:06:34,852
Hvor skal han hen?
599
01:06:35,212 --> 01:06:37,972
Til helvede, h�ber jeg.
600
01:07:33,004 --> 01:07:36,036
Carrie Ann...
601
01:07:36,316 --> 01:07:36,316
Carrie Ann...
602
01:07:40,540 --> 01:07:40,708
- Hvad er der?
- Hvor er hun?
603
01:07:40,900 --> 01:07:44,764
- Hvad er der?
- Hvor er hun?
604
01:08:01,444 --> 01:08:04,564
Carrie Ann, hvor er du?!
605
01:09:09,340 --> 01:09:09,420
Kom ind.
606
01:09:09,724 --> 01:09:11,356
Kom ind.
607
01:09:19,996 --> 01:09:22,924
Carrie...
608
01:09:25,876 --> 01:09:30,820
- Hvorfor gjorde du det?
- Det ved jeg ikke. Jeg havde lyst.
609
01:09:31,180 --> 01:09:33,196
Hvad laver du her?
610
01:09:33,580 --> 01:09:38,412
Det er i god stand. Men jeg vil
pr�veskyde det, f�r jeg sl�r til.
611
01:09:38,716 --> 01:09:44,404
Jeg ville ikke s�lge det, medmindre
det virkede. Pr�v det p� marken.
612
01:10:47,332 --> 01:10:52,300
- S� handler vi, hr. Grizzle.
- Det var jo det, jeg sagde.
613
01:10:52,660 --> 01:10:58,156
- Herregud...
- De skal ikke tage mine hvalpe.
614
01:10:58,540 --> 01:11:02,572
Charlie... Nu l�gger du
hundene fra dig.
615
01:11:02,764 --> 01:11:05,220
De er mine.
Og de er ikke til salg!
616
01:11:05,500 --> 01:11:09,916
Herren sl�r dig til jorden,
hvis du bliver �t sekund til.
617
01:11:10,276 --> 01:11:14,140
Giv mig hvalpene!
618
01:11:14,668 --> 01:11:19,444
- Jeg kommer tilbage senere.
- Vent, jeg f�r styr p� ham.
619
01:11:19,828 --> 01:11:22,396
Charlie! Slap af.
620
01:11:22,564 --> 01:11:26,428
Simon!
Jeg skal bruge pengene.
621
01:11:28,636 --> 01:11:32,284
- Charlie...
- De er mine!
622
01:11:32,476 --> 01:11:35,788
Nu f�r du bank!
623
01:11:46,420 --> 01:11:50,452
Luk d�ren op!
624
01:11:51,388 --> 01:11:54,316
Luk d�ren op!
625
01:11:57,628 --> 01:12:01,108
Nu �bner du d�ren!
626
01:12:09,916 --> 01:12:13,228
Charlie... For satan, kn�gt!
627
01:12:14,308 --> 01:12:18,364
Nu kommer jeg og henter dig!
628
01:12:26,980 --> 01:12:29,548
Luk d�ren op!
629
01:12:31,012 --> 01:12:31,204
Tving mig ikke til at sl� den ind!
Du ved, at du ender i helvede.
630
01:12:31,372 --> 01:12:36,780
Tving mig ikke til at sl� den ind!
Du ved, at du ender i helvede.
631
01:12:37,060 --> 01:12:41,836
Jeg vil ikke lade g�rden
g� under for din skyld.
632
01:12:42,220 --> 01:12:46,612
Jeg dr�ber dig for det her.
Nu kommer jeg og henter dig.
633
01:12:46,972 --> 01:12:49,372
Luk op!
634
01:13:08,812 --> 01:13:11,212
Se, hvad du har gjort.
635
01:13:22,948 --> 01:13:25,324
Herregud. Nej! Carrie Ann!
636
01:13:25,708 --> 01:13:29,188
Hj�lp med
at slukke ilden, Charlie.
637
01:13:29,380 --> 01:13:31,948
Charlie!
638
01:13:32,116 --> 01:13:34,684
Hj�lp mig med at hente vand.
639
01:13:34,876 --> 01:13:35,068
Hj�lp mig med at hente vand.
640
01:13:37,804 --> 01:13:40,756
Charlie, kom ud!
641
01:13:44,236 --> 01:13:47,356
Carrie Ann! Stands.
642
01:13:47,524 --> 01:13:50,644
Carrie Ann...
643
01:13:52,300 --> 01:13:54,700
Stop!
644
01:13:57,820 --> 01:14:00,556
Ud med dig!
645
01:14:16,708 --> 01:14:20,380
Charlie!
646
01:14:21,844 --> 01:14:24,244
Charlie!
647
01:14:24,412 --> 01:14:28,444
- Ud herfra!
- Charlie!
648
01:14:33,604 --> 01:14:37,804
- Hov! Hvad foreg�r der?
- Mor og Carrie. Kom!
649
01:14:53,956 --> 01:14:57,820
Charlie!
650
01:15:00,196 --> 01:15:02,956
Charlie! Kom!
651
01:15:03,316 --> 01:15:05,716
Ilden spreder sig, skynd dig!
652
01:15:06,796 --> 01:15:09,276
Han gik helt amok!
653
01:15:09,556 --> 01:15:13,588
- Hvor er Harriet?
- Hun er derinde med pigen.
654
01:15:14,140 --> 01:15:16,236
Skynd dig!
655
01:15:20,212 --> 01:15:23,692
Taget falder sammen!
656
01:15:26,260 --> 01:15:28,828
Er der en anden vej ind?
657
01:15:29,188 --> 01:15:33,052
- P� bagsiden.
- Nej, Lijah!
658
01:15:35,428 --> 01:15:38,908
F� hende ud herfra!
659
01:15:55,060 --> 01:15:58,732
Harriet!
660
01:16:20,380 --> 01:16:23,692
Hr. Grizzle... Kom nu.
661
01:16:24,796 --> 01:16:28,108
Jeg kommer tilbage.
662
01:16:57,820 --> 01:17:00,940
Mine hvalpe!
663
01:17:00,940 --> 01:17:04,060
Nej, Charlie!
664
01:19:12,508 --> 01:19:15,076
Hej.
665
01:19:15,460 --> 01:19:15,460
Hej.
666
01:19:15,460 --> 01:19:20,764
Jeg kommer fra hospitalet
og t�nkte, at du ville h�re det.
667
01:19:31,420 --> 01:19:38,020
Du ved ikke, hvad jeg gjorde
for at plukke blomsterne til dig.
668
01:19:38,380 --> 01:19:42,132
Der var b�lgm�rkt udenfor -
669
01:19:42,436 --> 01:19:47,740
- s� jeg stillede bilen
p� tv�rs af vejen.
670
01:19:49,948 --> 01:19:53,812
Jeg brugte forlygterne
for at se blomsterne.
671
01:19:53,980 --> 01:19:59,860
Jeg ved ikke, hvad jeg t�nkte.
Der kunne v�re kommet en bil.
672
01:20:03,892 --> 01:20:07,372
- Hvordan g�r det med Grizzle?
- Han overlever.
673
01:20:07,756 --> 01:20:07,756
- Hvordan g�r det med Grizzle?
- Han overlever.
674
01:20:07,756 --> 01:20:11,788
Han er svag. Han fik en masse
r�g og havde nogle brands�r.
675
01:20:12,148 --> 01:20:17,284
Banken overtager vist det,
der er tilbage af g�rden.
676
01:20:17,668 --> 01:20:19,684
Og Charlie?
677
01:20:19,852 --> 01:20:25,372
Han overlever.
Kuglen gik lige igennem.
678
01:20:25,540 --> 01:20:30,036
Der er et hjem,
som de vil sende ham til.
679
01:20:30,316 --> 01:20:34,348
Et hjem... for folk som ham.
680
01:20:34,732 --> 01:20:38,932
De kommer
og henter ham i morgen.
681
01:20:39,124 --> 01:20:43,348
- Harriet, jeg troede...
- Du dr�bte ham n�sten.
682
01:20:43,348 --> 01:20:43,540
- Harriet, jeg troede...
- Du dr�bte ham n�sten.
683
01:20:43,540 --> 01:20:48,676
Det passer sikkert.
For b�rnenes og din skyld...
684
01:20:49,036 --> 01:20:49,964
Selvf�lgelig
havde jeg dr�bt ham.
685
01:20:50,156 --> 01:20:54,740
- Du forst�r det vist ikke.
- Hvad er der at forst�?
686
01:20:55,100 --> 01:20:59,708
Af og til m� man v�lge side.
Jeg valgte dig.
687
01:21:00,068 --> 01:21:00,068
Af og til m� man v�lge side.
Jeg valgte dig.
688
01:21:00,068 --> 01:21:03,356
Jeg v�lger dig.
689
01:21:03,740 --> 01:21:10,892
Hvis du ikke forst�r, hvad det
betyder at skade en som ham...
690
01:21:11,804 --> 01:21:15,476
S� skr�belig, som han er.
691
01:21:16,940 --> 01:21:17,020
S� kan jeg
nok ikke forklare det.
692
01:21:17,324 --> 01:21:20,972
S� kan jeg
nok ikke forklare det.
693
01:21:40,436 --> 01:21:44,660
Tak, fordi du
ville give mig den her.
694
01:21:44,828 --> 01:21:48,140
Men jeg kan ikke
tage imod den nu.
695
01:21:51,068 --> 01:21:51,068
Jeg beklager.
696
01:21:51,260 --> 01:21:54,572
Jeg beklager.
697
01:23:17,132 --> 01:23:23,012
Her er to ting til Charlie.
Lidt s�be og str�mper.
698
01:24:30,164 --> 01:24:33,476
Jeg savner ham ogs�.
699
01:24:36,236 --> 01:24:38,972
Mor!
700
01:24:42,644 --> 01:24:45,212
Lille skat...
701
01:25:30,908 --> 01:25:33,364
Charlie!
702
01:26:15,156 --> 01:26:17,532
Kom.
703
01:26:43,596 --> 01:26:46,716
Hvad fanden laver du?!
704
01:26:56,796 --> 01:26:56,988
- Nej, sagde jeg. Giv mig hunden!
- Lad mig v�re!
705
01:26:57,180 --> 01:27:01,404
- Nej, sagde jeg. Giv mig hunden!
- Lad mig v�re!
706
01:27:01,572 --> 01:27:01,764
- Nej, sagde jeg. Giv mig hunden!
- Lad mig v�re!
707
01:27:13,860 --> 01:27:16,812
Hvad laver han nu?
708
01:27:54,420 --> 01:27:57,732
- Stig ind i bilen!
- Men jeg...
709
01:27:57,900 --> 01:28:01,212
Vi kan m�ske indhente ham.
710
01:28:27,828 --> 01:28:30,756
Pas p�!
711
01:28:30,948 --> 01:28:31,116
Pas p�!
712
01:28:33,132 --> 01:28:33,212
Charlie!
713
01:28:33,516 --> 01:28:36,084
Charlie!
714
01:28:36,252 --> 01:28:38,292
Louise!
715
01:28:50,220 --> 01:28:52,956
Undskyld.
716
01:28:53,508 --> 01:28:56,436
Jeg er ked af det.
717
01:28:56,628 --> 01:28:56,628
Jeg er ked af det.
718
01:29:11,868 --> 01:29:16,724
Kom nu, Charlie.
Vi skal af sted.
719
01:31:24,540 --> 01:31:28,572
Tekster: Mikael Seierup
PrimeText International AB
http://www.opensubtitles.org/
53696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.