All language subtitles for Brazil (1985) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:34,617 A film by 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,632 8:49 p.m. 3 00:00:54,638 --> 00:00:57,682 SOMEWHERE IN THE 20TH CENTURY 4 00:01:06,442 --> 00:01:10,570 Central Services We work, you enjoy. 5 00:01:11,196 --> 00:01:14,198 Hello. Today I'm going to talk to you about conduct. 6 00:01:15,200 --> 00:01:19,329 Your conduct is old-fashioned, inadequate? 7 00:01:19,955 --> 00:01:22,957 New duct designs of Central Services, 8 00:01:23,334 --> 00:01:26,127 now available in hundreds of colors 9 00:01:26,629 --> 00:01:29,172 to satisfy your individual tastes. 10 00:01:29,590 --> 00:01:33,843 Hurry, visit the store the nearest Central Services. 11 00:01:35,220 --> 00:01:39,182 Colors designed to satisfy your discerning taste. 12 00:01:51,779 --> 00:01:55,657 BRAZIL THE OTHER SIDE OF THE DREAM 13 00:01:59,787 --> 00:02:02,413 Tonight we have with us, from the Ministry of Information, 14 00:02:02,915 --> 00:02:05,249 the Minister Delegate Eugene Helpmann. 15 00:02:05,876 --> 00:02:07,377 Good evening, David. 16 00:02:08,170 --> 00:02:11,839 What's behind the recent increase in terrorist attacks? 17 00:02:12,549 --> 00:02:14,050 Lack of sportsmanship. 18 00:02:14,677 --> 00:02:16,260 A ruthless minority, 19 00:02:17,096 --> 00:02:20,348 seems to have forgotten certain virtues of the past. 20 00:02:21,100 --> 00:02:23,601 They can't stand to see others win. 21 00:02:24,561 --> 00:02:29,107 If these people followed the rules I would enjoy life much more. 22 00:02:29,566 --> 00:02:31,359 However, critical voices 23 00:02:32,069 --> 00:02:34,946 ensure that the Ministry Information has grown too much. 24 00:02:35,447 --> 00:02:38,533 In a free society, information is vital. 25 00:02:39,118 --> 00:02:41,869 You can't win the game if a piece of data is missing. 26 00:02:42,246 --> 00:02:46,040 But the cost exceeds 7% of the Gross National Product. 27 00:02:46,875 --> 00:02:49,585 I understand the concern from taxpayers. 28 00:02:49,962 --> 00:02:51,754 People want something in return for your money. 29 00:02:51,964 --> 00:02:53,798 That's why we insist on the principle 30 00:02:54,258 --> 00:02:56,968 Recovery Debt Information. 31 00:02:58,303 --> 00:02:59,887 It is entirely fair 32 00:03:00,556 --> 00:03:03,725 may the guilty pay for their periods of detention 33 00:03:04,268 --> 00:03:06,853 and procedures information retrieval 34 00:03:07,062 --> 00:03:08,896 used in your interrogation. 35 00:03:09,148 --> 00:03:10,231 Believes that the Government 36 00:03:10,315 --> 00:03:12,442 is winning the battle against terrorists? 37 00:03:12,651 --> 00:03:13,776 Yes. 38 00:03:14,111 --> 00:03:16,320 We have morals much taller than them. 39 00:03:16,488 --> 00:03:22,326 We return all your blows, we took a lot of them out of circulation. 40 00:03:24,997 --> 00:03:27,248 I would say they are out of the game. 41 00:03:29,376 --> 00:03:31,169 "Tuttle, Archibald Shoe Repairman" 42 00:03:38,761 --> 00:03:42,513 But it's the thirteenth year from the campaign of attacks. 43 00:03:43,223 --> 00:03:45,224 Beginner's luck. 44 00:03:46,143 --> 00:03:47,852 Thank you, Minister Delegate. 45 00:03:48,353 --> 00:03:49,687 Thanks, David. 46 00:03:50,189 --> 00:03:52,857 And Merry Christmas to everyone. 47 00:03:55,444 --> 00:03:57,528 "Scrooge accomplished more than your word. 48 00:03:57,613 --> 00:03:59,989 He did everything and infinitely more. 49 00:04:00,824 --> 00:04:05,912 And for Tiny Tim, who didn't die became a second father. 50 00:04:07,039 --> 00:04:10,374 Became a good friend in the old world. 51 00:04:11,794 --> 00:04:16,339 And so, as Tiny Tim said May God protect us all." 52 00:04:47,830 --> 00:04:49,247 Who is there? 53 00:04:52,584 --> 00:04:54,252 Who is it? 54 00:04:55,003 --> 00:04:58,214 Santa Claus can't come if we don't have a chimney. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,508 You'll see how it goes. 56 00:05:23,740 --> 00:05:25,199 What's going on? 57 00:05:50,767 --> 00:05:52,810 "I inform you, by the powers that were given to me 58 00:05:52,936 --> 00:05:55,980 by Section 47, paragraph 7 of law 438476 59 00:05:56,732 --> 00:06:00,401 that Mr. Buttle, Archibald, resident at Shangri-Ia Towers, no. 412 60 00:06:00,611 --> 00:06:03,279 was invited to attend at the Ministry of Information 61 00:06:03,447 --> 00:06:06,490 for investigations and can be held responsible 62 00:06:06,575 --> 00:06:11,037 for financial costs specified in law RB/CZ/907/X". 63 00:06:12,164 --> 00:06:13,664 Sign here, please. 64 00:06:16,585 --> 00:06:18,336 Where are they taking him? 65 00:06:19,171 --> 00:06:20,379 There. 66 00:06:22,549 --> 00:06:25,217 Thank you. Again, please. 67 00:06:25,469 --> 00:06:28,012 There. Press more this time. 68 00:06:28,597 --> 00:06:29,722 Very well. 69 00:06:30,307 --> 00:06:32,016 What is this about? 70 00:06:32,809 --> 00:06:35,394 This is the receipt for your husband. Thank you. 71 00:06:35,646 --> 00:06:37,939 And this is my receipt for your receipt. 72 00:06:38,357 --> 00:06:40,608 Mrs. Buttle, are you okay? 73 00:06:44,154 --> 00:06:45,988 We are from Department of Public Works! 74 00:06:46,156 --> 00:06:48,324 Department of Public Works, up here! 75 00:06:48,575 --> 00:06:50,701 Be careful with those damn things. 76 00:06:52,287 --> 00:06:53,579 Don't worry. 77 00:06:54,081 --> 00:06:56,415 Don't touch me! Get out of here. 78 00:06:56,750 --> 00:06:59,710 Don't worry. It will stay everything in order in an instant. 79 00:07:00,170 --> 00:07:01,337 Nothing to worry about. 80 00:07:01,505 --> 00:07:03,798 It's Tuttle down there that has problems. 81 00:07:04,257 --> 00:07:07,176 Tuttle? His name is Buttle. There must be an error. 82 00:07:07,636 --> 00:07:10,304 Error? We don't make mistakes. 83 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 Typical. 84 00:07:14,977 --> 00:07:17,103 Returned to the metric system without notifying us. 85 00:07:17,521 --> 00:07:18,854 Mrs. Buttle, are you okay? 86 00:07:19,940 --> 00:07:21,107 Yes. 87 00:07:31,994 --> 00:07:34,161 "Receipt" 88 00:07:34,913 --> 00:07:36,539 "Archives Department" 89 00:08:52,282 --> 00:08:53,657 "Buttle." 90 00:08:56,661 --> 00:08:58,829 "Buttle, Archibald." 91 00:09:05,837 --> 00:09:07,630 "Error" 92 00:09:07,714 --> 00:09:09,048 Damn! 93 00:09:10,967 --> 00:09:12,051 Sir... 94 00:09:15,097 --> 00:09:17,389 Mr. Lowry, please come here. 95 00:09:54,010 --> 00:09:56,512 Has anyone seen Lowry? 96 00:09:59,558 --> 00:10:04,019 Has anyone seen Sam Lowry? 97 00:10:40,432 --> 00:10:42,099 Sam. 98 00:11:18,178 --> 00:11:20,429 - I am? - Sam, where are you? 99 00:11:21,056 --> 00:11:23,140 - Am I? - Sam? Where is it? 100 00:11:23,642 --> 00:11:25,184 - What? - It's 11 o'clock. 101 00:11:25,352 --> 00:11:26,602 Mr. Kurtzmann! 102 00:11:28,605 --> 00:11:30,731 Are you still working? 103 00:11:31,066 --> 00:11:32,358 Seriously? 104 00:11:37,989 --> 00:11:40,366 - The electricity went crazy. - Yes, I know. 105 00:11:41,117 --> 00:11:42,534 There too? 106 00:11:43,119 --> 00:11:46,747 I'll be there as soon as possible. Yes, thank you. Goodbye. 107 00:12:48,393 --> 00:12:51,353 "The Truth Will Set You Free." - Look! 108 00:12:52,856 --> 00:12:53,939 Information, Key to Prosperity 109 00:12:54,024 --> 00:12:55,691 What is this pistol for? 110 00:12:55,775 --> 00:12:58,819 This, sister, is a machine gun 9mm 111 00:12:59,112 --> 00:13:01,488 used in combat short distance. 112 00:13:01,740 --> 00:13:04,241 A very effective weapon. Would you like to see her? 113 00:13:07,537 --> 00:13:09,830 "Help the Ministry of Information to help you" 114 00:13:16,796 --> 00:13:19,840 "M.D.I. Archives Department" 115 00:13:34,689 --> 00:13:35,939 Sam! 116 00:13:37,567 --> 00:13:38,817 Jack! 117 00:13:41,071 --> 00:13:42,613 I haven't seen you in a long time! 118 00:13:44,491 --> 00:13:47,659 What are you doing here, Jack? I didn't expect to see you in the Archives. 119 00:13:48,370 --> 00:13:50,954 - Is there a problem? - None. Everything is going wonderfully. 120 00:13:51,247 --> 00:13:55,501 Allison is doing great. The children too. I'm now at Level 5. 121 00:13:55,668 --> 00:13:57,920 Mr. Helpmann trusts each time more on me. 122 00:13:58,088 --> 00:13:59,463 It's been a great year. 123 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 Jack, you seem worried. 124 00:14:01,091 --> 00:14:03,926 Worried? I? If something worries me, it's you. 125 00:14:05,845 --> 00:14:07,596 What happened, Sam? 126 00:14:07,889 --> 00:14:12,226 What do you do at the Archives? You were the smartest. 127 00:14:21,027 --> 00:14:22,569 Sam? 128 00:14:24,906 --> 00:14:26,740 Jack, I'm glad to see you. 129 00:14:26,950 --> 00:14:28,534 But I'll be late. 130 00:14:29,744 --> 00:14:32,162 This allows me some friendly advice. Your life is in bad shape. 131 00:14:32,288 --> 00:14:35,040 Archives are a department no future. It's not worth it. 132 00:14:35,208 --> 00:14:37,292 - Nobody notices you. - Yes I know. 133 00:14:37,919 --> 00:14:39,586 Excellent, wonderful. 134 00:14:40,338 --> 00:14:42,589 Perfect. See you around, Jack. 135 00:14:42,799 --> 00:14:44,466 Best regards to Allison and the twins. 136 00:14:44,551 --> 00:14:46,427 - Triplets. - Triplets? 137 00:14:46,553 --> 00:14:49,096 My God, how time flies! 138 00:14:51,099 --> 00:14:55,310 A richly outlined image. An imposing, mobile artifact. 139 00:14:55,562 --> 00:14:57,062 Next! 140 00:15:01,401 --> 00:15:03,777 I want to report an unjust arrest. 141 00:15:04,320 --> 00:15:07,448 You must go to Reset Information. It's another department. 142 00:15:07,615 --> 00:15:09,491 I've already been to the Information Readjustment. 143 00:15:09,784 --> 00:15:12,828 They sent me here to to fill out a form. 144 00:15:13,455 --> 00:15:14,997 Do you have the arrest receipt? 145 00:15:15,290 --> 00:15:16,623 Yes. 146 00:15:18,042 --> 00:15:19,543 Is it stamped? 147 00:15:20,003 --> 00:15:21,211 Stamped? 148 00:15:23,381 --> 00:15:25,048 No, it is not stamped. 149 00:15:25,341 --> 00:15:29,261 I can't give you the form until this is stamped. 150 00:15:29,971 --> 00:15:31,430 Where can I get it stamped? 151 00:15:31,890 --> 00:15:33,807 In the Information Readjustment. 152 00:15:46,988 --> 00:15:48,572 It's nothing, it's nothing. 153 00:15:51,242 --> 00:15:52,242 Suspicion Creates Trust 154 00:15:52,327 --> 00:15:53,702 You only see old films. 155 00:15:53,786 --> 00:15:56,497 It can't be. Maybe the machine is failing. 156 00:15:57,499 --> 00:15:58,624 It's not the machine. 157 00:15:58,750 --> 00:16:01,376 There is an incongruity in the employee code number. 158 00:16:01,628 --> 00:16:05,756 They should have discounted £31 and 6 cents for Tuttle, not Buttle. 159 00:16:06,216 --> 00:16:08,634 - My God, a mistake! - At least it's not ours. 160 00:16:09,260 --> 00:16:10,969 It is not? Whose is it? 161 00:16:11,304 --> 00:16:13,764 - Obtaining Information. - Excellent. 162 00:16:14,015 --> 00:16:16,099 The Order established an electronic process 163 00:16:16,434 --> 00:16:19,353 concerning Buttle, Archibald, shoe repairman. 164 00:16:20,104 --> 00:16:22,105 But Security won to the Administration 165 00:16:22,357 --> 00:16:24,650 about Tuttle, Archibald, thermal engineer. 166 00:16:24,859 --> 00:16:27,110 But what a relief! Finish your tea, Sam. 167 00:16:27,445 --> 00:16:29,112 What? Thanks. 168 00:16:31,157 --> 00:16:33,784 I don't know what I would do if they promoted it. 169 00:16:34,369 --> 00:16:37,120 - Don't worry about that. - But if they promoted him... 170 00:16:39,666 --> 00:16:41,500 I told you, I would refuse. 171 00:16:42,293 --> 00:16:44,169 - Serious? - Serious. 172 00:16:45,797 --> 00:16:47,381 They just promoted it. 173 00:16:51,386 --> 00:16:54,179 It's your mother, isn't it? Pulling the strings again. 174 00:16:59,477 --> 00:17:02,896 Sam, it's time for you to grow up and accepting responsibilities. 175 00:17:03,481 --> 00:17:07,359 Your poor father would be disgusted with his lack of ambition. 176 00:17:08,319 --> 00:17:11,029 Mom, would you like to stop intervening. 177 00:17:11,864 --> 00:17:15,033 I don't want a promotion. I'm happy where I am. 178 00:17:15,368 --> 00:17:18,328 No, you're not. Jack Lint is a lesson for you. 179 00:17:18,663 --> 00:17:23,000 It doesn't have your brain, but it does ambition. You have no ambition. 180 00:17:23,835 --> 00:17:26,712 Luckily, you have me and the Minister Delegate. 181 00:17:27,088 --> 00:17:28,839 Mr. Helpmann He was a very good friend of his father. 182 00:17:29,007 --> 00:17:31,592 Mrs. Lowry, don't be bored. 183 00:17:32,510 --> 00:17:34,678 Mr. Lowry, wait at the front desk, please. 184 00:17:34,762 --> 00:17:36,680 It's giving you wrinkles! - Do you see? 185 00:17:37,599 --> 00:17:41,602 Try to relax, Mr. Lowry. I'll make you 20 years younger. 186 00:17:42,687 --> 00:17:45,063 Dr. Jaffe, you are a genius. 187 00:17:45,440 --> 00:17:47,524 I would like to be Minister of Health? 188 00:17:47,859 --> 00:17:50,444 I simply I know everyone. 189 00:17:50,862 --> 00:17:53,405 They won't recognize her when I'm done. 190 00:17:55,283 --> 00:18:00,037 First, we remove the excess of skin. Like this. 191 00:18:02,040 --> 00:18:05,626 Now sagging fabrics under the eyes and on the forehead. 192 00:18:06,628 --> 00:18:08,045 See? 193 00:18:10,465 --> 00:18:15,135 Now I lift the wrinkles and the worry lines 194 00:18:16,054 --> 00:18:19,389 under your hair, up to the hairline. 195 00:18:21,726 --> 00:18:23,101 Now the model. 196 00:18:25,813 --> 00:18:28,065 Some duct tape Start! 197 00:18:28,983 --> 00:18:31,735 Twice more beautiful than before. 198 00:18:32,487 --> 00:18:34,154 Voila! 199 00:18:35,239 --> 00:18:39,451 Mr. Helpmann was a great friend, of your father and mine. 200 00:18:39,994 --> 00:18:41,286 It still is. 201 00:18:43,122 --> 00:18:46,249 He will protect you when you arrive to Obtaining Information. 202 00:18:47,502 --> 00:18:49,419 You'll like it there. 203 00:18:49,754 --> 00:18:51,755 You're not listening to me, Mom. 204 00:18:56,427 --> 00:18:58,261 What the hell is that, ma'am? 205 00:18:58,513 --> 00:19:02,182 It's a gift for my son. Please! 206 00:19:02,266 --> 00:19:04,935 I hope you like it. It's very exclusive. 207 00:19:07,271 --> 00:19:08,605 What is that? 208 00:19:09,023 --> 00:19:11,358 Something for an executive. 209 00:19:15,113 --> 00:19:19,116 Madam Lowry! You look fabulous today. Merry Christmas. 210 00:19:19,617 --> 00:19:22,619 - Hi, Spiro. Merry Christmas. - I'm sorry, but you can't... 211 00:19:22,829 --> 00:19:25,122 - Do you remember my son, Samuel? - Of course. 212 00:19:25,498 --> 00:19:27,290 We came to see Mrs. Terrain. 213 00:19:27,458 --> 00:19:28,959 Yes, they are waiting. 214 00:19:35,633 --> 00:19:38,051 Mom, I thought we could talk. 215 00:19:38,344 --> 00:19:39,469 And we will talk. 216 00:19:40,638 --> 00:19:43,014 Oh my God! The "I-don't-know-how-many" is with her. 217 00:19:45,393 --> 00:19:47,686 Oh Alma, how are you? 218 00:19:48,146 --> 00:19:49,813 You look wonderful. 219 00:19:50,690 --> 00:19:52,190 Hi, Shirley. 220 00:19:53,151 --> 00:19:54,484 Thank you, Spiro. 221 00:19:55,862 --> 00:19:57,487 - Salt? - Not yet. 222 00:19:58,030 --> 00:20:00,157 Sam, Merry Christmas! 223 00:20:02,702 --> 00:20:04,828 - Sorry for the delay. - Thanks. 224 00:20:05,997 --> 00:20:08,248 Alma, what are you going to eat? 225 00:20:09,167 --> 00:20:12,586 I haven't decided yet whether I want number 1 or number 2. 226 00:20:13,045 --> 00:20:14,504 What do you recommend, Spiro? 227 00:20:14,756 --> 00:20:17,841 Between us, today number 2. 228 00:20:18,593 --> 00:20:20,510 Thank you, Spiro. Shirley? 229 00:20:21,012 --> 00:20:23,597 - What are you going to eat? - Between us, mademoiselle... 230 00:20:23,890 --> 00:20:25,599 ...today number 1. 231 00:20:26,434 --> 00:20:27,893 Madam Lowry? 232 00:20:28,394 --> 00:20:32,189 Screw the diet! I'm going to eat a number 8. 233 00:20:32,690 --> 00:20:35,275 A very good option, if I may. 234 00:20:35,860 --> 00:20:37,944 - Monsieur? - A steak, please, medium rare. 235 00:20:38,070 --> 00:20:39,863 Monsieur, what number? 236 00:20:40,031 --> 00:20:42,532 - I don't know what number. - This one! 237 00:20:43,034 --> 00:20:46,536 - Good. Mom, please listen to me. - Alma, you rascal. 238 00:20:47,205 --> 00:20:48,747 You have started your treatment! 239 00:20:48,956 --> 00:20:51,208 - Say the number, please. - Did you notice? 240 00:20:51,584 --> 00:20:55,754 - You have to say the number! - I have to tell him everything. 241 00:20:56,130 --> 00:20:57,589 Number three! 242 00:20:59,592 --> 00:21:01,468 Mom, do you want to listen to me? I have... 243 00:21:01,719 --> 00:21:03,303 Number 8. 244 00:21:04,764 --> 00:21:08,892 Roast veal in wine sauce. 245 00:21:11,813 --> 00:21:15,649 It's very exciting. I left Dr. Jaffe and went to Dr. Chapman. 246 00:21:16,317 --> 00:21:17,984 Dr Chapman? 247 00:21:20,738 --> 00:21:23,156 The acid man? 248 00:21:23,741 --> 00:21:26,785 Honestly, Ida, just because his techniques are revolutionary. 249 00:21:27,078 --> 00:21:30,080 I don't keep calling Dr. Jaffe, the man with the knife. 250 00:21:33,251 --> 00:21:36,837 - Sorry, Alma. I didn't want to be... - It's okay, Ida. 251 00:21:37,797 --> 00:21:40,423 Steak. Number three. 252 00:21:42,760 --> 00:21:44,427 Mesdames, monsieur, 253 00:21:45,263 --> 00:21:47,138 Bon appetit! 254 00:21:47,598 --> 00:21:49,307 - Merci! - Merci! 255 00:21:49,851 --> 00:21:51,810 Acid can be used 256 00:21:52,103 --> 00:21:54,312 to get wonderful subtle touches. 257 00:21:54,605 --> 00:21:56,439 Some very delicate hues. 258 00:21:56,774 --> 00:21:58,650 Like a Rembrandt engraving. 259 00:21:58,985 --> 00:22:01,778 And it's faster. If it weren't for this small complication, 260 00:22:02,029 --> 00:22:04,114 the doctor said he could have happened to anyone, 261 00:22:04,282 --> 00:22:06,950 They had already removed that bandage yesterday. 262 00:22:07,702 --> 00:22:08,869 Yes my dear. 263 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 Salt? 264 00:22:35,396 --> 00:22:37,022 What were we talking about? 265 00:22:37,315 --> 00:22:39,733 - That's not undercooked. - By the way. 266 00:22:40,151 --> 00:22:43,486 Saw a great gift idea Christmas at the pharmacy. 267 00:22:44,071 --> 00:22:46,531 Vouchers. Medical vouchers. 268 00:22:46,991 --> 00:22:48,658 It looks fantastic! 269 00:22:48,910 --> 00:22:51,828 Suitable for any doctor and for most hospitals. 270 00:22:52,371 --> 00:22:55,582 They also accept them for gynecological examinations, 271 00:22:56,000 --> 00:22:57,709 including cesarean sections. 272 00:22:59,045 --> 00:23:02,839 I don't know what to say. Nothing like this has ever happened. 273 00:23:03,507 --> 00:23:05,425 I will do something immediately. 274 00:23:06,344 --> 00:23:09,387 Sam! You can't do anything with these terrorists? 275 00:23:10,181 --> 00:23:11,890 It's my lunch time. 276 00:23:12,558 --> 00:23:14,893 Furthermore, It's not my department. 277 00:23:15,269 --> 00:23:18,772 It's one of the things that was crazy to tell you. 278 00:23:20,024 --> 00:23:21,691 Sam got promoted 279 00:23:21,943 --> 00:23:24,361 to Obtain Information! 280 00:23:25,071 --> 00:23:28,198 Why, it's wonderful! Congratulations, Sam. 281 00:23:28,866 --> 00:23:31,117 Enough! I don't want the promotion! 282 00:23:31,285 --> 00:23:33,244 I won't go to Obtaining Information! 283 00:23:33,371 --> 00:23:36,581 If I wanted you to bother, Mom, I would tell you where to put him. 284 00:23:40,294 --> 00:23:41,878 Pepper? 285 00:23:44,090 --> 00:23:45,632 I have to go. 286 00:23:46,092 --> 00:23:48,760 - Sam, you didn't eat dessert! - I don't want dessert. 287 00:23:48,970 --> 00:23:50,637 I don't want a promotion. I don't want anything! 288 00:23:50,805 --> 00:23:52,389 Of course you want anything. 289 00:23:52,473 --> 00:23:54,891 You must have hopes, desires, dreams. 290 00:23:55,142 --> 00:23:57,394 No, nothing. Not even dreams. 291 00:25:24,857 --> 00:25:26,733 Oh my God! 292 00:25:49,173 --> 00:25:51,174 I am? Central Services? 293 00:25:51,926 --> 00:25:54,761 I'm at 579B, block 19, northwest section D. 294 00:25:55,012 --> 00:25:58,098 It is at the exit of the Verdes Prados road, on the Laranjeira Flower walkway. 295 00:25:58,349 --> 00:26:01,226 I have problems with the air Conditioning. It's an emergency. 296 00:26:01,852 --> 00:26:04,771 Thank you for calling Services Centers. Due to lack of personnel 297 00:26:04,939 --> 00:26:07,774 the Central Services does not answer service calls 298 00:26:08,025 --> 00:26:10,193 between 11pm and 9am. 299 00:26:10,361 --> 00:26:12,695 Have a nice day. This was not a recording. 300 00:26:12,863 --> 00:26:14,197 It's an emergency! 301 00:26:14,448 --> 00:26:16,783 Thank you for calling the Central Services. Due to... 302 00:26:17,076 --> 00:26:18,785 I need a thermal engineer. 303 00:26:19,203 --> 00:26:21,246 - Thank you for calling... - Damn! 304 00:26:46,897 --> 00:26:48,064 I am? 305 00:26:57,741 --> 00:26:59,117 - I am? - I am. 306 00:27:00,911 --> 00:27:01,911 I am. 307 00:27:09,086 --> 00:27:10,628 I am. Mr. Lowry? 308 00:27:11,088 --> 00:27:12,463 Yes. Who is it? 309 00:27:13,924 --> 00:27:16,259 Put down the phone and put your hands up. 310 00:27:16,969 --> 00:27:18,595 What? Who is it? 311 00:27:22,183 --> 00:27:23,808 Slowly, now. 312 00:27:24,518 --> 00:27:26,019 Slowly. 313 00:27:30,274 --> 00:27:32,358 Keep your hands where you can see them. 314 00:27:57,218 --> 00:27:59,302 What are you doing? 315 00:28:04,475 --> 00:28:06,809 Harry Tuttle, thermal engineer, at your service. 316 00:28:11,398 --> 00:28:12,690 Tuttle? 317 00:28:14,526 --> 00:28:16,319 Is it Central Services? 318 00:28:22,326 --> 00:28:25,662 - I called Central Services. - They have too much work. 319 00:28:26,163 --> 00:28:27,872 Luckily, I intercepted your call. 320 00:28:29,667 --> 00:28:31,584 Did you intercept it? 321 00:28:32,836 --> 00:28:35,046 Wait! And why a gun? 322 00:28:35,881 --> 00:28:37,715 Just a precaution, sir. 323 00:28:38,217 --> 00:28:41,344 I've been set up before. 324 00:28:43,180 --> 00:28:45,098 Lots of people in Central Services 325 00:28:45,724 --> 00:28:48,017 I would like to put my hands at Harry Tuttle. 326 00:28:50,020 --> 00:28:51,854 Are you telling me this is illegal? 327 00:28:59,071 --> 00:29:00,280 Well, yes and no. 328 00:29:00,447 --> 00:29:02,740 Officially, only employees of Central Services should change this. 329 00:29:02,908 --> 00:29:04,534 Can you hold this, please? 330 00:29:04,702 --> 00:29:06,577 But now, with the new regulations 331 00:29:06,870 --> 00:29:09,080 They no longer have decent staff. 332 00:29:09,373 --> 00:29:11,958 And they pretend they don't see, as long as I'm careful. 333 00:29:12,376 --> 00:29:15,211 But if they could prove that I messed with their equipment, 334 00:29:15,462 --> 00:29:17,255 that would be another problem. 335 00:29:17,923 --> 00:29:20,550 - It wouldn't be easier to work... - Can you hold this, please? 336 00:29:20,718 --> 00:29:21,884 Yes. 337 00:29:22,094 --> 00:29:24,637 Wouldn't it be easier to work for Central Services? 338 00:29:24,763 --> 00:29:26,472 No. I couldn't handle it. 339 00:29:28,934 --> 00:29:30,560 - It's getting hot. - What could I not bear? 340 00:29:30,811 --> 00:29:32,103 The paperwork. 341 00:29:33,397 --> 00:29:36,607 Look, your whole system could be on fire 342 00:29:36,775 --> 00:29:38,484 and I couldn't even open a tap 343 00:29:38,652 --> 00:29:41,446 without completing a form 27B/6. 344 00:29:41,655 --> 00:29:43,239 Damn paperwork. 345 00:29:43,949 --> 00:29:46,409 There needs to be a certain control. 346 00:29:46,660 --> 00:29:49,162 Why? I got into this by action, by emotion. 347 00:29:49,413 --> 00:29:51,122 Go anywhere, travel without luggage. 348 00:29:51,332 --> 00:29:53,499 I come and go wherever there are problems. 349 00:29:55,085 --> 00:29:58,629 They have the entire country under surveillance. No if you can do anything without a form. 350 00:30:15,356 --> 00:30:17,607 I found! Here's your problem. 351 00:30:18,108 --> 00:30:19,942 - Can you fix it? - No, I can't. 352 00:30:20,486 --> 00:30:23,488 But I can surpass it with one of these. 353 00:30:25,532 --> 00:30:27,116 Fine by me. 354 00:30:32,664 --> 00:30:34,207 - Is anyone waiting? - No. 355 00:30:40,130 --> 00:30:41,130 No. Wait. 356 00:30:48,514 --> 00:30:49,722 The flashlight. 357 00:30:54,061 --> 00:30:56,229 - Central Services. - Yes. 358 00:30:56,980 --> 00:30:58,231 Did you call, sir? 359 00:30:59,149 --> 00:31:01,317 Problems with your Air Conditioning. 360 00:31:02,027 --> 00:31:03,820 No, it's okay. 361 00:31:05,030 --> 00:31:06,864 It's fixed. 362 00:31:07,991 --> 00:31:09,200 Fixed? 363 00:31:09,660 --> 00:31:10,743 Yes. 364 00:31:10,994 --> 00:31:13,413 I mean, it fixed itself. 365 00:31:13,872 --> 00:31:15,873 It fixed itself, didn't it? 366 00:31:16,500 --> 00:31:17,667 Yes. 367 00:31:19,253 --> 00:31:21,170 The machines they don't fix themselves. 368 00:31:22,923 --> 00:31:24,382 He took care of it! 369 00:31:25,843 --> 00:31:28,177 I'm sorry they did a vain journey. 370 00:31:30,180 --> 00:31:32,723 I think we should take a look. 371 00:31:35,561 --> 00:31:39,063 - Do you have a form 27B/6? - 27B/6? 372 00:31:47,239 --> 00:31:48,865 Look what you did! 373 00:31:49,408 --> 00:31:52,452 Well, do you have a 27B/6 form? 374 00:31:53,203 --> 00:31:55,413 Not exactly! 375 00:31:57,791 --> 00:32:00,293 But we will get one. Everything is fine. 376 00:32:02,880 --> 00:32:04,046 Sorry. 377 00:32:04,256 --> 00:32:06,299 I'm picky regarding paperwork. 378 00:32:06,550 --> 00:32:08,593 Where would we be without the correct procedures? 379 00:32:09,052 --> 00:32:10,553 We will be back. 380 00:32:18,770 --> 00:32:22,440 - Thanks for coming. - We'll be back, you smart ass idiot! 381 00:32:22,816 --> 00:32:24,233 Thanks. 382 00:32:32,576 --> 00:32:34,994 Thanks, Lowry. He's a good man in a pinch. 383 00:32:36,747 --> 00:32:37,830 Thanks. 384 00:32:45,464 --> 00:32:47,924 Turns out I work at the Ministry of Information. 385 00:32:48,008 --> 00:32:49,008 What? 386 00:32:50,594 --> 00:32:54,013 By chance, I know that Obtaining Information 387 00:32:54,598 --> 00:32:58,267 is looking for an Archibald Tuttle, thermal engineer. 388 00:33:02,314 --> 00:33:04,440 Wouldn't it be you, by any chance? 389 00:33:07,152 --> 00:33:09,529 My close friends They call me Harry. 390 00:33:11,281 --> 00:33:13,199 Obtaining Information? 391 00:33:14,284 --> 00:33:15,952 The most important ones. 392 00:33:21,124 --> 00:33:22,959 Why are they looking for him? 393 00:33:27,714 --> 00:33:29,465 - It's time. - Forgiveness. 394 00:33:30,884 --> 00:33:32,009 How about that? 395 00:33:36,807 --> 00:33:38,849 Allow me to pay you. 396 00:33:44,314 --> 00:33:46,399 How much is it for the work? 397 00:33:48,652 --> 00:33:51,571 Nothing, man. It already made me a favor. Just check the hallway. 398 00:33:54,408 --> 00:33:55,992 Oh, thanks. 399 00:33:57,244 --> 00:33:59,161 We are all in this together. 400 00:34:00,163 --> 00:34:01,330 Go there! 401 00:34:09,506 --> 00:34:10,590 Right. 402 00:34:15,512 --> 00:34:16,929 Free way. 403 00:34:45,459 --> 00:34:48,085 I think Kurtzmann begins to suspect. 404 00:34:51,381 --> 00:34:53,090 What are you going through today? 405 00:34:53,884 --> 00:34:55,426 "Casablanca". 406 00:34:55,719 --> 00:34:58,095 Mr. Lowry, get here, please. 407 00:35:19,493 --> 00:35:22,078 Thank God you're here. We have a terrible problem. 408 00:35:31,004 --> 00:35:32,922 - Look at this. - It's a check. 409 00:35:33,674 --> 00:35:35,466 It's Tuttle's refund. 410 00:35:35,676 --> 00:35:36,676 Tuttle? 411 00:35:37,928 --> 00:35:39,929 Buttle, I mean Buttle. 412 00:35:40,764 --> 00:35:42,765 It's been confusing from the first moment. 413 00:35:42,974 --> 00:35:44,600 They overcharged him for procedures 414 00:35:44,768 --> 00:35:46,310 of Obtaining Information. 415 00:35:46,436 --> 00:35:48,771 And someone, somewhere is wanting us to pay the bills. 416 00:35:48,939 --> 00:35:51,107 Can I see it? I never saw a refund check. 417 00:35:52,526 --> 00:35:53,943 I bet it's Jeffrie. 418 00:35:56,530 --> 00:35:57,780 Yes! 419 00:35:58,156 --> 00:35:59,490 He thinks people 420 00:35:59,616 --> 00:36:01,617 they should pay more for their interrogations. 421 00:36:01,702 --> 00:36:04,453 And he hates me. We have to get rid of this. 422 00:36:05,872 --> 00:36:07,289 Send it to someone else. 423 00:36:07,499 --> 00:36:09,875 Or better yet, send it to Buttle. After all, it's his check! 424 00:36:10,210 --> 00:36:11,669 I tried, but look at this. 425 00:36:12,838 --> 00:36:15,548 See? The Census has you as "Inactive". 426 00:36:17,134 --> 00:36:19,468 The Storage computer Central Collective 427 00:36:19,636 --> 00:36:20,720 has it as "Deleted". 428 00:36:21,304 --> 00:36:23,806 Obtaining Information you have it as "Inoperative". 429 00:36:24,516 --> 00:36:26,851 Security has it as "Extirpated". 430 00:36:27,227 --> 00:36:29,145 In Administration, as "Finished". 431 00:36:29,312 --> 00:36:32,148 - He's dead. - Dead? 432 00:36:36,069 --> 00:36:38,320 This is terrible. 433 00:36:42,367 --> 00:36:44,702 Now we will never be free this shit. 434 00:36:46,163 --> 00:36:49,498 - What are we going to do, Sam? - Trying to find a relative. 435 00:36:50,917 --> 00:36:52,668 A close relative. 436 00:36:54,004 --> 00:36:55,087 Yes. 437 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 Here we have it. Buttle, Veronica, Mr. 438 00:37:00,886 --> 00:37:02,344 Veronica? 439 00:37:03,221 --> 00:37:04,597 What is the check number? 440 00:37:05,432 --> 00:37:08,100 27156789 441 00:37:11,021 --> 00:37:14,648 /074328K. 442 00:37:17,694 --> 00:37:19,528 I committed it to memory. 443 00:37:20,781 --> 00:37:22,364 Central Bank. 444 00:37:23,909 --> 00:37:26,744 Veronica Buttle, Sr. 445 00:37:28,872 --> 00:37:30,372 Deposit. 446 00:37:45,263 --> 00:37:46,889 Thank God. 447 00:37:47,641 --> 00:37:49,141 Do you want tea? 448 00:37:59,486 --> 00:38:02,321 There is a problem. She doesn't have a bank account. 449 00:38:08,119 --> 00:38:09,912 So we are lost. 450 00:38:10,914 --> 00:38:13,082 The best thing is for me to hang myself. 451 00:38:16,419 --> 00:38:20,297 This had never happened before of the stupid reorganization of zone 7. 452 00:38:21,258 --> 00:38:24,677 It's Simmons' fault. He and Jeffrie They always have lunch together. 453 00:38:25,262 --> 00:38:26,637 Cretins! 454 00:38:33,103 --> 00:38:36,146 Maybe we can throw it behind a file, 455 00:38:36,356 --> 00:38:37,940 or something like that. Burn it, eat it. 456 00:38:38,525 --> 00:38:40,651 - There is a solution. - Which? 457 00:38:41,695 --> 00:38:43,988 Go to Mrs. Buttle's house, and have him endorse the check. 458 00:38:44,447 --> 00:38:46,782 You can cash it in the store of sweets on the corner. 459 00:38:48,535 --> 00:38:50,160 That's brilliant, Sam. 460 00:38:50,662 --> 00:38:54,123 I'll do it myself. Authorize the check. What is the address? 461 00:38:54,374 --> 00:38:55,958 It's all here. 462 00:38:59,963 --> 00:39:01,547 What should I do now? 463 00:39:04,217 --> 00:39:06,969 Pink and blue receipts. Sign here, here, and here. 464 00:39:07,387 --> 00:39:09,054 And sign the check here. 465 00:39:14,811 --> 00:39:16,729 I think I broke a bone. 466 00:39:17,480 --> 00:39:21,317 I have a fragile wrist. Oh, what a pathetic creature I am! 467 00:39:24,321 --> 00:39:25,821 I'll do it for you. 468 00:39:44,925 --> 00:39:47,009 Very good. I'll be on my way. 469 00:39:54,684 --> 00:39:56,435 You are so good to me! 470 00:39:58,063 --> 00:40:00,022 - I will give you the best. - And I you. 471 00:40:19,042 --> 00:40:20,709 We interrupt this program to bring news 472 00:40:20,794 --> 00:40:22,920 from an attack in Lagoa Azul. 473 00:41:04,587 --> 00:41:07,673 - Hi there. Could you tell me... - Don't bother! 474 00:41:13,013 --> 00:41:14,138 Hi there. 475 00:41:16,099 --> 00:41:17,641 I will never confess! 476 00:41:23,940 --> 00:41:26,108 Come on, you have to question me! 477 00:41:52,677 --> 00:41:54,011 Mrs. Buttle? 478 00:42:09,069 --> 00:42:10,819 Is that Mrs. Buttle? 479 00:42:18,161 --> 00:42:19,495 My name is Lowry. 480 00:42:21,498 --> 00:42:22,748 Sam Lowry. 481 00:42:25,835 --> 00:42:28,003 I'm from the Ministry of Information. 482 00:42:31,674 --> 00:42:33,509 I come to give you a check. 483 00:42:39,182 --> 00:42:41,767 It's a return. There was an error. 484 00:42:42,936 --> 00:42:44,269 An error? 485 00:42:44,687 --> 00:42:47,606 Yes. Not from my department, of course. I'm just from the Archives. 486 00:42:48,691 --> 00:42:53,904 It seems like they overcharged the Mr. Buttle on Information Gathering. 487 00:42:55,782 --> 00:43:00,119 In general, they do not make mistakes, but we are all human. 488 00:43:06,251 --> 00:43:08,377 What happened to your...? 489 00:43:12,799 --> 00:43:15,134 In reality, it is something unusual 490 00:43:15,718 --> 00:43:17,594 that I came here with this check. 491 00:43:17,720 --> 00:43:20,430 Payments normally are made by the Central Computer. 492 00:43:20,723 --> 00:43:23,767 But how has there been certain difficulties 493 00:43:24,561 --> 00:43:27,062 we think that instead of causing delays 494 00:43:27,814 --> 00:43:32,067 we would hand it over now, because it's Christmas and all that. 495 00:43:33,570 --> 00:43:35,612 My husband is dead, isn't he? 496 00:43:38,575 --> 00:43:41,577 I assure you, Mrs. Buttle, that the Ministry is very scrupulous 497 00:43:42,078 --> 00:43:44,079 when it comes to correcting your mistakes. 498 00:43:44,247 --> 00:43:46,081 But if you have any complaints 499 00:43:46,499 --> 00:43:50,961 I insist on sending you the necessary forms. 500 00:43:51,963 --> 00:43:54,089 What did they do with his body? 501 00:44:01,764 --> 00:44:05,684 I don't know anything about that. I just deliver your check. 502 00:44:06,019 --> 00:44:07,102 So if... 503 00:44:07,604 --> 00:44:11,023 If you don't mind signing these two receipts, 504 00:44:12,108 --> 00:44:15,485 I'll be happy to leave you alone. 505 00:44:16,321 --> 00:44:18,363 He didn't do anything. 506 00:44:18,865 --> 00:44:20,324 He was good! 507 00:44:22,035 --> 00:44:25,954 What did they do to his body? 508 00:44:33,713 --> 00:44:35,964 This isn't much help, why not? 509 00:44:43,723 --> 00:44:45,724 I didn't need to have coming, you know, Mrs. Buttle? 510 00:44:47,143 --> 00:44:49,144 I'm going to kill you, you bastard! 511 00:44:56,486 --> 00:44:58,070 So as to! 512 00:45:04,661 --> 00:45:06,745 Are you well? 513 00:45:14,212 --> 00:45:16,755 - Mrs. Buttle, are you okay? - It's you! 514 00:45:18,591 --> 00:45:20,509 Wait! To! Don't go! 515 00:46:33,458 --> 00:46:36,001 Stop! I had nothing to do with it! 516 00:46:36,836 --> 00:46:38,170 Stop! 517 00:46:44,093 --> 00:46:45,802 He will come back! 518 00:46:53,519 --> 00:46:55,020 "LICENSE REQUIRED" 519 00:46:59,275 --> 00:47:00,442 Damn! 520 00:47:01,277 --> 00:47:02,444 Go away! 521 00:47:02,695 --> 00:47:04,154 Her name is Jill. 522 00:47:04,530 --> 00:47:05,572 What? 523 00:47:06,115 --> 00:47:08,200 Jill? Jill who? 524 00:47:11,954 --> 00:47:13,205 Layton. 525 00:47:15,458 --> 00:47:16,792 Jill Layton. 526 00:47:17,960 --> 00:47:20,837 You're a very good girl. What are you doing here? 527 00:47:21,339 --> 00:47:23,048 I'm waiting for my father. 528 00:47:23,549 --> 00:47:25,884 He will be happy when you get home. 529 00:47:33,643 --> 00:47:36,019 "Information 97/004 Security Level 1, Code SM3R" 530 00:48:11,681 --> 00:48:14,766 Sam, they just called me of the Department of Transport. 531 00:48:15,351 --> 00:48:18,603 You don't know anything about a transporter of missing personnel, you know? 532 00:48:18,855 --> 00:48:20,856 Personnel transporter? What? 533 00:48:22,358 --> 00:48:24,526 I had a personal transporter. 534 00:48:25,194 --> 00:48:26,903 I'll do the paperwork in the morning. 535 00:48:28,906 --> 00:48:33,743 Everything is fine with Mrs. Tuttle... Buttle's check? 536 00:48:34,871 --> 00:48:36,621 - Can I forget it? - Yes. 537 00:48:37,248 --> 00:48:40,125 Oh, what a relief. I was going to have nightmares, you know? 538 00:48:40,585 --> 00:48:41,918 "Secret" 539 00:48:42,879 --> 00:48:44,212 Damn! 540 00:48:45,631 --> 00:48:47,048 What's going on? 541 00:48:47,925 --> 00:48:51,553 You don't know how I can give back to an IRQ/3, right? 542 00:48:52,221 --> 00:48:54,764 All third level information about suspects is secret. 543 00:48:54,932 --> 00:48:56,558 Questions must go for Obtaining Information. 544 00:48:56,726 --> 00:48:58,477 It's useless. They will never tell you anything. 545 00:48:59,312 --> 00:49:01,313 Unless they want something from us. 546 00:49:02,565 --> 00:49:04,149 There is a way to turn it around. 547 00:49:04,984 --> 00:49:07,068 I could accept the promotion from my mother. 548 00:49:07,653 --> 00:49:08,737 Yes. 549 00:49:09,071 --> 00:49:10,447 No! 550 00:49:11,616 --> 00:49:13,241 It cannot. He just turned her down. 551 00:49:14,410 --> 00:49:15,410 I didn't sign the form. 552 00:49:17,497 --> 00:49:19,080 I did it for you. 553 00:49:20,333 --> 00:49:22,000 - He didn't do anything! - I did! 554 00:49:23,586 --> 00:49:25,670 - He didn't! - Yes, I did! 555 00:49:26,756 --> 00:49:28,507 Why did you do this? 556 00:49:28,758 --> 00:49:30,967 That's what you wanted, wasn't it? 557 00:49:32,428 --> 00:49:33,803 My God! I don't know. 558 00:49:34,764 --> 00:49:36,515 I don't know if it's what I want. 559 00:49:38,309 --> 00:49:40,435 Come on, before they turn out the lights. 560 00:49:57,828 --> 00:49:59,663 There is a way to turn things around. 561 00:49:59,997 --> 00:50:02,958 Could you accept the promotion to Obtain Information. 562 00:52:21,764 --> 00:52:24,974 What are they doing? My God! What's going on? 563 00:52:25,518 --> 00:52:27,185 Emergency procedures. 564 00:52:28,938 --> 00:52:30,438 I don't have any emergencies. 565 00:52:31,190 --> 00:52:32,774 "This is an emergency. 566 00:52:33,109 --> 00:52:35,485 Have a nice day. This was not a recording." 567 00:52:37,947 --> 00:52:41,533 - Here. Sign this. - What is it? 568 00:52:42,493 --> 00:52:45,704 - 27B/6. What do you think this is? -Quincy? 569 00:52:46,288 --> 00:52:48,498 Spoor, get here! I found! 570 00:52:52,545 --> 00:52:55,338 - What is it? - A valve in the transformer. 571 00:53:08,519 --> 00:53:11,730 - That idiot Tuttle was here! - What are you talking about? 572 00:53:13,315 --> 00:53:15,150 Who fixed their ways? 573 00:53:15,526 --> 00:53:18,194 I already told you. They fixed themselves. 574 00:53:18,821 --> 00:53:22,824 Yes? And where did that come from? From your nose? 575 00:53:25,161 --> 00:53:26,661 From the nose, right? 576 00:53:28,205 --> 00:53:30,331 Central Services... 577 00:53:32,585 --> 00:53:34,669 They don't lead to sabotage. 578 00:53:40,176 --> 00:53:42,093 This place is in terrible conditions. 579 00:53:43,095 --> 00:53:45,847 One moment! You're not going to leave it like that, are you? 580 00:53:46,056 --> 00:53:47,182 Why not? 581 00:53:47,516 --> 00:53:50,435 What you have to do is blow your nose and you're fixed. 582 00:53:56,275 --> 00:53:57,859 Jesus! 583 00:54:29,558 --> 00:54:32,268 What did they do with his body? 584 00:57:51,176 --> 00:57:54,178 Mrs. Ida Lowry requests the pleasure of your company 585 00:57:54,722 --> 00:57:57,849 in your apartment, tonight, starting at 8:30, 586 00:58:00,769 --> 00:58:02,186 until midnight, 587 00:58:02,855 --> 00:58:09,152 to celebrate success from her recent cosmetic surgery. 588 00:58:29,840 --> 00:58:31,132 Thanks. 589 00:58:31,467 --> 00:58:33,426 You have to send a response. 590 00:58:33,635 --> 00:58:34,635 Oh yes? 591 00:58:39,058 --> 00:58:40,058 Two, three. 592 00:58:40,601 --> 00:58:44,187 Mom, I'm sorry But I won't be able to go to your party... 593 00:58:44,521 --> 00:58:45,772 There's no need to sing. 594 00:58:46,273 --> 00:58:47,273 No? 595 00:58:54,740 --> 00:58:57,742 Aren't you late? The party started an hour ago. 596 00:58:57,951 --> 00:59:00,453 Yes, it is a reservation. Everyone complains. 597 00:59:01,121 --> 00:59:02,914 But otherwise, did you like it? 598 00:59:12,382 --> 00:59:15,843 Mr. Helpmann, I look forward to joining for Obtaining Information. 599 00:59:16,470 --> 00:59:18,805 I'm dying to get to this woman. No no! 600 00:59:19,556 --> 00:59:20,765 Oh, God! 601 00:59:26,146 --> 00:59:27,230 No no. Who are you? 602 00:59:29,149 --> 00:59:31,567 - Where is your invitation? - Don't shoot! 603 00:59:32,528 --> 00:59:34,112 Mother! Mother! 604 00:59:35,447 --> 00:59:38,783 Sam, I'm glad you came. 605 00:59:40,160 --> 00:59:41,452 Enter. 606 00:59:42,329 --> 00:59:44,122 - Mother? - Come in. 607 00:59:46,667 --> 00:59:48,960 - My God, is that really the mother? - Of course. 608 00:59:49,461 --> 00:59:51,129 Isn't it wonderful? 609 00:59:51,630 --> 00:59:54,173 They took off my bandages this afternoon. 610 00:59:54,883 --> 00:59:57,176 Come in, darling. Join our party. 611 00:59:57,511 --> 00:59:59,762 Simply, everyone is here. 612 00:59:59,847 --> 01:00:02,098 Is Mr. Helpmann here? Stop pushing! 613 01:00:02,558 --> 01:00:05,518 Yes. Mr. Helpmann is here and wants to talk to you. 614 01:00:05,727 --> 01:00:07,520 Great. Me too. 615 01:00:08,147 --> 01:00:11,983 He said he is the first person who refuses a promotion. 616 01:00:12,568 --> 01:00:15,361 - He thinks you should go to the doctor. - Actually, I decided... 617 01:00:15,654 --> 01:00:18,614 Oh Louis! Do you know Sam? 618 01:00:19,616 --> 01:00:21,242 Can you believe it? 619 01:00:21,827 --> 01:00:25,037 Just me with my scalpel. Chop, chop. 620 01:00:25,455 --> 01:00:27,248 - It's wonderful. - Click, click. 621 01:00:28,208 --> 01:00:30,126 - Can you believe it? - Congratulations. 622 01:00:30,711 --> 01:00:31,961 - This is just the beginning. - Serious? 623 01:00:32,546 --> 01:00:35,506 Of course. He hasn't seen her without clothes yet. 624 01:00:36,091 --> 01:00:38,843 The face is a sketch compared with her chest and ass. 625 01:00:39,261 --> 01:00:40,511 It has no defects. 626 01:00:40,637 --> 01:00:42,138 Oh, please, Louis! 627 01:00:43,807 --> 01:00:45,349 I looked for her everywhere. 628 01:00:51,190 --> 01:00:53,524 Mom, I have to talk with Mr. Helpmann. 629 01:00:53,734 --> 01:00:54,984 Stupid! 630 01:00:55,736 --> 01:00:57,153 Dear boy. 631 01:00:57,946 --> 01:01:00,031 What do you think of your mother now? 632 01:01:00,449 --> 01:01:01,908 It won't last. 633 01:01:04,578 --> 01:01:07,830 Excuse me. Dr. Chapman, did you say something? 634 01:01:08,457 --> 01:01:10,541 This technique. I tested it. 635 01:01:11,376 --> 01:01:14,045 Very effective but highly unstable. 636 01:01:15,047 --> 01:01:16,380 In six months, 637 01:01:16,548 --> 01:01:18,841 she will look like the grandmother in the stories. 638 01:01:19,009 --> 01:01:23,763 At least my clients They don't appear to have been in an accident. 639 01:01:29,853 --> 01:01:33,064 What did they do with his body? 640 01:01:34,149 --> 01:01:36,525 Sam! Sam! 641 01:01:38,403 --> 01:01:41,489 - What happened to him? - There was a small complication. 642 01:01:41,949 --> 01:01:44,659 Dr Chapman said that happens a lot with fur 643 01:01:44,868 --> 01:01:48,329 delicate like mine. Nothing to worry about. 644 01:01:49,122 --> 01:01:52,792 He promised me he will take it the bandages in an instant. 645 01:01:52,960 --> 01:01:54,919 - There's even someone I want to see. - I know. 646 01:01:59,800 --> 01:02:01,008 Here it is. 647 01:02:02,970 --> 01:02:05,638 I'll leave the two lovebirds alone. 648 01:02:08,433 --> 01:02:09,517 Hi, Shirley. 649 01:02:11,979 --> 01:02:14,689 - Go! - Do you want something to drink? 650 01:02:23,865 --> 01:02:25,199 Listen, Shirley. 651 01:02:26,326 --> 01:02:29,328 Your mother and mine, They seem to have the impression that... 652 01:02:30,706 --> 01:02:35,501 Look, I feel flattered, and I don't want to that you get the wrong impression. 653 01:02:35,627 --> 01:02:37,044 No problem. 654 01:02:37,879 --> 01:02:40,047 I don't like you either. 655 01:02:44,886 --> 01:02:47,054 Jack! Excuse me, Shirley. 656 01:02:48,640 --> 01:02:49,974 I am really sorry. 657 01:02:53,228 --> 01:02:55,062 - Remember Allison? - Goodnight. 658 01:02:55,564 --> 01:02:57,857 Allison, Sam Lowry, an old friend. 659 01:02:58,066 --> 01:02:59,567 Allison, yes, certainly. 660 01:03:00,652 --> 01:03:03,195 - It's different. - I'm two years older. 661 01:03:03,488 --> 01:03:04,989 He went to Dr. Jaffe. 662 01:03:05,490 --> 01:03:08,659 She doesn't like what I say, but she's very happy with the result. 663 01:03:08,827 --> 01:03:10,411 I knew there was something different. 664 01:03:10,579 --> 01:03:12,413 Do you remember how Were they stuck? 665 01:03:12,664 --> 01:03:14,165 What? Oh yes. 666 01:03:15,375 --> 01:03:18,085 Well, yes. I always wondered if they were real. 667 01:03:18,837 --> 01:03:20,379 What, my ears? 668 01:03:23,425 --> 01:03:25,426 Dr Jaffe rebuilt his ears. 669 01:03:27,637 --> 01:03:29,889 Yes. I always wondered if they were false. 670 01:03:30,223 --> 01:03:31,849 Mr. Helpmann! 671 01:03:32,559 --> 01:03:34,894 Fake ears. Mr. Helpmann! 672 01:03:35,562 --> 01:03:36,854 Hi, Jack. 673 01:03:37,147 --> 01:03:39,815 - Do you remember my wife? - Of course. Barbara, right? 674 01:03:40,484 --> 01:03:42,818 - How are you? - Bárbara is doing very well, thank you. 675 01:03:43,403 --> 01:03:45,571 - How are you, sir? - Well thanks. 676 01:03:46,031 --> 01:03:48,449 Hi, Sam. Ida said she might come. 677 01:03:48,950 --> 01:03:51,827 Do you have a minute? Will you excuse us? 678 01:03:52,662 --> 01:03:55,664 Of course. Come on, Allison Barbara. 679 01:04:02,964 --> 01:04:04,632 I need your help. 680 01:04:27,948 --> 01:04:29,323 Thank you very much, Sam. 681 01:04:29,825 --> 01:04:32,284 Mr. Helpmann, I am very pleased to help you. 682 01:04:32,494 --> 01:04:34,620 - And if I can help you... - In reality... 683 01:04:40,502 --> 01:04:42,336 Your father and I were very good friends. 684 01:04:43,422 --> 01:04:47,341 Of course, Jeremiah was older than me, but we were close. 685 01:04:47,801 --> 01:04:49,969 Especially after of the bombing. 686 01:04:51,638 --> 01:04:54,223 I keep his name alive in the office every day. 687 01:04:56,184 --> 01:04:58,477 It's as if he still was talking to me: 688 01:04:59,438 --> 01:05:00,688 "Here I am" 689 01:05:02,649 --> 01:05:05,109 "Here I Am. J. H." 690 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 The ghost in the machine. 691 01:05:11,491 --> 01:05:13,701 I know he would like to help him. 692 01:05:16,955 --> 01:05:19,081 And I promised your mother 693 01:05:19,541 --> 01:05:22,835 who would incorporate him into the team of Information Gathering. 694 01:05:23,837 --> 01:05:25,588 But I realize that you... 695 01:05:26,548 --> 01:05:30,092 In fact, Mr. Helpmann, I changed my mind. 696 01:05:31,178 --> 01:05:35,222 I decided to accept the transfer if it's not too late. 697 01:05:37,684 --> 01:05:40,311 Too late? That's for me to say. 698 01:05:42,314 --> 01:05:43,689 Well then, I... 699 01:05:46,985 --> 01:05:49,361 Welcome to Obtaining Information. 700 01:06:23,230 --> 01:06:24,813 My name is Lowry. 701 01:06:26,107 --> 01:06:27,608 Sam Lowry. 702 01:06:28,610 --> 01:06:31,070 I was told to introduce myself to Mr. Warrenn. 703 01:06:31,947 --> 01:06:33,447 Floor 13, sir. 704 01:06:34,032 --> 01:06:35,449 They are waiting for you. 705 01:06:39,913 --> 01:06:41,455 Don't you want to search me? 706 01:06:41,748 --> 01:06:43,082 No, sir. 707 01:06:44,960 --> 01:06:47,419 - Do you want to see my identification? - It's not necessary, sir. 708 01:06:49,839 --> 01:06:52,466 - But I could be anyone. - No, I couldn't, sir. 709 01:06:53,134 --> 01:06:55,344 This is Information Obtaining. 710 01:06:56,805 --> 01:06:58,764 Your elevator has arrived, sir. 711 01:08:20,972 --> 01:08:23,265 Yes. No. I want you to rescind this order. 712 01:08:47,123 --> 01:08:49,917 Half of the terrorists were victims. Yes. No. 713 01:08:51,294 --> 01:08:52,586 Definitely not. 714 01:08:52,754 --> 01:08:54,296 My name is Sam Lowry, Mr. Warrenn. 715 01:08:54,923 --> 01:08:57,883 Yes. No. Cancel it. Well. 716 01:09:00,011 --> 01:09:01,845 It's a pleasure to have you here. Yes. 717 01:09:03,932 --> 01:09:05,349 Don't be ridiculous, Jenkins. 718 01:09:05,975 --> 01:09:07,810 - As for these invoices. - Yes, yes, yes. 719 01:09:08,019 --> 01:09:10,104 You will enjoy working here. Send this back. 720 01:09:10,647 --> 01:09:13,440 We have an excellent team to make decisions. 721 01:09:14,109 --> 01:09:16,193 In triplicate. I expect great things. 722 01:09:16,486 --> 01:09:18,737 Two copies to the Finance Secretariat. 723 01:09:20,824 --> 01:09:22,324 Don't let Progress see this. 724 01:09:22,450 --> 01:09:24,159 Between you and me, Lowry, this department... 725 01:09:24,411 --> 01:09:27,162 Tell Records to stop. ...is to be improved and... 726 01:09:30,458 --> 01:09:31,834 Here we are. 727 01:09:32,127 --> 01:09:34,670 Your own number and your own door. 728 01:09:35,171 --> 01:09:37,631 And behind this door, your own office. 729 01:09:38,007 --> 01:09:41,927 Congratulations, DZ-015. Welcome to the team. 730 01:09:43,179 --> 01:09:45,472 Yes, no. Cancel it. 731 01:09:45,849 --> 01:09:47,891 Send two copies to Finance. 732 01:10:29,392 --> 01:10:32,394 "Merry Christmas." "E. Helpmann" 733 01:11:21,986 --> 01:11:23,904 You can't ask more borrowed chairs. 734 01:11:24,030 --> 01:11:26,323 There is only one and I need her to sit! 735 01:11:26,449 --> 01:11:27,616 As? 736 01:11:30,370 --> 01:11:31,453 Sorry. 737 01:11:32,956 --> 01:11:34,289 Who are you? 738 01:11:35,333 --> 01:11:37,501 My name is Lowry. Sam Lowry. 739 01:11:37,919 --> 01:11:40,337 Oh, yes. The new guy next door. 740 01:11:41,965 --> 01:11:44,299 My name is Lime. Harvey Lime. 741 01:11:44,884 --> 01:11:46,552 Welcome to Dispatches. 742 01:11:47,512 --> 01:11:49,346 Could you lend me your computer? 743 01:11:49,514 --> 01:11:51,807 - How? - I'll return it in 10 minutes. 744 01:11:53,184 --> 01:11:56,228 Do you want to take my computer to your office? 745 01:11:56,646 --> 01:11:58,146 Yes, just for a few minutes. 746 01:11:59,357 --> 01:12:00,732 We do it like this. 747 01:12:00,942 --> 01:12:03,652 Say what you want, and I will do it for you. 748 01:12:05,154 --> 01:12:07,072 I'm a computer wizard. 749 01:12:10,285 --> 01:12:11,577 Very good. 750 01:12:13,621 --> 01:12:15,747 I need information about a woman named Layton. 751 01:12:16,040 --> 01:12:18,125 A woman? I see... 752 01:12:20,003 --> 01:12:21,837 Yes. I know her age and distinctive features, 753 01:12:22,046 --> 01:12:23,922 but I need your address and the workplace. 754 01:12:24,173 --> 01:12:25,966 Is she the girl of your dreams? 755 01:12:26,759 --> 01:12:27,759 As? 756 01:12:29,721 --> 01:12:31,096 Let me use your console. 757 01:12:31,639 --> 01:12:33,181 He must be joking. 758 01:12:33,892 --> 01:12:37,185 Where there is a woman involved, nothing can stop me. 759 01:12:38,438 --> 01:12:40,230 Let's look at this sheet. 760 01:12:49,407 --> 01:12:50,991 Damn! It's broken! 761 01:12:51,367 --> 01:12:52,868 But you didn't turn it on! 762 01:12:54,579 --> 01:12:55,704 Oh yes. 763 01:13:00,084 --> 01:13:01,543 You're distracting me by standing there. 764 01:13:01,628 --> 01:13:04,338 Go back to your office, I'll call you when it's over. 765 01:13:05,798 --> 01:13:08,342 Go. I'm not running away with her. 766 01:13:09,802 --> 01:13:10,969 He is well. 767 01:13:47,423 --> 01:13:48,757 Sam! 768 01:14:11,864 --> 01:14:13,115 Sam. 769 01:14:15,952 --> 01:14:17,703 Don't go. 770 01:14:19,539 --> 01:14:20,956 Please. 771 01:14:33,845 --> 01:14:35,012 Then? 772 01:14:36,014 --> 01:14:38,306 Computers are my strong suit. 773 01:14:38,516 --> 01:14:39,808 Let me see. 774 01:14:40,435 --> 01:14:43,937 "Gillian Layton. White, blonde hair, blue eyes, height, 1.60 m. 775 01:14:44,480 --> 01:14:49,151 Distinctive marks: scar n" Is that all you have? 776 01:14:50,069 --> 01:14:53,113 It's better to take things slow when it comes to women. 777 01:14:54,073 --> 01:14:55,741 Let me see. 778 01:14:56,576 --> 01:14:58,201 This is mine! 779 01:14:59,412 --> 01:15:00,829 Layton. 780 01:15:02,123 --> 01:15:06,168 "Truck driver. Questions, for officer, reference 412/L 781 01:15:06,461 --> 01:15:08,378 room 5001". 782 01:15:11,758 --> 01:15:13,967 Lowry, how lucky to find you. No, send it back. 783 01:15:14,218 --> 01:15:16,094 I want this order rescinded. 784 01:15:16,596 --> 01:15:18,388 There is an investigation on a personnel carrier 785 01:15:18,514 --> 01:15:21,308 that disappeared from the warehouse. Say no. Say yes. 786 01:15:21,392 --> 01:15:23,977 Or was it a vehicle? Send it to Security. 787 01:15:24,520 --> 01:15:27,606 Anyway, deal with it, Lowry. He's a good man. 788 01:15:28,107 --> 01:15:29,483 And buy a new suit. 789 01:16:36,592 --> 01:16:38,343 "Oh my God. No, don't do it, No! 790 01:16:39,137 --> 01:16:40,804 Please. Don't stop!" 791 01:16:48,271 --> 01:16:51,273 Can I help you? "Oh my God, please!" 792 01:16:54,861 --> 01:16:58,446 I'm looking for Agent 412-L. 793 01:16:59,157 --> 01:17:00,991 He won't be long. 794 01:17:04,912 --> 01:17:06,329 It seemed fine to me. 795 01:17:12,587 --> 01:17:14,171 You can enter now. 796 01:17:18,718 --> 01:17:21,344 Oh! No, not that! 797 01:17:21,554 --> 01:17:23,054 That one! Yes. 798 01:17:31,856 --> 01:17:34,274 Excuse me. Are you Agent 412-L? 799 01:17:41,365 --> 01:17:42,532 Excuse me! 800 01:17:45,453 --> 01:17:47,287 -Jack! -Sam! 801 01:17:49,624 --> 01:17:52,125 I heard you joined the team. Congratulations! 802 01:17:52,793 --> 01:17:55,086 DZ-015. 803 01:17:55,171 --> 01:17:58,882 - Are you Agent 412-L? - It's me. 804 01:18:00,134 --> 01:18:03,428 - Sam, Merry Christmas. - Thanks, Jack. 805 01:18:03,930 --> 01:18:05,931 - Are you doing well? - Yes, very well. 806 01:18:06,265 --> 01:18:08,642 Jack, I need some information. 807 01:18:09,268 --> 01:18:12,270 This is Information Obtaining. Not the Dispersion of Information. 808 01:18:13,856 --> 01:18:15,774 Amy, don't play around in here. 809 01:18:16,400 --> 01:18:18,151 I'm not Amy. I'm Holly. 810 01:18:18,527 --> 01:18:21,112 - Did I call you Amy, honey? Forgiveness. - One of the triplets? 811 01:18:21,322 --> 01:18:22,405 One of them, I think. 812 01:18:22,531 --> 01:18:25,200 Barbara took the others two for Christmas shopping. 813 01:18:25,618 --> 01:18:28,245 - Why do you call her Barbara? - Why not? 814 01:18:28,663 --> 01:18:31,456 Barbara is a very beautiful name. Don't like it? 815 01:18:33,542 --> 01:18:35,126 Yes, okay. 816 01:18:37,755 --> 01:18:39,339 Let's put these two together. 817 01:18:39,840 --> 01:18:43,301 Jack, I need to find out something about a woman. 818 01:18:43,678 --> 01:18:46,554 Chloe, let's teach Uncle Sammy how can we make the word "cat". 819 01:18:47,348 --> 01:18:50,141 - I'm Holly. - Sorry, darling. Of course you are. 820 01:18:50,643 --> 01:18:52,060 That's her. 821 01:18:53,980 --> 01:18:56,064 Layton. Oh, Damn! 822 01:18:59,151 --> 01:19:01,194 - What do you know about this? - Not a lot. 823 01:19:01,696 --> 01:19:03,947 What does B58/732 mean to you? 824 01:19:04,073 --> 01:19:05,073 Buttle. 825 01:19:07,201 --> 01:19:09,452 I knew. You were always very fast, Sam. 826 01:19:10,288 --> 01:19:13,164 Who else knows? Warrenn? Helpman? 827 01:19:13,874 --> 01:19:16,793 I don't know. Everything I know It's just that they got the wrong man. 828 01:19:17,003 --> 01:19:19,212 Information Transit took the wrong man. 829 01:19:19,338 --> 01:19:20,839 I received the correct one. 830 01:19:21,007 --> 01:19:23,008 They gave me the wrong man as being correct. 831 01:19:23,092 --> 01:19:26,761 I accepted it in good faith as being the right man. Was it wrong? 832 01:19:27,847 --> 01:19:29,264 You killed Buttle. 833 01:19:31,225 --> 01:19:34,477 There are strict parameters established to prevent these things from happening. 834 01:19:34,770 --> 01:19:36,521 It wasn't my fault that Buttle's heart problem 835 01:19:36,689 --> 01:19:38,440 was not in Tuttle's file. 836 01:19:38,691 --> 01:19:40,233 How are you doing? 837 01:19:40,693 --> 01:19:44,321 Jack, I really need it to know something about... 838 01:19:44,530 --> 01:19:46,823 Tuttle? We will have We bring Mr. Tuttle, 839 01:19:46,991 --> 01:19:50,076 and interrogate him with the same voltage that Mr. Buttle 840 01:19:51,245 --> 01:19:53,330 and exchange books in the Database. 841 01:19:53,748 --> 01:19:55,123 What did Tuttle do? 842 01:19:55,458 --> 01:19:57,876 We suspect subversion independent. 843 01:19:58,336 --> 01:19:59,836 An independent subversive? 844 01:19:59,920 --> 01:20:03,006 All I need to close The case is this woman, Layton. 845 01:20:03,632 --> 01:20:04,716 What did she do? 846 01:20:04,967 --> 01:20:07,344 He was a witness to the arrest from Tuttle Buttle. 847 01:20:07,595 --> 01:20:09,721 Since then, he has been doing crazy accusations, 848 01:20:09,847 --> 01:20:11,848 trying to exploit the situation. 849 01:20:12,433 --> 01:20:15,352 You're working for someone, and I don't think it's for us. 850 01:20:16,354 --> 01:20:17,896 A terrorist? 851 01:20:20,691 --> 01:20:23,485 - The next customer has already been delivered. - Thanks. 852 01:20:23,819 --> 01:20:25,820 What are you going to do about the woman? 853 01:20:25,988 --> 01:20:27,697 I'm going to put her on the detention list. 854 01:20:27,823 --> 01:20:30,575 Security will bring her here before 6pm. 855 01:20:31,035 --> 01:20:34,579 So you can say what you know within the department? 856 01:20:35,915 --> 01:20:37,332 Don't do that! 857 01:20:37,666 --> 01:20:40,251 Jack, why don't you let me Would I find it myself? 858 01:20:40,419 --> 01:20:42,879 I will deactivate it. 859 01:20:43,672 --> 01:20:47,342 What does this mean? I don't want get involved in anything unpleasant. 860 01:20:47,468 --> 01:20:48,885 Trust me, Jack! 861 01:20:50,179 --> 01:20:52,597 Let's save this now. Mommy will be back soon. 862 01:20:52,681 --> 01:20:54,391 Give me her file. 863 01:20:56,185 --> 01:20:57,769 Trust me, Jack! 864 01:20:59,230 --> 01:21:00,980 He is well. He comes. 865 01:21:03,275 --> 01:21:07,195 Okay, but for God's sake, don't lose it. 866 01:21:08,531 --> 01:21:10,323 Sit there, okay? 867 01:21:11,909 --> 01:21:13,868 Don't worry. I'll get it. 868 01:21:14,036 --> 01:21:16,621 You won't get anywhere with a fact like that. 869 01:21:17,665 --> 01:21:18,873 Wait. 870 01:21:21,001 --> 01:21:23,294 Try this one. Goodbye. 871 01:21:26,841 --> 01:21:28,425 But, Jack, I... 872 01:21:30,052 --> 01:21:33,680 You can get dressed, I'm not going to look at you at the harmonica! 873 01:21:45,192 --> 01:21:46,276 Let him go. 874 01:23:22,289 --> 01:23:24,541 Oh my God! Let's go! 875 01:23:28,170 --> 01:23:30,338 "Elevator Out of Service" - Damn! 876 01:23:45,187 --> 01:23:47,063 Get out of there. 877 01:23:47,606 --> 01:23:48,648 What? 878 01:23:48,816 --> 01:23:51,109 It's the private elevator of the Minister Delegate. 879 01:23:51,318 --> 01:23:54,112 - I am really sorry. I'm in a hurry. - Wait. Come here, son. 880 01:23:55,072 --> 01:23:56,614 Let's look at your ID card. 881 01:23:56,824 --> 01:24:01,286 My identification? Oh my God! This is not my fact. 882 01:24:02,705 --> 01:24:04,914 Listen, my name is Lowry. Sam Lowry. 883 01:24:05,749 --> 01:24:07,041 Can't wait? 884 01:24:07,251 --> 01:24:11,087 No, sir. I will have to do a report on this. 885 01:24:11,380 --> 01:24:13,631 Let's see... What day is it? 886 01:24:14,258 --> 01:24:16,593 It's "You'll have to wait" day! 887 01:24:17,386 --> 01:24:18,970 High! Come back here! 888 01:24:21,348 --> 01:24:23,725 You, behind him! 889 01:24:44,830 --> 01:24:46,414 High! Point! 890 01:24:50,336 --> 01:24:52,003 Stop! No! 891 01:25:05,517 --> 01:25:08,061 Well done, soldiers. A quick decision. 892 01:25:09,063 --> 01:25:10,438 Excellent work. 893 01:25:12,816 --> 01:25:14,359 I'll take care of her now. 894 01:25:14,943 --> 01:25:15,943 Great. 895 01:25:21,367 --> 01:25:22,367 It's... 896 01:25:23,911 --> 01:25:25,370 a secret matter. 897 01:25:26,830 --> 01:25:31,209 And I will include your excellent performance in my report. 898 01:25:32,419 --> 01:25:33,503 Fantastic! 899 01:25:36,298 --> 01:25:37,840 Merry Christmas, Dawson. 900 01:25:38,884 --> 01:25:40,343 Come with me, please. 901 01:25:41,553 --> 01:25:42,553 Okay, thanks. 902 01:25:42,971 --> 01:25:45,765 Well done. Excellent. Good answer. Very good. 903 01:25:46,058 --> 01:25:47,058 Thanks. 904 01:26:08,288 --> 01:26:09,455 Keep walking. 905 01:26:10,582 --> 01:26:11,874 - High! - What? 906 01:26:13,293 --> 01:26:14,544 Come back here! 907 01:26:15,379 --> 01:26:16,754 Get these things! 908 01:26:17,297 --> 01:26:18,840 Let's go! Get it! 909 01:26:20,634 --> 01:26:21,843 How embarrassing! 910 01:26:23,011 --> 01:26:24,345 Don't know how to read? 911 01:26:25,055 --> 01:26:29,684 You illiterate foreign pig! Come here from your disgusting country 912 01:26:32,020 --> 01:26:35,314 and thinks it can dirty our streets. - Oh God! 913 01:26:39,486 --> 01:26:40,987 Alto! 914 01:26:51,915 --> 01:26:54,000 Good! That's right! Let's go! 915 01:26:58,672 --> 01:27:01,174 What are you doing? For God's sake, keep going! 916 01:27:03,635 --> 01:27:06,679 - Get out of my truck. - What? Just guide! 917 01:27:08,974 --> 01:27:10,850 You touched me. Nobody touches me. 918 01:27:11,018 --> 01:27:14,395 Oh, Jesus. Please, please drive. 919 01:27:15,731 --> 01:27:18,274 Do you want to drive? Oh, damn! Get out of there, I'll drive. 920 01:27:18,358 --> 01:27:20,234 Don't touch it! Don't touch anything! 921 01:27:24,823 --> 01:27:27,784 Okay, Mr. Guard. Thanks. I have everything under control. 922 01:27:29,161 --> 01:27:30,203 Oh, damn! 923 01:27:30,954 --> 01:27:35,583 Listen. Please drive. Trust in me. You are in terrible danger. 924 01:27:35,876 --> 01:27:37,293 You are a hindrance. Please. 925 01:27:37,795 --> 01:27:39,170 Please drive. Trust in me. 926 01:27:39,296 --> 01:27:41,464 Drive and I'll explain everything to you. 927 01:27:42,132 --> 01:27:43,257 Please... 928 01:27:44,176 --> 01:27:45,635 Get out of my truck. 929 01:27:47,763 --> 01:27:50,848 - I am really sorry. - Very well, you asked! 930 01:27:51,683 --> 01:27:55,812 I am the Procurement Agent of Information D... DZ-105. 931 01:27:56,104 --> 01:27:58,940 And I'm arresting her, therefore, drive 932 01:27:59,107 --> 01:28:01,234 or I'll blow your damn brains out! 933 01:28:04,196 --> 01:28:05,321 Go! 934 01:28:24,800 --> 01:28:26,217 Look, I'm sorry... 935 01:28:26,426 --> 01:28:29,470 have touched him without your permission, but... 936 01:28:30,973 --> 01:28:33,850 Hi there. My name is Lowry, Sam Lowry. 937 01:28:34,810 --> 01:28:36,519 I have been... 938 01:28:41,400 --> 01:28:44,777 You won't believe this. I know this is going to sound amazing 939 01:28:46,196 --> 01:28:48,030 but I've been dreaming about you. 940 01:28:49,324 --> 01:28:51,868 No, not like that. I mean, I love her. 941 01:28:52,870 --> 01:28:55,580 In my dreams, I love her and... 942 01:28:57,624 --> 01:28:59,417 Extraordinary, isn't it? 943 01:29:04,298 --> 01:29:05,506 Be that as it may... 944 01:29:07,092 --> 01:29:08,092 You... 945 01:29:11,513 --> 01:29:13,055 You don't believe me, do you? 946 01:29:16,602 --> 01:29:18,895 You probably think that I'm crazy. 947 01:29:19,062 --> 01:29:20,479 Right? Crazy swept away. 948 01:29:21,857 --> 01:29:24,317 No! I even find him very attractive. 949 01:29:27,487 --> 01:29:28,613 As? 950 01:29:29,364 --> 01:29:32,199 Yes! Relax. Let me take a good look at you. 951 01:29:40,459 --> 01:29:41,834 Oh yes. Yes. 952 01:29:42,836 --> 01:29:45,338 Good looking, sensual. Even my type. 953 01:29:48,634 --> 01:29:50,009 I don't believe! 954 01:29:51,178 --> 01:29:52,511 Why not? 955 01:29:53,472 --> 01:29:56,057 I don't deserve luck so wonderful. 956 01:29:57,893 --> 01:29:59,226 You can believe it. 957 01:30:50,070 --> 01:30:52,446 TRUST ME 958 01:31:04,668 --> 01:31:07,837 I LOVE HER 959 01:31:46,585 --> 01:31:48,878 You don't trust me, do you? 960 01:32:24,331 --> 01:32:27,750 - My God! We shouldn't come here! - I have a job to do! 961 01:32:28,835 --> 01:32:30,127 They will be waiting! 962 01:32:30,504 --> 01:32:33,464 God, you're paranoid! You have no sense of reality. 963 01:32:34,716 --> 01:32:35,841 Wait! Wait! 964 01:32:40,514 --> 01:32:42,556 We should go in in the truck and escape! 965 01:32:42,766 --> 01:32:43,974 Run away to where? 966 01:32:44,267 --> 01:32:46,060 Anywhere, as quickly as possible. 967 01:32:46,269 --> 01:32:47,478 There is no place. 968 01:32:47,729 --> 01:32:50,147 - Just away! - That's not far enough. 969 01:32:51,149 --> 01:32:52,149 Wait. 970 01:34:02,304 --> 01:34:03,971 What's in the package? 971 01:34:05,682 --> 01:34:07,433 A Christmas present. 972 01:34:15,775 --> 01:34:17,067 It's heavy. 973 01:34:18,195 --> 01:34:21,447 A heavy Christmas gift. Don't you trust me? Open it. 974 01:34:21,990 --> 01:34:23,407 No no. He is well. 975 01:34:26,286 --> 01:34:27,786 It would ruin the package. 976 01:34:28,830 --> 01:34:30,247 Because, if I want you to trust me, 977 01:34:30,373 --> 01:34:32,416 It's only fair that I trust you, right? 978 01:34:40,759 --> 01:34:42,051 Don't get bored with the kind of things 979 01:34:42,260 --> 01:34:44,178 what do you do in Obtaining Information? 980 01:34:44,262 --> 01:34:45,262 As? 981 01:34:47,349 --> 01:34:49,642 I suppose you prefer the terrorists. 982 01:34:50,936 --> 01:34:52,645 There's one here now. 983 01:34:54,272 --> 01:34:57,775 How many terrorists have you met, Sam? Real terrorists? 984 01:35:00,946 --> 01:35:02,655 - Real terrorists? - Yes. 985 01:35:06,660 --> 01:35:09,245 Well, that's just my first day. 986 01:35:23,009 --> 01:35:24,260 A barrier. 987 01:35:26,346 --> 01:35:28,264 - What are we going to do? - Stay calm. 988 01:35:28,515 --> 01:35:30,391 Don't slow down! Don't stop. 989 01:35:30,767 --> 01:35:33,060 Please do as I tell you. He follows! 990 01:35:33,311 --> 01:35:34,895 Move on. Let's go. 991 01:35:36,523 --> 01:35:39,233 - Oh God, no! - What the hell are you doing, stupid? 992 01:35:51,413 --> 01:35:53,664 We achieved! We cross! 993 01:36:02,966 --> 01:36:05,509 Faster! Don't let them see you. He follows! 994 01:36:08,930 --> 01:36:10,639 Move on. Faster. 995 01:36:11,433 --> 01:36:13,809 Press the accelerator. Go, faster. 996 01:36:14,019 --> 01:36:15,352 Don't touch me! 997 01:36:49,137 --> 01:36:50,679 Faster! 998 01:36:56,603 --> 01:36:59,521 - What if we leave the house? - Don't touch anything! 999 01:37:01,274 --> 01:37:03,025 Don't mess with it! 1000 01:37:24,798 --> 01:37:27,508 We achieved! We achieved! 1001 01:37:44,609 --> 01:37:47,152 "Consumers For Christ" 1002 01:37:52,325 --> 01:37:54,284 What would you like to get for Christmas? 1003 01:37:54,744 --> 01:37:56,453 A credit card. 1004 01:38:07,882 --> 01:38:09,800 - Why did we come here? - Go away! 1005 01:38:10,051 --> 01:38:11,927 Listen, why don't we go to my apartment? 1006 01:38:12,095 --> 01:38:13,178 He forgets. 1007 01:38:14,055 --> 01:38:15,139 Don't you trust me? 1008 01:38:15,306 --> 01:38:17,391 You want me to trust a man who diverted my truck 1009 01:38:17,517 --> 01:38:18,725 and left me unemployed? 1010 01:38:18,852 --> 01:38:21,228 Who put all the security guards behind me? Of course I trust. 1011 01:38:21,312 --> 01:38:22,563 I was trying to help. 1012 01:38:24,149 --> 01:38:25,941 You don't trust me, I don't trust you. 1013 01:38:26,234 --> 01:38:30,237 What's in this package? You saved him of the truck, it must be very special. 1014 01:38:30,488 --> 01:38:32,990 I also saved you and you are nothing special. 1015 01:38:34,325 --> 01:38:35,659 - I'll open it. - Don't touch that! 1016 01:38:46,796 --> 01:38:47,838 Sam! 1017 01:38:48,256 --> 01:38:50,591 It is me! And Shirley! 1018 01:38:53,761 --> 01:38:55,012 Mr. Terrain! 1019 01:38:59,559 --> 01:39:00,726 Wait a minute. 1020 01:39:00,894 --> 01:39:02,769 - Sam? - Hi, Shirley. 1021 01:39:06,774 --> 01:39:08,525 What happened to you now? 1022 01:39:09,194 --> 01:39:12,446 My complication there was a complication. 1023 01:39:13,114 --> 01:39:15,908 But Dr. Chapman said that I will soon be on my feet, 1024 01:39:16,367 --> 01:39:18,869 playing like a gazelle. 1025 01:39:20,205 --> 01:39:22,831 Came to buy a gift Christmas for your mother? 1026 01:39:23,041 --> 01:39:24,041 As? 1027 01:39:24,918 --> 01:39:27,586 Yes. A small souvenir. 1028 01:39:28,087 --> 01:39:30,881 Shirley and I saw here regularly. 1029 01:39:32,383 --> 01:39:34,551 We love romantic lingerie. 1030 01:39:35,136 --> 01:39:36,470 Seriously? 1031 01:39:37,305 --> 01:39:40,224 Sam, imagine me wearing this! 1032 01:39:46,439 --> 01:39:47,856 Oh my God! 1033 01:39:48,191 --> 01:39:49,816 Sam, where are you going? 1034 01:40:02,413 --> 01:40:03,455 Jill? 1035 01:40:25,687 --> 01:40:27,104 It is fine? 1036 01:40:31,734 --> 01:40:33,569 You don't deserve to be fine! 1037 01:40:34,153 --> 01:40:37,030 What a stupid thing! How can you... 1038 01:40:37,448 --> 01:40:39,658 Look at these people. My God! 1039 01:40:40,827 --> 01:40:42,578 It was a bomb. 1040 01:40:42,912 --> 01:40:45,664 You should have opened the package. I was sitting next to him! 1041 01:40:48,126 --> 01:40:50,127 There's your bomb, idiot! 1042 01:40:54,382 --> 01:40:57,884 A bribe for stupid employees like you. 1043 01:41:01,931 --> 01:41:04,016 Let's go. Do anything useful. 1044 01:41:10,440 --> 01:41:11,565 Here. 1045 01:41:16,070 --> 01:41:18,363 Don't touch it! You're hurt! 1046 01:41:21,492 --> 01:41:23,410 - Damn you! - Don't touch her! 1047 01:41:27,957 --> 01:41:29,124 Stop! 1048 01:41:37,467 --> 01:41:39,593 Sam, no! Behind you! 1049 01:41:52,940 --> 01:41:55,275 These helmets do itchy head. 1050 01:41:55,693 --> 01:41:58,362 Let me say it. And the worst thing is the sweat. 1051 01:41:59,072 --> 01:42:01,239 Half the time I don't see where I'm going. 1052 01:42:01,866 --> 01:42:04,660 There are waterfalls of sweat down there. 1053 01:42:05,912 --> 01:42:08,955 I'm lucky. I have thick eyebrows. 1054 01:42:09,707 --> 01:42:12,793 Hold him and lead him out of the ears. 1055 01:42:13,294 --> 01:42:15,045 - Jill! - Who is he? 1056 01:42:15,713 --> 01:42:18,215 I don't know. Someone of Information Gathering. 1057 01:42:18,716 --> 01:42:21,343 - They're always out there in lingerie. - Where is she? 1058 01:42:25,348 --> 01:42:26,723 Jill, is that you? 1059 01:42:28,059 --> 01:42:29,101 Oh, excuse me, sir. 1060 01:42:29,310 --> 01:42:30,727 This is the property of the Government. 1061 01:42:36,275 --> 01:42:37,859 Jill, respond! 1062 01:42:40,238 --> 01:42:42,406 I'm looking for a girl with blond hair, 1063 01:42:42,699 --> 01:42:44,866 medium height, green eyes. 1064 01:42:45,618 --> 01:42:48,370 I don't know, sir. They check all of this in the warehouse. 1065 01:42:49,080 --> 01:42:50,997 We cannot allow this, sir. 1066 01:42:52,417 --> 01:42:55,043 Jill, you have to be here. 1067 01:42:56,003 --> 01:42:59,172 Sir, can you fill out a form if you are related to her. 1068 01:42:59,298 --> 01:43:00,674 Stop, sir, please. 1069 01:43:03,928 --> 01:43:04,970 Oh dear. Oh dear. 1070 01:43:08,808 --> 01:43:11,768 Sorry, sir. Regulations. 1071 01:43:19,569 --> 01:43:21,236 This is a black spot for the department. 1072 01:43:21,446 --> 01:43:22,863 I don't care your behavior 1073 01:43:22,947 --> 01:43:24,197 when I was in the Archives. 1074 01:43:24,323 --> 01:43:26,408 Obtaining Information It is an executive branch. 1075 01:43:26,576 --> 01:43:29,369 We are proud of our reputation and protect it. 1076 01:43:29,495 --> 01:43:30,662 Damn you, Lowry! 1077 01:43:30,788 --> 01:43:33,248 Personnel transport It hasn't appeared yet! 1078 01:43:33,416 --> 01:43:36,251 He said he would take care of it. And what the hell is this disaster? 1079 01:43:36,502 --> 01:43:39,379 An empty office is an effective office. Holy God! 1080 01:43:39,964 --> 01:43:43,425 Security Investigations. Searches from the Central Bank on a check. 1081 01:43:43,760 --> 01:43:47,137 Accounting Notices about unreturned receipts! 1082 01:43:47,221 --> 01:43:49,222 - Mr. Warrenn, I have to find... - Shut up! 1083 01:43:50,516 --> 01:43:55,395 I don't know what's going on here but don't think you can intimidate us 1084 01:43:56,105 --> 01:43:58,648 with your well-placed friends. 1085 01:43:59,192 --> 01:44:00,525 Now, get organized! 1086 01:44:04,906 --> 01:44:07,574 Lime, I have to use it your computer. 1087 01:44:07,950 --> 01:44:10,619 I am really sorry. I'm a little busy at the moment. 1088 01:44:10,745 --> 01:44:13,163 It seems like you too there's a lot to do. 1089 01:44:21,088 --> 01:44:22,214 Damn! 1090 01:44:23,341 --> 01:44:26,968 Please, Jack. Certainly that You can find out if they arrested her. 1091 01:44:27,720 --> 01:44:32,516 I am really sorry. This case got complicated more, since the last time we spoke. 1092 01:44:33,267 --> 01:44:36,228 But she is innocent! He didn't do anything bad. 1093 01:44:36,646 --> 01:44:38,146 Tell that to your wives of Security men, 1094 01:44:38,272 --> 01:44:41,066 that she killed this afternoon. And you're not alone in this. 1095 01:44:42,026 --> 01:44:45,111 We have a report on Tuttle: ruined an entire apartment 1096 01:44:45,279 --> 01:44:49,616 and sabotaged Central Services. Looks like it was on your block. 1097 01:44:50,451 --> 01:44:54,079 I would keep my eyes open in your place, Sam. Goodbye! 1098 01:44:55,122 --> 01:44:58,750 But Jack, don't you think Tuttle and the girl work together, do you think? 1099 01:44:58,960 --> 01:45:00,168 Yes, I think. 1100 01:45:00,503 --> 01:45:03,713 It's all connected. Cause and effect. That's the beauty of it. 1101 01:45:04,423 --> 01:45:07,551 Our job is to investigate connections and reveal them. 1102 01:45:10,304 --> 01:45:13,598 This whole Buttle/Tuttle mess it was obviously planned from within. 1103 01:45:13,808 --> 01:45:16,142 Goodbye. - But, Jack! 1104 01:45:17,228 --> 01:45:18,854 She's innocent, Jack! 1105 01:45:19,981 --> 01:45:22,732 Sam, we've always been friends, weren't we? 1106 01:45:23,150 --> 01:45:24,484 Yes, Jack. 1107 01:45:24,861 --> 01:45:28,446 For until all this clears up, stay away from me. 1108 01:47:34,657 --> 01:47:36,282 Oh my God! 1109 01:47:39,036 --> 01:47:40,286 You! 1110 01:47:41,330 --> 01:47:43,456 And you! What's going on? 1111 01:47:44,500 --> 01:47:46,084 What's going on? 1112 01:47:46,585 --> 01:47:49,421 Your thermostat has come to life, and more things. 1113 01:47:49,672 --> 01:47:50,672 And more things. 1114 01:47:50,881 --> 01:47:52,549 What happened to my apartment? 1115 01:47:53,217 --> 01:47:55,343 I am? What? It's for you. 1116 01:47:56,178 --> 01:47:59,055 - But since he doesn't live here anymore... - How? 1117 01:47:59,348 --> 01:48:01,349 Look. Do you know what this is? 1118 01:48:02,476 --> 01:48:04,519 This is an H2206: 1119 01:48:05,062 --> 01:48:09,107 Authorizing the temporary request and compulsory of this apartment 1120 01:48:09,567 --> 01:48:11,526 for necessary repairs. As? 1121 01:48:15,489 --> 01:48:18,616 - Don't forget your receipt. - No. Don't forget your receipt. 1122 01:48:19,744 --> 01:48:23,038 Sorry, but I'm picky with the paperwork! 1123 01:48:26,917 --> 01:48:28,418 Motherfuckers! 1124 01:48:38,512 --> 01:48:39,804 Tuttle. 1125 01:48:41,265 --> 01:48:42,849 What are you doing? 1126 01:48:45,895 --> 01:48:47,270 "Fecal Waters" 1127 01:49:30,940 --> 01:49:34,400 - It's getting cold in here. - Look at your pants! 1128 01:49:35,236 --> 01:49:36,402 Oh my God! 1129 01:49:37,154 --> 01:49:39,280 We're filling ourselves with shit! 1130 01:49:43,536 --> 01:49:45,787 Oh my God! 1131 01:49:48,082 --> 01:49:49,916 Oh, Lord! 1132 01:49:58,717 --> 01:50:00,301 Oh, damn! 1133 01:50:02,388 --> 01:50:05,306 We're all in this together, boy. 1134 01:50:16,819 --> 01:50:18,153 Jill! 1135 01:50:22,449 --> 01:50:27,203 Oh my God! Are you okay? What happened after... 1136 01:50:27,913 --> 01:50:30,331 Your face! Are you hurt? 1137 01:50:32,042 --> 01:50:33,459 I am not well. 1138 01:50:37,506 --> 01:50:40,049 I have been very worried about you. 1139 01:50:53,230 --> 01:50:56,191 - Who was that? - He's a friend of mine. He... 1140 01:50:57,651 --> 01:50:59,777 Oh, my God. Damn! 1141 01:50:59,945 --> 01:51:02,822 We better get out of here, quickly. Come on. Fast! 1142 01:51:07,661 --> 01:51:09,037 Thank God! Take it. 1143 01:51:11,957 --> 01:51:13,458 It's not that big. 1144 01:51:28,390 --> 01:51:29,766 Fast! 1145 01:52:05,386 --> 01:52:07,095 Are you sure that Is there no problem here? 1146 01:52:07,263 --> 01:52:08,596 Yes definitely. 1147 01:52:10,140 --> 01:52:12,141 My mother is away, for Christmas. 1148 01:52:13,560 --> 01:52:15,728 Take it to the plastic surgeon. 1149 01:52:19,650 --> 01:52:21,609 Tomorrow he will take off the bandages. 1150 01:53:02,568 --> 01:53:05,486 Lock the door when I leave. Don't answer the phone. 1151 01:53:06,864 --> 01:53:08,031 I won't be long. 1152 01:53:10,242 --> 01:53:12,702 - Where are you going? - I know a way to save you. 1153 01:53:12,870 --> 01:53:16,205 Trust me. I can do it. - You can't go without me! 1154 01:53:52,159 --> 01:53:55,286 Sorry. You can call me to Mr. Helpmann's office? 1155 01:53:55,454 --> 01:53:56,788 I'm afraid not, sir. 1156 01:53:57,164 --> 01:53:59,457 You have to follow through the appropriate channels. 1157 01:54:00,292 --> 01:54:02,543 And you can't tell me what are the appropriate channels 1158 01:54:02,628 --> 01:54:04,754 because this is secret information. 1159 01:54:05,923 --> 01:54:07,632 I'm glad to know that the Ministry 1160 01:54:07,800 --> 01:54:09,926 continues to recruit the best. 1161 01:54:11,303 --> 01:54:13,012 Thanks, Dawson. 1162 01:54:20,354 --> 01:54:23,064 - Good evening, Mr. Lime. - Good night, Dawson. 1163 01:54:36,954 --> 01:54:39,330 On the first Christmas 1164 01:54:40,582 --> 01:54:42,959 The angels said 1165 01:54:43,877 --> 01:54:46,546 That some poor shepherds 1166 01:54:47,131 --> 01:54:49,757 In the fields where they rested 1167 01:54:50,509 --> 01:54:53,428 In the fields were 1168 01:54:54,012 --> 01:54:58,474 No, Arthur. It's out of tune. It's your breath. 1169 01:54:58,976 --> 01:55:01,185 Inhale deeply after "Christmas". 1170 01:55:01,520 --> 01:55:03,104 Come on: one, two, three. 1171 01:55:03,897 --> 01:55:06,482 On the first Christmas 1172 01:55:07,234 --> 01:55:09,610 The angels said 1173 01:55:15,367 --> 01:55:18,202 Here I am, J.H. 1174 01:55:19,538 --> 01:55:21,205 The ghost in the machine. 1175 01:55:48,692 --> 01:55:50,485 Mr. Helpmann? 1176 01:55:59,995 --> 01:56:01,621 Mr. Helpmann? 1177 01:57:53,108 --> 01:57:54,442 Jill? 1178 01:58:46,161 --> 01:58:47,662 Who is there? 1179 01:58:56,004 --> 01:58:57,546 What do you think? 1180 01:58:58,632 --> 01:58:59,924 It is me? 1181 01:59:06,473 --> 01:59:07,807 What? 1182 01:59:13,438 --> 01:59:15,648 You no longer exist. 1183 01:59:16,525 --> 01:59:18,025 I killed you. 1184 01:59:20,862 --> 01:59:22,863 "ELIMINATED" 1185 01:59:22,989 --> 01:59:24,865 Jill Layton is dead. 1186 01:59:33,500 --> 01:59:36,043 How about a little necrophilia? 1187 02:00:39,775 --> 02:00:42,026 Merry Christmas. 1188 02:00:54,998 --> 02:00:57,166 Anything for an executive? 1189 02:01:15,519 --> 02:01:18,395 She is dead. This is a friend of mine. 1190 02:01:18,647 --> 02:01:20,397 Check the datasheet. 1191 02:01:22,067 --> 02:01:23,108 No! 1192 02:01:24,653 --> 02:01:26,362 Sam! 1193 02:01:32,661 --> 02:01:35,663 93/HS/608, is accused of the following: 1194 02:01:36,748 --> 02:01:38,874 Provide help and attention to the enemies of society. 1195 02:01:39,042 --> 02:01:41,126 Attempt to hide a fugitive from justice. 1196 02:01:41,253 --> 02:01:43,671 Pass confidential documents to unauthorized personnel. 1197 02:01:44,089 --> 02:01:47,550 Destroy Government property, personnel vehicles. 1198 02:01:47,801 --> 02:01:50,719 Take possession of said vehicles under false pretenses. 1199 02:01:50,929 --> 02:01:53,514 Forging the Chief's signature of Records, third department. 1200 02:01:53,723 --> 02:01:57,184 Divert funds in the form of a check to A. Buttle, 1201 02:01:57,435 --> 02:01:59,144 through unauthorized channels. 1202 02:01:59,312 --> 02:02:01,230 Manipulate conduct of Central Services. 1203 02:02:01,398 --> 02:02:03,816 Obstruct the forces of law and order, in the exercise of their duty. 1204 02:02:03,942 --> 02:02:05,609 Shame the good name of the Government 1205 02:02:05,777 --> 02:02:08,487 and the Procurement Department of Information. 1206 02:02:08,572 --> 02:02:12,449 Sabotage the shipping system Ministry information. 1207 02:02:13,743 --> 02:02:16,829 Waste time and the role of the Ministry. 1208 02:02:17,289 --> 02:02:21,041 Now either plead guilty of seven or eight of the charges 1209 02:02:21,459 --> 02:02:24,295 which will help you lower costs within your means 1210 02:02:24,546 --> 02:02:28,591 and you can ask us for a loan negotiated at competitive rates. 1211 02:02:29,050 --> 02:02:31,677 We can offer 11.5% over 30 years 1212 02:02:32,012 --> 02:02:35,097 but you will have to take out insurance. 1213 02:02:35,473 --> 02:02:40,269 If you prefer something more specific, say, against electrical charges. 1214 02:02:40,395 --> 02:02:43,314 Just need sign this form. 1215 02:02:43,607 --> 02:02:45,691 Think carefully before deciding. 1216 02:02:45,859 --> 02:02:48,819 Thinking about financial matters carefully is the most prudent! 1217 02:02:48,987 --> 02:02:50,195 Plead guilty. 1218 02:02:50,363 --> 02:02:51,780 It's cheaper. 1219 02:02:56,786 --> 02:02:59,914 Sam, what are we going to do with you? 1220 02:03:02,792 --> 02:03:04,585 Where is Jill? 1221 02:03:06,087 --> 02:03:08,005 I have to find her. 1222 02:03:08,340 --> 02:03:09,548 Please? 1223 02:03:09,841 --> 02:03:11,508 You have to get me out of here. 1224 02:03:12,302 --> 02:03:15,304 I understand, Sam. I know exactly how you feel. 1225 02:03:15,931 --> 02:03:18,557 I brought him a bottle of barley water. 1226 02:03:19,100 --> 02:03:21,143 Please help me! 1227 02:03:21,603 --> 02:03:24,688 I assure you that I am doing all possible. 1228 02:03:25,273 --> 02:03:28,067 But the rules of the game are established. 1229 02:03:28,401 --> 02:03:31,570 We all have to stick to them, including me. 1230 02:03:32,864 --> 02:03:34,531 It's all a mistake. 1231 02:03:34,866 --> 02:03:37,159 You have to realize this. 1232 02:03:37,410 --> 02:03:39,620 Yes. From the point of view of the Department, 1233 02:03:39,829 --> 02:03:43,624 It's a problem without a doubt, but... - I'm not a terrorist. 1234 02:03:44,501 --> 02:03:47,336 You know that well! Please get me out of here! 1235 02:03:47,754 --> 02:03:50,881 Obtaining Information It's man. 1236 02:03:51,257 --> 02:03:54,510 You are increasing your account enormously for not cooperating. 1237 02:03:54,678 --> 02:03:55,803 Please. 1238 02:03:56,805 --> 02:04:00,557 Please, Mr. Helpmann, help me find Jill. 1239 02:04:02,894 --> 02:04:05,104 Jill. Yes. 1240 02:04:07,107 --> 02:04:09,775 Sam, I believe I should tell you. 1241 02:04:10,568 --> 02:04:13,362 I fear she has raised the flag. 1242 02:04:16,992 --> 02:04:18,534 Throw in the towel. 1243 02:04:20,286 --> 02:04:21,745 He died? 1244 02:04:22,664 --> 02:04:23,831 Yes. 1245 02:04:24,624 --> 02:04:28,794 It's a bit confusing, but it seems like they killed her when she resisted arrest. 1246 02:04:32,716 --> 02:04:36,301 No no. All good. It was me. 1247 02:04:39,889 --> 02:04:42,891 The strange thing is that it seems have died twice. 1248 02:04:43,184 --> 02:04:45,269 A strange move, I'm afraid. 1249 02:04:47,981 --> 02:04:49,398 Twice? 1250 02:04:49,858 --> 02:04:51,108 There it is! 1251 02:04:51,985 --> 02:04:56,530 I can only say don't fall for it last obstacle, with the goal in sight. 1252 02:04:56,781 --> 02:04:58,323 We'll see you around. 1253 02:04:58,742 --> 02:05:01,076 Cooperate. Think of your mother! 1254 02:05:01,411 --> 02:05:03,579 Good luck. Keep an eye on the game! 1255 02:05:03,830 --> 02:05:06,874 I have to go. I can't leave the waiting orphans. 1256 02:05:35,528 --> 02:05:38,822 Don't resist, son. Quickly confess! 1257 02:05:40,700 --> 02:05:43,952 If you resist for a long time, it will put your credit in danger! 1258 02:06:35,672 --> 02:06:37,089 Jack? 1259 02:06:46,015 --> 02:06:47,224 Shut up! 1260 02:06:48,017 --> 02:06:52,229 Jack, I'm innocent. Please help me. 1261 02:06:52,772 --> 02:06:54,148 Imbecile! 1262 02:06:55,859 --> 02:07:01,280 Jack, this is all a mistake. Please Jack, take off that mask. 1263 02:07:06,494 --> 02:07:08,287 Stupid son of a bitch! 1264 02:07:10,331 --> 02:07:12,207 How could you do this to me? 1265 02:07:12,500 --> 02:07:15,502 - Jack, I'm afraid. - How do you think I feel? 1266 02:07:15,879 --> 02:07:17,504 - You shit! Shut up! -Jack! 1267 02:07:23,136 --> 02:07:26,722 This is a professional relationship. 1268 02:07:29,434 --> 02:07:32,936 Jack, no, you can't. 1269 02:07:35,190 --> 02:07:36,607 No, Jack, please! 1270 02:07:37,025 --> 02:07:38,942 Jack, no! Don't do it! 1271 02:07:39,652 --> 02:07:41,320 Please, Jack, no! 1272 02:08:26,282 --> 02:08:27,324 He is well? 1273 02:08:27,825 --> 02:08:28,909 Tuttle! 1274 02:08:29,661 --> 02:08:31,036 Call me Harry. 1275 02:09:03,111 --> 02:09:07,239 "Jack, you can't! No, don't! Boom! Be careful! Kaput!” 1276 02:09:19,002 --> 02:09:20,377 Let's go! 1277 02:11:55,408 --> 02:11:58,869 "Keep Your City Clean" 1278 02:12:56,969 --> 02:12:58,011 Harry! 1279 02:13:48,980 --> 02:13:52,190 "Happiness" "We're All In This Together!" 1280 02:14:30,771 --> 02:14:34,107 Mr. Lowry, thank goodness that could come. 1281 02:14:34,734 --> 02:14:36,526 Come this way. 1282 02:14:42,033 --> 02:14:43,867 It's a sad loss. 1283 02:14:44,535 --> 02:14:46,870 Your mother was with her until the end. 1284 02:14:51,125 --> 02:14:55,378 Mrs. Terrain has just received the most wonderful of gifts. 1285 02:14:55,963 --> 02:14:58,256 She came to us physically new. 1286 02:14:59,050 --> 02:15:00,300 Leave here, 1287 02:15:00,551 --> 02:15:04,554 not so physically young, but the spirit never grows old. 1288 02:15:06,474 --> 02:15:08,266 Madam Lowry. 1289 02:15:12,271 --> 02:15:13,730 Mother! 1290 02:15:15,483 --> 02:15:16,941 Sam! 1291 02:15:18,235 --> 02:15:19,235 Mother? 1292 02:15:21,656 --> 02:15:24,574 Stop calling me that. 1293 02:15:25,660 --> 02:15:28,411 Mother! Mom, please! 1294 02:15:29,163 --> 02:15:31,581 Is this guy bothering you? 1295 02:15:32,416 --> 02:15:33,833 Mother! 1296 02:15:35,086 --> 02:15:39,422 Go away. This is a very sacred moment. 1297 02:18:48,696 --> 02:18:50,905 He got away from us, Jack. 1298 02:18:50,990 --> 02:18:54,367 I'm afraid you're right, Mr. Helpmann. It's gone. 1299 02:23:23,220 --> 02:23:24,220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.