Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,491 --> 00:00:34,617
A film by
2
00:00:47,464 --> 00:00:49,632
8:49 p.m.
3
00:00:54,638 --> 00:00:57,682
SOMEWHERE IN THE 20TH CENTURY
4
00:01:06,442 --> 00:01:10,570
Central ServicesWe work, you enjoy.
5
00:01:11,196 --> 00:01:14,198
Hello.Today I'm going to talk to you about conduct.
6
00:01:15,200 --> 00:01:19,329
Your conduct is old-fashioned,inadequate?
7
00:01:19,955 --> 00:01:22,957
New duct designsof Central Services,
8
00:01:23,334 --> 00:01:26,127
now availablein hundreds of colors
9
00:01:26,629 --> 00:01:29,172
to satisfyyour individual tastes.
10
00:01:29,590 --> 00:01:33,843
Hurry, visit the storethe nearest Central Services.
11
00:01:35,220 --> 00:01:39,182
Colors designed to satisfyyour discerning taste.
12
00:01:51,779 --> 00:01:55,657
BRAZIL
THE OTHER SIDE OF THE DREAM
13
00:01:59,787 --> 00:02:02,413
Tonight we have with us,from the Ministry of Information,
14
00:02:02,915 --> 00:02:05,249
the Minister DelegateEugene Helpmann.
15
00:02:05,876 --> 00:02:07,377
Good evening, David.
16
00:02:08,170 --> 00:02:11,839
What's behind the recentincrease in terrorist attacks?
17
00:02:12,549 --> 00:02:14,050
Lack of sportsmanship.
18
00:02:14,677 --> 00:02:16,260
A ruthless minority,
19
00:02:17,096 --> 00:02:20,348
seems to have forgottencertain virtues of the past.
20
00:02:21,100 --> 00:02:23,601
They can't stand to see others win.
21
00:02:24,561 --> 00:02:29,107
If these people followed the rulesI would enjoy life much more.
22
00:02:29,566 --> 00:02:31,359
However, critical voices
23
00:02:32,069 --> 00:02:34,946
ensure that the MinistryInformation has grown too much.
24
00:02:35,447 --> 00:02:38,533
In a free society,information is vital.
25
00:02:39,118 --> 00:02:41,869
You can't win the gameif a piece of data is missing.
26
00:02:42,246 --> 00:02:46,040
But the cost exceeds 7%of the Gross National Product.
27
00:02:46,875 --> 00:02:49,585
I understand the concernfrom taxpayers.
28
00:02:49,962 --> 00:02:51,754
People want something in returnfor your money.
29
00:02:51,964 --> 00:02:53,798
That's why we insist on the principle
30
00:02:54,258 --> 00:02:56,968
Recovery DebtInformation.
31
00:02:58,303 --> 00:02:59,887
It is entirely fair
32
00:03:00,556 --> 00:03:03,725
may the guilty payfor their periods of detention
33
00:03:04,268 --> 00:03:06,853
and proceduresinformation retrieval
34
00:03:07,062 --> 00:03:08,896
used in your interrogation.
35
00:03:09,148 --> 00:03:10,231
Believes that the Government
36
00:03:10,315 --> 00:03:12,442
is winning the battleagainst terrorists?
37
00:03:12,651 --> 00:03:13,776
Yes.
38
00:03:14,111 --> 00:03:16,320
We have moralsmuch taller than them.
39
00:03:16,488 --> 00:03:22,326
We return all your blows,we took a lot of them out of circulation.
40
00:03:24,997 --> 00:03:27,248
I would say they areout of the game.
41
00:03:29,376 --> 00:03:31,169
"Tuttle, Archibald
Shoe Repairman"
42
00:03:38,761 --> 00:03:42,513
But it's the thirteenth yearfrom the campaign of attacks.
43
00:03:43,223 --> 00:03:45,224
Beginner's luck.
44
00:03:46,143 --> 00:03:47,852
Thank you, Minister Delegate.
45
00:03:48,353 --> 00:03:49,687
Thanks, David.
46
00:03:50,189 --> 00:03:52,857
And Merry Christmas to everyone.
47
00:03:55,444 --> 00:03:57,528
"Scrooge accomplished more
than your word.
48
00:03:57,613 --> 00:03:59,989
He did everything and infinitely more.
49
00:04:00,824 --> 00:04:05,912
And for Tiny Tim, who didn't die
became a second father.
50
00:04:07,039 --> 00:04:10,374
Became a good friend
in the old world.
51
00:04:11,794 --> 00:04:16,339
And so, as Tiny Tim said
May God protect us all."
52
00:04:47,830 --> 00:04:49,247
Who is there?
53
00:04:52,584 --> 00:04:54,252
Who is it?
54
00:04:55,003 --> 00:04:58,214
Santa Claus can't come
if we don't have a chimney.
55
00:04:58,674 --> 00:05:00,508
You'll see how it goes.
56
00:05:23,740 --> 00:05:25,199
What's going on?
57
00:05:50,767 --> 00:05:52,810
"I inform you, by the powers
that were given to me
58
00:05:52,936 --> 00:05:55,980
by Section 47, paragraph 7
of law 438476
59
00:05:56,732 --> 00:06:00,401
that Mr. Buttle, Archibald, resident
at Shangri-Ia Towers, no. 412
60
00:06:00,611 --> 00:06:03,279
was invited to attend
at the Ministry of Information
61
00:06:03,447 --> 00:06:06,490
for investigations
and can be held responsible
62
00:06:06,575 --> 00:06:11,037
for financial costs
specified in law RB/CZ/907/X".
63
00:06:12,164 --> 00:06:13,664
Sign here, please.
64
00:06:16,585 --> 00:06:18,336
Where are they taking him?
65
00:06:19,171 --> 00:06:20,379
There.
66
00:06:22,549 --> 00:06:25,217
Thank you.
Again, please.
67
00:06:25,469 --> 00:06:28,012
There.
Press more this time.
68
00:06:28,597 --> 00:06:29,722
Very well.
69
00:06:30,307 --> 00:06:32,016
What is this about?
70
00:06:32,809 --> 00:06:35,394
This is the receipt for your husband.
Thank you.
71
00:06:35,646 --> 00:06:37,939
And this is my receipt for your receipt.
72
00:06:38,357 --> 00:06:40,608
Mrs. Buttle, are you okay?
73
00:06:44,154 --> 00:06:45,988
We are from
Department of Public Works!
74
00:06:46,156 --> 00:06:48,324
Department of Public Works,
up here!
75
00:06:48,575 --> 00:06:50,701
Be careful with those damn things.
76
00:06:52,287 --> 00:06:53,579
Don't worry.
77
00:06:54,081 --> 00:06:56,415
Don't touch me!
Get out of here.
78
00:06:56,750 --> 00:06:59,710
Don't worry. It will stay
everything in order in an instant.
79
00:07:00,170 --> 00:07:01,337
Nothing to worry about.
80
00:07:01,505 --> 00:07:03,798
It's Tuttle down there
that has problems.
81
00:07:04,257 --> 00:07:07,176
Tuttle? His name is Buttle.
There must be an error.
82
00:07:07,636 --> 00:07:10,304
Error?
We don't make mistakes.
83
00:07:13,266 --> 00:07:14,642
Typical.
84
00:07:14,977 --> 00:07:17,103
Returned to the metric system
without notifying us.
85
00:07:17,521 --> 00:07:18,854
Mrs. Buttle, are you okay?
86
00:07:19,940 --> 00:07:21,107
Yes.
87
00:07:31,994 --> 00:07:34,161
"Receipt"
88
00:07:34,913 --> 00:07:36,539
"Archives Department"
89
00:08:52,282 --> 00:08:53,657
"Buttle."
90
00:08:56,661 --> 00:08:58,829
"Buttle, Archibald."
91
00:09:05,837 --> 00:09:07,630
"Error"
92
00:09:07,714 --> 00:09:09,048
Damn!
93
00:09:10,967 --> 00:09:12,051
Sir...
94
00:09:15,097 --> 00:09:17,389
Mr. Lowry, please come here.
95
00:09:54,010 --> 00:09:56,512
Has anyone seen Lowry?
96
00:09:59,558 --> 00:10:04,019
Has anyone seen Sam Lowry?
97
00:10:40,432 --> 00:10:42,099
Sam.
98
00:11:18,178 --> 00:11:20,429
- I am?
- Sam, where are you?
99
00:11:21,056 --> 00:11:23,140
- Am I?
- Sam? Where is it?
100
00:11:23,642 --> 00:11:25,184
- What?
- It's 11 o'clock.
101
00:11:25,352 --> 00:11:26,602
Mr. Kurtzmann!
102
00:11:28,605 --> 00:11:30,731
Are you still working?
103
00:11:31,066 --> 00:11:32,358
Seriously?
104
00:11:37,989 --> 00:11:40,366
- The electricity went crazy.
- Yes, I know.
105
00:11:41,117 --> 00:11:42,534
There too?
106
00:11:43,119 --> 00:11:46,747
I'll be there as soon as possible.
Yes, thank you. Goodbye.
107
00:12:48,393 --> 00:12:51,353
"The Truth Will Set You Free."
- Look!
108
00:12:52,856 --> 00:12:53,939
Information, Key to Prosperity
109
00:12:54,024 --> 00:12:55,691
What is this pistol for?
110
00:12:55,775 --> 00:12:58,819
This, sister, is a machine gun
9mm
111
00:12:59,112 --> 00:13:01,488
used in combat
short distance.
112
00:13:01,740 --> 00:13:04,241
A very effective weapon.
Would you like to see her?
113
00:13:07,537 --> 00:13:09,830
"Help the Ministry of Information
to help you"
114
00:13:16,796 --> 00:13:19,840
"M.D.I.
Archives Department"
115
00:13:34,689 --> 00:13:35,939
Sam!
116
00:13:37,567 --> 00:13:38,817
Jack!
117
00:13:41,071 --> 00:13:42,613
I haven't seen you in a long time!
118
00:13:44,491 --> 00:13:47,659
What are you doing here, Jack?
I didn't expect to see you in the Archives.
119
00:13:48,370 --> 00:13:50,954
- Is there a problem?
- None. Everything is going wonderfully.
120
00:13:51,247 --> 00:13:55,501
Allison is doing great. The children
too. I'm now at Level 5.
121
00:13:55,668 --> 00:13:57,920
Mr. Helpmann trusts each time
more on me.
122
00:13:58,088 --> 00:13:59,463
It's been a great year.
123
00:13:59,672 --> 00:14:00,923
Jack, you seem worried.
124
00:14:01,091 --> 00:14:03,926
Worried? I?
If something worries me, it's you.
125
00:14:05,845 --> 00:14:07,596
What happened, Sam?
126
00:14:07,889 --> 00:14:12,226
What do you do at the Archives?
You were the smartest.
127
00:14:21,027 --> 00:14:22,569
Sam?
128
00:14:24,906 --> 00:14:26,740
Jack, I'm glad to see you.
129
00:14:26,950 --> 00:14:28,534
But I'll be late.
130
00:14:29,744 --> 00:14:32,162
This allows me some friendly advice.
Your life is in bad shape.
131
00:14:32,288 --> 00:14:35,040
Archives are a department
no future. It's not worth it.
132
00:14:35,208 --> 00:14:37,292
- Nobody notices you.
- Yes I know.
133
00:14:37,919 --> 00:14:39,586
Excellent, wonderful.
134
00:14:40,338 --> 00:14:42,589
Perfect.
See you around, Jack.
135
00:14:42,799 --> 00:14:44,466
Best regards
to Allison and the twins.
136
00:14:44,551 --> 00:14:46,427
- Triplets.
- Triplets?
137
00:14:46,553 --> 00:14:49,096
My God, how time flies!
138
00:14:51,099 --> 00:14:55,310
A richly outlined image.
An imposing, mobile artifact.
139
00:14:55,562 --> 00:14:57,062
Next!
140
00:15:01,401 --> 00:15:03,777
I want to report an unjust arrest.
141
00:15:04,320 --> 00:15:07,448
You must go to Reset Information.
It's another department.
142
00:15:07,615 --> 00:15:09,491
I've already been to the Information Readjustment.
143
00:15:09,784 --> 00:15:12,828
They sent me here to
to fill out a form.
144
00:15:13,455 --> 00:15:14,997
Do you have the arrest receipt?
145
00:15:15,290 --> 00:15:16,623
Yes.
146
00:15:18,042 --> 00:15:19,543
Is it stamped?
147
00:15:20,003 --> 00:15:21,211
Stamped?
148
00:15:23,381 --> 00:15:25,048
No, it is not stamped.
149
00:15:25,341 --> 00:15:29,261
I can't give you the form
until this is stamped.
150
00:15:29,971 --> 00:15:31,430
Where can I get it stamped?
151
00:15:31,890 --> 00:15:33,807
In the Information Readjustment.
152
00:15:46,988 --> 00:15:48,572
It's nothing, it's nothing.
153
00:15:51,242 --> 00:15:52,242
Suspicion Creates Trust
154
00:15:52,327 --> 00:15:53,702
You only see old films.
155
00:15:53,786 --> 00:15:56,497
It can't be.
Maybe the machine is failing.
156
00:15:57,499 --> 00:15:58,624
It's not the machine.
157
00:15:58,750 --> 00:16:01,376
There is an incongruity
in the employee code number.
158
00:16:01,628 --> 00:16:05,756
They should have discounted £31
and 6 cents for Tuttle, not Buttle.
159
00:16:06,216 --> 00:16:08,634
- My God, a mistake!
- At least it's not ours.
160
00:16:09,260 --> 00:16:10,969
It is not? Whose is it?
161
00:16:11,304 --> 00:16:13,764
- Obtaining Information.
- Excellent.
162
00:16:14,015 --> 00:16:16,099
The Order established
an electronic process
163
00:16:16,434 --> 00:16:19,353
concerning Buttle, Archibald,
shoe repairman.
164
00:16:20,104 --> 00:16:22,105
But Security won
to the Administration
165
00:16:22,357 --> 00:16:24,650
about Tuttle,
Archibald, thermal engineer.
166
00:16:24,859 --> 00:16:27,110
But what a relief!
Finish your tea, Sam.
167
00:16:27,445 --> 00:16:29,112
What? Thanks.
168
00:16:31,157 --> 00:16:33,784
I don't know what I would do
if they promoted it.
169
00:16:34,369 --> 00:16:37,120
- Don't worry about that.
- But if they promoted him...
170
00:16:39,666 --> 00:16:41,500
I told you, I would refuse.
171
00:16:42,293 --> 00:16:44,169
- Serious?
- Serious.
172
00:16:45,797 --> 00:16:47,381
They just promoted it.
173
00:16:51,386 --> 00:16:54,179
It's your mother, isn't it?
Pulling the strings again.
174
00:16:59,477 --> 00:17:02,896
Sam, it's time for you to grow up
and accepting responsibilities.
175
00:17:03,481 --> 00:17:07,359
Your poor father would be disgusted
with his lack of ambition.
176
00:17:08,319 --> 00:17:11,029
Mom, would you like
to stop intervening.
177
00:17:11,864 --> 00:17:15,033
I don't want a promotion.
I'm happy where I am.
178
00:17:15,368 --> 00:17:18,328
No, you're not.
Jack Lint is a lesson for you.
179
00:17:18,663 --> 00:17:23,000
It doesn't have your brain, but it does
ambition. You have no ambition.
180
00:17:23,835 --> 00:17:26,712
Luckily, you have me
and the Minister Delegate.
181
00:17:27,088 --> 00:17:28,839
Mr. Helpmann
He was a very good friend of his father.
182
00:17:29,007 --> 00:17:31,592
Mrs. Lowry, don't be bored.
183
00:17:32,510 --> 00:17:34,678
Mr. Lowry, wait at the front desk,
please.
184
00:17:34,762 --> 00:17:36,680
It's giving you wrinkles!
- Do you see?
185
00:17:37,599 --> 00:17:41,602
Try to relax, Mr. Lowry.
I'll make you 20 years younger.
186
00:17:42,687 --> 00:17:45,063
Dr. Jaffe, you are a genius.
187
00:17:45,440 --> 00:17:47,524
I would like to be
Minister of Health?
188
00:17:47,859 --> 00:17:50,444
I simply
I know everyone.
189
00:17:50,862 --> 00:17:53,405
They won't recognize her
when I'm done.
190
00:17:55,283 --> 00:18:00,037
First, we remove the excess
of skin. Like this.
191
00:18:02,040 --> 00:18:05,626
Now sagging fabrics
under the eyes and on the forehead.
192
00:18:06,628 --> 00:18:08,045
See?
193
00:18:10,465 --> 00:18:15,135
Now I lift the wrinkles
and the worry lines
194
00:18:16,054 --> 00:18:19,389
under your hair,
up to the hairline.
195
00:18:21,726 --> 00:18:23,101
Now the model.
196
00:18:25,813 --> 00:18:28,065
Some duct tape
Start!
197
00:18:28,983 --> 00:18:31,735
Twice
more beautiful than before.
198
00:18:32,487 --> 00:18:34,154
Voila!
199
00:18:35,239 --> 00:18:39,451
Mr. Helpmann was a great friend,
of your father and mine.
200
00:18:39,994 --> 00:18:41,286
It still is.
201
00:18:43,122 --> 00:18:46,249
He will protect you when you arrive
to Obtaining Information.
202
00:18:47,502 --> 00:18:49,419
You'll like it there.
203
00:18:49,754 --> 00:18:51,755
You're not listening to me, Mom.
204
00:18:56,427 --> 00:18:58,261
What the hell is that, ma'am?
205
00:18:58,513 --> 00:19:02,182
It's a gift for my son.
Please!
206
00:19:02,266 --> 00:19:04,935
I hope you like it.
It's very exclusive.
207
00:19:07,271 --> 00:19:08,605
What is that?
208
00:19:09,023 --> 00:19:11,358
Something for an executive.
209
00:19:15,113 --> 00:19:19,116
Madam Lowry! You look fabulous today.
Merry Christmas.
210
00:19:19,617 --> 00:19:22,619
- Hi, Spiro. Merry Christmas.
- I'm sorry, but you can't...
211
00:19:22,829 --> 00:19:25,122
- Do you remember my son, Samuel?
- Of course.
212
00:19:25,498 --> 00:19:27,290
We came to see Mrs. Terrain.
213
00:19:27,458 --> 00:19:28,959
Yes, they are waiting.
214
00:19:35,633 --> 00:19:38,051
Mom, I thought we could talk.
215
00:19:38,344 --> 00:19:39,469
And we will talk.
216
00:19:40,638 --> 00:19:43,014
Oh my God!
The "I-don't-know-how-many" is with her.
217
00:19:45,393 --> 00:19:47,686
Oh Alma, how are you?
218
00:19:48,146 --> 00:19:49,813
You look wonderful.
219
00:19:50,690 --> 00:19:52,190
Hi, Shirley.
220
00:19:53,151 --> 00:19:54,484
Thank you, Spiro.
221
00:19:55,862 --> 00:19:57,487
- Salt?
- Not yet.
222
00:19:58,030 --> 00:20:00,157
Sam, Merry Christmas!
223
00:20:02,702 --> 00:20:04,828
- Sorry for the delay.
- Thanks.
224
00:20:05,997 --> 00:20:08,248
Alma, what are you going to eat?
225
00:20:09,167 --> 00:20:12,586
I haven't decided yet
whether I want number 1 or number 2.
226
00:20:13,045 --> 00:20:14,504
What do you recommend, Spiro?
227
00:20:14,756 --> 00:20:17,841
Between us, today number 2.
228
00:20:18,593 --> 00:20:20,510
Thank you, Spiro.
Shirley?
229
00:20:21,012 --> 00:20:23,597
- What are you going to eat?
- Between us, mademoiselle...
230
00:20:23,890 --> 00:20:25,599
...today number 1.
231
00:20:26,434 --> 00:20:27,893
Madam Lowry?
232
00:20:28,394 --> 00:20:32,189
Screw the diet!
I'm going to eat a number 8.
233
00:20:32,690 --> 00:20:35,275
A very good option,
if I may.
234
00:20:35,860 --> 00:20:37,944
- Monsieur?
- A steak, please, medium rare.
235
00:20:38,070 --> 00:20:39,863
Monsieur, what number?
236
00:20:40,031 --> 00:20:42,532
- I don't know what number.
- This one!
237
00:20:43,034 --> 00:20:46,536
- Good. Mom, please listen to me.
- Alma, you rascal.
238
00:20:47,205 --> 00:20:48,747
You have started your treatment!
239
00:20:48,956 --> 00:20:51,208
- Say the number, please.
- Did you notice?
240
00:20:51,584 --> 00:20:55,754
- You have to say the number!
- I have to tell him everything.
241
00:20:56,130 --> 00:20:57,589
Number three!
242
00:20:59,592 --> 00:21:01,468
Mom, do you want to listen to me? I have...
243
00:21:01,719 --> 00:21:03,303
Number 8.
244
00:21:04,764 --> 00:21:08,892
Roast veal in wine sauce.
245
00:21:11,813 --> 00:21:15,649
It's very exciting. I left
Dr. Jaffe and went to Dr. Chapman.
246
00:21:16,317 --> 00:21:17,984
Dr Chapman?
247
00:21:20,738 --> 00:21:23,156
The acid man?
248
00:21:23,741 --> 00:21:26,785
Honestly, Ida, just because
his techniques are revolutionary.
249
00:21:27,078 --> 00:21:30,080
I don't keep calling Dr. Jaffe,
the man with the knife.
250
00:21:33,251 --> 00:21:36,837
- Sorry, Alma. I didn't want to be...
- It's okay, Ida.
251
00:21:37,797 --> 00:21:40,423
Steak. Number three.
252
00:21:42,760 --> 00:21:44,427
Mesdames, monsieur,
253
00:21:45,263 --> 00:21:47,138
Bon appetit!
254
00:21:47,598 --> 00:21:49,307
- Merci!- Merci!
255
00:21:49,851 --> 00:21:51,810
Acid can be used
256
00:21:52,103 --> 00:21:54,312
to get
wonderful subtle touches.
257
00:21:54,605 --> 00:21:56,439
Some very delicate hues.
258
00:21:56,774 --> 00:21:58,650
Like a Rembrandt engraving.
259
00:21:58,985 --> 00:22:01,778
And it's faster. If it weren't
for this small complication,
260
00:22:02,029 --> 00:22:04,114
the doctor said he could
have happened to anyone,
261
00:22:04,282 --> 00:22:06,950
They had already removed that bandage yesterday.
262
00:22:07,702 --> 00:22:08,869
Yes my dear.
263
00:22:10,454 --> 00:22:12,122
Salt?
264
00:22:35,396 --> 00:22:37,022
What were we talking about?
265
00:22:37,315 --> 00:22:39,733
- That's not undercooked.
- By the way.
266
00:22:40,151 --> 00:22:43,486
Saw a great gift idea
Christmas at the pharmacy.
267
00:22:44,071 --> 00:22:46,531
Vouchers. Medical vouchers.
268
00:22:46,991 --> 00:22:48,658
It looks fantastic!
269
00:22:48,910 --> 00:22:51,828
Suitable for any doctor
and for most hospitals.
270
00:22:52,371 --> 00:22:55,582
They also accept them
for gynecological examinations,
271
00:22:56,000 --> 00:22:57,709
including cesarean sections.
272
00:22:59,045 --> 00:23:02,839
I don't know what to say.
Nothing like this has ever happened.
273
00:23:03,507 --> 00:23:05,425
I will do something immediately.
274
00:23:06,344 --> 00:23:09,387
Sam! You can't do anything
with these terrorists?
275
00:23:10,181 --> 00:23:11,890
It's my lunch time.
276
00:23:12,558 --> 00:23:14,893
Furthermore,
It's not my department.
277
00:23:15,269 --> 00:23:18,772
It's one of the things that was
crazy to tell you.
278
00:23:20,024 --> 00:23:21,691
Sam got promoted
279
00:23:21,943 --> 00:23:24,361
to Obtain Information!
280
00:23:25,071 --> 00:23:28,198
Why, it's wonderful!
Congratulations, Sam.
281
00:23:28,866 --> 00:23:31,117
Enough!
I don't want the promotion!
282
00:23:31,285 --> 00:23:33,244
I won't go to
Obtaining Information!
283
00:23:33,371 --> 00:23:36,581
If I wanted you to bother,
Mom, I would tell you where to put him.
284
00:23:40,294 --> 00:23:41,878
Pepper?
285
00:23:44,090 --> 00:23:45,632
I have to go.
286
00:23:46,092 --> 00:23:48,760
- Sam, you didn't eat dessert!
- I don't want dessert.
287
00:23:48,970 --> 00:23:50,637
I don't want a promotion.
I don't want anything!
288
00:23:50,805 --> 00:23:52,389
Of course you want anything.
289
00:23:52,473 --> 00:23:54,891
You must have hopes, desires,
dreams.
290
00:23:55,142 --> 00:23:57,394
No, nothing.
Not even dreams.
291
00:25:24,857 --> 00:25:26,733
Oh my God!
292
00:25:49,173 --> 00:25:51,174
I am? Central Services?
293
00:25:51,926 --> 00:25:54,761
I'm at 579B, block 19,
northwest section D.
294
00:25:55,012 --> 00:25:58,098
It is at the exit of the Verdes Prados road,
on the Laranjeira Flower walkway.
295
00:25:58,349 --> 00:26:01,226
I have problems with the air
Conditioning. It's an emergency.
296
00:26:01,852 --> 00:26:04,771
Thank you for calling ServicesCenters. Due to lack of personnel
297
00:26:04,939 --> 00:26:07,774
the Central Servicesdoes not answer service calls
298
00:26:08,025 --> 00:26:10,193
between 11pm and 9am.
299
00:26:10,361 --> 00:26:12,695
Have a nice day.This was not a recording.
300
00:26:12,863 --> 00:26:14,197
It's an emergency!
301
00:26:14,448 --> 00:26:16,783
Thank you for callingthe Central Services. Due to...
302
00:26:17,076 --> 00:26:18,785
I need a thermal engineer.
303
00:26:19,203 --> 00:26:21,246
- Thank you for calling...
- Damn!
304
00:26:46,897 --> 00:26:48,064
I am?
305
00:26:57,741 --> 00:26:59,117
- I am?
- I am.
306
00:27:00,911 --> 00:27:01,911
I am.
307
00:27:09,086 --> 00:27:10,628
I am. Mr. Lowry?
308
00:27:11,088 --> 00:27:12,463
Yes. Who is it?
309
00:27:13,924 --> 00:27:16,259
Put down the phone and put your hands up.
310
00:27:16,969 --> 00:27:18,595
What? Who is it?
311
00:27:22,183 --> 00:27:23,808
Slowly, now.
312
00:27:24,518 --> 00:27:26,019
Slowly.
313
00:27:30,274 --> 00:27:32,358
Keep your hands where you can see them.
314
00:27:57,218 --> 00:27:59,302
What are you doing?
315
00:28:04,475 --> 00:28:06,809
Harry Tuttle, thermal engineer,
at your service.
316
00:28:11,398 --> 00:28:12,690
Tuttle?
317
00:28:14,526 --> 00:28:16,319
Is it Central Services?
318
00:28:22,326 --> 00:28:25,662
- I called Central Services.
- They have too much work.
319
00:28:26,163 --> 00:28:27,872
Luckily, I intercepted your call.
320
00:28:29,667 --> 00:28:31,584
Did you intercept it?
321
00:28:32,836 --> 00:28:35,046
Wait!
And why a gun?
322
00:28:35,881 --> 00:28:37,715
Just a precaution, sir.
323
00:28:38,217 --> 00:28:41,344
I've been set up before.
324
00:28:43,180 --> 00:28:45,098
Lots of people in Central Services
325
00:28:45,724 --> 00:28:48,017
I would like to put my hands
at Harry Tuttle.
326
00:28:50,020 --> 00:28:51,854
Are you telling me this is illegal?
327
00:28:59,071 --> 00:29:00,280
Well, yes and no.
328
00:29:00,447 --> 00:29:02,740
Officially, only employees of
Central Services should change this.
329
00:29:02,908 --> 00:29:04,534
Can you hold this, please?
330
00:29:04,702 --> 00:29:06,577
But now,
with the new regulations
331
00:29:06,870 --> 00:29:09,080
They no longer have decent staff.
332
00:29:09,373 --> 00:29:11,958
And they pretend they don't see,
as long as I'm careful.
333
00:29:12,376 --> 00:29:15,211
But if they could prove
that I messed with their equipment,
334
00:29:15,462 --> 00:29:17,255
that would be another problem.
335
00:29:17,923 --> 00:29:20,550
- It wouldn't be easier to work...
- Can you hold this, please?
336
00:29:20,718 --> 00:29:21,884
Yes.
337
00:29:22,094 --> 00:29:24,637
Wouldn't it be easier to work
for Central Services?
338
00:29:24,763 --> 00:29:26,472
No. I couldn't handle it.
339
00:29:28,934 --> 00:29:30,560
- It's getting hot.
- What could I not bear?
340
00:29:30,811 --> 00:29:32,103
The paperwork.
341
00:29:33,397 --> 00:29:36,607
Look, your whole system
could be on fire
342
00:29:36,775 --> 00:29:38,484
and I couldn't even
open a tap
343
00:29:38,652 --> 00:29:41,446
without completing a form 27B/6.
344
00:29:41,655 --> 00:29:43,239
Damn paperwork.
345
00:29:43,949 --> 00:29:46,409
There needs to be
a certain control.
346
00:29:46,660 --> 00:29:49,162
Why? I got into this
by action, by emotion.
347
00:29:49,413 --> 00:29:51,122
Go anywhere,
travel without luggage.
348
00:29:51,332 --> 00:29:53,499
I come and go wherever
there are problems.
349
00:29:55,085 --> 00:29:58,629
They have the entire country under surveillance. No
if you can do anything without a form.
350
00:30:15,356 --> 00:30:17,607
I found!
Here's your problem.
351
00:30:18,108 --> 00:30:19,942
- Can you fix it?
- No, I can't.
352
00:30:20,486 --> 00:30:23,488
But I can surpass it
with one of these.
353
00:30:25,532 --> 00:30:27,116
Fine by me.
354
00:30:32,664 --> 00:30:34,207
- Is anyone waiting?
- No.
355
00:30:40,130 --> 00:30:41,130
No. Wait.
356
00:30:48,514 --> 00:30:49,722
The flashlight.
357
00:30:54,061 --> 00:30:56,229
- Central Services.
- Yes.
358
00:30:56,980 --> 00:30:58,231
Did you call, sir?
359
00:30:59,149 --> 00:31:01,317
Problems with your Air
Conditioning.
360
00:31:02,027 --> 00:31:03,820
No, it's okay.
361
00:31:05,030 --> 00:31:06,864
It's fixed.
362
00:31:07,991 --> 00:31:09,200
Fixed?
363
00:31:09,660 --> 00:31:10,743
Yes.
364
00:31:10,994 --> 00:31:13,413
I mean, it fixed itself.
365
00:31:13,872 --> 00:31:15,873
It fixed itself, didn't it?
366
00:31:16,500 --> 00:31:17,667
Yes.
367
00:31:19,253 --> 00:31:21,170
The machines
they don't fix themselves.
368
00:31:22,923 --> 00:31:24,382
He took care of it!
369
00:31:25,843 --> 00:31:28,177
I'm sorry they did
a vain journey.
370
00:31:30,180 --> 00:31:32,723
I think we should take a look.
371
00:31:35,561 --> 00:31:39,063
- Do you have a form 27B/6?
- 27B/6?
372
00:31:47,239 --> 00:31:48,865
Look what you did!
373
00:31:49,408 --> 00:31:52,452
Well, do you have a 27B/6 form?
374
00:31:53,203 --> 00:31:55,413
Not exactly!
375
00:31:57,791 --> 00:32:00,293
But we will get one.
Everything is fine.
376
00:32:02,880 --> 00:32:04,046
Sorry.
377
00:32:04,256 --> 00:32:06,299
I'm picky
regarding paperwork.
378
00:32:06,550 --> 00:32:08,593
Where would we be without
the correct procedures?
379
00:32:09,052 --> 00:32:10,553
We will be back.
380
00:32:18,770 --> 00:32:22,440
- Thanks for coming.
- We'll be back, you smart ass idiot!
381
00:32:22,816 --> 00:32:24,233
Thanks.
382
00:32:32,576 --> 00:32:34,994
Thanks, Lowry.
He's a good man in a pinch.
383
00:32:36,747 --> 00:32:37,830
Thanks.
384
00:32:45,464 --> 00:32:47,924
Turns out I work
at the Ministry of Information.
385
00:32:48,008 --> 00:32:49,008
What?
386
00:32:50,594 --> 00:32:54,013
By chance, I know that
Obtaining Information
387
00:32:54,598 --> 00:32:58,267
is looking for an Archibald Tuttle,
thermal engineer.
388
00:33:02,314 --> 00:33:04,440
Wouldn't it be you, by any chance?
389
00:33:07,152 --> 00:33:09,529
My close friends
They call me Harry.
390
00:33:11,281 --> 00:33:13,199
Obtaining Information?
391
00:33:14,284 --> 00:33:15,952
The most important ones.
392
00:33:21,124 --> 00:33:22,959
Why are they looking for him?
393
00:33:27,714 --> 00:33:29,465
- It's time.
- Forgiveness.
394
00:33:30,884 --> 00:33:32,009
How about that?
395
00:33:36,807 --> 00:33:38,849
Allow me to pay you.
396
00:33:44,314 --> 00:33:46,399
How much is it for the work?
397
00:33:48,652 --> 00:33:51,571
Nothing, man. It already made me
a favor. Just check the hallway.
398
00:33:54,408 --> 00:33:55,992
Oh, thanks.
399
00:33:57,244 --> 00:33:59,161
We are all in this together.
400
00:34:00,163 --> 00:34:01,330
Go there!
401
00:34:09,506 --> 00:34:10,590
Right.
402
00:34:15,512 --> 00:34:16,929
Free way.
403
00:34:45,459 --> 00:34:48,085
I think Kurtzmann
begins to suspect.
404
00:34:51,381 --> 00:34:53,090
What are you going through today?
405
00:34:53,884 --> 00:34:55,426
"Casablanca".
406
00:34:55,719 --> 00:34:58,095
Mr. Lowry, get here, please.
407
00:35:19,493 --> 00:35:22,078
Thank God you're here.
We have a terrible problem.
408
00:35:31,004 --> 00:35:32,922
- Look at this.
- It's a check.
409
00:35:33,674 --> 00:35:35,466
It's Tuttle's refund.
410
00:35:35,676 --> 00:35:36,676
Tuttle?
411
00:35:37,928 --> 00:35:39,929
Buttle, I mean Buttle.
412
00:35:40,764 --> 00:35:42,765
It's been confusing
from the first moment.
413
00:35:42,974 --> 00:35:44,600
They overcharged him for
procedures
414
00:35:44,768 --> 00:35:46,310
of Obtaining Information.
415
00:35:46,436 --> 00:35:48,771
And someone, somewhere is
wanting us to pay the bills.
416
00:35:48,939 --> 00:35:51,107
Can I see it?
I never saw a refund check.
417
00:35:52,526 --> 00:35:53,943
I bet it's Jeffrie.
418
00:35:56,530 --> 00:35:57,780
Yes!
419
00:35:58,156 --> 00:35:59,490
He thinks people
420
00:35:59,616 --> 00:36:01,617
they should pay more
for their interrogations.
421
00:36:01,702 --> 00:36:04,453
And he hates me.
We have to get rid of this.
422
00:36:05,872 --> 00:36:07,289
Send it to someone else.
423
00:36:07,499 --> 00:36:09,875
Or better yet, send it to Buttle.
After all, it's his check!
424
00:36:10,210 --> 00:36:11,669
I tried, but look at this.
425
00:36:12,838 --> 00:36:15,548
See? The Census has you
as "Inactive".
426
00:36:17,134 --> 00:36:19,468
The Storage computer
Central Collective
427
00:36:19,636 --> 00:36:20,720
has it as "Deleted".
428
00:36:21,304 --> 00:36:23,806
Obtaining Information
you have it as "Inoperative".
429
00:36:24,516 --> 00:36:26,851
Security has it as "Extirpated".
430
00:36:27,227 --> 00:36:29,145
In Administration,
as "Finished".
431
00:36:29,312 --> 00:36:32,148
- He's dead.
- Dead?
432
00:36:36,069 --> 00:36:38,320
This is terrible.
433
00:36:42,367 --> 00:36:44,702
Now we will never be free
this shit.
434
00:36:46,163 --> 00:36:49,498
- What are we going to do, Sam?
- Trying to find a relative.
435
00:36:50,917 --> 00:36:52,668
A close relative.
436
00:36:54,004 --> 00:36:55,087
Yes.
437
00:36:58,341 --> 00:37:00,593
Here we have it.
Buttle, Veronica, Mr.
438
00:37:00,886 --> 00:37:02,344
Veronica?
439
00:37:03,221 --> 00:37:04,597
What is the check number?
440
00:37:05,432 --> 00:37:08,100
27156789
441
00:37:11,021 --> 00:37:14,648
/074328K.
442
00:37:17,694 --> 00:37:19,528
I committed it to memory.
443
00:37:20,781 --> 00:37:22,364
Central Bank.
444
00:37:23,909 --> 00:37:26,744
Veronica Buttle, Sr.
445
00:37:28,872 --> 00:37:30,372
Deposit.
446
00:37:45,263 --> 00:37:46,889
Thank God.
447
00:37:47,641 --> 00:37:49,141
Do you want tea?
448
00:37:59,486 --> 00:38:02,321
There is a problem.
She doesn't have a bank account.
449
00:38:08,119 --> 00:38:09,912
So we are lost.
450
00:38:10,914 --> 00:38:13,082
The best thing is for me to hang myself.
451
00:38:16,419 --> 00:38:20,297
This had never happened before
of the stupid reorganization of zone 7.
452
00:38:21,258 --> 00:38:24,677
It's Simmons' fault. He and Jeffrie
They always have lunch together.
453
00:38:25,262 --> 00:38:26,637
Cretins!
454
00:38:33,103 --> 00:38:36,146
Maybe we can throw it
behind a file,
455
00:38:36,356 --> 00:38:37,940
or something like that.
Burn it, eat it.
456
00:38:38,525 --> 00:38:40,651
- There is a solution.
- Which?
457
00:38:41,695 --> 00:38:43,988
Go to Mrs. Buttle's house,
and have him endorse the check.
458
00:38:44,447 --> 00:38:46,782
You can cash it in the store
of sweets on the corner.
459
00:38:48,535 --> 00:38:50,160
That's brilliant, Sam.
460
00:38:50,662 --> 00:38:54,123
I'll do it myself. Authorize
the check. What is the address?
461
00:38:54,374 --> 00:38:55,958
It's all here.
462
00:38:59,963 --> 00:39:01,547
What should I do now?
463
00:39:04,217 --> 00:39:06,969
Pink and blue receipts.
Sign here, here, and here.
464
00:39:07,387 --> 00:39:09,054
And sign the check here.
465
00:39:14,811 --> 00:39:16,729
I think
I broke a bone.
466
00:39:17,480 --> 00:39:21,317
I have a fragile wrist.
Oh, what a pathetic creature I am!
467
00:39:24,321 --> 00:39:25,821
I'll do it for you.
468
00:39:44,925 --> 00:39:47,009
Very good.
I'll be on my way.
469
00:39:54,684 --> 00:39:56,435
You are so good to me!
470
00:39:58,063 --> 00:40:00,022
- I will give you the best.
- And I you.
471
00:40:19,042 --> 00:40:20,709
We interrupt this programto bring news
472
00:40:20,794 --> 00:40:22,920
from an attack in Lagoa Azul.
473
00:41:04,587 --> 00:41:07,673
- Hi there. Could you tell me...
- Don't bother!
474
00:41:13,013 --> 00:41:14,138
Hi there.
475
00:41:16,099 --> 00:41:17,641
I will never confess!
476
00:41:23,940 --> 00:41:26,108
Come on, you have to question me!
477
00:41:52,677 --> 00:41:54,011
Mrs. Buttle?
478
00:42:09,069 --> 00:42:10,819
Is that Mrs. Buttle?
479
00:42:18,161 --> 00:42:19,495
My name is Lowry.
480
00:42:21,498 --> 00:42:22,748
Sam Lowry.
481
00:42:25,835 --> 00:42:28,003
I'm from the Ministry of Information.
482
00:42:31,674 --> 00:42:33,509
I come to give you a check.
483
00:42:39,182 --> 00:42:41,767
It's a return.
There was an error.
484
00:42:42,936 --> 00:42:44,269
An error?
485
00:42:44,687 --> 00:42:47,606
Yes. Not from my department, of course.
I'm just from the Archives.
486
00:42:48,691 --> 00:42:53,904
It seems like they overcharged the
Mr. Buttle on Information Gathering.
487
00:42:55,782 --> 00:43:00,119
In general, they do not make mistakes,
but we are all human.
488
00:43:06,251 --> 00:43:08,377
What happened to your...?
489
00:43:12,799 --> 00:43:15,134
In reality, it is something unusual
490
00:43:15,718 --> 00:43:17,594
that I came here
with this check.
491
00:43:17,720 --> 00:43:20,430
Payments normally
are made by the Central Computer.
492
00:43:20,723 --> 00:43:23,767
But how has there been
certain difficulties
493
00:43:24,561 --> 00:43:27,062
we think that instead
of causing delays
494
00:43:27,814 --> 00:43:32,067
we would hand it over now,
because it's Christmas and all that.
495
00:43:33,570 --> 00:43:35,612
My husband is dead, isn't he?
496
00:43:38,575 --> 00:43:41,577
I assure you, Mrs. Buttle,
that the Ministry is very scrupulous
497
00:43:42,078 --> 00:43:44,079
when it comes to correcting your mistakes.
498
00:43:44,247 --> 00:43:46,081
But if you have any complaints
499
00:43:46,499 --> 00:43:50,961
I insist on sending you
the necessary forms.
500
00:43:51,963 --> 00:43:54,089
What did they do with his body?
501
00:44:01,764 --> 00:44:05,684
I don't know anything about that.
I just deliver your check.
502
00:44:06,019 --> 00:44:07,102
So if...
503
00:44:07,604 --> 00:44:11,023
If you don't mind signing
these two receipts,
504
00:44:12,108 --> 00:44:15,485
I'll be happy to leave you alone.
505
00:44:16,321 --> 00:44:18,363
He didn't do anything.
506
00:44:18,865 --> 00:44:20,324
He was good!
507
00:44:22,035 --> 00:44:25,954
What did they do to his body?
508
00:44:33,713 --> 00:44:35,964
This isn't much help,
why not?
509
00:44:43,723 --> 00:44:45,724
I didn't need to have
coming, you know, Mrs. Buttle?
510
00:44:47,143 --> 00:44:49,144
I'm going to kill you, you bastard!
511
00:44:56,486 --> 00:44:58,070
So as to!
512
00:45:04,661 --> 00:45:06,745
Are you well?
513
00:45:14,212 --> 00:45:16,755
- Mrs. Buttle, are you okay?
- It's you!
514
00:45:18,591 --> 00:45:20,509
Wait! To! Don't go!
515
00:46:33,458 --> 00:46:36,001
Stop! I had nothing to do with it!
516
00:46:36,836 --> 00:46:38,170
Stop!
517
00:46:44,093 --> 00:46:45,802
He will come back!
518
00:46:53,519 --> 00:46:55,020
"LICENSE REQUIRED"
519
00:46:59,275 --> 00:47:00,442
Damn!
520
00:47:01,277 --> 00:47:02,444
Go away!
521
00:47:02,695 --> 00:47:04,154
Her name is Jill.
522
00:47:04,530 --> 00:47:05,572
What?
523
00:47:06,115 --> 00:47:08,200
Jill? Jill who?
524
00:47:11,954 --> 00:47:13,205
Layton.
525
00:47:15,458 --> 00:47:16,792
Jill Layton.
526
00:47:17,960 --> 00:47:20,837
You're a very good girl.
What are you doing here?
527
00:47:21,339 --> 00:47:23,048
I'm waiting for my father.
528
00:47:23,549 --> 00:47:25,884
He will be happy
when you get home.
529
00:47:33,643 --> 00:47:36,019
"Information 97/004
Security Level 1, Code SM3R"
530
00:48:11,681 --> 00:48:14,766
Sam, they just called me
of the Department of Transport.
531
00:48:15,351 --> 00:48:18,603
You don't know anything about a transporter
of missing personnel, you know?
532
00:48:18,855 --> 00:48:20,856
Personnel transporter?
What?
533
00:48:22,358 --> 00:48:24,526
I had a personal transporter.
534
00:48:25,194 --> 00:48:26,903
I'll do the paperwork in the morning.
535
00:48:28,906 --> 00:48:33,743
Everything is fine with Mrs. Tuttle...
Buttle's check?
536
00:48:34,871 --> 00:48:36,621
- Can I forget it?
- Yes.
537
00:48:37,248 --> 00:48:40,125
Oh, what a relief.
I was going to have nightmares, you know?
538
00:48:40,585 --> 00:48:41,918
"Secret"
539
00:48:42,879 --> 00:48:44,212
Damn!
540
00:48:45,631 --> 00:48:47,048
What's going on?
541
00:48:47,925 --> 00:48:51,553
You don't know how I can give
back to an IRQ/3, right?
542
00:48:52,221 --> 00:48:54,764
All third level information
about suspects is secret.
543
00:48:54,932 --> 00:48:56,558
Questions must go
for Obtaining Information.
544
00:48:56,726 --> 00:48:58,477
It's useless.
They will never tell you anything.
545
00:48:59,312 --> 00:49:01,313
Unless they want something from us.
546
00:49:02,565 --> 00:49:04,149
There is a way to turn it around.
547
00:49:04,984 --> 00:49:07,068
I could accept the promotion
from my mother.
548
00:49:07,653 --> 00:49:08,737
Yes.
549
00:49:09,071 --> 00:49:10,447
No!
550
00:49:11,616 --> 00:49:13,241
It cannot.
He just turned her down.
551
00:49:14,410 --> 00:49:15,410
I didn't sign the form.
552
00:49:17,497 --> 00:49:19,080
I did it for you.
553
00:49:20,333 --> 00:49:22,000
- He didn't do anything!
- I did!
554
00:49:23,586 --> 00:49:25,670
- He didn't!
- Yes, I did!
555
00:49:26,756 --> 00:49:28,507
Why did you do this?
556
00:49:28,758 --> 00:49:30,967
That's what you wanted, wasn't it?
557
00:49:32,428 --> 00:49:33,803
My God! I don't know.
558
00:49:34,764 --> 00:49:36,515
I don't know if it's what I want.
559
00:49:38,309 --> 00:49:40,435
Come on,
before they turn out the lights.
560
00:49:57,828 --> 00:49:59,663
There is a way to turn things around.
561
00:49:59,997 --> 00:50:02,958
Could you accept the promotionto Obtain Information.
562
00:52:21,764 --> 00:52:24,974
What are they doing?
My God! What's going on?
563
00:52:25,518 --> 00:52:27,185
Emergency procedures.
564
00:52:28,938 --> 00:52:30,438
I don't have any emergencies.
565
00:52:31,190 --> 00:52:32,774
"This is an emergency.
566
00:52:33,109 --> 00:52:35,485
Have a nice day.This was not a recording."
567
00:52:37,947 --> 00:52:41,533
- Here. Sign this.
- What is it?
568
00:52:42,493 --> 00:52:45,704
- 27B/6. What do you think this is?
-Quincy?
569
00:52:46,288 --> 00:52:48,498
Spoor, get here! I found!
570
00:52:52,545 --> 00:52:55,338
- What is it?
- A valve in the transformer.
571
00:53:08,519 --> 00:53:11,730
- That idiot Tuttle was here!
- What are you talking about?
572
00:53:13,315 --> 00:53:15,150
Who fixed their ways?
573
00:53:15,526 --> 00:53:18,194
I already told you.
They fixed themselves.
574
00:53:18,821 --> 00:53:22,824
Yes? And where did that come from?
From your nose?
575
00:53:25,161 --> 00:53:26,661
From the nose, right?
576
00:53:28,205 --> 00:53:30,331
Central Services...
577
00:53:32,585 --> 00:53:34,669
They don't lead to sabotage.
578
00:53:40,176 --> 00:53:42,093
This place is
in terrible conditions.
579
00:53:43,095 --> 00:53:45,847
One moment!
You're not going to leave it like that, are you?
580
00:53:46,056 --> 00:53:47,182
Why not?
581
00:53:47,516 --> 00:53:50,435
What you have to do is
blow your nose and you're fixed.
582
00:53:56,275 --> 00:53:57,859
Jesus!
583
00:54:29,558 --> 00:54:32,268
What did they do with his body?
584
00:57:51,176 --> 00:57:54,178
Mrs. Ida Lowry requests
the pleasure of your company
585
00:57:54,722 --> 00:57:57,849
in your apartment,
tonight, starting at 8:30,
586
00:58:00,769 --> 00:58:02,186
until midnight,
587
00:58:02,855 --> 00:58:09,152
to celebrate success
from her recent cosmetic surgery.
588
00:58:29,840 --> 00:58:31,132
Thanks.
589
00:58:31,467 --> 00:58:33,426
You have to send a response.
590
00:58:33,635 --> 00:58:34,635
Oh yes?
591
00:58:39,058 --> 00:58:40,058
Two, three.
592
00:58:40,601 --> 00:58:44,187
Mom, I'm sorry
But I won't be able to go to your party...
593
00:58:44,521 --> 00:58:45,772
There's no need to sing.
594
00:58:46,273 --> 00:58:47,273
No?
595
00:58:54,740 --> 00:58:57,742
Aren't you late?
The party started an hour ago.
596
00:58:57,951 --> 00:59:00,453
Yes, it is a reservation.
Everyone complains.
597
00:59:01,121 --> 00:59:02,914
But otherwise, did you like it?
598
00:59:12,382 --> 00:59:15,843
Mr. Helpmann, I look forward to joining
for Obtaining Information.
599
00:59:16,470 --> 00:59:18,805
I'm dying to get to this woman.
No no!
600
00:59:19,556 --> 00:59:20,765
Oh, God!
601
00:59:26,146 --> 00:59:27,230
No no. Who are you?
602
00:59:29,149 --> 00:59:31,567
- Where is your invitation?
- Don't shoot!
603
00:59:32,528 --> 00:59:34,112
Mother! Mother!
604
00:59:35,447 --> 00:59:38,783
Sam, I'm glad you came.
605
00:59:40,160 --> 00:59:41,452
Enter.
606
00:59:42,329 --> 00:59:44,122
- Mother?
- Come in.
607
00:59:46,667 --> 00:59:48,960
- My God, is that really the mother?
- Of course.
608
00:59:49,461 --> 00:59:51,129
Isn't it wonderful?
609
00:59:51,630 --> 00:59:54,173
They took off my bandages this afternoon.
610
00:59:54,883 --> 00:59:57,176
Come in, darling.
Join our party.
611
00:59:57,511 --> 00:59:59,762
Simply,
everyone is here.
612
00:59:59,847 --> 01:00:02,098
Is Mr. Helpmann here?
Stop pushing!
613
01:00:02,558 --> 01:00:05,518
Yes. Mr. Helpmann is here
and wants to talk to you.
614
01:00:05,727 --> 01:00:07,520
Great. Me too.
615
01:00:08,147 --> 01:00:11,983
He said he is the first person
who refuses a promotion.
616
01:00:12,568 --> 01:00:15,361
- He thinks you should go to the doctor.
- Actually, I decided...
617
01:00:15,654 --> 01:00:18,614
Oh Louis!
Do you know Sam?
618
01:00:19,616 --> 01:00:21,242
Can you believe it?
619
01:00:21,827 --> 01:00:25,037
Just me with my scalpel.
Chop, chop.
620
01:00:25,455 --> 01:00:27,248
- It's wonderful.
- Click, click.
621
01:00:28,208 --> 01:00:30,126
- Can you believe it?
- Congratulations.
622
01:00:30,711 --> 01:00:31,961
- This is just the beginning.
- Serious?
623
01:00:32,546 --> 01:00:35,506
Of course.
He hasn't seen her without clothes yet.
624
01:00:36,091 --> 01:00:38,843
The face is a sketch compared
with her chest and ass.
625
01:00:39,261 --> 01:00:40,511
It has no defects.
626
01:00:40,637 --> 01:00:42,138
Oh, please, Louis!
627
01:00:43,807 --> 01:00:45,349
I looked for her everywhere.
628
01:00:51,190 --> 01:00:53,524
Mom, I have to talk
with Mr. Helpmann.
629
01:00:53,734 --> 01:00:54,984
Stupid!
630
01:00:55,736 --> 01:00:57,153
Dear boy.
631
01:00:57,946 --> 01:01:00,031
What do you think of your mother now?
632
01:01:00,449 --> 01:01:01,908
It won't last.
633
01:01:04,578 --> 01:01:07,830
Excuse me.
Dr. Chapman, did you say something?
634
01:01:08,457 --> 01:01:10,541
This technique. I tested it.
635
01:01:11,376 --> 01:01:14,045
Very effective
but highly unstable.
636
01:01:15,047 --> 01:01:16,380
In six months,
637
01:01:16,548 --> 01:01:18,841
she will look like the grandmother in the stories.
638
01:01:19,009 --> 01:01:23,763
At least my clients
They don't appear to have been in an accident.
639
01:01:29,853 --> 01:01:33,064
What did they do with his body?
640
01:01:34,149 --> 01:01:36,525
Sam! Sam!
641
01:01:38,403 --> 01:01:41,489
- What happened to him?
- There was a small complication.
642
01:01:41,949 --> 01:01:44,659
Dr Chapman said
that happens a lot with fur
643
01:01:44,868 --> 01:01:48,329
delicate like mine.
Nothing to worry about.
644
01:01:49,122 --> 01:01:52,792
He promised me he will take it
the bandages in an instant.
645
01:01:52,960 --> 01:01:54,919
- There's even someone I want to see.
- I know.
646
01:01:59,800 --> 01:02:01,008
Here it is.
647
01:02:02,970 --> 01:02:05,638
I'll leave the two lovebirds alone.
648
01:02:08,433 --> 01:02:09,517
Hi, Shirley.
649
01:02:11,979 --> 01:02:14,689
- Go!
- Do you want something to drink?
650
01:02:23,865 --> 01:02:25,199
Listen, Shirley.
651
01:02:26,326 --> 01:02:29,328
Your mother and mine,
They seem to have the impression that...
652
01:02:30,706 --> 01:02:35,501
Look, I feel flattered, and I don't want to
that you get the wrong impression.
653
01:02:35,627 --> 01:02:37,044
No problem.
654
01:02:37,879 --> 01:02:40,047
I don't like you either.
655
01:02:44,886 --> 01:02:47,054
Jack!
Excuse me, Shirley.
656
01:02:48,640 --> 01:02:49,974
I am really sorry.
657
01:02:53,228 --> 01:02:55,062
- Remember Allison?
- Goodnight.
658
01:02:55,564 --> 01:02:57,857
Allison, Sam Lowry,
an old friend.
659
01:02:58,066 --> 01:02:59,567
Allison, yes, certainly.
660
01:03:00,652 --> 01:03:03,195
- It's different.
- I'm two years older.
661
01:03:03,488 --> 01:03:04,989
He went to Dr. Jaffe.
662
01:03:05,490 --> 01:03:08,659
She doesn't like what I say, but she's
very happy with the result.
663
01:03:08,827 --> 01:03:10,411
I knew there was something different.
664
01:03:10,579 --> 01:03:12,413
Do you remember how
Were they stuck?
665
01:03:12,664 --> 01:03:14,165
What? Oh yes.
666
01:03:15,375 --> 01:03:18,085
Well, yes.
I always wondered if they were real.
667
01:03:18,837 --> 01:03:20,379
What, my ears?
668
01:03:23,425 --> 01:03:25,426
Dr Jaffe
rebuilt his ears.
669
01:03:27,637 --> 01:03:29,889
Yes. I always wondered
if they were false.
670
01:03:30,223 --> 01:03:31,849
Mr. Helpmann!
671
01:03:32,559 --> 01:03:34,894
Fake ears.
Mr. Helpmann!
672
01:03:35,562 --> 01:03:36,854
Hi, Jack.
673
01:03:37,147 --> 01:03:39,815
- Do you remember my wife?
- Of course. Barbara, right?
674
01:03:40,484 --> 01:03:42,818
- How are you?
- Bárbara is doing very well, thank you.
675
01:03:43,403 --> 01:03:45,571
- How are you, sir?
- Well thanks.
676
01:03:46,031 --> 01:03:48,449
Hi, Sam.
Ida said she might come.
677
01:03:48,950 --> 01:03:51,827
Do you have a minute?
Will you excuse us?
678
01:03:52,662 --> 01:03:55,664
Of course.
Come on, Allison Barbara.
679
01:04:02,964 --> 01:04:04,632
I need your help.
680
01:04:27,948 --> 01:04:29,323
Thank you very much, Sam.
681
01:04:29,825 --> 01:04:32,284
Mr. Helpmann, I am very pleased
to help you.
682
01:04:32,494 --> 01:04:34,620
- And if I can help you...
- In reality...
683
01:04:40,502 --> 01:04:42,336
Your father and I were very good friends.
684
01:04:43,422 --> 01:04:47,341
Of course, Jeremiah was older
than me, but we were close.
685
01:04:47,801 --> 01:04:49,969
Especially after
of the bombing.
686
01:04:51,638 --> 01:04:54,223
I keep his name alive
in the office every day.
687
01:04:56,184 --> 01:04:58,477
It's as if he still
was talking to me:
688
01:04:59,438 --> 01:05:00,688
"Here I am"
689
01:05:02,649 --> 01:05:05,109
"Here I Am. J. H."
690
01:05:06,653 --> 01:05:09,113
The ghost in the machine.
691
01:05:11,491 --> 01:05:13,701
I know he would like
to help him.
692
01:05:16,955 --> 01:05:19,081
And I promised your mother
693
01:05:19,541 --> 01:05:22,835
who would incorporate him into the team
of Information Gathering.
694
01:05:23,837 --> 01:05:25,588
But I realize that you...
695
01:05:26,548 --> 01:05:30,092
In fact, Mr. Helpmann,
I changed my mind.
696
01:05:31,178 --> 01:05:35,222
I decided to accept the transfer
if it's not too late.
697
01:05:37,684 --> 01:05:40,311
Too late?
That's for me to say.
698
01:05:42,314 --> 01:05:43,689
Well then, I...
699
01:05:46,985 --> 01:05:49,361
Welcome
to Obtaining Information.
700
01:06:23,230 --> 01:06:24,813
My name is Lowry.
701
01:06:26,107 --> 01:06:27,608
Sam Lowry.
702
01:06:28,610 --> 01:06:31,070
I was told to introduce myself
to Mr. Warrenn.
703
01:06:31,947 --> 01:06:33,447
Floor 13, sir.
704
01:06:34,032 --> 01:06:35,449
They are waiting for you.
705
01:06:39,913 --> 01:06:41,455
Don't you want to search me?
706
01:06:41,748 --> 01:06:43,082
No, sir.
707
01:06:44,960 --> 01:06:47,419
- Do you want to see my identification?
- It's not necessary, sir.
708
01:06:49,839 --> 01:06:52,466
- But I could be anyone.
- No, I couldn't, sir.
709
01:06:53,134 --> 01:06:55,344
This is Information Obtaining.
710
01:06:56,805 --> 01:06:58,764
Your elevator has arrived, sir.
711
01:08:20,972 --> 01:08:23,265
Yes. No.
I want you to rescind this order.
712
01:08:47,123 --> 01:08:49,917
Half of the terrorists were victims.
Yes. No.
713
01:08:51,294 --> 01:08:52,586
Definitely not.
714
01:08:52,754 --> 01:08:54,296
My name is Sam Lowry,
Mr. Warrenn.
715
01:08:54,923 --> 01:08:57,883
Yes. No. Cancel it. Well.
716
01:09:00,011 --> 01:09:01,845
It's a pleasure to have you here. Yes.
717
01:09:03,932 --> 01:09:05,349
Don't be ridiculous, Jenkins.
718
01:09:05,975 --> 01:09:07,810
- As for these invoices.
- Yes, yes, yes.
719
01:09:08,019 --> 01:09:10,104
You will enjoy working here.
Send this back.
720
01:09:10,647 --> 01:09:13,440
We have an excellent team
to make decisions.
721
01:09:14,109 --> 01:09:16,193
In triplicate.
I expect great things.
722
01:09:16,486 --> 01:09:18,737
Two copies
to the Finance Secretariat.
723
01:09:20,824 --> 01:09:22,324
Don't let Progress see this.
724
01:09:22,450 --> 01:09:24,159
Between you and me, Lowry,
this department...
725
01:09:24,411 --> 01:09:27,162
Tell Records to stop.
...is to be improved and...
726
01:09:30,458 --> 01:09:31,834
Here we are.
727
01:09:32,127 --> 01:09:34,670
Your own number
and your own door.
728
01:09:35,171 --> 01:09:37,631
And behind this door,
your own office.
729
01:09:38,007 --> 01:09:41,927
Congratulations, DZ-015.
Welcome to the team.
730
01:09:43,179 --> 01:09:45,472
Yes, no. Cancel it.
731
01:09:45,849 --> 01:09:47,891
Send two copies to Finance.
732
01:10:29,392 --> 01:10:32,394
"Merry Christmas."
"E. Helpmann"
733
01:11:21,986 --> 01:11:23,904
You can't ask
more borrowed chairs.
734
01:11:24,030 --> 01:11:26,323
There is only one
and I need her to sit!
735
01:11:26,449 --> 01:11:27,616
As?
736
01:11:30,370 --> 01:11:31,453
Sorry.
737
01:11:32,956 --> 01:11:34,289
Who are you?
738
01:11:35,333 --> 01:11:37,501
My name is Lowry.
Sam Lowry.
739
01:11:37,919 --> 01:11:40,337
Oh, yes. The new guy next door.
740
01:11:41,965 --> 01:11:44,299
My name is Lime.
Harvey Lime.
741
01:11:44,884 --> 01:11:46,552
Welcome to Dispatches.
742
01:11:47,512 --> 01:11:49,346
Could you lend me
your computer?
743
01:11:49,514 --> 01:11:51,807
- How?
- I'll return it in 10 minutes.
744
01:11:53,184 --> 01:11:56,228
Do you want to take my computer
to your office?
745
01:11:56,646 --> 01:11:58,146
Yes, just for a few minutes.
746
01:11:59,357 --> 01:12:00,732
We do it like this.
747
01:12:00,942 --> 01:12:03,652
Say what you want,
and I will do it for you.
748
01:12:05,154 --> 01:12:07,072
I'm a computer wizard.
749
01:12:10,285 --> 01:12:11,577
Very good.
750
01:12:13,621 --> 01:12:15,747
I need information
about a woman named Layton.
751
01:12:16,040 --> 01:12:18,125
A woman? I see...
752
01:12:20,003 --> 01:12:21,837
Yes. I know her age
and distinctive features,
753
01:12:22,046 --> 01:12:23,922
but I need your address
and the workplace.
754
01:12:24,173 --> 01:12:25,966
Is she the girl of your dreams?
755
01:12:26,759 --> 01:12:27,759
As?
756
01:12:29,721 --> 01:12:31,096
Let me use your console.
757
01:12:31,639 --> 01:12:33,181
He must be joking.
758
01:12:33,892 --> 01:12:37,185
Where there is a woman involved,
nothing can stop me.
759
01:12:38,438 --> 01:12:40,230
Let's look at this sheet.
760
01:12:49,407 --> 01:12:50,991
Damn! It's broken!
761
01:12:51,367 --> 01:12:52,868
But you didn't turn it on!
762
01:12:54,579 --> 01:12:55,704
Oh yes.
763
01:13:00,084 --> 01:13:01,543
You're distracting me by standing there.
764
01:13:01,628 --> 01:13:04,338
Go back to your office,
I'll call you when it's over.
765
01:13:05,798 --> 01:13:08,342
Go. I'm not running away with her.
766
01:13:09,802 --> 01:13:10,969
He is well.
767
01:13:47,423 --> 01:13:48,757
Sam!
768
01:14:11,864 --> 01:14:13,115
Sam.
769
01:14:15,952 --> 01:14:17,703
Don't go.
770
01:14:19,539 --> 01:14:20,956
Please.
771
01:14:33,845 --> 01:14:35,012
Then?
772
01:14:36,014 --> 01:14:38,306
Computers are my strong suit.
773
01:14:38,516 --> 01:14:39,808
Let me see.
774
01:14:40,435 --> 01:14:43,937
"Gillian Layton. White, blonde hair,
blue eyes, height, 1.60 m.
775
01:14:44,480 --> 01:14:49,151
Distinctive marks: scar n"
Is that all you have?
776
01:14:50,069 --> 01:14:53,113
It's better to take things slow
when it comes to women.
777
01:14:54,073 --> 01:14:55,741
Let me see.
778
01:14:56,576 --> 01:14:58,201
This is mine!
779
01:14:59,412 --> 01:15:00,829
Layton.
780
01:15:02,123 --> 01:15:06,168
"Truck driver. Questions,
for officer, reference 412/L
781
01:15:06,461 --> 01:15:08,378
room 5001".
782
01:15:11,758 --> 01:15:13,967
Lowry, how lucky to find you.
No, send it back.
783
01:15:14,218 --> 01:15:16,094
I want this order rescinded.
784
01:15:16,596 --> 01:15:18,388
There is an investigation
on a personnel carrier
785
01:15:18,514 --> 01:15:21,308
that disappeared from the warehouse.
Say no. Say yes.
786
01:15:21,392 --> 01:15:23,977
Or was it a vehicle?
Send it to Security.
787
01:15:24,520 --> 01:15:27,606
Anyway, deal with it, Lowry.
He's a good man.
788
01:15:28,107 --> 01:15:29,483
And buy a new suit.
789
01:16:36,592 --> 01:16:38,343
"Oh my God. No, don't do it, No!
790
01:16:39,137 --> 01:16:40,804
Please. Don't stop!"
791
01:16:48,271 --> 01:16:51,273
Can I help you?
"Oh my God, please!"
792
01:16:54,861 --> 01:16:58,446
I'm looking for Agent 412-L.
793
01:16:59,157 --> 01:17:00,991
He won't be long.
794
01:17:04,912 --> 01:17:06,329
It seemed fine to me.
795
01:17:12,587 --> 01:17:14,171
You can enter now.
796
01:17:18,718 --> 01:17:21,344
Oh! No, not that!
797
01:17:21,554 --> 01:17:23,054
That one! Yes.
798
01:17:31,856 --> 01:17:34,274
Excuse me.
Are you Agent 412-L?
799
01:17:41,365 --> 01:17:42,532
Excuse me!
800
01:17:45,453 --> 01:17:47,287
-Jack!
-Sam!
801
01:17:49,624 --> 01:17:52,125
I heard you joined the team.
Congratulations!
802
01:17:52,793 --> 01:17:55,086
DZ-015.
803
01:17:55,171 --> 01:17:58,882
- Are you Agent 412-L?
- It's me.
804
01:18:00,134 --> 01:18:03,428
- Sam, Merry Christmas.
- Thanks, Jack.
805
01:18:03,930 --> 01:18:05,931
- Are you doing well?
- Yes, very well.
806
01:18:06,265 --> 01:18:08,642
Jack, I need some information.
807
01:18:09,268 --> 01:18:12,270
This is Information Obtaining.
Not the Dispersion of Information.
808
01:18:13,856 --> 01:18:15,774
Amy, don't play around in here.
809
01:18:16,400 --> 01:18:18,151
I'm not Amy.
I'm Holly.
810
01:18:18,527 --> 01:18:21,112
- Did I call you Amy, honey? Forgiveness.
- One of the triplets?
811
01:18:21,322 --> 01:18:22,405
One of them, I think.
812
01:18:22,531 --> 01:18:25,200
Barbara took the others
two for Christmas shopping.
813
01:18:25,618 --> 01:18:28,245
- Why do you call her Barbara?
- Why not?
814
01:18:28,663 --> 01:18:31,456
Barbara is a very beautiful name.
Don't like it?
815
01:18:33,542 --> 01:18:35,126
Yes, okay.
816
01:18:37,755 --> 01:18:39,339
Let's put these two together.
817
01:18:39,840 --> 01:18:43,301
Jack, I need to find out something
about a woman.
818
01:18:43,678 --> 01:18:46,554
Chloe, let's teach Uncle Sammy
how can we make the word "cat".
819
01:18:47,348 --> 01:18:50,141
- I'm Holly.
- Sorry, darling. Of course you are.
820
01:18:50,643 --> 01:18:52,060
That's her.
821
01:18:53,980 --> 01:18:56,064
Layton. Oh, Damn!
822
01:18:59,151 --> 01:19:01,194
- What do you know about this?
- Not a lot.
823
01:19:01,696 --> 01:19:03,947
What does B58/732 mean to you?
824
01:19:04,073 --> 01:19:05,073
Buttle.
825
01:19:07,201 --> 01:19:09,452
I knew.
You were always very fast, Sam.
826
01:19:10,288 --> 01:19:13,164
Who else knows?
Warrenn? Helpman?
827
01:19:13,874 --> 01:19:16,793
I don't know. Everything I know
It's just that they got the wrong man.
828
01:19:17,003 --> 01:19:19,212
Information Transit
took the wrong man.
829
01:19:19,338 --> 01:19:20,839
I received the correct one.
830
01:19:21,007 --> 01:19:23,008
They gave me the wrong man
as being correct.
831
01:19:23,092 --> 01:19:26,761
I accepted it in good faith as being
the right man. Was it wrong?
832
01:19:27,847 --> 01:19:29,264
You killed Buttle.
833
01:19:31,225 --> 01:19:34,477
There are strict parameters established
to prevent these things from happening.
834
01:19:34,770 --> 01:19:36,521
It wasn't my fault
that Buttle's heart problem
835
01:19:36,689 --> 01:19:38,440
was not in Tuttle's file.
836
01:19:38,691 --> 01:19:40,233
How are you doing?
837
01:19:40,693 --> 01:19:44,321
Jack, I really need it
to know something about...
838
01:19:44,530 --> 01:19:46,823
Tuttle? We will have
We bring Mr. Tuttle,
839
01:19:46,991 --> 01:19:50,076
and interrogate him with the same
voltage that Mr. Buttle
840
01:19:51,245 --> 01:19:53,330
and exchange books
in the Database.
841
01:19:53,748 --> 01:19:55,123
What did Tuttle do?
842
01:19:55,458 --> 01:19:57,876
We suspect subversion
independent.
843
01:19:58,336 --> 01:19:59,836
An independent subversive?
844
01:19:59,920 --> 01:20:03,006
All I need to close
The case is this woman, Layton.
845
01:20:03,632 --> 01:20:04,716
What did she do?
846
01:20:04,967 --> 01:20:07,344
He was a witness to the arrest
from Tuttle Buttle.
847
01:20:07,595 --> 01:20:09,721
Since then, he has been doing
crazy accusations,
848
01:20:09,847 --> 01:20:11,848
trying to exploit the situation.
849
01:20:12,433 --> 01:20:15,352
You're working for someone,
and I don't think it's for us.
850
01:20:16,354 --> 01:20:17,896
A terrorist?
851
01:20:20,691 --> 01:20:23,485
- The next customer has already been delivered.
- Thanks.
852
01:20:23,819 --> 01:20:25,820
What are you going to do
about the woman?
853
01:20:25,988 --> 01:20:27,697
I'm going to put her on the detention list.
854
01:20:27,823 --> 01:20:30,575
Security will bring her here
before 6pm.
855
01:20:31,035 --> 01:20:34,579
So you can say what you know
within the department?
856
01:20:35,915 --> 01:20:37,332
Don't do that!
857
01:20:37,666 --> 01:20:40,251
Jack, why don't you let me
Would I find it myself?
858
01:20:40,419 --> 01:20:42,879
I will deactivate it.
859
01:20:43,672 --> 01:20:47,342
What does this mean? I don't want
get involved in anything unpleasant.
860
01:20:47,468 --> 01:20:48,885
Trust me, Jack!
861
01:20:50,179 --> 01:20:52,597
Let's save this now.
Mommy will be back soon.
862
01:20:52,681 --> 01:20:54,391
Give me her file.
863
01:20:56,185 --> 01:20:57,769
Trust me, Jack!
864
01:20:59,230 --> 01:21:00,980
He is well. He comes.
865
01:21:03,275 --> 01:21:07,195
Okay, but for God's sake,
don't lose it.
866
01:21:08,531 --> 01:21:10,323
Sit there, okay?
867
01:21:11,909 --> 01:21:13,868
Don't worry. I'll get it.
868
01:21:14,036 --> 01:21:16,621
You won't get anywhere
with a fact like that.
869
01:21:17,665 --> 01:21:18,873
Wait.
870
01:21:21,001 --> 01:21:23,294
Try this one. Goodbye.
871
01:21:26,841 --> 01:21:28,425
But, Jack, I...
872
01:21:30,052 --> 01:21:33,680
You can get dressed,
I'm not going to look at you at the harmonica!
873
01:21:45,192 --> 01:21:46,276
Let him go.
874
01:23:22,289 --> 01:23:24,541
Oh my God! Let's go!
875
01:23:28,170 --> 01:23:30,338
"Elevator Out of Service"
- Damn!
876
01:23:45,187 --> 01:23:47,063
Get out of there.
877
01:23:47,606 --> 01:23:48,648
What?
878
01:23:48,816 --> 01:23:51,109
It's the private elevator
of the Minister Delegate.
879
01:23:51,318 --> 01:23:54,112
- I am really sorry. I'm in a hurry.
- Wait. Come here, son.
880
01:23:55,072 --> 01:23:56,614
Let's look at your ID card.
881
01:23:56,824 --> 01:24:01,286
My identification? Oh my God!
This is not my fact.
882
01:24:02,705 --> 01:24:04,914
Listen, my name is Lowry.
Sam Lowry.
883
01:24:05,749 --> 01:24:07,041
Can't wait?
884
01:24:07,251 --> 01:24:11,087
No, sir. I will have to do
a report on this.
885
01:24:11,380 --> 01:24:13,631
Let's see... What day is it?
886
01:24:14,258 --> 01:24:16,593
It's "You'll have to wait" day!
887
01:24:17,386 --> 01:24:18,970
High! Come back here!
888
01:24:21,348 --> 01:24:23,725
You, behind him!
889
01:24:44,830 --> 01:24:46,414
High! Point!
890
01:24:50,336 --> 01:24:52,003
Stop! No!
891
01:25:05,517 --> 01:25:08,061
Well done, soldiers.
A quick decision.
892
01:25:09,063 --> 01:25:10,438
Excellent work.
893
01:25:12,816 --> 01:25:14,359
I'll take care of her now.
894
01:25:14,943 --> 01:25:15,943
Great.
895
01:25:21,367 --> 01:25:22,367
It's...
896
01:25:23,911 --> 01:25:25,370
a secret matter.
897
01:25:26,830 --> 01:25:31,209
And I will include your excellent
performance in my report.
898
01:25:32,419 --> 01:25:33,503
Fantastic!
899
01:25:36,298 --> 01:25:37,840
Merry Christmas, Dawson.
900
01:25:38,884 --> 01:25:40,343
Come with me, please.
901
01:25:41,553 --> 01:25:42,553
Okay, thanks.
902
01:25:42,971 --> 01:25:45,765
Well done. Excellent.
Good answer. Very good.
903
01:25:46,058 --> 01:25:47,058
Thanks.
904
01:26:08,288 --> 01:26:09,455
Keep walking.
905
01:26:10,582 --> 01:26:11,874
- High!
- What?
906
01:26:13,293 --> 01:26:14,544
Come back here!
907
01:26:15,379 --> 01:26:16,754
Get these things!
908
01:26:17,297 --> 01:26:18,840
Let's go! Get it!
909
01:26:20,634 --> 01:26:21,843
How embarrassing!
910
01:26:23,011 --> 01:26:24,345
Don't know how to read?
911
01:26:25,055 --> 01:26:29,684
You illiterate foreign pig!
Come here from your disgusting country
912
01:26:32,020 --> 01:26:35,314
and thinks it can dirty our streets.
- Oh God!
913
01:26:39,486 --> 01:26:40,987
Alto!
914
01:26:51,915 --> 01:26:54,000
Good! That's right! Let's go!
915
01:26:58,672 --> 01:27:01,174
What are you doing?
For God's sake, keep going!
916
01:27:03,635 --> 01:27:06,679
- Get out of my truck.
- What? Just guide!
917
01:27:08,974 --> 01:27:10,850
You touched me.
Nobody touches me.
918
01:27:11,018 --> 01:27:14,395
Oh, Jesus. Please,
please drive.
919
01:27:15,731 --> 01:27:18,274
Do you want to drive? Oh, damn!
Get out of there, I'll drive.
920
01:27:18,358 --> 01:27:20,234
Don't touch it!
Don't touch anything!
921
01:27:24,823 --> 01:27:27,784
Okay, Mr. Guard. Thanks.
I have everything under control.
922
01:27:29,161 --> 01:27:30,203
Oh, damn!
923
01:27:30,954 --> 01:27:35,583
Listen. Please drive. Trust
in me. You are in terrible danger.
924
01:27:35,876 --> 01:27:37,293
You are a hindrance.
Please.
925
01:27:37,795 --> 01:27:39,170
Please drive. Trust in me.
926
01:27:39,296 --> 01:27:41,464
Drive and I'll explain everything to you.
927
01:27:42,132 --> 01:27:43,257
Please...
928
01:27:44,176 --> 01:27:45,635
Get out of my truck.
929
01:27:47,763 --> 01:27:50,848
- I am really sorry.
- Very well, you asked!
930
01:27:51,683 --> 01:27:55,812
I am the Procurement Agent
of Information D... DZ-105.
931
01:27:56,104 --> 01:27:58,940
And I'm arresting her,
therefore, drive
932
01:27:59,107 --> 01:28:01,234
or I'll blow your damn brains out!
933
01:28:04,196 --> 01:28:05,321
Go!
934
01:28:24,800 --> 01:28:26,217
Look, I'm sorry...
935
01:28:26,426 --> 01:28:29,470
have touched him
without your permission, but...
936
01:28:30,973 --> 01:28:33,850
Hi there. My name is Lowry,
Sam Lowry.
937
01:28:34,810 --> 01:28:36,519
I have been...
938
01:28:41,400 --> 01:28:44,777
You won't believe this.
I know this is going to sound amazing
939
01:28:46,196 --> 01:28:48,030
but I've been dreaming about you.
940
01:28:49,324 --> 01:28:51,868
No, not like that.
I mean, I love her.
941
01:28:52,870 --> 01:28:55,580
In my dreams, I love her and...
942
01:28:57,624 --> 01:28:59,417
Extraordinary, isn't it?
943
01:29:04,298 --> 01:29:05,506
Be that as it may...
944
01:29:07,092 --> 01:29:08,092
You...
945
01:29:11,513 --> 01:29:13,055
You don't believe me, do you?
946
01:29:16,602 --> 01:29:18,895
You probably think
that I'm crazy.
947
01:29:19,062 --> 01:29:20,479
Right? Crazy swept away.
948
01:29:21,857 --> 01:29:24,317
No! I even find him very attractive.
949
01:29:27,487 --> 01:29:28,613
As?
950
01:29:29,364 --> 01:29:32,199
Yes! Relax.
Let me take a good look at you.
951
01:29:40,459 --> 01:29:41,834
Oh yes. Yes.
952
01:29:42,836 --> 01:29:45,338
Good looking, sensual.
Even my type.
953
01:29:48,634 --> 01:29:50,009
I don't believe!
954
01:29:51,178 --> 01:29:52,511
Why not?
955
01:29:53,472 --> 01:29:56,057
I don't deserve luck
so wonderful.
956
01:29:57,893 --> 01:29:59,226
You can believe it.
957
01:30:50,070 --> 01:30:52,446
TRUST ME
958
01:31:04,668 --> 01:31:07,837
I LOVE HER
959
01:31:46,585 --> 01:31:48,878
You don't trust me, do you?
960
01:32:24,331 --> 01:32:27,750
- My God! We shouldn't come here!
- I have a job to do!
961
01:32:28,835 --> 01:32:30,127
They will be waiting!
962
01:32:30,504 --> 01:32:33,464
God, you're paranoid!
You have no sense of reality.
963
01:32:34,716 --> 01:32:35,841
Wait! Wait!
964
01:32:40,514 --> 01:32:42,556
We should go in
in the truck and escape!
965
01:32:42,766 --> 01:32:43,974
Run away to where?
966
01:32:44,267 --> 01:32:46,060
Anywhere,
as quickly as possible.
967
01:32:46,269 --> 01:32:47,478
There is no place.
968
01:32:47,729 --> 01:32:50,147
- Just away!
- That's not far enough.
969
01:32:51,149 --> 01:32:52,149
Wait.
970
01:34:02,304 --> 01:34:03,971
What's in the package?
971
01:34:05,682 --> 01:34:07,433
A Christmas present.
972
01:34:15,775 --> 01:34:17,067
It's heavy.
973
01:34:18,195 --> 01:34:21,447
A heavy Christmas gift.
Don't you trust me? Open it.
974
01:34:21,990 --> 01:34:23,407
No no. He is well.
975
01:34:26,286 --> 01:34:27,786
It would ruin the package.
976
01:34:28,830 --> 01:34:30,247
Because,
if I want you to trust me,
977
01:34:30,373 --> 01:34:32,416
It's only fair that I trust you, right?
978
01:34:40,759 --> 01:34:42,051
Don't get bored
with the kind of things
979
01:34:42,260 --> 01:34:44,178
what do you do
in Obtaining Information?
980
01:34:44,262 --> 01:34:45,262
As?
981
01:34:47,349 --> 01:34:49,642
I suppose you prefer
the terrorists.
982
01:34:50,936 --> 01:34:52,645
There's one here now.
983
01:34:54,272 --> 01:34:57,775
How many terrorists have you met, Sam?
Real terrorists?
984
01:35:00,946 --> 01:35:02,655
- Real terrorists?
- Yes.
985
01:35:06,660 --> 01:35:09,245
Well, that's just
my first day.
986
01:35:23,009 --> 01:35:24,260
A barrier.
987
01:35:26,346 --> 01:35:28,264
- What are we going to do?
- Stay calm.
988
01:35:28,515 --> 01:35:30,391
Don't slow down! Don't stop.
989
01:35:30,767 --> 01:35:33,060
Please do as I tell you. He follows!
990
01:35:33,311 --> 01:35:34,895
Move on. Let's go.
991
01:35:36,523 --> 01:35:39,233
- Oh God, no!
- What the hell are you doing, stupid?
992
01:35:51,413 --> 01:35:53,664
We achieved! We cross!
993
01:36:02,966 --> 01:36:05,509
Faster!
Don't let them see you. He follows!
994
01:36:08,930 --> 01:36:10,639
Move on. Faster.
995
01:36:11,433 --> 01:36:13,809
Press the accelerator.
Go, faster.
996
01:36:14,019 --> 01:36:15,352
Don't touch me!
997
01:36:49,137 --> 01:36:50,679
Faster!
998
01:36:56,603 --> 01:36:59,521
- What if we leave the house?
- Don't touch anything!
999
01:37:01,274 --> 01:37:03,025
Don't mess with it!
1000
01:37:24,798 --> 01:37:27,508
We achieved! We achieved!
1001
01:37:44,609 --> 01:37:47,152
"Consumers For Christ"
1002
01:37:52,325 --> 01:37:54,284
What would you like to get for Christmas?
1003
01:37:54,744 --> 01:37:56,453
A credit card.
1004
01:38:07,882 --> 01:38:09,800
- Why did we come here?
- Go away!
1005
01:38:10,051 --> 01:38:11,927
Listen, why don't we go
to my apartment?
1006
01:38:12,095 --> 01:38:13,178
He forgets.
1007
01:38:14,055 --> 01:38:15,139
Don't you trust me?
1008
01:38:15,306 --> 01:38:17,391
You want me to trust a man
who diverted my truck
1009
01:38:17,517 --> 01:38:18,725
and left me unemployed?
1010
01:38:18,852 --> 01:38:21,228
Who put all the security guards
behind me? Of course I trust.
1011
01:38:21,312 --> 01:38:22,563
I was trying to help.
1012
01:38:24,149 --> 01:38:25,941
You don't trust me,
I don't trust you.
1013
01:38:26,234 --> 01:38:30,237
What's in this package? You saved him
of the truck, it must be very special.
1014
01:38:30,488 --> 01:38:32,990
I also saved you and
you are nothing special.
1015
01:38:34,325 --> 01:38:35,659
- I'll open it.
- Don't touch that!
1016
01:38:46,796 --> 01:38:47,838
Sam!
1017
01:38:48,256 --> 01:38:50,591
It is me! And Shirley!
1018
01:38:53,761 --> 01:38:55,012
Mr. Terrain!
1019
01:38:59,559 --> 01:39:00,726
Wait a minute.
1020
01:39:00,894 --> 01:39:02,769
- Sam?
- Hi, Shirley.
1021
01:39:06,774 --> 01:39:08,525
What happened to you now?
1022
01:39:09,194 --> 01:39:12,446
My complication
there was a complication.
1023
01:39:13,114 --> 01:39:15,908
But Dr. Chapman said
that I will soon be on my feet,
1024
01:39:16,367 --> 01:39:18,869
playing like a gazelle.
1025
01:39:20,205 --> 01:39:22,831
Came to buy a gift
Christmas for your mother?
1026
01:39:23,041 --> 01:39:24,041
As?
1027
01:39:24,918 --> 01:39:27,586
Yes. A small souvenir.
1028
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
Shirley and I saw
here regularly.
1029
01:39:32,383 --> 01:39:34,551
We love romantic lingerie.
1030
01:39:35,136 --> 01:39:36,470
Seriously?
1031
01:39:37,305 --> 01:39:40,224
Sam, imagine me wearing this!
1032
01:39:46,439 --> 01:39:47,856
Oh my God!
1033
01:39:48,191 --> 01:39:49,816
Sam, where are you going?
1034
01:40:02,413 --> 01:40:03,455
Jill?
1035
01:40:25,687 --> 01:40:27,104
It is fine?
1036
01:40:31,734 --> 01:40:33,569
You don't deserve to be fine!
1037
01:40:34,153 --> 01:40:37,030
What a stupid thing!
How can you...
1038
01:40:37,448 --> 01:40:39,658
Look at these people. My God!
1039
01:40:40,827 --> 01:40:42,578
It was a bomb.
1040
01:40:42,912 --> 01:40:45,664
You should have opened the package.
I was sitting next to him!
1041
01:40:48,126 --> 01:40:50,127
There's your bomb, idiot!
1042
01:40:54,382 --> 01:40:57,884
A bribe for
stupid employees like you.
1043
01:41:01,931 --> 01:41:04,016
Let's go. Do anything useful.
1044
01:41:10,440 --> 01:41:11,565
Here.
1045
01:41:16,070 --> 01:41:18,363
Don't touch it! You're hurt!
1046
01:41:21,492 --> 01:41:23,410
- Damn you!
- Don't touch her!
1047
01:41:27,957 --> 01:41:29,124
Stop!
1048
01:41:37,467 --> 01:41:39,593
Sam, no!
Behind you!
1049
01:41:52,940 --> 01:41:55,275
These helmets do
itchy head.
1050
01:41:55,693 --> 01:41:58,362
Let me say it.
And the worst thing is the sweat.
1051
01:41:59,072 --> 01:42:01,239
Half the time
I don't see where I'm going.
1052
01:42:01,866 --> 01:42:04,660
There are waterfalls of sweat down there.
1053
01:42:05,912 --> 01:42:08,955
I'm lucky.
I have thick eyebrows.
1054
01:42:09,707 --> 01:42:12,793
Hold him and lead him
out of the ears.
1055
01:42:13,294 --> 01:42:15,045
- Jill!
- Who is he?
1056
01:42:15,713 --> 01:42:18,215
I don't know. Someone
of Information Gathering.
1057
01:42:18,716 --> 01:42:21,343
- They're always out there in lingerie.
- Where is she?
1058
01:42:25,348 --> 01:42:26,723
Jill, is that you?
1059
01:42:28,059 --> 01:42:29,101
Oh, excuse me, sir.
1060
01:42:29,310 --> 01:42:30,727
This is the property of the Government.
1061
01:42:36,275 --> 01:42:37,859
Jill, respond!
1062
01:42:40,238 --> 01:42:42,406
I'm looking for a girl
with blond hair,
1063
01:42:42,699 --> 01:42:44,866
medium height, green eyes.
1064
01:42:45,618 --> 01:42:48,370
I don't know, sir.
They check all of this in the warehouse.
1065
01:42:49,080 --> 01:42:50,997
We cannot allow this, sir.
1066
01:42:52,417 --> 01:42:55,043
Jill, you have to be here.
1067
01:42:56,003 --> 01:42:59,172
Sir, can you fill out a form
if you are related to her.
1068
01:42:59,298 --> 01:43:00,674
Stop, sir, please.
1069
01:43:03,928 --> 01:43:04,970
Oh dear. Oh dear.
1070
01:43:08,808 --> 01:43:11,768
Sorry, sir.
Regulations.
1071
01:43:19,569 --> 01:43:21,236
This is a black spot
for the department.
1072
01:43:21,446 --> 01:43:22,863
I don't care
your behavior
1073
01:43:22,947 --> 01:43:24,197
when I was in the Archives.
1074
01:43:24,323 --> 01:43:26,408
Obtaining Information
It is an executive branch.
1075
01:43:26,576 --> 01:43:29,369
We are proud of our
reputation and protect it.
1076
01:43:29,495 --> 01:43:30,662
Damn you, Lowry!
1077
01:43:30,788 --> 01:43:33,248
Personnel transport
It hasn't appeared yet!
1078
01:43:33,416 --> 01:43:36,251
He said he would take care of it.
And what the hell is this disaster?
1079
01:43:36,502 --> 01:43:39,379
An empty office is
an effective office. Holy God!
1080
01:43:39,964 --> 01:43:43,425
Security Investigations. Searches
from the Central Bank on a check.
1081
01:43:43,760 --> 01:43:47,137
Accounting Notices
about unreturned receipts!
1082
01:43:47,221 --> 01:43:49,222
- Mr. Warrenn, I have to find...
- Shut up!
1083
01:43:50,516 --> 01:43:55,395
I don't know what's going on here
but don't think you can intimidate us
1084
01:43:56,105 --> 01:43:58,648
with your well-placed friends.
1085
01:43:59,192 --> 01:44:00,525
Now, get organized!
1086
01:44:04,906 --> 01:44:07,574
Lime, I have to use it
your computer.
1087
01:44:07,950 --> 01:44:10,619
I am really sorry. I'm a little
busy at the moment.
1088
01:44:10,745 --> 01:44:13,163
It seems like you too
there's a lot to do.
1089
01:44:21,088 --> 01:44:22,214
Damn!
1090
01:44:23,341 --> 01:44:26,968
Please, Jack. Certainly that
You can find out if they arrested her.
1091
01:44:27,720 --> 01:44:32,516
I am really sorry. This case got complicated
more, since the last time we spoke.
1092
01:44:33,267 --> 01:44:36,228
But she is innocent!
He didn't do anything bad.
1093
01:44:36,646 --> 01:44:38,146
Tell that to your wives
of Security men,
1094
01:44:38,272 --> 01:44:41,066
that she killed this afternoon.
And you're not alone in this.
1095
01:44:42,026 --> 01:44:45,111
We have a report on Tuttle:
ruined an entire apartment
1096
01:44:45,279 --> 01:44:49,616
and sabotaged Central Services.
Looks like it was on your block.
1097
01:44:50,451 --> 01:44:54,079
I would keep my eyes open
in your place, Sam. Goodbye!
1098
01:44:55,122 --> 01:44:58,750
But Jack, don't you think Tuttle
and the girl work together, do you think?
1099
01:44:58,960 --> 01:45:00,168
Yes, I think.
1100
01:45:00,503 --> 01:45:03,713
It's all connected. Cause and effect.
That's the beauty of it.
1101
01:45:04,423 --> 01:45:07,551
Our job is to investigate
connections and reveal them.
1102
01:45:10,304 --> 01:45:13,598
This whole Buttle/Tuttle mess
it was obviously planned from within.
1103
01:45:13,808 --> 01:45:16,142
Goodbye.
- But, Jack!
1104
01:45:17,228 --> 01:45:18,854
She's innocent, Jack!
1105
01:45:19,981 --> 01:45:22,732
Sam, we've always been friends,
weren't we?
1106
01:45:23,150 --> 01:45:24,484
Yes, Jack.
1107
01:45:24,861 --> 01:45:28,446
For until all this clears up,
stay away from me.
1108
01:47:34,657 --> 01:47:36,282
Oh my God!
1109
01:47:39,036 --> 01:47:40,286
You!
1110
01:47:41,330 --> 01:47:43,456
And you! What's going on?
1111
01:47:44,500 --> 01:47:46,084
What's going on?
1112
01:47:46,585 --> 01:47:49,421
Your thermostat has come to life,
and more things.
1113
01:47:49,672 --> 01:47:50,672
And more things.
1114
01:47:50,881 --> 01:47:52,549
What happened to my apartment?
1115
01:47:53,217 --> 01:47:55,343
I am? What? It's for you.
1116
01:47:56,178 --> 01:47:59,055
- But since he doesn't live here anymore...
- How?
1117
01:47:59,348 --> 01:48:01,349
Look.
Do you know what this is?
1118
01:48:02,476 --> 01:48:04,519
This is an H2206:
1119
01:48:05,062 --> 01:48:09,107
Authorizing the temporary request
and compulsory of this apartment
1120
01:48:09,567 --> 01:48:11,526
for necessary repairs.
As?
1121
01:48:15,489 --> 01:48:18,616
- Don't forget your receipt.
- No. Don't forget your receipt.
1122
01:48:19,744 --> 01:48:23,038
Sorry, but I'm picky
with the paperwork!
1123
01:48:26,917 --> 01:48:28,418
Motherfuckers!
1124
01:48:38,512 --> 01:48:39,804
Tuttle.
1125
01:48:41,265 --> 01:48:42,849
What are you doing?
1126
01:48:45,895 --> 01:48:47,270
"Fecal Waters"
1127
01:49:30,940 --> 01:49:34,400
- It's getting cold in here.
- Look at your pants!
1128
01:49:35,236 --> 01:49:36,402
Oh my God!
1129
01:49:37,154 --> 01:49:39,280
We're filling ourselves with shit!
1130
01:49:43,536 --> 01:49:45,787
Oh my God!
1131
01:49:48,082 --> 01:49:49,916
Oh, Lord!
1132
01:49:58,717 --> 01:50:00,301
Oh, damn!
1133
01:50:02,388 --> 01:50:05,306
We're all in this together, boy.
1134
01:50:16,819 --> 01:50:18,153
Jill!
1135
01:50:22,449 --> 01:50:27,203
Oh my God! Are you okay?
What happened after...
1136
01:50:27,913 --> 01:50:30,331
Your face! Are you hurt?
1137
01:50:32,042 --> 01:50:33,459
I am not well.
1138
01:50:37,506 --> 01:50:40,049
I have been
very worried about you.
1139
01:50:53,230 --> 01:50:56,191
- Who was that?
- He's a friend of mine. He...
1140
01:50:57,651 --> 01:50:59,777
Oh, my God. Damn!
1141
01:50:59,945 --> 01:51:02,822
We better get out of here,
quickly. Come on. Fast!
1142
01:51:07,661 --> 01:51:09,037
Thank God! Take it.
1143
01:51:11,957 --> 01:51:13,458
It's not that big.
1144
01:51:28,390 --> 01:51:29,766
Fast!
1145
01:52:05,386 --> 01:52:07,095
Are you sure that
Is there no problem here?
1146
01:52:07,263 --> 01:52:08,596
Yes definitely.
1147
01:52:10,140 --> 01:52:12,141
My mother is away,
for Christmas.
1148
01:52:13,560 --> 01:52:15,728
Take it to the plastic surgeon.
1149
01:52:19,650 --> 01:52:21,609
Tomorrow he will take off the bandages.
1150
01:53:02,568 --> 01:53:05,486
Lock the door when I leave.
Don't answer the phone.
1151
01:53:06,864 --> 01:53:08,031
I won't be long.
1152
01:53:10,242 --> 01:53:12,702
- Where are you going?
- I know a way to save you.
1153
01:53:12,870 --> 01:53:16,205
Trust me. I can do it.
- You can't go without me!
1154
01:53:52,159 --> 01:53:55,286
Sorry. You can call me
to Mr. Helpmann's office?
1155
01:53:55,454 --> 01:53:56,788
I'm afraid not, sir.
1156
01:53:57,164 --> 01:53:59,457
You have to follow
through the appropriate channels.
1157
01:54:00,292 --> 01:54:02,543
And you can't tell me
what are the appropriate channels
1158
01:54:02,628 --> 01:54:04,754
because this is secret information.
1159
01:54:05,923 --> 01:54:07,632
I'm glad to know
that the Ministry
1160
01:54:07,800 --> 01:54:09,926
continues to recruit the best.
1161
01:54:11,303 --> 01:54:13,012
Thanks, Dawson.
1162
01:54:20,354 --> 01:54:23,064
- Good evening, Mr. Lime.
- Good night, Dawson.
1163
01:54:36,954 --> 01:54:39,330
On the first Christmas
1164
01:54:40,582 --> 01:54:42,959
The angels said
1165
01:54:43,877 --> 01:54:46,546
That some poor shepherds
1166
01:54:47,131 --> 01:54:49,757
In the fields where they rested
1167
01:54:50,509 --> 01:54:53,428
In the fields were
1168
01:54:54,012 --> 01:54:58,474
No, Arthur. It's out of tune.
It's your breath.
1169
01:54:58,976 --> 01:55:01,185
Inhale deeply
after "Christmas".
1170
01:55:01,520 --> 01:55:03,104
Come on: one, two, three.
1171
01:55:03,897 --> 01:55:06,482
On the first Christmas
1172
01:55:07,234 --> 01:55:09,610
The angels said
1173
01:55:15,367 --> 01:55:18,202
Here I am, J.H.
1174
01:55:19,538 --> 01:55:21,205
The ghost in the machine.
1175
01:55:48,692 --> 01:55:50,485
Mr. Helpmann?
1176
01:55:59,995 --> 01:56:01,621
Mr. Helpmann?
1177
01:57:53,108 --> 01:57:54,442
Jill?
1178
01:58:46,161 --> 01:58:47,662
Who is there?
1179
01:58:56,004 --> 01:58:57,546
What do you think?
1180
01:58:58,632 --> 01:58:59,924
It is me?
1181
01:59:06,473 --> 01:59:07,807
What?
1182
01:59:13,438 --> 01:59:15,648
You no longer exist.
1183
01:59:16,525 --> 01:59:18,025
I killed you.
1184
01:59:20,862 --> 01:59:22,863
"ELIMINATED"
1185
01:59:22,989 --> 01:59:24,865
Jill Layton is dead.
1186
01:59:33,500 --> 01:59:36,043
How about a little necrophilia?
1187
02:00:39,775 --> 02:00:42,026
Merry Christmas.
1188
02:00:54,998 --> 02:00:57,166
Anything for an executive?
1189
02:01:15,519 --> 02:01:18,395
She is dead.
This is a friend of mine.
1190
02:01:18,647 --> 02:01:20,397
Check the datasheet.
1191
02:01:22,067 --> 02:01:23,108
No!
1192
02:01:24,653 --> 02:01:26,362
Sam!
1193
02:01:32,661 --> 02:01:35,663
93/HS/608,
is accused of the following:
1194
02:01:36,748 --> 02:01:38,874
Provide help and attention
to the enemies of society.
1195
02:01:39,042 --> 02:01:41,126
Attempt to hide
a fugitive from justice.
1196
02:01:41,253 --> 02:01:43,671
Pass confidential documents
to unauthorized personnel.
1197
02:01:44,089 --> 02:01:47,550
Destroy Government property,
personnel vehicles.
1198
02:01:47,801 --> 02:01:50,719
Take possession of said vehicles
under false pretenses.
1199
02:01:50,929 --> 02:01:53,514
Forging the Chief's signature
of Records, third department.
1200
02:01:53,723 --> 02:01:57,184
Divert funds in the form
of a check to A. Buttle,
1201
02:01:57,435 --> 02:01:59,144
through unauthorized channels.
1202
02:01:59,312 --> 02:02:01,230
Manipulate conduct
of Central Services.
1203
02:02:01,398 --> 02:02:03,816
Obstruct the forces of law and
order, in the exercise of their duty.
1204
02:02:03,942 --> 02:02:05,609
Shame the good name of the Government
1205
02:02:05,777 --> 02:02:08,487
and the Procurement Department
of Information.
1206
02:02:08,572 --> 02:02:12,449
Sabotage the shipping system
Ministry information.
1207
02:02:13,743 --> 02:02:16,829
Waste time
and the role of the Ministry.
1208
02:02:17,289 --> 02:02:21,041
Now either plead guilty
of seven or eight of the charges
1209
02:02:21,459 --> 02:02:24,295
which will help you lower costs
within your means
1210
02:02:24,546 --> 02:02:28,591
and you can ask us for a loan
negotiated at competitive rates.
1211
02:02:29,050 --> 02:02:31,677
We can offer 11.5% over 30 years
1212
02:02:32,012 --> 02:02:35,097
but you will have to take out insurance.
1213
02:02:35,473 --> 02:02:40,269
If you prefer something more specific,
say, against electrical charges.
1214
02:02:40,395 --> 02:02:43,314
Just need
sign this form.
1215
02:02:43,607 --> 02:02:45,691
Think carefully before deciding.
1216
02:02:45,859 --> 02:02:48,819
Thinking about financial matters carefully
is the most prudent!
1217
02:02:48,987 --> 02:02:50,195
Plead guilty.
1218
02:02:50,363 --> 02:02:51,780
It's cheaper.
1219
02:02:56,786 --> 02:02:59,914
Sam, what are we going to do with you?
1220
02:03:02,792 --> 02:03:04,585
Where is Jill?
1221
02:03:06,087 --> 02:03:08,005
I have to find her.
1222
02:03:08,340 --> 02:03:09,548
Please?
1223
02:03:09,841 --> 02:03:11,508
You have to get me out of here.
1224
02:03:12,302 --> 02:03:15,304
I understand, Sam.
I know exactly how you feel.
1225
02:03:15,931 --> 02:03:18,557
I brought him a bottle
of barley water.
1226
02:03:19,100 --> 02:03:21,143
Please help me!
1227
02:03:21,603 --> 02:03:24,688
I assure you that I am doing
all possible.
1228
02:03:25,273 --> 02:03:28,067
But the rules of the game
are established.
1229
02:03:28,401 --> 02:03:31,570
We all have to stick to them,
including me.
1230
02:03:32,864 --> 02:03:34,531
It's all a mistake.
1231
02:03:34,866 --> 02:03:37,159
You have to realize this.
1232
02:03:37,410 --> 02:03:39,620
Yes. From the point of view
of the Department,
1233
02:03:39,829 --> 02:03:43,624
It's a problem without a doubt, but...
- I'm not a terrorist.
1234
02:03:44,501 --> 02:03:47,336
You know that well!
Please get me out of here!
1235
02:03:47,754 --> 02:03:50,881
Obtaining Information
It's man.
1236
02:03:51,257 --> 02:03:54,510
You are increasing your account
enormously for not cooperating.
1237
02:03:54,678 --> 02:03:55,803
Please.
1238
02:03:56,805 --> 02:04:00,557
Please, Mr. Helpmann,
help me find Jill.
1239
02:04:02,894 --> 02:04:05,104
Jill. Yes.
1240
02:04:07,107 --> 02:04:09,775
Sam, I believe I should tell you.
1241
02:04:10,568 --> 02:04:13,362
I fear she has
raised the flag.
1242
02:04:16,992 --> 02:04:18,534
Throw in the towel.
1243
02:04:20,286 --> 02:04:21,745
He died?
1244
02:04:22,664 --> 02:04:23,831
Yes.
1245
02:04:24,624 --> 02:04:28,794
It's a bit confusing, but it seems like
they killed her when she resisted arrest.
1246
02:04:32,716 --> 02:04:36,301
No no. All good.
It was me.
1247
02:04:39,889 --> 02:04:42,891
The strange thing is that it seems
have died twice.
1248
02:04:43,184 --> 02:04:45,269
A strange move, I'm afraid.
1249
02:04:47,981 --> 02:04:49,398
Twice?
1250
02:04:49,858 --> 02:04:51,108
There it is!
1251
02:04:51,985 --> 02:04:56,530
I can only say don't fall for it
last obstacle, with the goal in sight.
1252
02:04:56,781 --> 02:04:58,323
We'll see you around.
1253
02:04:58,742 --> 02:05:01,076
Cooperate. Think of your mother!
1254
02:05:01,411 --> 02:05:03,579
Good luck.
Keep an eye on the game!
1255
02:05:03,830 --> 02:05:06,874
I have to go. I can't leave
the waiting orphans.
1256
02:05:35,528 --> 02:05:38,822
Don't resist, son.
Quickly confess!
1257
02:05:40,700 --> 02:05:43,952
If you resist for a long time,
it will put your credit in danger!
1258
02:06:35,672 --> 02:06:37,089
Jack?
1259
02:06:46,015 --> 02:06:47,224
Shut up!
1260
02:06:48,017 --> 02:06:52,229
Jack, I'm innocent.
Please help me.
1261
02:06:52,772 --> 02:06:54,148
Imbecile!
1262
02:06:55,859 --> 02:07:01,280
Jack, this is all a mistake.
Please Jack, take off that mask.
1263
02:07:06,494 --> 02:07:08,287
Stupid son of a bitch!
1264
02:07:10,331 --> 02:07:12,207
How could you do this to me?
1265
02:07:12,500 --> 02:07:15,502
- Jack, I'm afraid.
- How do you think I feel?
1266
02:07:15,879 --> 02:07:17,504
- You shit! Shut up!
-Jack!
1267
02:07:23,136 --> 02:07:26,722
This is a professional relationship.
1268
02:07:29,434 --> 02:07:32,936
Jack, no, you can't.
1269
02:07:35,190 --> 02:07:36,607
No, Jack, please!
1270
02:07:37,025 --> 02:07:38,942
Jack, no! Don't do it!
1271
02:07:39,652 --> 02:07:41,320
Please, Jack, no!
1272
02:08:26,282 --> 02:08:27,324
He is well?
1273
02:08:27,825 --> 02:08:28,909
Tuttle!
1274
02:08:29,661 --> 02:08:31,036
Call me Harry.
1275
02:09:03,111 --> 02:09:07,239
"Jack, you can't! No, don't!
Boom! Be careful! Kaput!”
1276
02:09:19,002 --> 02:09:20,377
Let's go!
1277
02:11:55,408 --> 02:11:58,869
"Keep Your City Clean"
1278
02:12:56,969 --> 02:12:58,011
Harry!
1279
02:13:48,980 --> 02:13:52,190
"Happiness"
"We're All In This Together!"
1280
02:14:30,771 --> 02:14:34,107
Mr. Lowry, thank goodness
that could come.
1281
02:14:34,734 --> 02:14:36,526
Come this way.
1282
02:14:42,033 --> 02:14:43,867
It's a sad loss.
1283
02:14:44,535 --> 02:14:46,870
Your mother was
with her until the end.
1284
02:14:51,125 --> 02:14:55,378
Mrs. Terrain has just received
the most wonderful of gifts.
1285
02:14:55,963 --> 02:14:58,256
She came to us physically new.
1286
02:14:59,050 --> 02:15:00,300
Leave here,
1287
02:15:00,551 --> 02:15:04,554
not so physically young,
but the spirit never grows old.
1288
02:15:06,474 --> 02:15:08,266
Madam Lowry.
1289
02:15:12,271 --> 02:15:13,730
Mother!
1290
02:15:15,483 --> 02:15:16,941
Sam!
1291
02:15:18,235 --> 02:15:19,235
Mother?
1292
02:15:21,656 --> 02:15:24,574
Stop calling me that.
1293
02:15:25,660 --> 02:15:28,411
Mother! Mom, please!
1294
02:15:29,163 --> 02:15:31,581
Is this guy bothering you?
1295
02:15:32,416 --> 02:15:33,833
Mother!
1296
02:15:35,086 --> 02:15:39,422
Go away.
This is a very sacred moment.
1297
02:18:48,696 --> 02:18:50,905
He got away from us, Jack.
1298
02:18:50,990 --> 02:18:54,367
I'm afraid you're right,
Mr. Helpmann. It's gone.
1299
02:23:23,220 --> 02:23:24,220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.