Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,847 --> 00:00:06,688
SANDUN BANDARA 100 SUBTITLS
2
00:00:13,131 --> 00:00:17,709
Chadwick was after me, you know.
3
00:00:17,711 --> 00:00:22,497
Wanted me to rule the world for
him, but here ... here, they lock
4
00:00:22,499 --> 00:00:27,619
me up like I'm some sort of madman.
5
00:00:27,621 --> 00:00:30,672
They want mad, do they?!
I'll show them mad!
6
00:00:30,674 --> 00:00:36,511
They will be sorry that they
ever crossed Aloysius J. Animo!
7
00:00:36,513 --> 00:00:41,163
But then again, I could be wrong.
8
00:00:41,198 --> 00:00:42,851
What do all of you think?
9
00:00:42,853 --> 00:00:45,670
"We couldn't
agree more, Dr. Animo."
10
00:00:45,672 --> 00:00:48,773
"They don't appreciate your talents!"
11
00:00:48,775 --> 00:00:51,676
"Yeah, they are all nincompoops!"
12
00:00:51,678 --> 00:00:54,613
"And you're
the greatest genius in the
13
00:00:54,615 --> 00:01:00,607
- history of the" ...
- There you go again, talking to toys.
14
00:01:02,603 --> 00:01:05,006
They're not real, you know.
15
00:01:08,061 --> 00:01:12,197
Uh, and ...
and ... and ...
16
00:01:12,199 --> 00:01:14,466
- and you are?
- Obviously.
17
00:01:14,468 --> 00:01:19,804
Now I suggest that you get
ready because we are leaving!
18
00:01:26,315 --> 00:01:26,881
♪ Ben 10 ♪
19
00:01:26,950 --> 00:01:28,583
♪ he's a kid,
and he wants to have fun ♪
20
00:01:28,618 --> 00:01:31,220
♪ but when you need a superhero,
he gets the job done ♪
21
00:01:31,256 --> 00:01:31,754
♪ Ben 10 ♪
22
00:01:31,789 --> 00:01:33,756
♪ with a device that he wears on his arm ♪
23
00:01:33,791 --> 00:01:36,058
♪ he can change his shape and
save the world from harm ♪
24
00:01:36,128 --> 00:01:38,395
♪ when trouble's taking place ♪
♪ he gets right in its face ♪
25
00:01:38,430 --> 00:01:39,764
♪ Ben 10 ♪
26
00:01:40,799 --> 00:01:43,235
♪ when lives are on the line ♪
♪ it's hero time ♪
27
00:01:43,270 --> 00:01:44,502
♪ Ben 10 ♪
28
00:01:44,591 --> 00:01:47,583
DJ Sub inc sri lanka
subtitls by: Sandun Bandara (owner/ceo)
29
00:01:53,423 --> 00:01:56,207
You know, some of us
are trying to work here.
30
00:01:56,209 --> 00:01:58,877
I am working, Magister Patelliday.
31
00:01:58,879 --> 00:02:03,281
See, chair, screens, touch pad.
32
00:02:03,283 --> 00:02:07,318
Oh, scrod in a bucket, Ben!
Watch what you're doing, fella!
33
00:02:07,320 --> 00:02:09,821
Monitor duty is a serious business.
34
00:02:09,823 --> 00:02:12,891
You don't go tapping on any old button.
35
00:02:12,893 --> 00:02:16,661
No, sirree. To be an
ace monitor jock, you
36
00:02:16,663 --> 00:02:21,199
need a steely eye, a cool head,
and an economy of motion.
37
00:02:21,201 --> 00:02:22,867
Ben!
38
00:02:22,869 --> 00:02:28,807
I have been watching
your movies, which I find confusing.
39
00:02:28,809 --> 00:02:33,011
Got to bail, Magister.
This is urgent.
40
00:02:33,013 --> 00:02:36,781
I got your covered, but come
up on my blind side again
41
00:02:36,783 --> 00:02:40,318
and it's fish knuckles
for lunch! You get me?!
42
00:02:40,320 --> 00:02:44,089
I am especially
43
00:02:44,091 --> 00:02:47,192
- troubled by romantic comedies.
- Yeah, not my favorite.
44
00:02:47,194 --> 00:02:50,145
It seems when humans
fall in love, they lose their
45
00:02:50,147 --> 00:02:52,864
ability to walk.
They're always tripping and
46
00:02:52,866 --> 00:02:55,033
falling down ... usually in water.
47
00:02:55,035 --> 00:02:58,403
- Rook, it's just a movie.
- Though, I have read
48
00:02:58,405 --> 00:03:01,623
that love affects the same
area of the human brain
49
00:03:01,625 --> 00:03:05,744
- that is linked to insanity.
- That actually makes a lot of sense.
50
00:03:05,745 --> 00:03:09,281
Uh, I don't remember building you.
51
00:03:09,282 --> 00:03:13,752
That's because you didn't, or
rather, you did, or you will.
52
00:03:13,753 --> 00:03:20,100
Look, I-I'll explain later, or I
should say, you'll explain later.
53
00:03:22,729 --> 00:03:26,815
- Here!
- Oh, these are nice!
54
00:03:30,919 --> 00:03:34,682
Well, are you coming?
55
00:03:37,244 --> 00:03:38,810
What's that?!
56
00:03:38,812 --> 00:03:40,745
Pressure pad.
You set off the alarm.
57
00:03:40,747 --> 00:03:42,447
Shall we go?
58
00:03:42,449 --> 00:03:45,166
But if someone had
explained the situation clearly
59
00:03:45,168 --> 00:03:47,418
- in the beginning...
- That's just not how
60
00:03:47,420 --> 00:03:50,421
movies work, okay?
61
00:03:50,423 --> 00:03:52,990
Ben, there's a breakout
on the prison level!
62
00:03:52,992 --> 00:03:55,460
Great! Wait,
who's on the prison level?
63
00:03:55,462 --> 00:03:58,630
- It's Animo! He's escaped!
- I thought you guys fixed
64
00:03:58,632 --> 00:04:00,849
his cell so he couldn't do that again!
65
00:04:00,851 --> 00:04:03,768
We did! Blukic and
Driba supervised the
66
00:04:03,770 --> 00:04:06,538
- renovation themselves!
- Nice.
67
00:04:06,540 --> 00:04:08,506
Meet you there!
68
00:04:19,195 --> 00:04:22,036
What do I do?!
I don't have any weapons!
69
00:04:22,038 --> 00:04:26,106
Pick me up.
70
00:04:26,870 --> 00:04:31,001
Turn! Higher!
71
00:04:31,585 --> 00:04:34,198
Now run that way!
72
00:04:34,200 --> 00:04:38,035
Stop! Quickly, in there!
73
00:04:42,755 --> 00:04:47,912
What are you waiting for ...
an instruction manual?! Move!
74
00:04:47,914 --> 00:04:51,683
- Watch it!
- There he is! Halt!
75
00:05:07,200 --> 00:05:11,703
Head for that other elevator!
5, 4, 3...
76
00:05:11,705 --> 00:05:16,507
Why are you counting?!
77
00:05:16,509 --> 00:05:20,474
- Hold it, Animo!
- And put down that... toy?
78
00:05:23,164 --> 00:05:24,515
Right on schedule.
79
00:05:24,517 --> 00:05:26,751
- How did you ...
- Watch!
80
00:05:26,753 --> 00:05:30,722
Ben will try to transform into
Humungousaur, but instead,
81
00:05:30,724 --> 00:05:34,025
he's going to get Upgrade.
82
00:05:34,027 --> 00:05:37,918
Come on, Humungousaur!
83
00:05:37,919 --> 00:05:39,864
Oh, man!
84
00:05:39,866 --> 00:05:45,436
There, you did it again!
How do you know what's going to happen?!
85
00:05:45,438 --> 00:05:52,043
Dear me, you are slow.
Now take this and throw it!
86
00:06:00,170 --> 00:06:05,164
Security, shut down all elevators!
87
00:06:08,594 --> 00:06:10,904
Aren't you coming with me?
88
00:06:10,905 --> 00:06:14,127
No, but I'll see you soon enough.
89
00:06:14,128 --> 00:06:19,546
I don't understand!
90
00:06:37,981 --> 00:06:41,325
Ben, in those movies,
why does nobody ever seek
91
00:06:41,327 --> 00:06:45,180
- professional help?
- Dude, after we catch the psychopath.
92
00:06:45,215 --> 00:06:48,766
They just seem so troubled.
93
00:07:10,189 --> 00:07:12,957
Huh? No!
94
00:07:12,959 --> 00:07:18,546
Oh, what am I to do without
you, little gorilla friend?!
95
00:07:18,548 --> 00:07:22,800
Stop blubbering, will you?
96
00:07:35,476 --> 00:07:40,889
- Who... Who are you?
- Isn't it obvious?
97
00:07:40,924 --> 00:07:46,758
I'm you.
Dr. Aloysius J. Animo.
98
00:07:46,760 --> 00:07:51,962
From the future!
99
00:08:02,004 --> 00:08:05,859
The Dr. Animo of the future?
100
00:08:05,861 --> 00:08:08,228
So you teleported that toy into my cell?
101
00:08:08,230 --> 00:08:11,698
- Indeed I did.
- But why not just
102
00:08:11,700 --> 00:08:14,067
- beam in yourself?
- Another life-form
103
00:08:14,069 --> 00:08:17,320
in your cell would
have alerted the redspots.
104
00:08:17,322 --> 00:08:20,824
- Curse them!
- I know, right?
105
00:08:20,826 --> 00:08:25,712
And the toy's voice ... also you?
106
00:08:25,714 --> 00:08:31,034
As you are me!
Interesting.
107
00:08:31,036 --> 00:08:34,871
- Love the gorilla body.
- Oh, this old thing?
108
00:08:34,873 --> 00:08:39,392
It's just something I picked up ...
after you ruined the original!
109
00:08:39,394 --> 00:08:41,928
Oh. When did it happen?
110
00:08:41,930 --> 00:08:44,514
Well, that would be telling.
111
00:08:44,516 --> 00:08:47,651
So, you know
what's going to take place
112
00:08:47,653 --> 00:08:50,386
- before it happens.
- Yes.
113
00:08:50,388 --> 00:08:53,406
Well, uh, no.
Mostly.
114
00:08:53,408 --> 00:08:56,559
Very well. To what
do I owe the pleasure of your...
115
00:08:56,561 --> 00:08:59,829
and by that, I mean "my" visit?
116
00:08:59,831 --> 00:09:02,933
Unbeknownst to me ...
that is, you ...
117
00:09:02,935 --> 00:09:06,503
the government in this time
period has been working
118
00:09:06,505 --> 00:09:08,755
on the arc project.
119
00:09:08,757 --> 00:09:10,573
I don't know what that is.
120
00:09:10,575 --> 00:09:13,960
That's why I'm telling you!
121
00:09:13,962 --> 00:09:17,464
ARC, Archival Recombinant Codex ...
122
00:09:17,466 --> 00:09:22,469
a collection of DNA samples
from all other species
123
00:09:22,471 --> 00:09:25,755
in the event of a mass extinction.
124
00:09:25,757 --> 00:09:29,425
Ooh! With
such a collection in my
125
00:09:29,427 --> 00:09:33,563
- possession, I could ...
- We could.
126
00:09:33,565 --> 00:09:36,616
Dare I say it ... rule the world!
127
00:09:36,618 --> 00:09:40,603
Or at the very least,
cook up lots of new
128
00:09:40,605 --> 00:09:45,041
mutant species. Now do
you see why I came back?
129
00:09:45,043 --> 00:09:49,779
- It's pure genius!
- More like pure madness!
130
00:09:49,781 --> 00:09:53,867
Who dares?!
131
00:09:53,868 --> 00:09:58,287
Call me Crono panner.
132
00:10:10,485 --> 00:10:16,034
That way!
133
00:10:16,158 --> 00:10:19,642
One down, one to go!
134
00:10:26,245 --> 00:10:29,819
Is that the best you got?
135
00:10:29,821 --> 00:10:35,393
Oh, no.
We're just getting started!
136
00:10:36,995 --> 00:10:40,997
There is Animo!
And a large albino gorilla.
137
00:10:40,999 --> 00:10:44,834
Actually, that's also Animo.
138
00:10:44,836 --> 00:10:47,871
I fought him way back,
um, in the future.
139
00:10:47,873 --> 00:10:52,525
Ah. Who is the other person?
140
00:10:52,527 --> 00:10:56,529
Okay, nobody move!
141
00:10:56,531 --> 00:10:59,582
It's Ben Tennyson!
142
00:10:59,584 --> 00:11:02,887
- He's here?!
- Yes, as I expected.
143
00:11:02,922 --> 00:11:04,187
Now you go that way.
144
00:11:04,189 --> 00:11:09,228
- I'll go the other.
- You're not going anywhere!
145
00:11:12,397 --> 00:11:14,764
Leave them to me.
You grab Animo.
146
00:11:14,766 --> 00:11:16,733
Agreed.
147
00:11:32,468 --> 00:11:37,821
Where'd he go?
148
00:11:37,823 --> 00:11:42,058
- Where did he go?
- Okay, kid.
149
00:11:42,060 --> 00:11:45,628
- I don't know who you are...
- Or what you're doing here...
150
00:11:45,630 --> 00:11:48,765
- But you're going down!
- You have it all wrong!
151
00:11:48,767 --> 00:11:51,201
Oh, yeah?
Then where's monkey man?
152
00:11:51,203 --> 00:11:54,971
There!
153
00:12:00,119 --> 00:12:04,981
That's Dr. Monkey man to you!
154
00:12:21,032 --> 00:12:26,119
I recommend that you surrender.
155
00:12:26,121 --> 00:12:34,127
Oh, do you? Behold!
156
00:12:44,890 --> 00:12:49,943
These new antenna
157
00:12:49,945 --> 00:12:53,095
mutant as well as control?!
Ooh!
158
00:12:53,097 --> 00:12:55,765
Ooh, I can't wait for the future!
159
00:12:58,403 --> 00:13:02,271
We must hurry.
Time is of the essence.
160
00:13:02,273 --> 00:13:04,941
See what I did there?
161
00:13:06,995 --> 00:13:11,937
Oh, I get it.
162
00:13:18,216 --> 00:13:22,565
Do I know you?
163
00:13:24,479 --> 00:13:27,847
I knew it!
164
00:13:27,849 --> 00:13:30,984
Squirrels pretend to be
harmless, but they are really
165
00:13:30,986 --> 00:13:34,153
just waiting to be mutated
into muriod-like killers!
166
00:13:34,155 --> 00:13:37,273
Sure, blame the rodents.
Why are you helping
167
00:13:37,275 --> 00:13:39,692
- that Animo from the future?
- Wait, how do you even
168
00:13:39,694 --> 00:13:41,945
- know about him?
- It's kind of a long story.
169
00:13:41,947 --> 00:13:48,501
My cousin and I ...
Hey, I'm asking the questions here!
170
00:13:48,503 --> 00:13:51,204
I'm not with Animo.
Ben, you have to contact
171
00:13:51,206 --> 00:13:54,507
- Lieutenant Steel right away.
- Lieutenant Steel?
172
00:13:54,509 --> 00:13:59,128
How do you know even about him?
173
00:13:59,130 --> 00:14:01,431
Hey, Steel.
174
00:14:01,433 --> 00:14:03,666
- It's your old pal Ben.
- Tennyson?
175
00:14:03,668 --> 00:14:07,020
I haven't heard from you in
years, and now you're calling me?
176
00:14:07,022 --> 00:14:11,891
- Yeah, my bad. So, how are you?
- Under attack.
177
00:14:11,893 --> 00:14:16,613
Thanks for asking.
178
00:14:16,615 --> 00:14:19,181
How'd you know
I had to call Steel?
179
00:14:19,183 --> 00:14:22,785
- It's kind of a long story.
- Okay, funny guy,
180
00:14:22,787 --> 00:14:25,992
- you're coming with us.
- Yes!
181
00:14:42,090 --> 00:14:47,760
- And now I order you to give me ...
- And by that, he means us.
182
00:14:47,762 --> 00:14:50,847
The arc project!
183
00:14:50,849 --> 00:14:55,552
Nobody's giving
anybody anything!
184
00:14:57,022 --> 00:14:58,571
- Whoa!
- Even I could've
185
00:14:58,573 --> 00:15:01,357
- predicted that.
- Like I was ... Ugh!
186
00:15:01,359 --> 00:15:04,560
...saying, this little
frog-and-pony show is...
187
00:15:04,562 --> 00:15:09,166
Okay, who's this?
188
00:15:15,763 --> 00:15:19,381
Hi. Uh, excuse me.
Uh, but you're from the future,
189
00:15:19,383 --> 00:15:21,049
am I right? You know stuff.
190
00:15:21,051 --> 00:15:23,402
As a matter of fact, I do.
191
00:15:23,404 --> 00:15:28,223
- Why are you talking to Tennyson?
- Shh! Shh!
192
00:15:28,225 --> 00:15:30,893
You do? Great.
Yeah, that's great.
193
00:15:30,895 --> 00:15:34,363
Hey, do me a solid, will you,
and tell me about this guy.
194
00:15:34,365 --> 00:15:38,784
The name
you gave yourself is Gutrot!
195
00:15:38,786 --> 00:15:41,587
Right, Gutrot.
'Cause...
196
00:15:41,589 --> 00:15:45,541
It means, you
dithering dunderhead,
197
00:15:45,543 --> 00:15:48,761
that your innards are
a walking chemical laboratory.
198
00:15:48,763 --> 00:15:51,096
Get out of town.
199
00:15:51,098 --> 00:15:54,550
Yes. You
have the ability to combine
200
00:15:54,552 --> 00:15:59,588
various chemicals and expel them as gas!
201
00:15:59,590 --> 00:16:02,591
- Ew!
- Now, is there
202
00:16:02,593 --> 00:16:06,695
anything else you'd care
to know before I crush you?
203
00:16:06,697 --> 00:16:07,877
No, no thanks.
204
00:16:07,878 --> 00:16:12,151
Uh, that might have been too
much information.
205
00:16:15,937 --> 00:16:19,441
Oh, wait, wait.
There is one more thing.
206
00:16:24,048 --> 00:16:27,883
Agh, my eyes!
207
00:16:27,885 --> 00:16:31,053
Oh, my eyes!
208
00:16:31,055 --> 00:16:34,790
No!
209
00:16:39,630 --> 00:16:43,265
Stop!
210
00:16:43,267 --> 00:16:48,070
Come back,
you feckless amphibians!
211
00:16:53,596 --> 00:16:55,995
Ben!
212
00:16:55,997 --> 00:16:59,448
- What is that?
- Sulfur dioxide.
213
00:16:59,450 --> 00:17:02,334
Uh, don't ask me how
I know or how I do it.
214
00:17:02,336 --> 00:17:05,621
Hey, hey, your gas is
as good as mine, right?
215
00:17:10,327 --> 00:17:13,512
Fine, fine. Hey, if
that awesome pun won't
216
00:17:13,514 --> 00:17:17,600
get a laugh, maybe
some nitrous oxide will!
217
00:17:20,162 --> 00:17:22,721
Nitrous oxide?
218
00:17:22,723 --> 00:17:27,276
- But that... that's ...
- Yes, laughing gas.
219
00:17:29,864 --> 00:17:32,982
Why didn't you see this coming?!
220
00:17:35,119 --> 00:17:39,435
I can't remember why.
221
00:17:40,067 --> 00:17:42,741
Run!
222
00:17:45,129 --> 00:17:49,026
- Oh!
- Halt, or I will...
223
00:17:57,840 --> 00:18:01,543
I thought you knew...
224
00:18:01,545 --> 00:18:04,346
everything that was gonna happen!
225
00:18:04,348 --> 00:18:09,576
I'm wearing my head
on the body of a gorilla.
226
00:18:09,577 --> 00:18:12,840
It was a very traumatic experience!
227
00:18:12,875 --> 00:18:17,267
So, now I'm supposed
to feel sorry for you?
228
00:18:29,924 --> 00:18:32,374
Now what?!
229
00:18:38,113 --> 00:18:41,550
Now I see why the arc project
230
00:18:41,552 --> 00:18:45,804
didn't make it into the future!
It was because you couldn't
231
00:18:45,806 --> 00:18:49,525
- control your frog!
- Well, what if that
232
00:18:49,527 --> 00:18:52,061
was your frog?! You have
no one to blame but yourself!
233
00:18:52,063 --> 00:18:56,640
You are myself, you twit!
234
00:19:01,679 --> 00:19:06,377
Look!
235
00:19:08,963 --> 00:19:14,449
I saved one. It's poodle DNA.
236
00:19:14,451 --> 00:19:17,619
An army of mutant poodles?
237
00:19:17,621 --> 00:19:21,180
- Are you serious?!
- You're just jealous!
238
00:19:32,328 --> 00:19:35,671
Uh, excuse me,
but we can wrap this anytime.
239
00:19:35,673 --> 00:19:38,374
- Time ... that is the problem.
- Huh?
240
00:19:38,376 --> 00:19:40,509
I believe I understand you.
241
00:19:40,511 --> 00:19:43,679
Even if we defeat the gorilla
animal this time, he will keep
242
00:19:43,681 --> 00:19:46,048
coming back from the
future until he succeeds.
243
00:19:46,050 --> 00:19:48,160
Unless you could ... I don't know ...
244
00:19:48,261 --> 00:19:50,386
- make him forget what's happened.
- A blow to the head
245
00:19:50,388 --> 00:19:53,322
makes a human forget things ...
especially when it is a wealthy
246
00:19:53,324 --> 00:19:56,025
- person falling off a yacht.
- Now that's only in
247
00:19:56,027 --> 00:19:58,160
- the movies.
- And television.
248
00:19:58,162 --> 00:20:01,530
And in real life,
a bump on the head just gives
249
00:20:01,532 --> 00:20:04,133
- you a concussion.
- I see ... those poor actors.
250
00:20:04,135 --> 00:20:08,221
Also, Animo coming
back from the future again?
251
00:20:08,222 --> 00:20:11,518
Now, does that mean that
everything was different until
252
00:20:11,519 --> 00:20:14,815
he came back or there was a
world where he didn't come back
253
00:20:14,816 --> 00:20:19,723
that doesn't exist anymore or what?
See, 'cause it doesn't make any sense.
254
00:20:19,758 --> 00:20:23,569
- Time travel, Ben. It never does.
- But if someone had
255
00:20:23,571 --> 00:20:26,321
explained the situation
clearly in the beginning...
256
00:20:26,323 --> 00:20:29,208
That is just not
how the universe works, okay?
257
00:20:29,210 --> 00:20:32,417
Give it to me!
258
00:20:32,663 --> 00:20:36,915
- Never! You give it to me!
- No!
259
00:20:36,917 --> 00:20:39,802
You're old and slow!
260
00:20:39,804 --> 00:20:42,004
Yes, for a gorilla!
261
00:20:42,006 --> 00:20:44,890
Uh, good time to give up.
262
00:20:44,892 --> 00:20:48,621
- Oh!
- I knew you'd say that.
263
00:20:50,907 --> 00:20:54,600
Oh-ho, oh-ho, oh-ho.
264
00:20:54,602 --> 00:20:57,069
Oh!
265
00:20:57,071 --> 00:20:59,154
What did you use on them?
266
00:20:59,156 --> 00:21:01,485
Just a little fluoromethyl
267
00:21:01,580 --> 00:21:04,743
- hexafluoroisopropyl ether.
- Which...
268
00:21:04,745 --> 00:21:07,663
Induces short-term memory loss.
269
00:21:07,665 --> 00:21:10,616
And that's why he won't
remember how this all went down.
270
00:21:10,618 --> 00:21:12,951
Excellent. Now
we can return them
271
00:21:12,953 --> 00:21:16,315
- to the headquarters.
- You can have one of them.
272
00:21:16,540 --> 00:21:20,985
Hey, whose side are you on?!
273
00:21:24,267 --> 00:21:26,949
Oh, what happened?
274
00:21:26,951 --> 00:21:30,836
You are very fortunate.
Tonight is movie night.
275
00:21:31,007 --> 00:21:33,491
The on-base prisoners will be
screening "Duet for two,"
276
00:21:33,781 --> 00:21:36,245
starring Jennifer Nocturne
and Hugh Danielson.
277
00:21:38,865 --> 00:21:41,198
Who was that guy?
278
00:21:50,141 --> 00:21:53,801
Well, that would be telling.
279
00:21:56,804 --> 00:22:01,227
DJ Sub inc sri lanka
subtitls by: Sandun Bandara (owner/ceo)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
21378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.