All language subtitles for Autsors.S01.E04.2025 .WEB-DL.720p.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,617 --> 00:00:27,742 Добрый вечер. 2 00:00:28,734 --> 00:00:30,938 - Добрый. - Здрасьте. 3 00:00:31,680 --> 00:00:34,148 Я пройду? На секундочку. 4 00:00:40,562 --> 00:00:41,617 Проходи. 5 00:00:42,547 --> 00:00:43,578 Туда? 6 00:01:01,750 --> 00:01:03,016 Я - Олег. 7 00:01:10,789 --> 00:01:11,867 И что? 8 00:01:14,469 --> 00:01:15,609 Андрей… 9 00:01:17,164 --> 00:01:19,117 Андрей Васильевич покончил с собой. 10 00:01:31,234 --> 00:01:33,039 А… Значит… 11 00:01:34,414 --> 00:01:35,539 Смотрите. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,688 Я не хотел, просто так получилось, но… 13 00:01:39,883 --> 00:01:42,953 я случайно подслушал ваш разговор с Андреем. 14 00:01:43,438 --> 00:01:46,367 Просто… я был у него дома и… 15 00:01:46,898 --> 00:01:47,992 всё слышал. 16 00:01:55,648 --> 00:01:56,664 Погоди. 17 00:01:57,609 --> 00:01:58,852 Олег, ты 18 00:01:59,867 --> 00:02:01,539 кто вообще такой? 19 00:02:02,117 --> 00:02:03,336 Да никто я. 20 00:02:04,266 --> 00:02:05,859 Я же говорю, просто Олег! 21 00:02:06,695 --> 00:02:07,742 Ага! 22 00:02:08,297 --> 00:02:09,852 А сюда чё ты пришёл? 23 00:02:15,016 --> 00:02:17,359 Вот… тот человек… 24 00:02:18,445 --> 00:02:19,898 про которого вы говорили… 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,391 это… 26 00:02:23,648 --> 00:02:25,109 Это из-за него Андрей… 27 00:02:26,172 --> 00:02:29,367 В общем, он фактически убил Андрея… 28 00:02:30,062 --> 00:02:31,562 Вы не представляете… он 29 00:02:32,477 --> 00:02:34,094 всю жизнь страдал. 30 00:02:35,805 --> 00:02:36,953 У него даже 31 00:02:38,336 --> 00:02:41,656 код от сейфа — это дата рождения сына. 32 00:02:44,734 --> 00:02:46,289 В общем, я хочу отомстить. 33 00:02:48,242 --> 00:02:49,523 Я хочу… 34 00:02:50,859 --> 00:02:52,336 отомстить за Андрея, 35 00:02:52,961 --> 00:02:55,641 за своего друга. 36 00:02:56,773 --> 00:02:58,523 Подожди, Олег. Я правильно понимаю? 37 00:02:58,548 --> 00:02:59,578 Ты 38 00:03:00,672 --> 00:03:01,742 хочешь 39 00:03:02,453 --> 00:03:05,422 отомстить за Андрея Васильевича и 40 00:03:06,695 --> 00:03:10,367 убить человека, которого ты даже не знаешь? 41 00:03:11,672 --> 00:03:14,242 Ну вы же вроде бы об этом говорили. Нет? 42 00:03:17,305 --> 00:03:18,516 Мы шутили. 43 00:03:22,797 --> 00:03:23,844 Олег! 44 00:03:25,203 --> 00:03:29,023 Мы хотели просто прикольнуться над Андреем Васильевичем. 45 00:03:31,547 --> 00:03:34,406 Ты что, действительно думаешь, что в нашей стране 46 00:03:34,431 --> 00:03:37,992 возможно просто так прийти в тюрьму и там убить человека? 47 00:03:42,570 --> 00:03:44,328 Я понял… понял. 48 00:03:45,055 --> 00:03:49,523 То есть… вы приехали из другого города, да… чтобы пошутить? 49 00:03:49,548 --> 00:03:52,453 - Ну да! - Да… Ну смешно. 50 00:03:52,478 --> 00:03:53,641 Смешно. Класс! 51 00:03:54,352 --> 00:03:56,055 Только смотрите, ребята, 52 00:03:57,906 --> 00:03:59,523 я отсюда никуда не уйду. 53 00:04:00,430 --> 00:04:02,203 Вот деньги. 54 00:04:03,820 --> 00:04:05,672 Отведите меня к этому человеку. 55 00:04:07,297 --> 00:04:08,914 А если не отведёте, то… 56 00:04:10,625 --> 00:04:11,922 я в милицию пойду. 57 00:04:16,422 --> 00:04:17,547 Прямо сейчас. 58 00:04:20,570 --> 00:04:21,820 Ну… 59 00:04:26,078 --> 00:04:27,492 Иди тогда, Олег. 60 00:04:32,359 --> 00:04:33,375 Хорошо. 61 00:04:37,914 --> 00:04:38,984 А! 62 00:04:39,009 --> 00:04:42,766 Представляешь, посадили таракана в микроволновую печь, 63 00:04:42,906 --> 00:04:46,281 спустя полчаса он вышел из неё совершенно невредимым. 64 00:04:46,773 --> 00:04:48,242 Живучие твари. 65 00:04:49,680 --> 00:04:50,836 Здорово! 66 00:04:51,773 --> 00:04:52,961 Чё, не звонили они? 67 00:04:53,250 --> 00:04:54,688 - Не-а. - А чё так? 68 00:04:55,148 --> 00:04:56,680 - А вы не звонили? - Нет. 69 00:04:57,633 --> 00:04:58,945 Не случилось ли чего? 70 00:05:02,312 --> 00:05:03,312 Костян! 71 00:05:03,633 --> 00:05:05,508 Не шуметь. Тихо. 72 00:05:06,234 --> 00:05:08,508 - Ало! - Привет. Как дела? 73 00:05:09,969 --> 00:05:11,266 Нормально всё. 74 00:05:12,250 --> 00:05:13,438 А, ну хорошо. 75 00:05:13,789 --> 00:05:15,523 А то вы не звоните, мы волнуемся. 76 00:05:15,548 --> 00:05:17,945 Вы выдвигаетесь уже? Клиента нашли? 77 00:05:21,392 --> 00:05:22,744 Сань, ты меня слышишь? 78 00:05:24,298 --> 00:05:26,377 У нас все готово. Постановление есть. 79 00:05:32,423 --> 00:05:33,588 Сорвалось. 80 00:05:34,791 --> 00:05:36,408 Какого? Ты его убьешь так! 81 00:05:36,892 --> 00:05:38,244 А чё ты предлагаешь? 82 00:05:38,783 --> 00:05:40,595 Я не знаю. Какие варианты? 83 00:05:42,728 --> 00:05:44,712 На мой взгляд варианта три. 84 00:05:44,931 --> 00:05:46,705 Первый - отпустить его. 85 00:05:47,259 --> 00:05:49,994 Второй - отпустить с деньгами. 86 00:05:50,455 --> 00:05:53,197 И третий - кокнуть его прямо здесь. 87 00:05:53,222 --> 00:05:55,314 Стойте, ребята, стойте, пожалуйста… 88 00:05:56,478 --> 00:05:59,791 Первые два варианта сильно друг от друга не отличаются, 89 00:05:59,816 --> 00:06:02,267 потому что, если он уйдёт отсюда живым, 90 00:06:02,292 --> 00:06:04,908 то он сразу пойдёт к ментам. Ты понял? 91 00:06:07,252 --> 00:06:09,455 Я не согласен. Есть четвёртый вариант. 92 00:06:11,212 --> 00:06:12,962 Разрешить ему сделать то, что он хотел. 93 00:06:12,988 --> 00:06:14,400 Исключено! 94 00:07:29,198 --> 00:07:31,213 - Привет. - Привет. 95 00:07:31,596 --> 00:07:33,448 - Чё, как? - Всё, уснул. 96 00:07:35,760 --> 00:07:36,846 Спасибо. 97 00:07:37,510 --> 00:07:38,526 Я пойду. 98 00:07:39,065 --> 00:07:40,081 Да. 99 00:07:41,846 --> 00:07:45,690 Мы всё, мы и мультики посмотрели, и порисовали. 100 00:07:46,987 --> 00:07:49,862 Сосиски он не захотел, попросил оладушки. 101 00:07:50,448 --> 00:07:53,221 - Я сделала. Там ещё есть. - Спасибо, Валь. 102 00:07:54,081 --> 00:07:55,182 Не за что. 103 00:07:55,362 --> 00:07:58,745 - Может, останешься, чаю попьём? - Нет, поздно уже. 104 00:08:09,276 --> 00:08:11,010 Может, на одну чашечку? 105 00:08:15,010 --> 00:08:16,424 Ты совсем? 106 00:08:18,502 --> 00:08:19,971 Ты меня, конечно, извини… 107 00:08:20,190 --> 00:08:22,354 Но чё у тебя вообще в башке-то?! 108 00:09:16,612 --> 00:09:17,667 Привет. 109 00:09:19,534 --> 00:09:20,807 Зачем ты пришел? 110 00:09:22,643 --> 00:09:25,479 - Я пришел поговорить. - Нам не о чем говорить. 111 00:09:26,690 --> 00:09:30,119 Если ты меня не выслушаешь, я буду час звонить, два, три буду звонить! 112 00:09:30,144 --> 00:09:31,424 Мне насрать! 113 00:09:33,378 --> 00:09:35,917 Нина, открой, я знаю, что его нет дома! 114 00:09:37,424 --> 00:09:39,440 Тише. Дочка дома. 115 00:09:47,846 --> 00:09:48,932 Говори. 116 00:09:53,104 --> 00:09:54,221 Давай уедем. 117 00:09:57,432 --> 00:09:58,565 Куда? 118 00:10:00,987 --> 00:10:02,128 В Калифорнию. 119 00:10:04,878 --> 00:10:06,549 Ты издеваешься надо мной? 120 00:10:08,026 --> 00:10:09,042 Нин, 121 00:10:09,768 --> 00:10:12,018 мы же оба с тобой читали эту книгу. 122 00:10:13,456 --> 00:10:15,940 Мы знаем, какая там жизнь. Ну неужели ты не хочешь 123 00:10:15,965 --> 00:10:18,760 пойти в ресторан, где они были? На пляж? 124 00:10:25,565 --> 00:10:26,776 Ты чё смеёшься? 125 00:10:27,784 --> 00:10:28,909 Короче, так. 126 00:10:29,315 --> 00:10:31,745 Я живу на Бакинских комиссаров, восемь, 127 00:10:32,729 --> 00:10:34,338 квартира сорок девять. 128 00:10:35,260 --> 00:10:37,393 Нин, ты можешь прийти ко мне в любое время, 129 00:10:37,418 --> 00:10:40,057 пока у меня поживём, потом улет вместе. 130 00:10:40,768 --> 00:10:42,026 Я всё выяснил. 131 00:10:42,581 --> 00:10:44,190 Нужна только виза и билеты. 132 00:10:44,752 --> 00:10:47,252 Виза сто долларов стоит, а билеты - пятьсот. 133 00:10:48,065 --> 00:10:49,815 - Деньги у меня есть. - Я поняла! 134 00:10:49,840 --> 00:10:53,190 Это… это розыгрыш, да, такой? Это вы с Костей договорились. 135 00:10:53,215 --> 00:10:55,807 Отличная шутка, только немного затянулась. 136 00:10:59,057 --> 00:11:00,659 Нет, я очень серьёзно. 137 00:11:01,948 --> 00:11:03,651 Я даже английский начал учить. 138 00:11:04,245 --> 00:11:05,487 I love you! 139 00:11:06,596 --> 00:11:08,299 Не приходи сюда больше. 140 00:11:26,088 --> 00:11:27,526 - Привет. - Привет. 141 00:11:28,378 --> 00:11:29,401 На, держи. 142 00:11:30,362 --> 00:11:31,518 Я закрою. 143 00:11:34,909 --> 00:11:36,135 Там тушенка. 144 00:11:36,495 --> 00:11:37,971 - Ага. - Дядь Коля делал, доставай. 145 00:11:38,284 --> 00:11:40,190 - Ага. - А че бардак такой, а? 146 00:11:40,215 --> 00:11:42,221 - Где бардак-то? - Вот посуда немытая. 147 00:11:42,729 --> 00:11:44,502 - Мам, две тарелки. - Ага! 148 00:11:48,346 --> 00:11:50,752 - Мам, я щас помою. - Я сама помою. Разбирай. 149 00:11:53,487 --> 00:11:54,713 Чё, как дела? 150 00:11:55,120 --> 00:11:56,182 Нормально. 151 00:11:57,768 --> 00:11:59,073 Не ругаетесь? 152 00:12:11,229 --> 00:12:13,206 Стоп. Стоп! 153 00:12:16,565 --> 00:12:18,159 Чё случилось? М? 154 00:12:20,315 --> 00:12:21,635 Говори, чё случилось. 155 00:12:23,784 --> 00:12:25,948 Мам, я думаю, я не буду с ним жить. 156 00:12:29,870 --> 00:12:31,174 Мам, я беременна. 157 00:12:33,799 --> 00:12:35,557 Он не хочет этого ребенка. 158 00:12:36,768 --> 00:12:38,401 Он думает, это не от него. 159 00:12:49,331 --> 00:12:50,432 Угу… 160 00:12:53,932 --> 00:12:55,206 А ты сама чё думаешь? 161 00:12:55,713 --> 00:12:58,917 Мам, откуда я знаю? Мне все равно, вообще, от кого он. 162 00:13:04,221 --> 00:13:05,307 Так… 163 00:13:11,854 --> 00:13:13,331 - Я тебе вот чё скажу… - Угу. 164 00:13:14,245 --> 00:13:15,463 Он – мужик хороший. 165 00:13:16,854 --> 00:13:18,081 Он тебя любит. 166 00:13:19,128 --> 00:13:21,487 А дети, знаешь, дело нехитрое, да? 167 00:13:24,018 --> 00:13:26,557 Ну, головой подумай, а не одним местом. Ну! 168 00:13:27,643 --> 00:13:31,174 Ну хорошо, хорошо, ты с ним разведёшься и родишь этого ребёнка… 169 00:13:31,292 --> 00:13:33,338 Ну… кому ты будешь нужна, м? 170 00:13:33,838 --> 00:13:35,073 Кого ты себе найдешь? 171 00:13:36,542 --> 00:13:38,713 Нет, я понимаю, это тебе сейчас кажется, что это… 172 00:13:40,120 --> 00:13:43,283 какое счастье, ребёнок этот… 173 00:13:43,971 --> 00:13:45,510 Это потому, что – гормоны. 174 00:13:45,628 --> 00:13:47,378 - Гормоны? - Да, гормоны. 175 00:13:48,331 --> 00:13:49,932 Потому что природой так задумано, 176 00:13:49,957 --> 00:13:52,878 чтобы женщина хотела родить этого ребенка, родила его. 177 00:13:53,542 --> 00:13:54,901 А родишь и взвоешь. 178 00:13:56,088 --> 00:13:59,096 Ты ж на улицу выйти не сможешь, фигуру вон испортишь. 179 00:13:59,807 --> 00:14:02,331 И потом… ты подожди, а ты на кого решила его повесить? 180 00:14:02,831 --> 00:14:03,979 На меня, что ли? 181 00:14:04,260 --> 00:14:06,252 Тебе ж надо буде работать, чтоб его прокормить. 182 00:14:06,651 --> 00:14:08,542 Мне, что ли, с ним мотыляться? Нет! Нет! 183 00:14:08,567 --> 00:14:10,456 Мам, ну как-то же женщины рожают. 184 00:14:10,481 --> 00:14:11,838 Даже одни. 185 00:14:12,385 --> 00:14:14,760 Ты посмотри, как живут эти женщины! И дети ихние! 186 00:14:14,785 --> 00:14:15,862 М? 187 00:14:16,182 --> 00:14:18,096 Вон полстраны у нас безотцовщины! 188 00:14:19,729 --> 00:14:21,057 Ничего хорошего в этом нет. 189 00:14:21,082 --> 00:14:23,393 Себе жизнь искалечишь 190 00:14:24,323 --> 00:14:25,799 и ребенку ничего не дашь. 191 00:14:26,690 --> 00:14:27,736 Так… 192 00:14:29,354 --> 00:14:30,502 Я понимаю. 193 00:14:31,518 --> 00:14:34,135 Я всё понимаю. То, что… 194 00:14:37,659 --> 00:14:38,713 произошло… 195 00:14:42,159 --> 00:14:44,854 Надо перешагнуть и забыть. И всё! 196 00:14:45,502 --> 00:14:48,471 А ребенка потом, вон… нового заведёте. 197 00:14:49,667 --> 00:14:50,690 Хм... 198 00:14:52,659 --> 00:14:54,378 Все это так просто решается? 199 00:14:55,042 --> 00:14:56,909 А вообще все в жизни просто решается. 200 00:14:58,706 --> 00:15:01,229 Я тебе одно скажу. Я тебя с пузом не приму. 201 00:15:01,588 --> 00:15:03,128 Мне не надо этого в моем доме! 202 00:15:03,885 --> 00:15:05,573 Ночей не спать! Нет. 203 00:15:43,182 --> 00:15:44,620 Он все-таки деньги принес. 204 00:15:48,596 --> 00:15:50,565 - Деньги? - Ну да! 205 00:15:53,440 --> 00:15:56,948 То есть ты считаешь, что любой мудак может занести бабки 206 00:15:56,973 --> 00:16:00,721 и убить человека, чтобы испытать острые ощущения? 207 00:16:02,378 --> 00:16:04,104 У него есть право отомстить. 208 00:16:04,737 --> 00:16:06,862 У него нет никакого права, Сань. 209 00:16:07,315 --> 00:16:08,885 Это не его сына убили. 210 00:16:10,096 --> 00:16:14,323 А что, есть какая-то разница в том, кто восстанавливает справедливость? 211 00:16:14,348 --> 00:16:16,417 Конечно, есть, Сань! Сука! Есть! 212 00:16:16,442 --> 00:16:19,588 Если она есть, почему ты тогда не разрешил это сделать Котову?! 213 00:16:20,823 --> 00:16:22,182 Ты прекрасно знаешь почему. 214 00:16:22,207 --> 00:16:25,034 Я не знаю. Может, Котов предложил мало бабла. 215 00:16:25,059 --> 00:16:28,065 А, может, Костя, ты сам хочешь решать, у кого есть право 216 00:16:28,090 --> 00:16:29,971 убивать человека, а у кого нет! 217 00:16:29,996 --> 00:16:32,292 Это не я так хочу, Сань, а ты хочешь. 218 00:16:36,221 --> 00:16:38,346 Если мы делаем аутсорс все вместе, 219 00:16:38,674 --> 00:16:42,292 то и решать, кому его передать, мы должны тоже вместе. 220 00:16:45,893 --> 00:16:46,979 Ребят, 221 00:16:47,409 --> 00:16:50,018 можете остановиться? Я писять хочу. 222 00:16:52,096 --> 00:16:53,120 Нет! 223 00:17:00,479 --> 00:17:02,518 Тормозни, мне тоже надо. 224 00:17:08,823 --> 00:17:09,870 Иди. 225 00:17:10,932 --> 00:17:11,971 Сань, 226 00:17:13,713 --> 00:17:15,869 ты пойми, я не против, чтоб поднять бабок 227 00:17:15,894 --> 00:17:18,237 и помочь тебе и ребятам тоже их поднять. 228 00:17:18,487 --> 00:17:20,378 Но просто если у нас нету правил, 229 00:17:20,784 --> 00:17:25,190 значит, мы точно такие же маньяки, как те, которых нас заставляют убивать. 230 00:17:27,128 --> 00:17:30,042 И получается, что это не из-за справедливости, а просто ради бабок 231 00:17:30,067 --> 00:17:32,736 мы плодим новых маньяков, и они продолжают убивать нас, 232 00:17:32,761 --> 00:17:34,315 наших детей, наших жен. 233 00:17:34,340 --> 00:17:35,604 Ты понимаешь это? 234 00:17:37,893 --> 00:17:39,909 Там монтировка в багажнике. Дай мне. 235 00:17:43,651 --> 00:17:44,698 Не дам. 236 00:17:45,596 --> 00:17:47,502 Кость, я не буду просто так кончать человека. 237 00:17:47,527 --> 00:17:49,955 - Я не убийца. - Да ладно? 238 00:17:50,854 --> 00:17:52,080 Кость, я серьезно. 239 00:17:52,417 --> 00:17:54,401 То, что на работе – это одно, 240 00:17:54,426 --> 00:17:57,174 это нужно государству, оно платит за казнь деньги. 241 00:17:57,581 --> 00:17:59,526 Но я не буду убивать человека просто так. 242 00:17:59,551 --> 00:18:01,979 Я... я не хочу сесть. Это противозаконно. 243 00:18:03,237 --> 00:18:05,456 А Котова и Вадика убивать – законно? 244 00:18:07,620 --> 00:18:08,737 Их убил ты. 245 00:18:09,948 --> 00:18:11,174 Конечно! 246 00:18:11,199 --> 00:18:15,065 Конечно я, потому что ты вечно ссышь принять решение и сделать выбор. 247 00:18:15,090 --> 00:18:18,034 Поэтому ты вечно считаешь, что, кроме тебя, виноват кто-то другой. 248 00:18:18,059 --> 00:18:21,526 Но ты и другим не даешь решить именно по этой же причине. 249 00:18:21,551 --> 00:18:22,995 И в результате что? 250 00:18:23,020 --> 00:18:25,245 Мы возимся вот с этим никчёмным мудаком. 251 00:18:25,270 --> 00:18:28,307 И ты готов пожертвовать своей жизнью и аутсорсом ради него? 252 00:18:28,588 --> 00:18:30,323 Просто подумай. 253 00:18:32,315 --> 00:18:35,229 Если он кончит Доктора, он не пойдет к ментам. 254 00:18:37,042 --> 00:18:39,721 Все же справедливо? И безопасно, да? 255 00:18:40,424 --> 00:18:41,963 Да, да, конечно. 256 00:18:41,988 --> 00:18:43,479 - Долго ещё? - А! 257 00:18:46,401 --> 00:18:47,784 Сука, стоять! 258 00:18:50,456 --> 00:18:51,651 Ай… Ай… 259 00:18:52,815 --> 00:18:55,002 Чёрт! Чёрт! Ай… 260 00:18:55,028 --> 00:18:56,135 Ау… 261 00:18:58,596 --> 00:19:00,260 Нога! Нога! 262 00:19:06,018 --> 00:19:08,573 Ну теперь ты понял, что такое никчёмный мудак? 263 00:19:09,948 --> 00:19:11,823 - Думаю, да. - Чёрт. 264 00:19:27,502 --> 00:19:28,635 На кресло. 265 00:19:42,182 --> 00:19:45,010 Поживее. У нас ещё двадцать таких, как ты, сегодня. 266 00:19:57,479 --> 00:19:59,042 - Готова, да? - Да. 267 00:19:59,385 --> 00:20:00,502 Угу. 268 00:20:11,034 --> 00:20:12,604 Когда развяжу жгут, 269 00:20:12,629 --> 00:20:15,588 ты начинаешь считать от десяти до одного 270 00:20:15,613 --> 00:20:18,174 - в обратном порядке. Поняла? - Угу. 271 00:20:36,487 --> 00:20:40,877 Десять, девять, восемь, 272 00:20:42,096 --> 00:20:43,487 семь, 273 00:20:46,612 --> 00:20:47,752 шесть… 274 00:21:00,674 --> 00:21:02,479 Так, Овен… 275 00:21:03,057 --> 00:21:05,940 На этой неделе высоки шансы 276 00:21:05,965 --> 00:21:09,385 столкнуться с кознями от женщин… 277 00:21:09,776 --> 00:21:11,065 Кошмар какой! 278 00:21:11,729 --> 00:21:14,604 Вы узнаете, что у вас есть 279 00:21:14,629 --> 00:21:17,760 соперница, которая желает вам зла. 280 00:21:20,237 --> 00:21:21,401 Зла? 281 00:21:22,581 --> 00:21:25,815 Так это ты, наверное, приведешь бабу, которая меня отравит. 282 00:21:25,840 --> 00:21:26,979 Ага. 283 00:21:28,932 --> 00:21:31,581 - Я как раз собирался. - Это не шутки! 284 00:21:32,385 --> 00:21:34,081 Что, думаешь, не бывает такого? 285 00:21:35,073 --> 00:21:36,502 Сплошь и рядом, 286 00:21:36,760 --> 00:21:38,385 когда невестки хотят 287 00:21:38,526 --> 00:21:41,307 отравить свекровь или сжить со света. 288 00:21:41,332 --> 00:21:43,440 Мам, слушай, прекрати ерунду читать. 289 00:21:44,167 --> 00:21:46,378 Так, давай посмотрим твой гороскоп. 290 00:21:46,402 --> 00:21:48,690 - Не надо. - Дева… 291 00:21:49,979 --> 00:21:54,393 На этой неделе вы можете столкнуться с проблемами на работе, 292 00:21:54,565 --> 00:21:58,588 взаимопонимание в коллективе будет осложнено. 293 00:22:04,088 --> 00:22:05,221 Ешь. 294 00:22:05,370 --> 00:22:06,838 Так, Вань, убери тетрис. 295 00:22:07,010 --> 00:22:08,354 Убери игрушку! 296 00:22:11,354 --> 00:22:12,995 И чай сладкий. 297 00:22:14,065 --> 00:22:16,174 И чай… сладкий. 298 00:22:33,534 --> 00:22:35,174 Я больше не хочу. 299 00:22:35,199 --> 00:22:37,213 Не хочешь, иди одевайся тогда. 300 00:23:17,237 --> 00:23:18,510 Ванечка. 301 00:23:18,940 --> 00:23:22,002 Попроси воспиталку, чтобы она тебе там застегнула. Хорошо? 302 00:23:23,065 --> 00:23:25,354 - Хорошо. - Давай, любимый. 303 00:23:43,703 --> 00:23:45,836 Руслановна, здравствуйте. Толя. 304 00:23:48,141 --> 00:23:49,516 С вами все в порядке? 305 00:23:49,541 --> 00:23:51,649 Да, да. Я… я щас ухожу. 306 00:23:53,438 --> 00:23:54,485 Эй! 307 00:23:55,133 --> 00:23:56,469 - Нормально! - Осторожно. 308 00:23:56,494 --> 00:23:59,227 - Нормально. Всё нормально. - … Иди, иди. 309 00:24:22,828 --> 00:24:24,008 Кровью рвет. 310 00:24:30,500 --> 00:24:31,977 Че, нажрался вчера? 311 00:24:33,157 --> 00:24:34,297 Ага. 312 00:24:50,258 --> 00:24:51,946 Просто …! 313 00:24:59,563 --> 00:25:01,524 - Можно? - Нравится? 314 00:25:01,930 --> 00:25:03,399 Очень нравится! 315 00:25:12,985 --> 00:25:14,078 Кать, 316 00:25:16,125 --> 00:25:17,367 мне на работу надо. 317 00:25:19,969 --> 00:25:21,063 Кать! 318 00:25:21,774 --> 00:25:23,571 Я вроде говорил, мне на работу надо. 319 00:25:23,596 --> 00:25:26,219 Мы чуть-чуть. Для запаха. 320 00:25:35,125 --> 00:25:36,141 Кать… 321 00:25:36,492 --> 00:25:37,891 Господи, что, Кать? 322 00:25:38,055 --> 00:25:41,157 Самый разнузданный секс занимает от силы пять минут! 323 00:25:44,860 --> 00:25:48,000 Михаил Степаныч! Вам факс из Хабаровска. 324 00:25:53,459 --> 00:25:54,513 Спасибо. 325 00:25:54,990 --> 00:25:56,021 Говорите. 326 00:26:00,842 --> 00:26:02,959 Слушай-ка, ты можешь запрос в ГУИН отправить? 327 00:26:03,404 --> 00:26:05,482 Минуту подождите. Пишу. 328 00:26:06,146 --> 00:26:07,967 Мансуров Василий Ильич. 329 00:26:08,412 --> 00:26:10,217 Приговорен к высшей мере… 330 00:26:10,951 --> 00:26:13,131 Восьмого, ноль восьмого девяносто пятого. 331 00:26:13,302 --> 00:26:14,412 В Хабаровске. 332 00:26:14,787 --> 00:26:16,060 А вопрос в чем? 333 00:26:17,029 --> 00:26:19,779 Ну куда его отправили на исполнение приговора? 334 00:26:22,404 --> 00:26:24,217 Все, пока, я ушел. 335 00:26:52,912 --> 00:26:54,201 Как самочувствие? 336 00:26:57,763 --> 00:26:58,888 Получше. 337 00:27:00,709 --> 00:27:01,928 Видели что-нибудь? 338 00:27:04,912 --> 00:27:05,943 Когда? 339 00:27:08,693 --> 00:27:10,646 Когда с собой пытались покончить. 340 00:27:11,928 --> 00:27:13,045 Знаете, там, 341 00:27:13,873 --> 00:27:16,810 свет в конце тоннеля? Или 342 00:27:18,060 --> 00:27:19,631 родственники мертвые… 343 00:27:21,037 --> 00:27:22,623 Я не понимаю, о чем вы говорите. 344 00:27:24,193 --> 00:27:25,607 Книжка есть такая, 345 00:27:26,170 --> 00:27:27,404 американская. 346 00:27:28,888 --> 00:27:30,873 Жизнь после смерти. 347 00:27:31,670 --> 00:27:34,240 Доктор написал, Моуди… 348 00:27:34,265 --> 00:27:36,120 Я не пыталась покончить с собой. 349 00:27:36,738 --> 00:27:39,613 - Я просто перепутала таблетки. - А я… 350 00:27:43,691 --> 00:27:45,566 Действительно, выгляжу таким идиотом? 351 00:27:49,972 --> 00:27:50,980 Нет. 352 00:27:52,574 --> 00:27:55,144 Вы ж понимаете, что у меня, вот… 353 00:27:59,519 --> 00:28:01,722 биохимический анализ вашей крови. 354 00:28:07,175 --> 00:28:08,683 Зачем вы это сделали? 355 00:28:19,668 --> 00:28:20,847 *** просто. 356 00:28:48,207 --> 00:28:49,972 Юль, да не стоит он того. 357 00:28:51,089 --> 00:28:53,449 Вообще ни один мужик не стоит твоей жизни. 358 00:28:53,824 --> 00:28:55,292 Что бы он ни делал… 359 00:28:56,042 --> 00:28:58,902 Ну я все понимаю. Нам внушили про эту… 360 00:28:58,927 --> 00:29:02,191 семейное счастье, про эту семью эту, крепкую. 361 00:29:02,216 --> 00:29:05,503 Да нет никакой семьи, и нет никакого счастья. 362 00:29:05,528 --> 00:29:07,636 Нечего за этот бред держаться! 363 00:29:08,410 --> 00:29:09,738 Ну посмотри на себя. 364 00:29:10,332 --> 00:29:11,957 Ну посмотри на себя, какая ты… 365 00:29:13,003 --> 00:29:15,644 - Какая молодая… - Угу. 366 00:29:15,669 --> 00:29:18,332 Красивая. У тебя сын! 367 00:29:19,261 --> 00:29:22,245 Да уходи просто от него… и забудь. 368 00:29:23,503 --> 00:29:24,933 Ну хочешь, ко мне приезжай? 369 00:29:25,418 --> 00:29:27,097 У меня комната свободная. 370 00:29:28,144 --> 00:29:29,582 Сколько надо живи. 371 00:29:30,839 --> 00:29:34,441 Ну не хочешь ко мне, могу ключи от родительской дачи дать. 372 00:29:34,466 --> 00:29:37,667 Там, правда, сортир на улице, но печка хорошая. 373 00:29:37,692 --> 00:29:39,777 И колонка прям около калитки. 374 00:29:42,855 --> 00:29:44,089 Ну че думаешь? 375 00:29:47,097 --> 00:29:48,246 Спасибо. 376 00:29:52,339 --> 00:29:53,574 Да? 377 00:29:54,957 --> 00:29:56,175 Здравия желаю. 378 00:29:56,425 --> 00:29:57,901 Жучков, следователь. Я вам звонил. 379 00:29:57,926 --> 00:29:59,574 Угу. Проходите. 380 00:30:01,158 --> 00:30:02,463 Присаживайтесь. 381 00:30:08,260 --> 00:30:10,369 Ну что, я так понимаю, убили кого-то? 382 00:30:11,549 --> 00:30:13,791 Да, вы правы. Убили. 383 00:30:14,744 --> 00:30:16,517 Убили Котова 384 00:30:16,876 --> 00:30:18,454 Валерия Игоревича. 385 00:30:18,986 --> 00:30:20,790 А до этого Мансуров Василий… 386 00:30:20,815 --> 00:30:23,885 он у вас в тюрьме содержался, убил его дочь. 387 00:30:24,338 --> 00:30:26,432 Он маньяк был, ну, вы, наверное, знаете… 388 00:30:27,268 --> 00:30:28,307 И чё? 389 00:30:28,557 --> 00:30:29,814 Просто проверяю. 390 00:30:30,189 --> 00:30:31,439 - Понимаете… - Кого? 391 00:30:34,478 --> 00:30:35,533 Меня? 392 00:30:37,416 --> 00:30:38,549 Да нет, что вы. 393 00:30:40,588 --> 00:30:42,064 Скажите, что с Мансуровым? 394 00:30:43,885 --> 00:30:44,963 Казнен. 395 00:30:46,330 --> 00:30:49,158 Приговор приведен в исполнение согласно распоряжению. 396 00:30:49,183 --> 00:30:50,330 А когда? 397 00:30:51,986 --> 00:30:53,510 М-м... Двадцать восьм… 398 00:30:57,150 --> 00:30:59,260 Я не обязан вам давать эту информацию. 399 00:30:59,807 --> 00:31:01,580 Так вот получается, что Котов 400 00:31:02,150 --> 00:31:04,072 приехал в наш город как раз тогда, 401 00:31:04,097 --> 00:31:07,033 когда казнили маньяка, убившего его единственную дочь. 402 00:31:09,314 --> 00:31:10,385 Получается. 403 00:31:11,510 --> 00:31:13,705 - С исполнителями могу поговорить? - Нет. 404 00:31:15,721 --> 00:31:19,221 Фамилии исполнителей разглашению не подлежат. 405 00:31:20,986 --> 00:31:22,103 Разрешите? 406 00:31:23,244 --> 00:31:24,361 Андрюша? 407 00:31:26,611 --> 00:31:27,674 Привет, Миш! 408 00:31:28,127 --> 00:31:29,838 - Здорово! - Привет. 409 00:31:29,863 --> 00:31:30,892 Ты как? 410 00:31:31,369 --> 00:31:33,557 Да ничего. Работаем. Живем. 411 00:31:33,814 --> 00:31:34,962 Сам как? 412 00:31:34,987 --> 00:31:37,244 Ну, живем, работаем… 413 00:31:37,269 --> 00:31:38,353 М… 414 00:31:42,010 --> 00:31:45,197 Ну ты заходи как-нибудь, а то в одном городе живем, годами не видимся. 415 00:31:45,455 --> 00:31:47,252 Спасибо. Обязательно. 416 00:31:48,377 --> 00:31:50,361 Спасибо за то, что уделили время. 417 00:31:50,689 --> 00:31:51,689 Взаимно. 418 00:31:51,714 --> 00:31:53,603 - Рад был видеть. - И я. Счастливо. 419 00:31:59,424 --> 00:32:00,533 А вы… 420 00:32:01,314 --> 00:32:02,916 Мы в юридичке вместе учились. 421 00:32:02,941 --> 00:32:05,541 - М… Понятно. - Че хотел? 422 00:32:06,346 --> 00:32:07,361 Да ничего. 423 00:32:09,205 --> 00:32:12,814 Какого-то *** убили около тюрьмы. Поверял. 424 00:32:16,127 --> 00:32:17,549 Че-то ты зачастил 425 00:32:18,346 --> 00:32:19,713 с постановлениями. 426 00:32:20,213 --> 00:32:22,049 Активизировалось ваше ведомство. 427 00:32:22,236 --> 00:32:24,369 Не, ну оно, конечно, хорошо, но… 428 00:32:25,127 --> 00:32:26,400 Как-то непривычно. 429 00:32:27,283 --> 00:32:28,447 Это моя работа. 430 00:32:31,088 --> 00:32:32,236 Восьмой дай. 431 00:32:33,994 --> 00:32:35,041 Ну *** 432 00:32:35,666 --> 00:32:36,799 Ром, ты что ли? 433 00:32:37,424 --> 00:32:39,885 Ну а Рыбкин-то, где, у тебя ж сегодня выходной… 434 00:32:41,916 --> 00:32:44,876 А *** это ли вы… поменялись-то? 435 00:32:47,111 --> 00:32:48,119 Ну ясно. 436 00:32:48,361 --> 00:32:49,439 Короче. 437 00:32:51,049 --> 00:32:52,447 Доктора веди. 438 00:32:52,689 --> 00:32:53,744 Да. 439 00:33:09,908 --> 00:33:11,009 Подошел. 440 00:33:14,486 --> 00:33:16,947 Имя, фамилия, статья? 441 00:33:18,502 --> 00:33:20,963 Высоков Алексей Иванович. Сто пятая, часть вторая. 442 00:33:22,018 --> 00:33:24,439 Конституционный суд Российской Федерации 443 00:33:24,464 --> 00:33:27,463 в помиловании по апелляции тебе отказал. 444 00:33:35,650 --> 00:33:36,728 Пиши. 445 00:33:36,885 --> 00:33:38,346 Ознакомлен. Подпись. 446 00:33:50,705 --> 00:33:52,314 В качестве инициативы 447 00:33:52,339 --> 00:33:55,986 народные депутаты нашего края создали комиссию по помилованию. 448 00:33:57,127 --> 00:33:59,838 У тебя есть право обратиться в нее с прошением. 449 00:34:02,963 --> 00:34:04,408 Прошение будешь писать? 450 00:34:08,252 --> 00:34:09,314 Да, буду. 451 00:34:09,721 --> 00:34:12,002 - Всё, уводи. - Пшел, пшел! 452 00:34:16,916 --> 00:34:19,088 - Ты в прокуратуру? - Да. 453 00:34:19,525 --> 00:34:21,088 До «Детского мира» подбросишь? 454 00:34:21,932 --> 00:34:23,213 Подарок купить. 455 00:34:23,596 --> 00:34:25,361 Внучке пять лет исполняется. 456 00:34:27,392 --> 00:34:28,518 Хорошо. 457 00:34:36,830 --> 00:34:38,751 Здравия желаю, товарищ подполковник! 458 00:34:42,268 --> 00:34:44,346 - Твоя? - С пробегом. 459 00:34:45,361 --> 00:34:46,455 Круто! 460 00:34:47,268 --> 00:34:49,049 И сколько такая стоит? 461 00:34:49,447 --> 00:34:51,408 Да немного. Мне родители помогли. 462 00:34:53,330 --> 00:34:55,252 Хорошие у тебя родители! 463 00:34:55,783 --> 00:34:57,158 Ну ладно, давай. 464 00:34:57,853 --> 00:35:00,166 Покажи класс. Прокати начальника-то. 465 00:35:01,603 --> 00:35:02,627 Открывай. 466 00:35:03,392 --> 00:35:04,455 Открыто. 467 00:35:05,627 --> 00:35:06,877 Центральный замок. 468 00:37:08,166 --> 00:37:09,228 Ну че, Коль? 469 00:37:09,627 --> 00:37:11,525 - Огнестрел? - Огнестрел. 470 00:37:12,861 --> 00:37:14,268 Ты как его вообще нашел-то? 471 00:37:15,221 --> 00:37:16,291 Навел кто-то? 472 00:37:16,846 --> 00:37:17,924 Да нет. 473 00:37:20,135 --> 00:37:21,908 Недавно, помнишь, труп нашли. 474 00:37:22,275 --> 00:37:23,713 Тоже с огнестрелом. 475 00:37:24,221 --> 00:37:25,768 А у него в паспорте… 476 00:37:26,603 --> 00:37:27,853 Вот этот вот 477 00:37:28,846 --> 00:37:30,580 планчик лежал. 478 00:37:32,424 --> 00:37:33,564 Что за народ? 479 00:37:34,580 --> 00:37:36,963 Чем занимаются вместо того, чтоб нормально жить! 480 00:37:37,658 --> 00:37:38,674 Не говори. 481 00:37:39,971 --> 00:37:41,057 Да, да! 482 00:37:47,221 --> 00:37:48,259 Угу… 483 00:37:50,189 --> 00:37:51,236 Угу. 484 00:37:54,924 --> 00:37:56,150 Да, записал. Спасибо. 485 00:38:01,518 --> 00:38:03,494 В общем, да, я хотела покончить с собой, 486 00:38:04,064 --> 00:38:06,010 потому что у меня ВИЧ. 487 00:38:08,908 --> 00:38:10,658 Титр антител четыреста сорок. 488 00:38:15,346 --> 00:38:17,126 Извините меня, что я сегодня с вами так… 489 00:38:18,908 --> 00:38:20,049 разговаривала. 490 00:38:25,994 --> 00:38:27,236 Я не знаю, что мне делать. 491 00:38:30,869 --> 00:38:31,939 Жить. 492 00:38:33,674 --> 00:38:34,689 Жить? 493 00:38:35,416 --> 00:38:37,182 У вас нет показаний к терапии. 494 00:38:37,744 --> 00:38:39,588 Как это у меня нет показаний к терапии? 495 00:38:39,613 --> 00:38:42,408 Вот так. Терапию назначают при титре около двухсот. 496 00:38:47,314 --> 00:38:48,400 Так, это… 497 00:38:48,744 --> 00:38:50,869 То есть мне ждать и ничего не делать? 498 00:38:54,533 --> 00:38:56,088 Терапия стоит 499 00:38:57,018 --> 00:38:59,978 семь тысяч условных единиц на человека ежемесячно. 500 00:39:00,627 --> 00:39:03,142 Вам никто ее не даст, пока вы не умираете. 501 00:39:04,260 --> 00:39:07,900 И никто не знает, за какое время титр у вас снизится до показаний, 502 00:39:07,925 --> 00:39:09,689 когда необходима терапия. 503 00:39:10,228 --> 00:39:12,900 Может, пройдет полгода, может два, может пять лет. 504 00:39:15,385 --> 00:39:16,525 Поверьте мне… 505 00:39:17,346 --> 00:39:18,478 Это время – 506 00:39:19,807 --> 00:39:21,603 единственное, что у вас осталось. 507 00:39:24,205 --> 00:39:25,400 Поэтому живите. 508 00:39:26,627 --> 00:39:28,924 Проживайте каждый день, как последний. 509 00:39:43,557 --> 00:39:46,103 Доктор! Иди сюда. 510 00:39:47,947 --> 00:39:49,369 Че за ***. А? 511 00:39:49,394 --> 00:39:50,486 Чё? 512 00:39:50,511 --> 00:39:52,986 Я, блин, подыхаю от этого гала… 513 00:39:53,861 --> 00:39:55,291 Ну а как ты хотел? 514 00:39:55,650 --> 00:39:58,268 О *** не думать – вот что я хотел! 515 00:39:58,439 --> 00:40:00,846 Полагаю, ты достиг своей цели. 516 00:40:02,494 --> 00:40:03,502 Да. 517 00:40:04,385 --> 00:40:05,783 Серьёзно, я… 518 00:40:06,158 --> 00:40:08,057 я не вижу ничего. У меня… 519 00:40:08,082 --> 00:40:09,939 у меня двоится всё… 520 00:40:10,447 --> 00:40:11,611 Сочувствую. 521 00:40:15,580 --> 00:40:17,072 Мне легче станет? 522 00:40:18,322 --> 00:40:19,822 И я привыкну? Как? 523 00:40:20,947 --> 00:40:21,994 Не. 524 00:40:23,009 --> 00:40:24,306 Тебе легче не станет. 525 00:40:24,736 --> 00:40:27,416 Приход покороче станет, но всякий раз 526 00:40:27,441 --> 00:40:28,799 ты будешь в аут улетать. 527 00:40:32,346 --> 00:40:33,635 Чё делать? 528 00:40:34,385 --> 00:40:35,689 Можно с дозой поиграть. 529 00:40:37,338 --> 00:40:39,611 - На понижение, да? - Ну да. 530 00:40:40,439 --> 00:40:42,689 Тебе надо экспериментальным путем 531 00:40:42,714 --> 00:40:45,307 достичь такого состояния, чтоб вот… 532 00:40:47,088 --> 00:40:49,135 стоять ты сможешь, говорить сможешь, 533 00:40:50,049 --> 00:40:53,010 а в голове, что вот как будто вата. Понимаешь? 534 00:40:53,697 --> 00:40:54,775 Я понял. 535 00:40:55,299 --> 00:40:56,322 Спасибо. 536 00:40:58,244 --> 00:40:59,299 Слушай. 537 00:41:00,244 --> 00:41:01,955 Меня сегодня к начальнику водили. 538 00:41:02,377 --> 00:41:05,040 Апелляция отклонена, но Прокурор сказал, 539 00:41:05,065 --> 00:41:09,978 что можно еще одну через народных депутатов подать апелляцию. 540 00:41:10,549 --> 00:41:11,619 Это правда? 541 00:41:19,291 --> 00:41:21,119 - Правда. - Спасибо. 542 00:41:30,947 --> 00:41:32,846 - Милый, привет. - Привет. 543 00:41:33,557 --> 00:41:34,705 Ужинать будешь? 544 00:41:36,197 --> 00:41:37,408 Буду. 545 00:41:54,189 --> 00:41:55,783 Сколько ты сегодня выпила? 546 00:42:00,603 --> 00:42:01,736 Не начинай, а! 547 00:42:04,096 --> 00:42:05,721 Бутылку шампанского… 548 00:42:11,057 --> 00:42:13,346 И примерно две трети бутылки вина. 549 00:42:14,549 --> 00:42:15,588 Опять? 550 00:42:16,627 --> 00:42:17,728 И что? 551 00:42:18,103 --> 00:42:19,127 И что? 552 00:42:22,666 --> 00:42:23,822 Да. И что? 553 00:42:54,658 --> 00:42:57,838 А то, что ты красавица! 554 00:42:58,768 --> 00:43:00,971 Ты – моя любовь, понимаешь? 555 00:43:02,385 --> 00:43:05,010 И мне неприятно смотреть на тебя бухую. 556 00:43:05,846 --> 00:43:07,018 Это уродливо. 557 00:43:08,416 --> 00:43:10,119 Это тебя недостойно. 558 00:43:10,385 --> 00:43:12,627 Ты выглядишь жалкой... 559 00:43:13,377 --> 00:43:14,689 и отвратительной. 560 00:43:15,924 --> 00:43:17,869 И я не хочу, чтобы ты такой была. 561 00:43:20,260 --> 00:43:22,486 - Договорились? - …Угу. 562 00:43:30,041 --> 00:43:31,548 В комнату его. 563 00:43:34,627 --> 00:43:36,978 - На-на кровать? - На пол клади! 564 00:43:41,791 --> 00:43:43,924 - Какая нога? - Вот эта. 565 00:43:45,900 --> 00:43:47,759 - Здесь больно? - Да, да, да… Ай! 566 00:43:48,932 --> 00:43:50,353 - Больно здесь? - Да, да, да, да, да! 567 00:43:50,378 --> 00:43:52,275 - Сильно? - Да, да! Очень! Очень! Ау! 568 00:43:52,775 --> 00:43:54,260 - Здесь? - Нет. 569 00:43:54,705 --> 00:43:57,197 - Здесь? Здесь? - Нет. Нет. 570 00:43:58,314 --> 00:44:00,674 Сань, держи плечи. 571 00:44:01,633 --> 00:44:04,024 - За плечи! Кость, помогай. - Не, не. Че вы хотите делать? 572 00:44:04,049 --> 00:44:05,251 - Подождите! Стойте, стойте! - Держи ногу! 573 00:44:05,276 --> 00:44:07,095 - Чё вы хотите делать-то? Стойте! Стойте! - Держи на весу! На весу держи! 574 00:44:07,120 --> 00:44:08,182 Держу. 575 00:44:09,502 --> 00:44:10,752 - Так? - Да. 576 00:44:12,947 --> 00:44:16,220 - Да тихо ты! Не ори! - Я не могу! Блин… 577 00:44:16,245 --> 00:44:17,861 - Кость. Там… - Чё? 578 00:44:18,182 --> 00:44:21,221 в холодильнике димедрол и анальгин… 579 00:44:21,392 --> 00:44:23,072 В ампулах. На дверце. 580 00:44:35,127 --> 00:44:36,182 Как он? 581 00:44:37,853 --> 00:44:38,963 Вырубился. 582 00:44:47,549 --> 00:44:49,603 Чё, надо Андрею с Ромой позвонить… 583 00:44:50,260 --> 00:44:52,268 Чтоб… сюда приехали. 584 00:44:53,236 --> 00:44:54,580 Ну… чтоб вместе решили, 585 00:44:55,283 --> 00:44:57,111 - че дальше делать. - Да. 586 00:45:03,119 --> 00:45:05,080 Мне еще сына из садика забрать. 587 00:45:06,580 --> 00:45:07,924 А где жена твоя? 588 00:45:16,408 --> 00:45:18,049 Ботинки снимите, блин. 589 00:45:49,213 --> 00:45:50,369 В общем. 590 00:45:52,268 --> 00:45:56,518 А… парни, у нас с Саней плохие новости… 591 00:45:57,596 --> 00:46:01,330 Нам, к сожалению, не удалось найти кандидата на аутсорс. 592 00:46:02,760 --> 00:46:05,314 - В смысле не удалось? - Ну в том самом смысле, Ром, 593 00:46:05,471 --> 00:46:08,915 что Доктор действовал по договоренности с членами семей своих, 594 00:46:09,025 --> 00:46:10,564 так называемых жертв. 595 00:46:12,088 --> 00:46:14,353 И следствие это, естественно, не доказало, 596 00:46:15,541 --> 00:46:17,932 но зла на него никто не держит. 597 00:46:19,721 --> 00:46:22,986 Иными словами, никто из родственников не готов платить деньги за то, 598 00:46:23,011 --> 00:46:24,838 чтобы кончить Доктора. Понятно? 599 00:46:29,283 --> 00:46:32,525 Родственники сами платили ему, чтобы он сделал укол... 600 00:46:33,627 --> 00:46:35,931 - Они не хотят его смерти. - Да вы чё… 601 00:46:37,010 --> 00:46:38,041 А? 602 00:46:41,118 --> 00:46:42,580 Ну это просто … какая-то! 603 00:46:42,605 --> 00:46:44,431 Тише! У меня сын спит. 604 00:46:47,025 --> 00:46:48,518 Что, прости? 605 00:46:49,682 --> 00:46:52,236 - Тебе чё, по буквам повторить? - Так, спокойно. 606 00:46:53,689 --> 00:46:55,674 Рома говорит невежливо, но, по сути. 607 00:46:57,900 --> 00:47:00,213 Этот вот… человек со сломанной ногой… 608 00:47:00,238 --> 00:47:02,260 Да не сломана она у него, просто вывих обычный. 609 00:47:02,285 --> 00:47:03,541 А какая разница? 610 00:47:04,502 --> 00:47:06,924 - Вы его зачем привезли? - Вот именно! 611 00:47:08,049 --> 00:47:10,924 - Он хочет кончить Доктора. - А в чем проблема тогда? 612 00:47:11,424 --> 00:47:12,752 Проблема в том, 613 00:47:14,025 --> 00:47:16,111 что человек, который башляет бабки, 614 00:47:16,136 --> 00:47:17,682 чтобы кончить маньяка, 615 00:47:18,486 --> 00:47:21,424 сам является маньяком, тебе разве это непонятно? 616 00:47:21,449 --> 00:47:24,392 Да мне *** кем он является! Алё! 617 00:47:24,838 --> 00:47:27,236 Кость, а что ты предлагаешь? 618 00:47:27,846 --> 00:47:29,712 Кончать Доктора просто так? 619 00:47:29,737 --> 00:47:30,955 Забесплатно? 620 00:47:31,275 --> 00:47:33,432 А потом еще и этого… с ногой? 621 00:47:34,057 --> 00:47:35,103 Да. 622 00:47:36,580 --> 00:47:38,682 А у тебя есть какое-то другое предложение? 623 00:47:41,478 --> 00:47:42,963 Я просто… как бы… 624 00:47:43,463 --> 00:47:44,736 Не понимаю. 625 00:47:45,619 --> 00:47:47,494 Это всё на полном серьезе сейчас? 626 00:47:48,158 --> 00:47:50,135 Ты нам предлагаешь убить человека? 627 00:47:54,197 --> 00:47:55,463 Ну это вышка вообще-то. 628 00:47:56,916 --> 00:47:59,525 Ты что, хочешь на место Доктора присесть? 629 00:47:59,978 --> 00:48:01,041 Так, стоп! 630 00:48:02,947 --> 00:48:06,205 Кость, ты придумал аутсорс 631 00:48:06,230 --> 00:48:08,049 и ты нам его предложил. 632 00:48:08,074 --> 00:48:10,447 И мы все тебя поддержали. Ну чё, не так, что ли? 633 00:48:10,472 --> 00:48:11,486 Да. 634 00:48:11,511 --> 00:48:13,588 Мы все пошли на риск… Но. 635 00:48:13,613 --> 00:48:15,283 Одно дело кончать убийц, 636 00:48:16,283 --> 00:48:17,885 и совсем другое дело – 637 00:48:18,971 --> 00:48:21,541 этого вот… гражданина. 638 00:48:22,853 --> 00:48:25,635 Это подставит под угрозу не только тебя, но и нас. 639 00:48:25,660 --> 00:48:27,205 И весь аутсорс. 640 00:48:27,713 --> 00:48:30,814 А как нам зарабатывать в этой стране деньги, м? 641 00:48:32,064 --> 00:48:35,408 Даже если мы бошки себе об стену разобьем, нам негде их взять! 642 00:48:35,760 --> 00:48:36,876 Нет, сука, такой работы, 643 00:48:36,901 --> 00:48:39,119 за которую мы бы получили по десятке косарей зелени… 644 00:48:39,144 --> 00:48:40,155 Тут речь не о деньгах. 645 00:48:40,180 --> 00:48:42,303 Да нет, дело всегда в деньгах! 646 00:48:43,447 --> 00:48:46,143 Мы делаем эту грязную, ублюдскую работу для этого… 647 00:48:46,168 --> 00:48:47,197 Тише! 648 00:48:49,510 --> 00:48:52,377 Мы выполняем эту убогую, грязную работу 649 00:48:52,682 --> 00:48:55,713 для государства, которое ничего не дает нам взамен. 650 00:48:56,041 --> 00:48:57,924 Только чтобы с голоду мы не сдохли. 651 00:48:58,211 --> 00:49:00,000 А ты тут нам какую-то мораль читаешь? 652 00:49:00,025 --> 00:49:02,602 - Какого вообще? - Да успокойся ты, сядь! 653 00:49:05,352 --> 00:49:08,055 А если у вас нет моральных принципов, 654 00:49:08,688 --> 00:49:11,735 вы тогда чем отличаетесь от этого государства? 655 00:49:12,141 --> 00:49:13,203 А? 656 00:49:13,672 --> 00:49:15,703 Да тем, что мы хотим нормально жить. 657 00:49:15,961 --> 00:49:19,524 Я хочу жить, как человек, а не как раздавленная полупьяная тварь. 658 00:49:19,549 --> 00:49:21,063 Пожалуйста, тише! 659 00:49:22,493 --> 00:49:24,977 Я хочу, чтобы у меня и у моей семьи было будущее. 660 00:49:26,922 --> 00:49:29,047 Если для этого нужно дать наган одному маньяку, 661 00:49:29,072 --> 00:49:30,868 чтобы тот замочил другого, 662 00:49:31,508 --> 00:49:32,938 в чем проблема? 663 00:49:33,516 --> 00:49:34,594 Проблема? 664 00:49:35,735 --> 00:49:38,305 А проблема лишь только в твоем самоощущении. 665 00:49:39,836 --> 00:49:41,758 Когда я вам предлагал аутсорс, 666 00:49:41,783 --> 00:49:43,696 я его предлагал не из-за денег. 667 00:49:46,227 --> 00:49:48,508 А для того, чтобы вернуть в эту скотскую жизнь 668 00:49:48,533 --> 00:49:50,313 хоть какую-то каплю справедливости. 669 00:49:51,258 --> 00:49:52,375 А деньги… 670 00:49:53,211 --> 00:49:54,258 они 671 00:49:54,844 --> 00:49:56,625 никогда не могут быть смыслом. 672 00:49:57,953 --> 00:50:01,032 Да, мы берем деньги за посредничество 673 00:50:01,057 --> 00:50:03,227 в восстановлении этой справедливости, 674 00:50:04,500 --> 00:50:05,555 но 675 00:50:06,610 --> 00:50:09,563 нельзя делать из человеческой жизни аукцион. 676 00:50:25,516 --> 00:50:26,571 Ты чё? 677 00:50:30,914 --> 00:50:32,032 Короче. 678 00:50:33,118 --> 00:50:34,321 Бабки где? 679 00:50:39,743 --> 00:50:40,812 В сумке. 680 00:50:41,414 --> 00:50:43,110 В багажнике Андрюшиной тачки. 681 00:50:44,000 --> 00:50:45,344 Ну а чё мы тогда тут? 682 00:50:46,750 --> 00:50:47,914 Все ж на мази. 683 00:50:48,711 --> 00:50:50,102 Всё. На выход все. 684 00:50:58,289 --> 00:51:00,782 Константин, вам чё, отдельное приглашение нужно? 685 00:51:39,016 --> 00:51:40,719 Я хочу этого ребенка. 686 00:51:45,993 --> 00:51:47,258 Ты слышишь меня? 687 00:51:58,883 --> 00:52:00,172 Что ты думаешь? 688 00:52:08,188 --> 00:52:09,500 Я очень рада. 689 00:52:14,141 --> 00:52:15,383 Все будет хорошо. 690 00:52:16,953 --> 00:52:18,094 Я тебе обещаю. 691 00:52:22,078 --> 00:52:23,235 Этот ребенок… 692 00:52:25,508 --> 00:52:26,914 даже, если он не мой… 693 00:52:28,633 --> 00:52:30,024 он все равно будет моим. 694 00:52:37,852 --> 00:52:39,071 Я тебя люблю. 695 00:52:44,664 --> 00:52:45,703 И я тебя. 696 00:52:57,860 --> 00:52:58,907 Ольга. 697 00:53:05,899 --> 00:53:06,938 Готовы? 698 00:53:12,586 --> 00:53:14,461 Тело сильно обгорело, поэтому… 699 00:53:15,391 --> 00:53:16,625 Давайте вот так. 700 00:53:33,118 --> 00:53:34,140 Угу. 701 00:53:39,891 --> 00:53:41,047 Доброе утро. 702 00:53:41,875 --> 00:53:44,961 - Можно к вам? - Здрасьте. Вы постричься? 703 00:53:45,375 --> 00:53:46,711 А вы – Малькова Марина? 704 00:53:47,219 --> 00:53:48,399 Да. А че? 705 00:53:49,539 --> 00:53:51,688 Михаил Жучков. Очень приятно. 706 00:53:54,821 --> 00:53:55,875 Встаем. 707 00:53:59,297 --> 00:54:00,672 Сорок минут сидим. 708 00:54:04,235 --> 00:54:05,696 А… пойдемте. 709 00:54:06,891 --> 00:54:08,594 Да я все это уже рассказывала! 710 00:54:09,391 --> 00:54:12,157 - У Наташки девичник был. - Наташка – это… 711 00:54:12,461 --> 00:54:14,078 Ковалева! Моя одноклассница. 712 00:54:14,103 --> 00:54:15,563 - Ну в смысле Рыбкина. - А. 713 00:54:15,588 --> 00:54:17,860 Она просто замуж вышла и фамилию поменяла. 714 00:54:19,078 --> 00:54:20,297 Ну короче, что? 715 00:54:21,899 --> 00:54:23,118 Выпивали. 716 00:54:23,368 --> 00:54:24,930 Парни тоже выпивали, 717 00:54:25,344 --> 00:54:27,407 потом потанцевали вместе немножко… 718 00:54:27,432 --> 00:54:28,820 У вас прикурить не будет? 719 00:54:28,845 --> 00:54:31,742 Скажите, а вот этого человека вы помните? 720 00:54:34,047 --> 00:54:35,063 Да. 721 00:54:35,524 --> 00:54:37,805 Он клеился к нам, угощал нас. 722 00:54:38,118 --> 00:54:40,235 Хотел типа продолжения банкета. 723 00:54:40,508 --> 00:54:41,586 Угу… 724 00:54:43,907 --> 00:54:45,383 А что именно он предлагал? 725 00:54:46,922 --> 00:54:49,383 Поехать с ним. Типа того… 726 00:54:50,711 --> 00:54:53,172 Но он не мне предлагал! Он Наташке предлагал. 727 00:54:53,197 --> 00:54:54,836 - Которая замуж вышла? - Угу! 728 00:54:55,539 --> 00:54:58,047 Не, ну мы потом, чтобы никаких проблем не было, 729 00:54:58,072 --> 00:55:00,024 решили через окно в туалете сбежать. 730 00:55:00,961 --> 00:55:02,719 - Наташка тоже убежала? - Угу. 731 00:55:03,211 --> 00:55:05,313 Мы вместе сбежали, потом домой пошли. 732 00:55:05,532 --> 00:55:06,618 Рядом живете? 733 00:55:06,735 --> 00:55:09,469 Не, мы раньше рядом жили, а щас она у мужа живет. 734 00:55:10,071 --> 00:55:11,883 Ну как бы это все недалеко. 735 00:55:12,305 --> 00:55:14,149 Мы вместе до угла дошли, на Ленина, 736 00:55:14,174 --> 00:55:16,219 потом она к себе ушла, а мы в свою сторону. 737 00:55:16,244 --> 00:55:19,148 То есть, вы не знаете, дошла Наташка до дома или нет, правильно? 738 00:55:19,547 --> 00:55:22,367 В смысле не знаю? Ну, естественно, дошла! 739 00:55:22,392 --> 00:55:24,649 Мы потом на свадьбе гуляли, все нормально было. 740 00:55:25,743 --> 00:55:26,758 Угу. 741 00:55:29,743 --> 00:55:33,336 Скажите, а может вы видели вот этого человека? 742 00:55:35,375 --> 00:55:36,399 Да. 743 00:55:36,696 --> 00:55:37,790 Видели? 744 00:55:37,815 --> 00:55:40,071 Да. Он на свадьбе был как раз. Я его помню. 745 00:55:42,118 --> 00:55:43,172 О как. 746 00:55:47,297 --> 00:55:48,368 Спасибо. 747 00:55:55,125 --> 00:55:57,274 Элем синий, две пачки, будьте добры. 748 00:56:10,430 --> 00:56:11,562 Спасибо. 749 00:56:54,141 --> 00:56:55,203 Здрасьте. 750 00:56:59,063 --> 00:57:00,532 Вы хорошо себя чувствуете? 751 00:57:01,602 --> 00:57:02,688 Не очень. 752 00:57:03,250 --> 00:57:04,868 Я вас надолго не задержу. 753 00:57:05,407 --> 00:57:07,664 Мне просто нужно задать несколько вопросов 754 00:57:07,689 --> 00:57:10,719 по поводу Вадима Леонидовича Щербакова. 755 00:57:14,141 --> 00:57:15,735 Задавали уже вроде бы. 756 00:57:16,102 --> 00:57:18,368 В деле выяснились новые обстоятельства. 757 00:57:18,563 --> 00:57:20,336 - Такое бывает. - Угу. 758 00:57:21,235 --> 00:57:24,352 Было обнаружено тело Вадима Леонидовича 759 00:57:24,688 --> 00:57:26,219 с огнестрельным ранением. 760 00:57:27,446 --> 00:57:29,758 И самое интересное, знаете, как мы это тело нашли? 761 00:57:30,657 --> 00:57:33,399 По вот этой вот схемке. 762 00:57:34,352 --> 00:57:37,258 А ее мы нашли у Котова 763 00:57:37,283 --> 00:57:39,571 Валерия Игоревича. 764 00:57:42,696 --> 00:57:44,141 Он тоже, кстати, был убит. 765 00:57:45,032 --> 00:57:47,735 И предположительно из того же оружия. 766 00:57:49,164 --> 00:57:50,743 Вы давно знакомы с Котовым? 767 00:57:52,102 --> 00:57:53,282 Вообще не знакома. 768 00:57:54,618 --> 00:57:57,422 А свидетели утверждают, что он гулял на вашей свадьбе. 769 00:57:59,539 --> 00:58:00,594 Врут? 770 00:58:06,289 --> 00:58:08,649 Ну может кто-то из родственников позвал. 771 00:58:09,836 --> 00:58:11,141 То есть вы не помните? 772 00:58:15,118 --> 00:58:16,524 Наталья Васильевна, что с вами? 773 00:58:16,828 --> 00:58:18,446 Вызовите скорую! 774 00:58:20,250 --> 00:58:21,844 Я щас умру… 775 00:58:21,869 --> 00:58:23,805 Ну… ну а где, где телефон то у вас? 776 00:58:25,953 --> 00:58:27,930 Что сказать-то? Что у вас болит? 777 00:58:30,086 --> 00:58:31,133 Аборт. 778 00:58:32,172 --> 00:58:34,297 Вчера сделала… 779 00:58:36,328 --> 00:58:38,899 Там… там что-то не то… 63912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.