All language subtitles for Autsors.S01.E03.2025 .WEB-DL.720p.ExKinoRay.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,766 --> 00:00:46,836 Щетку дай. 2 00:01:24,562 --> 00:01:25,664 Это что? 3 00:01:28,438 --> 00:01:29,883 Деньги на терапию. 4 00:01:32,836 --> 00:01:33,852 Откуда? 5 00:01:36,641 --> 00:01:39,188 Надо будет еще, я достану. 6 00:01:40,922 --> 00:01:43,352 То есть я тебе ща благодарной что ли должна еще быть? 7 00:01:43,648 --> 00:01:44,797 Не понял… 8 00:01:44,938 --> 00:01:47,156 А че? Заразил, а теперь деньги на лечение. 9 00:01:47,945 --> 00:01:49,336 - Та я… - Лихо. 10 00:01:50,406 --> 00:01:51,609 Лихо, Петь… 11 00:01:52,133 --> 00:01:53,601 ты мои проблемы решаешь. 12 00:01:56,242 --> 00:01:57,593 Ты чё из себя строишь? 13 00:01:59,516 --> 00:02:01,391 Я помочь вообще-то хочу! 14 00:02:04,062 --> 00:02:05,078 М… 15 00:02:09,453 --> 00:02:11,125 На *** иди со своей помощью! 16 00:02:38,484 --> 00:02:39,570 Одевайтесь. 17 00:02:51,102 --> 00:02:52,976 Беременность четыре-пять недель. 18 00:02:53,672 --> 00:02:54,867 Прерывать будете? 19 00:02:59,398 --> 00:03:00,758 Я не знаю пока. 20 00:03:01,227 --> 00:03:04,164 У нас в стране аборты делают до двенадцатой недели, 21 00:03:04,189 --> 00:03:06,711 и по особым показаниям – до двадцать второй. 22 00:03:06,736 --> 00:03:07,836 Думайте. 23 00:03:08,305 --> 00:03:10,695 Я вашу карту на прерывание положу. 24 00:03:37,788 --> 00:03:38,858 Посмотри. 25 00:04:28,742 --> 00:04:31,062 - Привет. - О, Привет. 26 00:04:34,508 --> 00:04:36,289 Неплохой кабинет, да? 27 00:04:36,586 --> 00:04:38,273 Ну кабинет как кабинет. 28 00:04:46,875 --> 00:04:48,844 Мне нужны свидетели по Доктору. 29 00:04:50,336 --> 00:04:52,609 Слушай, я как раз хотел об этом поговорить… 30 00:04:53,820 --> 00:04:57,484 Если получилось один раз, это не значит, что получится еще. 31 00:04:58,023 --> 00:04:59,625 Что всегда будет получаться. 32 00:05:00,945 --> 00:05:02,219 А почему ты так думаешь? 33 00:05:04,070 --> 00:05:07,469 Профессор убивал студенток, это понятно, там был разный контингент, 34 00:05:07,494 --> 00:05:09,445 но с Доктором ситуация другая. 35 00:05:09,470 --> 00:05:12,484 Это люди, на которых висели неизлечимые больные. 36 00:05:12,773 --> 00:05:15,391 У них… не было и нет денег. 37 00:05:17,117 --> 00:05:18,383 Ты точно это знаешь? 38 00:05:18,836 --> 00:05:20,188 Я ничего не знаю точно. 39 00:05:21,281 --> 00:05:22,945 Вот и я буду осторожен. 40 00:05:26,148 --> 00:05:28,977 А че ты кофеварку-то не распакуешь, не поставишь у себя? 41 00:05:29,961 --> 00:05:31,164 Так это… 42 00:05:31,992 --> 00:05:33,078 я домой. 43 00:05:34,211 --> 00:05:35,258 Не сюда. 44 00:05:40,555 --> 00:05:42,328 Мы, короче, переехали… 45 00:05:43,039 --> 00:05:44,836 вот как-то обустраиваемся… 46 00:05:47,969 --> 00:05:49,203 - Да? - Угу. 47 00:05:49,228 --> 00:05:50,250 Круто. 48 00:05:50,516 --> 00:05:51,547 Поздравляю. 49 00:05:51,969 --> 00:05:52,969 Спасибо. 50 00:05:52,994 --> 00:05:54,852 А куда переехали, если не секрет? 51 00:05:56,836 --> 00:05:59,305 Так… на Маршала Толбухина. 52 00:05:59,633 --> 00:06:02,125 - На Толбухина? - Да, да… 53 00:06:04,133 --> 00:06:06,672 Это ж, говорят, очень хороший район, дорогой. 54 00:06:06,992 --> 00:06:08,016 Угу… 55 00:06:11,328 --> 00:06:12,406 Молодец! 56 00:06:14,039 --> 00:06:16,273 - Спасибо. - Круто, поздравляю. 57 00:06:20,477 --> 00:06:21,828 Ну, новоселье-то будет? 58 00:06:22,227 --> 00:06:23,250 А? 59 00:06:33,195 --> 00:06:34,484 Машину одолжишь? 60 00:08:24,461 --> 00:08:25,593 Не обманули. 61 00:08:34,656 --> 00:08:35,766 Самоубийство? 62 00:08:39,898 --> 00:08:41,141 Стреляться из обреза? 63 00:08:42,242 --> 00:08:43,266 Романтик. 64 00:08:48,328 --> 00:08:50,484 - Котов Валерий Игоревич. - Прописка? 65 00:08:52,008 --> 00:08:53,023 Дай-ка. 66 00:08:57,914 --> 00:08:59,117 Хабаровск… 67 00:09:04,797 --> 00:09:05,953 Деньги есть там? 68 00:09:10,188 --> 00:09:11,305 Миллион двести. 69 00:09:12,164 --> 00:09:13,367 Миллион двести? 70 00:09:13,953 --> 00:09:16,016 Миллион двести – это хорошо. 71 00:09:46,754 --> 00:09:47,879 Расскажешь? 72 00:09:52,199 --> 00:09:53,245 Что? 73 00:09:54,019 --> 00:09:55,035 Всё. 74 00:09:58,722 --> 00:09:59,832 Зачем тебе? 75 00:10:00,582 --> 00:10:02,066 Хочу понять… 76 00:10:03,848 --> 00:10:04,870 мотив. 77 00:10:08,027 --> 00:10:09,574 У каждого свой мотив. 78 00:10:16,902 --> 00:10:18,301 У тебя какой был? 79 00:10:21,699 --> 00:10:23,706 Ешь, ешь. Пей. 80 00:10:25,269 --> 00:10:26,582 Угощайся, пожалуйста. 81 00:10:39,113 --> 00:10:40,667 Я вошел в комнату, 82 00:10:40,692 --> 00:10:44,277 где человек лежал восемь лет. 83 00:10:45,738 --> 00:10:48,558 Там было сложно дышать, сложно находиться… 84 00:10:48,583 --> 00:10:51,004 у него былполный паралич… 85 00:10:51,113 --> 00:10:53,285 после перелома позвоночника. 86 00:10:55,793 --> 00:10:59,113 Но все эти восемь лет он был в сознании. 87 00:11:01,879 --> 00:11:04,215 Его родственники сошли с ума. 88 00:11:04,676 --> 00:11:06,660 Деваться им было некуда. 89 00:11:09,949 --> 00:11:13,956 Меня послали из поликлиники обрабатывать пролежни, он гнил. 90 00:11:16,332 --> 00:11:18,012 Когда я его переворачивал, 91 00:11:20,527 --> 00:11:22,754 он мне что-то сказал, нуили мне показалось, 92 00:11:22,779 --> 00:11:24,137 что он что-то сказал. 93 00:11:26,449 --> 00:11:27,738 Я наклонился, 94 00:11:29,676 --> 00:11:32,121 и он мне сказал одними губами. 95 00:11:33,418 --> 00:11:34,762 Одно слово. 96 00:11:38,190 --> 00:11:39,331 «Пожалуйста». 97 00:11:47,831 --> 00:11:49,393 Вот такой у меня был мотив. 98 00:11:52,260 --> 00:11:53,651 И что ты сделал? 99 00:11:54,346 --> 00:11:55,471 Коктейль. 100 00:11:58,010 --> 00:11:59,237 Какой коктейль? 101 00:11:59,745 --> 00:12:00,948 Не вникай. 102 00:12:04,378 --> 00:12:07,479 И ты просто вколол его ему? 103 00:12:08,323 --> 00:12:09,417 Да. 104 00:12:13,174 --> 00:12:14,643 Из милосердия. 105 00:12:18,198 --> 00:12:19,674 Следующий кто был? 106 00:12:23,752 --> 00:12:26,901 Мальчик с ДЦП. У него все время было воспаление легких. 107 00:12:26,926 --> 00:12:29,940 Родители его оставляли под окном, ночью, зимой, 108 00:12:29,965 --> 00:12:32,135 в надежде, что он умрет. 109 00:12:32,160 --> 00:12:34,440 У него вообще не было шансов. Ни одного. 110 00:12:35,510 --> 00:12:36,596 Дальше? 111 00:12:37,815 --> 00:12:39,393 Всего сколько их было? 112 00:12:40,026 --> 00:12:41,213 Тридцать восемь. 113 00:13:03,729 --> 00:13:04,870 Привет. 114 00:13:06,315 --> 00:13:07,370 Привет. 115 00:13:11,268 --> 00:13:12,573 Чё, как настроение? 116 00:13:14,651 --> 00:13:15,893 Ты издеваешься? 117 00:13:27,456 --> 00:13:29,135 Надо будет еще, скажешь. 118 00:13:47,010 --> 00:13:48,034 Все… 119 00:13:49,776 --> 00:13:50,956 Давай, иди. 120 00:14:17,338 --> 00:14:18,581 В частную, что ли? 121 00:14:21,995 --> 00:14:23,182 Ну, типа того. 122 00:14:23,510 --> 00:14:24,628 Жаль. 123 00:14:26,190 --> 00:14:27,518 Ну, то есть мне жаль. 124 00:14:29,565 --> 00:14:32,252 Тебе не о чем жалеть. Все правильно. 125 00:14:33,768 --> 00:14:35,924 - Вы, правда, так думаете? - Юль… 126 00:14:37,963 --> 00:14:39,198 Ну ты чего? 127 00:14:48,057 --> 00:14:50,104 Зачем тебе этот гадюшник нищий? 128 00:14:50,417 --> 00:14:53,104 Будешь работать в чистом кабинете, 129 00:14:53,729 --> 00:14:55,612 на новеньком оборудовании, импортном. 130 00:14:57,870 --> 00:14:58,924 Всё правильно. 131 00:15:01,073 --> 00:15:02,674 - Юрий Василич. - М? 132 00:15:02,924 --> 00:15:05,088 Можно я не буду дорабатывать две недели? 133 00:15:05,776 --> 00:15:08,018 У меня, и так, отпуска не было в том году. 134 00:15:39,260 --> 00:15:40,752 Какой же мудак! 135 00:15:44,792 --> 00:15:46,815 Котов Валерий Игоревич. 136 00:15:47,760 --> 00:15:50,456 Котов, да. У вас прописан… 137 00:15:51,143 --> 00:15:52,252 Щас, секунду… 138 00:15:54,393 --> 00:15:55,674 Секунду, секунду… 139 00:15:56,174 --> 00:15:58,448 Парковая три, квартира один. 140 00:15:59,323 --> 00:16:00,408 Вы гляньте там, ладно? 141 00:16:00,433 --> 00:16:03,424 Может он привлекался, или в розыск его кто подавал… 142 00:16:33,604 --> 00:16:36,104 Я так понимаю, кто-то отвальную зажать захотел? 143 00:16:36,129 --> 00:16:37,331 Девочки… 144 00:16:38,917 --> 00:16:40,323 Мы всё взяли. 145 00:16:42,362 --> 00:16:43,823 Ты только деньги верни. 146 00:16:46,276 --> 00:16:50,409 …это настоящий символ утонченности, элегантности и престижа. 147 00:16:54,542 --> 00:16:58,252 …изящная цепь выполнена из золота пятьсот восемьдесят пятой пробы. 148 00:16:58,278 --> 00:17:02,151 Вы только посмотрите как она переливается при каждом движении. 149 00:17:02,917 --> 00:17:07,346 Тонкая работа ювелира создает эффект невероятной легкости 150 00:17:07,371 --> 00:17:10,557 и изысканности, подчеркивая… 151 00:17:10,582 --> 00:17:11,963 Ты думал, я их не найду? 152 00:17:17,049 --> 00:17:18,706 Какого *** ты это сделала? 153 00:17:18,979 --> 00:17:21,112 А какого *** ты деньги от меня скрываешь? 154 00:17:21,137 --> 00:17:24,057 Ты типа мне сто баксов на неделю оставил, а сам тыщи прячешь? 155 00:17:25,799 --> 00:17:27,221 Это тебя не касается. 156 00:17:27,963 --> 00:17:28,979 Правда? 157 00:17:29,346 --> 00:17:31,971 Андрюш, я думала, касается! Я думала – я твоя жена! 158 00:17:37,151 --> 00:17:38,245 Тут не хватает. 159 00:17:39,838 --> 00:17:42,002 Это мне не хватает, Андрей! 160 00:17:42,331 --> 00:17:44,409 Это мне не хватает твоих подачек... 161 00:17:45,260 --> 00:17:46,385 Откуда они? 162 00:17:47,768 --> 00:17:48,917 Деньги отдавай! 163 00:17:58,924 --> 00:18:00,393 Андрюш, ты взятку взял? 164 00:18:01,792 --> 00:18:03,128 Давай деньги! 165 00:18:05,088 --> 00:18:06,206 Попробуй отбери. 166 00:18:40,940 --> 00:18:43,518 А какое у моих детей было будущее при совке-то? 167 00:18:44,167 --> 00:18:45,682 В Афганистане сдохнуть? 168 00:18:46,588 --> 00:18:49,534 Или может на зарплату в сто тридцать рублей всю жизнь сидеть? Ага! 169 00:18:49,559 --> 00:18:51,643 Никто тебе про зарплату не говорит! 170 00:18:51,995 --> 00:18:55,831 Зато ты пять копеек за квартиру платила! И у тебя медицина была! 171 00:18:56,135 --> 00:18:58,495 Медицина? Да ты чё! 172 00:18:58,917 --> 00:19:01,260 Время возможностей! Я прям поражаюсь. 173 00:19:01,285 --> 00:19:02,752 Да, возможностей! 174 00:19:02,778 --> 00:19:04,729 Потому что все только от человека зависит! 175 00:19:05,081 --> 00:19:08,065 Вот Юлька, она старается, она свою жизнь делает лучше! 176 00:19:08,090 --> 00:19:09,347 А то, что ты в этой поликлинике 177 00:19:09,372 --> 00:19:11,338 раздолбанной сидишь – это только твоя проблема! 178 00:19:11,363 --> 00:19:14,213 - А ты *** тогда тут сидишь? - А я с собой сама разберусь! 179 00:19:14,238 --> 00:19:15,324 Девочки! 180 00:19:16,496 --> 00:19:17,559 Хватит. 181 00:19:22,496 --> 00:19:24,090 Так, о чем мы вообще тут говорим? 182 00:19:27,645 --> 00:19:28,800 Люблю вас. 183 00:19:36,488 --> 00:19:37,879 Ключ от сортира у кого? 184 00:20:01,785 --> 00:20:03,152 … почему я тут сижу, Валь? 185 00:20:05,949 --> 00:20:07,731 Да потому что мне почти сорок лет! 186 00:20:08,356 --> 00:20:10,363 Потому что у меня мама в деменции! 187 00:20:12,184 --> 00:20:14,348 И чтобы что-то со своей жизнью сделать, 188 00:20:14,824 --> 00:20:18,301 надо силы иметь и свободу хотя бы передвижения… Понимаешь? 189 00:20:18,326 --> 00:20:19,895 Да я все понимаю, Зой. 190 00:20:20,371 --> 00:20:23,637 Я про другое тебе говорю. Нас просто взяли всех… 191 00:20:24,192 --> 00:20:26,942 И изнасиловали! В прямом смысле! 192 00:20:26,967 --> 00:20:31,660 И когда я вот слышу всё про вот эти - свободу вам дали, про возможности… 193 00:20:31,685 --> 00:20:34,629 У меня просто… у меня просто темно перед глазами. 194 00:20:34,832 --> 00:20:36,020 Слушаю! 195 00:20:38,856 --> 00:20:41,434 А! А мама вышла. 196 00:20:42,168 --> 00:20:43,574 Она в туалет пошла. 197 00:20:44,223 --> 00:20:46,895 Угу. Она щас… она щас придет. 198 00:20:47,598 --> 00:20:49,348 Как ты поживаешь, Ванечка? 199 00:21:10,363 --> 00:21:12,363 …а у тебе что-то срочное, да? 200 00:21:13,113 --> 00:21:15,981 Щас… щас тетя Зоя за ней сходит. 201 00:21:20,574 --> 00:21:21,668 Юль! 202 00:21:23,684 --> 00:21:25,192 Юль, там Ваня звонит. 203 00:21:25,348 --> 00:21:27,027 Очень хочет что-то сказать. 204 00:21:37,746 --> 00:21:39,028 Юль, ну ты чё там? 205 00:21:44,871 --> 00:21:46,043 Я сейчас… 206 00:21:52,340 --> 00:21:54,137 Скажи, что я ему перезвоню. 207 00:22:44,863 --> 00:22:45,949 Угу… 208 00:22:49,129 --> 00:22:51,059 У тебя на пуховике на жопе дырка. 209 00:22:54,184 --> 00:22:55,738 Спасибо, я в курсе. 210 00:22:58,496 --> 00:22:59,981 Давай тебе шубу купим? 211 00:23:02,809 --> 00:23:04,082 Норковую? 212 00:23:05,465 --> 00:23:08,152 - Хочешь, норковую. - Угу… 213 00:23:08,731 --> 00:23:09,996 Хочу песцовую. 214 00:23:11,512 --> 00:23:14,028 - Это пушистая такая, да? - Угу… 215 00:23:19,332 --> 00:23:20,746 Завтра пойдем и купим. 216 00:23:23,028 --> 00:23:24,098 Угу… 217 00:23:26,028 --> 00:23:27,168 Юля! 218 00:23:28,254 --> 00:23:29,473 Юля! 219 00:23:29,498 --> 00:23:30,817 Идиотизм какой-то… 220 00:23:34,605 --> 00:23:35,706 Подожди. 221 00:23:38,994 --> 00:23:40,112 Еще раз. 222 00:24:01,152 --> 00:24:02,520 Ты еще не ложишься? 223 00:24:02,723 --> 00:24:04,731 Я просто спать хочу пойти лечь. 224 00:24:04,756 --> 00:24:06,004 Ложись. Я сам. 225 00:24:07,910 --> 00:24:09,059 Спокойной ночи. 226 00:24:15,785 --> 00:24:16,871 Подожди. 227 00:24:23,817 --> 00:24:26,676 Я обратил внимание на твои сапоги. 228 00:24:27,832 --> 00:24:29,160 Прекрасные сапоги. 229 00:24:29,185 --> 00:24:31,848 По-моему, с ними все отлично, просто… 230 00:24:32,301 --> 00:24:35,168 соль немного кожу попортила, а так… хорошо. 231 00:24:36,434 --> 00:24:38,301 По-моему, хорошие сапоги. 232 00:24:39,207 --> 00:24:40,246 На! 233 00:24:42,426 --> 00:24:43,621 Купи новые. 234 00:24:53,028 --> 00:24:54,137 Спасибо. 235 00:26:00,894 --> 00:26:02,706 Сейчас она стабильна, 236 00:26:03,051 --> 00:26:06,082 еще пару дней понаблюдаем, но а дальше не к нам... 237 00:26:06,107 --> 00:26:07,425 В каком смысле? 238 00:26:10,035 --> 00:26:11,277 Ваша супруга 239 00:26:12,019 --> 00:26:13,754 снотворного наглоталась, 240 00:26:13,779 --> 00:26:17,097 если бы не ее коллеги, в лучшем случае она бы умерла, 241 00:26:17,480 --> 00:26:20,363 в худшем – заработала бы себе необратимые изменения 242 00:26:20,388 --> 00:26:22,121 в центральной нервной системе. 243 00:26:24,340 --> 00:26:26,199 Мы обязаны сообщить в психиатрию. 244 00:26:28,433 --> 00:26:31,168 Я вас очень прошу не делать этого. 245 00:26:34,332 --> 00:26:37,762 Я… я осознаю всю серьезность… 246 00:26:38,785 --> 00:26:42,285 И намерен обеспечить ей помощь… 247 00:26:42,310 --> 00:26:44,894 Но в частном порядке. 248 00:26:48,988 --> 00:26:50,402 Да ради бога. 249 00:27:07,629 --> 00:27:08,957 А ты че не готова? 250 00:27:09,441 --> 00:27:10,558 К чему? 251 00:27:10,793 --> 00:27:12,480 Так мы ж за песцом идем. 252 00:27:15,160 --> 00:27:16,340 Ты серьезно? 253 00:27:17,152 --> 00:27:18,183 Да. 254 00:27:18,208 --> 00:27:19,847 Я хочу сделать тебе подарок. 255 00:27:20,332 --> 00:27:22,019 Саш, ну не смешно уже, правда. 256 00:27:22,699 --> 00:27:24,582 Почему ты думаешь, что я тебя смешу? 257 00:27:26,043 --> 00:27:28,340 Потому что шуба стоит полторы тысячи долларов. 258 00:27:45,340 --> 00:27:46,535 Нормально. 259 00:27:48,410 --> 00:27:49,683 Я беременна! 260 00:27:50,090 --> 00:27:51,137 Чё? 261 00:27:51,887 --> 00:27:53,090 Я беременна. 262 00:28:05,465 --> 00:28:07,027 А откуда у тебя деньги? 263 00:28:11,855 --> 00:28:14,668 Саш, ты слышишь, что я спросила? Откуда у тебя столько денег? 264 00:28:30,137 --> 00:28:32,543 И… что ты хочешь делать? 265 00:28:39,019 --> 00:28:40,480 А ты знаешь, чей это ребенок? 266 00:28:41,582 --> 00:28:43,074 Как я могу это знать? 267 00:28:49,160 --> 00:28:50,590 Я повторяю вопрос – 268 00:28:52,652 --> 00:28:54,706 что ты хочешь делать? 269 00:28:59,793 --> 00:29:00,980 Оставлять его? 270 00:29:05,269 --> 00:29:06,754 Я бы хотела оставить. 271 00:29:17,746 --> 00:29:18,957 Хотела бы… 272 00:29:21,301 --> 00:29:23,441 чтобы я, я всю жизнь жил, 273 00:29:24,668 --> 00:29:26,262 глядя на этого ребенка… 274 00:29:27,199 --> 00:29:29,762 и не знал, мой он или не мой? 275 00:29:31,816 --> 00:29:33,730 Но если я сделаю аборт, 276 00:29:34,668 --> 00:29:38,097 разве ты не будешь всю жизнь думать, что он мог бы быть твоим? 277 00:29:55,129 --> 00:29:57,090 - До свидания. - До свидания. 278 00:29:57,115 --> 00:29:59,590 - Ванечка, до свидания. - До свидания. 279 00:30:00,972 --> 00:30:03,128 - А где мама? - Мама? 280 00:30:03,512 --> 00:30:05,879 В командировку уехала. Скоро приедет. 281 00:30:07,754 --> 00:30:08,863 Чё встал-то? 282 00:30:10,215 --> 00:30:11,691 Вань, ты чё раздеваешься? 283 00:30:13,090 --> 00:30:14,566 Ты потерял что ли чего? 284 00:30:15,191 --> 00:30:16,340 Что там у тебя? 285 00:30:16,957 --> 00:30:18,121 Это – мама! 286 00:30:26,551 --> 00:30:28,722 Здорово! Молодец! 287 00:30:31,058 --> 00:30:32,222 Очень красиво. 288 00:30:32,247 --> 00:30:33,277 О-па! 289 00:30:34,472 --> 00:30:35,965 - Держишься? - Угу. 290 00:30:36,347 --> 00:30:37,371 Пошли. 291 00:31:22,316 --> 00:31:23,394 Нина! 292 00:31:24,340 --> 00:31:25,808 - Здравствуйте! - Э-э... 293 00:31:26,871 --> 00:31:28,012 Здравствуйте! 294 00:31:28,824 --> 00:31:30,012 Это я вот, отдать. 295 00:31:30,816 --> 00:31:32,418 - Спасибо. - Я прочитал. 296 00:31:32,933 --> 00:31:34,863 Мне очень понравилось. Спасибо большое. 297 00:31:34,888 --> 00:31:35,933 Я очень рада. 298 00:31:35,958 --> 00:31:37,293 - Прямо взахлёб… - Маш! 299 00:31:37,512 --> 00:31:38,933 - Привет. - Привет! 300 00:31:39,293 --> 00:31:40,722 Я взахлёб прочитал. 301 00:31:41,597 --> 00:31:43,160 - До свиданья. - До свидания. 302 00:31:43,185 --> 00:31:44,387 - Пойдем! - Пока! 303 00:31:44,412 --> 00:31:45,466 Пойдём. 304 00:31:49,404 --> 00:31:50,505 А кто это? 305 00:31:50,530 --> 00:31:52,677 Это? Папин сослуживец. 306 00:31:52,982 --> 00:31:55,122 Маш, надень варежки, пожалуйста. 307 00:31:56,224 --> 00:31:57,458 Давай, пойдем. 308 00:32:07,287 --> 00:32:09,271 Мам! Когда пойдём уже? 309 00:32:10,021 --> 00:32:11,974 Маш, щас, секунду. 310 00:32:27,787 --> 00:32:28,872 Маш! 311 00:32:28,897 --> 00:32:31,951 Я тебя только очень прошу, ты папе ничего не говори, ладно? 312 00:32:32,208 --> 00:32:33,747 Про сослуживца? 313 00:32:34,115 --> 00:32:35,419 При чем тут он? 314 00:32:35,444 --> 00:32:38,122 - Я тебе про Шиллера говорю! - А-а! 315 00:32:38,147 --> 00:32:41,880 Я дома всё поставлю на полочку, как будто бы, так и было, 316 00:32:41,905 --> 00:32:44,934 - и он ни за что не заметит. - Угу. 317 00:32:45,169 --> 00:32:49,278 Конечно, это не очень правильно, но иногда в жизни лучше не сказать правду. 318 00:32:50,474 --> 00:32:51,716 Наврать? 319 00:32:53,787 --> 00:32:56,365 Наврать и промолчать – это разные вещи. 320 00:33:11,904 --> 00:33:14,154 А школа новая как тебе? Нравится? 321 00:33:14,560 --> 00:33:16,591 - Хорошо там. - И всё? 322 00:33:17,365 --> 00:33:19,810 Ты мне по существу расскажи. Как тебе там? 323 00:33:22,576 --> 00:33:25,091 Мне нравится учительница по математике. 324 00:33:25,116 --> 00:33:26,154 Да? 325 00:33:26,763 --> 00:33:28,060 Чем она тебе нравится? 326 00:33:28,771 --> 00:33:30,638 Она понятно объясняет, 327 00:33:31,029 --> 00:33:32,466 и ее все боятся. 328 00:33:33,794 --> 00:33:35,302 А почему тебе это нравится? 329 00:33:35,927 --> 00:33:38,107 Я хорошо понимаю математику, 330 00:33:38,132 --> 00:33:39,880 и мне не надо ее бояться. 331 00:33:40,357 --> 00:33:41,568 А-а! 332 00:33:43,646 --> 00:33:44,997 - Маш! - А? 333 00:33:45,022 --> 00:33:46,122 Полдесятого! 334 00:33:47,818 --> 00:33:50,372 - Ну, сейчас! - Маш, завтра рано вставать. 335 00:33:50,490 --> 00:33:52,583 Сейчас мы партию доиграем и пойдет. 336 00:33:53,615 --> 00:33:54,912 - Да? - Да. 337 00:34:05,505 --> 00:34:07,146 - Ты сходила? - Угу. 338 00:34:10,904 --> 00:34:12,068 Шах и мат. 339 00:34:15,607 --> 00:34:16,653 Всё. 340 00:34:18,591 --> 00:34:19,864 А литература как? 341 00:34:23,060 --> 00:34:24,826 На литературе мне скучно. 342 00:34:25,490 --> 00:34:26,544 Иди сюда. 343 00:34:28,083 --> 00:34:31,099 Как хорошо, что ты не пошла по маминым стопам. 344 00:34:38,474 --> 00:34:40,880 Мама просила меня тебе не говорить, но… 345 00:34:41,701 --> 00:34:43,458 она кое-что сделала сегодня. 346 00:34:45,068 --> 00:34:46,107 Что? 347 00:35:11,800 --> 00:35:12,847 Привет. 348 00:35:13,519 --> 00:35:14,847 Ну чё? Где все? 349 00:35:15,425 --> 00:35:16,652 Сигареты есть? 350 00:35:18,292 --> 00:35:19,785 Где-где… Работают. 351 00:35:22,519 --> 00:35:23,589 На. 352 00:35:43,183 --> 00:35:44,449 Мама! 353 00:35:45,550 --> 00:35:46,917 Мамочка! 354 00:35:59,035 --> 00:36:00,175 Мам! 355 00:36:00,792 --> 00:36:01,941 Пап! 356 00:36:08,488 --> 00:36:09,621 Пап! 357 00:36:13,003 --> 00:36:15,324 Папа, ты где? 358 00:36:37,347 --> 00:36:38,894 Чё-то как-то невежливо… 359 00:36:39,472 --> 00:36:40,691 Чего? 360 00:36:42,417 --> 00:36:45,441 Могла б хотя-бы из машины выйти, отойти вон на пару метров. 361 00:36:45,832 --> 00:36:47,300 А больше ничего не надо? 362 00:36:49,292 --> 00:36:52,207 Слушай, то, что надо, то, что не надо, конечно, определяешь ты. 363 00:36:52,232 --> 00:36:54,550 Знаешь, такое отношение к работе 364 00:36:54,575 --> 00:36:56,972 лишает тебя возможности карьерного роста. 365 00:36:57,910 --> 00:36:59,128 Чего? 366 00:37:01,128 --> 00:37:02,167 Чё… 367 00:37:02,192 --> 00:37:04,809 не нравится сосать в машинах, не нравится вкус спермы, 368 00:37:04,834 --> 00:37:06,364 возникает логичный вопрос — 369 00:37:07,011 --> 00:37:09,308 на хрена тогда ты вообще этим занимаешься? 370 00:37:11,332 --> 00:37:12,660 Деньги. 371 00:37:13,535 --> 00:37:14,566 Деньги! 372 00:37:14,824 --> 00:37:16,816 А *** деньги. 373 00:37:19,402 --> 00:37:22,113 У тебя чё, такие охренительные потребности? 374 00:37:22,628 --> 00:37:25,371 Могла бы вон в ларёк продавщицей устроиться, 375 00:37:26,121 --> 00:37:27,644 алкашей обсчитывать. 376 00:37:28,253 --> 00:37:30,003 Плюс-минус те же самые деньги. 377 00:37:30,028 --> 00:37:31,378 Самый умный? 378 00:37:35,824 --> 00:37:37,769 Знаешь чё? Иди-ка ты вон. 379 00:37:40,652 --> 00:37:41,667 Козёл! 380 00:37:42,589 --> 00:37:43,683 Пап! 381 00:37:44,019 --> 00:37:45,699 Папа! 382 00:37:46,941 --> 00:37:48,449 Папа! 383 00:38:10,933 --> 00:38:12,253 Мама! 384 00:38:14,683 --> 00:38:16,222 Папа! 385 00:38:19,527 --> 00:38:21,027 Папа! 386 00:38:21,777 --> 00:38:23,332 Мама! 387 00:38:25,652 --> 00:38:26,800 Папа! 388 00:38:26,825 --> 00:38:28,628 Ваня! Ваня! 389 00:38:28,653 --> 00:38:31,003 Ты… Ты с ума сошёл что ли, а? 390 00:38:31,028 --> 00:38:32,785 Ты зачем окно открыл? 391 00:38:34,042 --> 00:38:36,378 Ты чё делаешь? Ты обалдел? 392 00:38:37,230 --> 00:38:39,487 Всё, тихо, тихо... 393 00:38:40,722 --> 00:38:41,784 Всё… 394 00:38:45,894 --> 00:38:47,957 Прости! Прости меня! 395 00:38:50,980 --> 00:38:52,027 Прости! 396 00:38:55,394 --> 00:38:57,746 Прости! Прости! 397 00:39:21,035 --> 00:39:22,050 Пойдём. 398 00:39:30,957 --> 00:39:32,746 Почему ты не купила новые сапоги? 399 00:39:37,996 --> 00:39:39,746 Они… не нужны мне. 400 00:39:42,136 --> 00:39:43,613 Надо было сразу сказать. 401 00:40:51,277 --> 00:40:52,457 А кто последний? 402 00:40:53,746 --> 00:40:54,792 Там. 403 00:40:57,777 --> 00:40:59,003 Я за вами. 404 00:41:09,042 --> 00:41:10,988 Вонючая жирная тварь. 405 00:41:24,573 --> 00:41:25,972 У меня зависимость. 406 00:41:27,410 --> 00:41:28,457 Пьете? 407 00:41:31,144 --> 00:41:32,308 Я трахаюсь. 408 00:41:37,902 --> 00:41:40,269 Что значит зависимость? 409 00:41:41,402 --> 00:41:42,433 Ну… 410 00:41:43,074 --> 00:41:44,785 это занимает 411 00:41:45,097 --> 00:41:48,660 все мои мысли, все свободное время… Понимаете? 412 00:41:48,699 --> 00:41:50,363 Боюсь пока, что нет. 413 00:41:53,511 --> 00:41:55,738 Я не могу себя контролировать. 414 00:41:57,285 --> 00:42:00,769 Что значит- вы не можете себя контролировать? 415 00:42:01,972 --> 00:42:04,839 Я вечером после работы прихожу домой. 416 00:42:04,864 --> 00:42:08,261 Дома – жена, ужин, ребенок, а… 417 00:42:08,286 --> 00:42:12,230 А я ищу предлог. Ну… ухожу в магазин… 418 00:42:12,488 --> 00:42:15,902 за сигаретами, за хлебом и снимаю проститутку. 419 00:42:18,527 --> 00:42:20,214 Я хочу с этим покончить. 420 00:42:24,207 --> 00:42:25,433 Ну покончите. 421 00:42:25,458 --> 00:42:27,089 Я чем могу помочь? 422 00:42:30,472 --> 00:42:32,371 Вчера ребёнка одного оставил. 423 00:42:33,980 --> 00:42:35,480 Он чуть в окно не выпал. 424 00:42:39,566 --> 00:42:40,738 Ты ж маньяк? 425 00:42:44,035 --> 00:42:45,496 Ну ты маньяк! 426 00:42:46,949 --> 00:42:49,566 - Ну, раз ты так говоришь… - А чё, нет, что ли? 427 00:42:50,324 --> 00:42:52,948 Нормальный человек может сорок пациентов своих убить? 428 00:42:53,699 --> 00:42:56,660 А нормальный человек может маленького ребенка 429 00:42:57,207 --> 00:42:58,582 одного оставить? 430 00:43:04,730 --> 00:43:05,753 Не. 431 00:43:08,996 --> 00:43:10,144 Слушай, а ты… 432 00:43:11,253 --> 00:43:12,284 ну… 433 00:43:12,309 --> 00:43:14,832 ты как-то пытался бороться с этим? 434 00:43:16,605 --> 00:43:18,324 - С чем? - Ну… 435 00:43:19,144 --> 00:43:20,550 с этим своим… 436 00:43:22,628 --> 00:43:24,207 навязчивым желанием. 437 00:43:26,730 --> 00:43:29,613 А какое у тебя навязчивое желание? 438 00:43:32,246 --> 00:43:33,902 Трахаю всё что движется. 439 00:43:34,878 --> 00:43:36,558 Сегодня к психиатру ходил. 440 00:43:38,894 --> 00:43:41,706 Ну и что ты хотел от… психиатра? 441 00:43:41,731 --> 00:43:42,769 Ну… 442 00:43:44,425 --> 00:43:47,448 Таблетки какие-нить, успокоительные, что ли… 443 00:43:49,527 --> 00:43:51,871 Тебе не поможет успокоительное. Тебе 444 00:43:52,496 --> 00:43:54,894 поможет, если у тебя не будет стоять. 445 00:43:55,636 --> 00:43:57,417 Иначе ты не остановишься. 446 00:43:58,128 --> 00:43:59,683 Не… ну можно 447 00:43:59,792 --> 00:44:02,738 на силе воли какое-то время продержаться, но… 448 00:44:04,159 --> 00:44:05,737 срыв неизбежен. 449 00:44:07,535 --> 00:44:08,792 Чё делать-то? 450 00:44:36,230 --> 00:44:38,488 Снотворное, опиаты, психотропные… 451 00:44:38,980 --> 00:44:40,394 Галоперидол есть? 452 00:44:41,933 --> 00:44:42,972 Имеется. 453 00:44:44,074 --> 00:44:45,542 Аминазин ещё нужен. 454 00:44:59,410 --> 00:45:00,675 Красиво у вас тут. 455 00:45:14,003 --> 00:45:15,354 Наташа беременна. 456 00:45:16,464 --> 00:45:18,644 - Чё? - Она беременна. 457 00:45:19,886 --> 00:45:21,003 Да ладно! 458 00:45:23,269 --> 00:45:25,621 - Поздравляю тебя. - Ты издеваешься? 459 00:45:27,066 --> 00:45:28,152 Ты чё? 460 00:45:29,566 --> 00:45:31,253 Ты единственный знаешь… 461 00:45:31,402 --> 00:45:33,792 что произошло! И ты меня поздравляешь? 462 00:45:33,925 --> 00:45:35,425 А что произошло-то? 463 00:45:36,425 --> 00:45:38,496 А? Ты чё, Сань! 464 00:45:39,097 --> 00:45:41,839 Давай посмотрим на эту ситуацию трезво. 465 00:45:41,864 --> 00:45:43,605 Чё произошло, а? 466 00:45:45,613 --> 00:45:48,480 Ты знаешь, что, по статистике, 467 00:45:48,902 --> 00:45:52,683 около тридцати процентов мужчин воспитывают не своих детей. 468 00:45:53,488 --> 00:45:56,300 Ну, по-моему, что-то около тридцати, я точно не помню. 469 00:45:56,636 --> 00:45:59,074 Ну и что, ты думаешь, они как-то страдают из-за этого? 470 00:46:00,910 --> 00:46:01,964 А? 471 00:46:02,667 --> 00:46:05,550 Или что, ты думаешь, у тебя есть какие-то скрытые таланты, 472 00:46:05,575 --> 00:46:08,878 которые ты теоретически мог бы этому ребенку передать, 473 00:46:08,903 --> 00:46:11,839 а у того чувака, которого мы сожгли, их не было? 474 00:46:14,082 --> 00:46:15,394 Дело не в этом… 475 00:46:15,800 --> 00:46:17,401 А в чём тогда дело? 476 00:46:19,722 --> 00:46:21,035 В чём дело, Сань? 477 00:46:22,066 --> 00:46:23,683 Сань, ау! 478 00:46:23,855 --> 00:46:25,269 Ты папой будешь. 479 00:46:26,433 --> 00:46:28,628 Это же ребёнок! Ты что? 480 00:46:29,558 --> 00:46:31,277 Он все равно будет твоим. 481 00:46:31,496 --> 00:46:33,277 Потому что ты его воспитаешь. 482 00:46:33,496 --> 00:46:37,050 И он тебя будет называть папой. Поэтому я тебя и поздравляю. 483 00:46:37,075 --> 00:46:38,636 - А я не хочу! - Чего? 484 00:46:38,661 --> 00:46:41,957 Я не хочу, чтобы меня называл папой непонятно чей ребенок! 485 00:46:42,738 --> 00:46:45,097 Единственное, чего я сейчас хочу… 486 00:46:45,535 --> 00:46:48,925 то, чтобы вся эта *** с этим изнасилованием просто закончилась. 487 00:46:51,269 --> 00:46:53,058 Я не хочу этого ребенка! 488 00:46:54,675 --> 00:46:58,105 Сань, ты сам уничтожаешь свою жизнь. 489 00:47:03,128 --> 00:47:04,558 И не только свою. 490 00:47:05,644 --> 00:47:06,761 Понимаешь? 491 00:47:25,712 --> 00:47:27,079 А как это вообще делать? 492 00:47:27,915 --> 00:47:31,540 Ну, я имею в виду, как предлагать аутсорс? 493 00:47:32,712 --> 00:47:33,861 Кому как. 494 00:47:35,439 --> 00:47:38,384 Ну вот я пришел к человеку, что ему говорить? 495 00:47:40,868 --> 00:47:42,126 Да что угодно. 496 00:47:44,197 --> 00:47:45,728 Не надо даже ничего говорить. 497 00:47:46,642 --> 00:47:48,017 Ты дай ему сказать. 498 00:47:49,579 --> 00:47:50,743 А потом что? 499 00:47:51,806 --> 00:47:53,361 Ну… потом… 500 00:47:53,775 --> 00:47:55,072 Ты сам всё поймёшь. 501 00:47:56,806 --> 00:47:58,001 Люди, они… 502 00:47:58,947 --> 00:48:00,853 проговариваются каждую секунду. 503 00:48:01,095 --> 00:48:03,040 Ты берёшь удостоверение… 504 00:48:03,853 --> 00:48:05,415 Представляешься, кем хочешь. 505 00:48:06,423 --> 00:48:08,689 Никто никогда не смотрит никаких удостоверений. 506 00:48:08,714 --> 00:48:11,532 Александр Рыбкин, следователь Усть-Илимской прокуратуры. 507 00:48:12,157 --> 00:48:13,915 Вы Короткова Елена Даниловна? 508 00:48:15,657 --> 00:48:16,782 Нет. 509 00:48:18,134 --> 00:48:19,400 А где её можно найти? 510 00:48:19,923 --> 00:48:22,282 Мне надо задать Елене Даниловне несколько вопросов 511 00:48:22,307 --> 00:48:23,900 по делу об убийстве её мужа. 512 00:48:27,775 --> 00:48:28,915 Его казнят? 513 00:48:30,525 --> 00:48:32,267 В самое ближайшее время. 514 00:48:34,392 --> 00:48:35,486 Жаль. 515 00:48:38,743 --> 00:48:40,016 Почему вам жаль? 516 00:48:41,056 --> 00:48:43,923 Мне жаль, потому что этот человек освободил меня 517 00:48:44,751 --> 00:48:47,751 и проявил акт высокой гуманности к моему мужу. 518 00:48:48,798 --> 00:48:50,736 У него был рассеянный склероз. 519 00:48:51,376 --> 00:48:53,798 Благодаря ему… во многом… 520 00:48:54,759 --> 00:48:57,111 Я стала наследницей двух квартир… 521 00:48:58,025 --> 00:49:00,525 Продала, вложила деньги, открыла бизнес. 522 00:49:01,345 --> 00:49:02,603 Где его похоронят? 523 00:49:04,181 --> 00:49:05,501 На спецкладбище. 524 00:49:07,634 --> 00:49:10,204 То есть, туда нельзя будет прийти, принести цветы? 525 00:49:14,329 --> 00:49:15,431 Жаль. 526 00:49:16,017 --> 00:49:17,173 У вас все? 527 00:49:23,868 --> 00:49:24,986 А вы… 528 00:49:26,251 --> 00:49:29,704 ему заплатили, чтобы он вколол вашему мужу… 529 00:49:30,181 --> 00:49:31,509 фирменный укол? 530 00:49:33,251 --> 00:49:35,220 А вы допросите его перед казнью. 531 00:49:36,032 --> 00:49:37,259 Расследуйте. 532 00:49:37,978 --> 00:49:39,306 Вы ж следователь. 533 00:49:54,853 --> 00:49:57,040 - Андрей Васильевич Попов? - Ну да. 534 00:49:58,017 --> 00:49:59,212 Переговорим? 535 00:50:02,876 --> 00:50:04,736 Вы простите, я… 536 00:50:04,761 --> 00:50:07,884 Я просто… я не-не… понимаю. 537 00:50:08,353 --> 00:50:10,009 Высоков Алексей Иванович, 538 00:50:10,501 --> 00:50:12,993 серийный маньяк, по кличке Доктор, 539 00:50:14,345 --> 00:50:16,447 он убил вашего трехлетнего сына. 540 00:50:19,478 --> 00:50:21,353 Высоков. Он… 541 00:50:26,126 --> 00:50:27,322 простите. 542 00:50:34,775 --> 00:50:36,165 Хотите? 543 00:50:37,384 --> 00:50:38,595 Нет, спасибо. 544 00:50:50,048 --> 00:50:52,970 Высоков - он наблюдал моего мальчика в больнице. 545 00:50:53,407 --> 00:50:55,478 Но у того было заболевание… 546 00:50:55,503 --> 00:50:58,072 Врождённое и неизлечимое. 547 00:50:58,868 --> 00:51:00,267 Неизлечимое? 548 00:51:03,243 --> 00:51:06,884 У вашего ребёнка был диагноз: 549 00:51:07,837 --> 00:51:11,032 - Мышечная дистрофия Дюшена, так? - Да. 550 00:51:11,626 --> 00:51:17,087 Вы знаете, что в этом году эту болезнь начали лечить кортикостероидами? 551 00:51:18,392 --> 00:51:22,750 И инъекции, они замедляют атрофию мышц на срок от трёх до пяти лет, 552 00:51:22,775 --> 00:51:28,610 и в случае физиотерапии и прочих правильных манипуляциях результаты 553 00:51:29,946 --> 00:51:31,173 впечатляют. 554 00:51:40,157 --> 00:51:42,931 Ваш сын мог бы жить, если бы Доктор его не убил. 555 00:51:57,837 --> 00:51:59,118 Вы кто вообще такой? 556 00:52:01,485 --> 00:52:02,727 Я исполнитель. 557 00:52:03,946 --> 00:52:07,782 Тот, кто должен пустить Доктору пулю в затылок. 558 00:52:08,720 --> 00:52:11,532 Но… я могу уступить это право вам. 559 00:52:16,235 --> 00:52:18,274 А что это вы так… значит? 560 00:52:19,415 --> 00:52:21,220 Это сделаете вы вместо меня. 561 00:52:23,540 --> 00:52:26,220 Вы поймите. Дело в том, что я вам 562 00:52:27,290 --> 00:52:28,907 очень сильно сочувствую. 563 00:52:29,454 --> 00:52:30,587 И... 564 00:52:30,837 --> 00:52:32,392 если уж быть до конца откровенным, 565 00:52:32,417 --> 00:52:34,923 я не знаю, как бы я поступил на вашем месте, 566 00:52:35,048 --> 00:52:36,337 Но… 567 00:52:36,845 --> 00:52:39,110 осознавать то, что 568 00:52:39,751 --> 00:52:43,220 ваш ребёнок болен, и вы не можете ему никак помочь, 569 00:52:43,245 --> 00:52:44,579 это чудовищно. 570 00:52:46,071 --> 00:52:47,188 Но… 571 00:52:48,024 --> 00:52:49,212 Доктор 572 00:52:50,345 --> 00:52:53,336 ведь не мог не знать о том, что исследования в области 573 00:52:53,361 --> 00:52:55,563 диагноза вашего сына, они ведутся? 574 00:53:09,813 --> 00:53:12,149 Я буду в городе до восьми вечера. 575 00:53:12,884 --> 00:53:14,907 Живу в гостинице «Центральная». 576 00:53:15,368 --> 00:53:17,001 Моя комната шестьсот семь. 577 00:53:22,626 --> 00:53:24,626 Вы подумайте над моим предложением. 578 00:53:40,532 --> 00:53:41,743 Кто приходил? 579 00:53:48,821 --> 00:53:50,251 Неважно. По работе. 580 00:53:53,446 --> 00:53:54,657 Шкаф открой. 581 00:53:56,337 --> 00:53:57,704 - Этот? - Угу. 582 00:54:02,548 --> 00:54:03,587 Ну, вот. 583 00:54:04,485 --> 00:54:05,649 Видишь сейф? 584 00:54:07,415 --> 00:54:08,524 Открывай. 585 00:54:09,923 --> 00:54:11,727 Один, девять, 586 00:54:12,102 --> 00:54:14,056 восемь, восемь, четыре, два. 587 00:54:26,665 --> 00:54:27,767 Бери. 588 00:54:30,337 --> 00:54:31,423 Что брать? 589 00:54:31,688 --> 00:54:33,188 Что брать, деньги бери. 590 00:54:37,056 --> 00:54:39,837 Я… я не понимаю, что… что происходит? 591 00:54:41,321 --> 00:54:43,251 Купишь квартиру, в Москве. 592 00:54:43,276 --> 00:54:45,220 Другая жизнь, другие возможности. 593 00:54:45,245 --> 00:54:46,735 Ну ты же об этом мечтал? 594 00:54:49,024 --> 00:54:50,173 Нет, я… 595 00:54:50,868 --> 00:54:52,954 - Я не могу. - Так, глупости не говори! 596 00:54:53,563 --> 00:54:57,399 Слушай, ты мой друг. Я хочу помочь своему другу. 597 00:54:58,095 --> 00:55:00,376 Это мои деньги, и я могу делать с ними всё что угодно! 598 00:55:00,743 --> 00:55:02,368 Ну давай, правда, давай, давай. 599 00:55:04,001 --> 00:55:06,782 Ты иди. Я вечером тебе позвоню. 600 00:55:06,807 --> 00:55:07,922 Ага… 601 00:56:08,602 --> 00:56:09,704 Поехали. 602 00:56:43,892 --> 00:56:44,962 Добрый вечер. 603 00:56:48,345 --> 00:56:49,352 Добрый… 604 00:56:50,032 --> 00:56:51,712 - Здрасьте. - Я пройду? 605 00:56:52,493 --> 00:56:53,673 На секундочку. 48014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.